All language subtitles for 9-1-1 S08E16 - The Last Alarm (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,777 --> 00:00:05,777 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,777 --> 00:00:07,153 [siren wailing] 3 00:00:07,153 --> 00:00:08,821 [horn honking] 4 00:00:10,740 --> 00:00:12,367 [indistinct shouting] 5 00:00:14,661 --> 00:00:16,120 [Bobby] Okay, 118, 6 00:00:16,120 --> 00:00:18,498 I want ladders up, ventilation, 7 00:00:18,498 --> 00:00:20,625 inch-and-three-quarter hose line. Let's go! 8 00:00:22,168 --> 00:00:24,837 [firefighter] Hoses out! Let's get that water flowing! 9 00:00:24,837 --> 00:00:26,047 Ladders. Come on, let's go, let's go! 10 00:00:26,047 --> 00:00:27,715 -[firefighter] Let's do it! -[siren wailing] 11 00:00:27,715 --> 00:00:29,509 [Alec] Oh, my God! No! 12 00:00:29,509 --> 00:00:32,011 -Whoa, whoa, whoa, whoa! Sir! Sir! -Oh, my God! 13 00:00:32,011 --> 00:00:33,638 My wife and my son, are they okay? 14 00:00:33,638 --> 00:00:34,639 -How old is your son? -He's 11 months old. 15 00:00:34,639 --> 00:00:35,807 There's a nursery on 16 00:00:35,807 --> 00:00:37,100 the second floor on the right. 17 00:00:37,100 --> 00:00:38,685 Okay, we will get them out of there. Officer. 18 00:00:38,685 --> 00:00:39,727 [officer] Come here, sir. 19 00:00:39,727 --> 00:00:41,229 Kinard, Han, Wilson, double time! 20 00:00:41,229 --> 00:00:42,188 We got people inside! 21 00:00:42,188 --> 00:00:43,481 -[Chimney] On it! -[fire whooshes] 22 00:00:44,983 --> 00:00:45,858 Let's go! Let's go! 23 00:00:47,151 --> 00:00:49,279 [Bobby] LAFD! Can anyone hear me? 24 00:00:50,571 --> 00:00:52,699 Upstairs! Let's go! 25 00:00:52,699 --> 00:00:54,033 We can't wait for that hose line! 26 00:00:54,867 --> 00:00:56,577 Ma'am? 27 00:00:57,870 --> 00:00:59,414 Ma'am. 28 00:00:59,414 --> 00:01:01,958 Hen, Chim, get up here right now. 29 00:01:01,958 --> 00:01:03,251 Ma'am, can you hear me? 30 00:01:03,251 --> 00:01:04,794 Micah. 31 00:01:04,794 --> 00:01:06,045 Micah? Where's Micah? 32 00:01:06,045 --> 00:01:07,714 -The nursery. -[Bobby] The nursery, okay. 33 00:01:07,714 --> 00:01:10,008 Let's get her up and let's get her out. Let's go. 34 00:01:10,008 --> 00:01:11,676 -Where's that hose line? -[firefighter] It's on its way, Cap. 35 00:01:11,676 --> 00:01:13,970 We can't wait! Let's go, Tommy! 36 00:01:13,970 --> 00:01:15,138 [Tommy] Cap, wait! 37 00:01:29,027 --> 00:01:31,070 ♪ ♪ 38 00:01:51,257 --> 00:01:53,968 ♪ ♪ 39 00:02:05,563 --> 00:02:07,523 [Maurice] And this is North Remembrance Hall. 40 00:02:07,523 --> 00:02:10,109 In addition to our outdoor interment spaces, 41 00:02:10,109 --> 00:02:11,152 we also have 42 00:02:11,152 --> 00:02:12,695 four mausoleum halls, 43 00:02:12,695 --> 00:02:14,739 as well as three indoor columbaria. 44 00:02:14,739 --> 00:02:16,366 We have several vaults available 45 00:02:16,366 --> 00:02:19,077 in East Hall, if you prefer, 46 00:02:19,077 --> 00:02:21,621 but I've always liked the morning light 47 00:02:21,621 --> 00:02:24,457 in here. The halls are all climate controlled 48 00:02:24,457 --> 00:02:26,834 and open to visitors 8:00 a.m. to 6:00 p.m., 49 00:02:26,834 --> 00:02:29,212 362 days a year. 50 00:02:29,212 --> 00:02:30,880 -Mom? -We offer a floral placement service. 51 00:02:30,880 --> 00:02:33,633 Some families choose to have their flowers placed 52 00:02:33,633 --> 00:02:36,010 on birthdays or holidays, others on a more frequent basis. 53 00:02:36,010 --> 00:02:37,845 The families don't come themselves? 54 00:02:37,845 --> 00:02:39,138 [Maurice] Some do, 55 00:02:39,138 --> 00:02:40,598 but life has a way of filling 56 00:02:40,598 --> 00:02:41,641 all the nooks and crannies of our calendars. 57 00:02:42,683 --> 00:02:44,102 I just... 58 00:02:44,102 --> 00:02:45,978 don't think it's right. 59 00:02:45,978 --> 00:02:47,355 I don't think my husband 60 00:02:47,355 --> 00:02:49,399 would want to be inside. 61 00:02:49,399 --> 00:02:51,359 Appreciate your time, Mr. Powell, 62 00:02:51,359 --> 00:02:53,945 but I think we need to find someplace else. 63 00:02:53,945 --> 00:02:56,823 Mom, it's been almost two weeks. 64 00:02:56,823 --> 00:02:58,825 At some point, we're gonna have to have a funeral. 65 00:02:58,825 --> 00:03:01,869 Yeah, tell that to the federal, state and local authorities. 66 00:03:01,869 --> 00:03:03,538 They still haven't released his body. 67 00:03:03,538 --> 00:03:04,997 [May] But they will eventually, 68 00:03:04,997 --> 00:03:06,457 and we have to be ready. 69 00:03:07,667 --> 00:03:08,960 [sighs] 70 00:03:11,921 --> 00:03:13,589 And we will be. 71 00:03:13,589 --> 00:03:16,300 We just need... 72 00:03:16,300 --> 00:03:18,803 to find the right place. 73 00:03:18,803 --> 00:03:20,346 [phone ringing] 74 00:03:20,346 --> 00:03:22,974 Maybe this is them, now. Mm. 75 00:03:27,270 --> 00:03:28,438 Hello? 76 00:03:29,605 --> 00:03:31,732 Um, I'm sorry. 77 00:03:31,732 --> 00:03:33,109 I'm going to need you 78 00:03:33,109 --> 00:03:34,861 to explain that to me again. 79 00:03:35,862 --> 00:03:36,988 No. 80 00:03:36,988 --> 00:03:39,907 I did not authorize that. 81 00:03:45,621 --> 00:03:48,332 Did the kids leave already? 82 00:03:48,332 --> 00:03:50,293 [Karen] They got a lift to school with the Martins. 83 00:03:52,962 --> 00:03:54,881 I... 84 00:03:54,881 --> 00:03:56,716 wanted to make you breakfast. 85 00:03:56,716 --> 00:03:58,634 [Hen] Oh? 86 00:03:59,886 --> 00:04:02,430 I mean, thank you. 87 00:04:02,430 --> 00:04:04,515 It's your first day back at work. 88 00:04:04,515 --> 00:04:07,185 A week earlier than your doctor recommended. 89 00:04:07,185 --> 00:04:09,353 It'll be light duty. 90 00:04:09,353 --> 00:04:12,899 Don't worry, I'm not looking to pop any stitches. 91 00:04:12,899 --> 00:04:13,816 I can't believe they're asking you back 92 00:04:13,816 --> 00:04:15,109 before Bobby's even-- 93 00:04:15,109 --> 00:04:16,652 In the ground? 94 00:04:16,652 --> 00:04:17,737 It just... 95 00:04:19,363 --> 00:04:22,158 -...seems wrong. -Everything about this 96 00:04:22,158 --> 00:04:23,910 is wrong. 97 00:04:23,910 --> 00:04:27,205 So, take the extra five days. 98 00:04:27,205 --> 00:04:29,916 The boys are all coming back today, too. 99 00:04:31,584 --> 00:04:33,336 I have to be there. 100 00:04:33,336 --> 00:04:34,795 Okay. 101 00:04:37,131 --> 00:04:38,883 [knock on door] 102 00:04:38,883 --> 00:04:40,718 -[door opens] -[Buck] Uh, hey, hey, guys? 103 00:04:40,718 --> 00:04:42,345 Buck? 104 00:04:42,345 --> 00:04:43,596 Hey. 105 00:04:43,596 --> 00:04:45,515 Uh, is-is Chimney ready? 106 00:04:45,515 --> 00:04:47,475 He said we would drive in together this morning. 107 00:04:47,475 --> 00:04:48,935 First day back. 108 00:04:48,935 --> 00:04:50,728 No, he's not here. 109 00:04:50,728 --> 00:04:52,772 -He's not? -He left before I woke up, 110 00:04:52,772 --> 00:04:54,440 and when I texted him, 111 00:04:54,440 --> 00:04:55,900 he said there was something that he had to do before work. 112 00:04:55,900 --> 00:04:57,193 Wait, he didn't tell you? 113 00:04:58,694 --> 00:05:00,821 No. I-I... 114 00:05:00,821 --> 00:05:02,865 feel like he's not been telling me 115 00:05:02,865 --> 00:05:04,408 a lot of things lately. 116 00:05:04,408 --> 00:05:06,202 I think he might be avoiding me. 117 00:05:06,202 --> 00:05:08,538 Yeah, he's been avoiding everyone. 118 00:05:08,538 --> 00:05:10,122 Did he tell you that he's started running, 119 00:05:10,122 --> 00:05:11,249 like, as a hobby? 120 00:05:11,249 --> 00:05:13,084 Really? 121 00:05:13,084 --> 00:05:14,710 I thought he hated running. 122 00:05:14,710 --> 00:05:17,630 Well, now it's like his favorite thing to do. 123 00:05:17,630 --> 00:05:19,382 He said that it helps clear his mind. 124 00:05:19,382 --> 00:05:21,384 I think it helps him avoid talking to anyone. 125 00:05:23,052 --> 00:05:26,264 Uh, he's talking to the counselors, though, right? 126 00:05:26,264 --> 00:05:27,807 He's been doing his sessions. 127 00:05:27,807 --> 00:05:30,101 I don't know that he's actually been talking to them. 128 00:05:30,101 --> 00:05:32,436 What about you? 129 00:05:33,688 --> 00:05:36,357 Yeah, well, uh, I've done a lot of therapy at this point. 130 00:05:36,357 --> 00:05:37,859 Pretty good at it. 131 00:05:41,946 --> 00:05:43,573 Okay, uh... 132 00:05:45,533 --> 00:05:46,993 What's this for? 133 00:05:46,993 --> 00:05:49,662 Because I love you, 134 00:05:49,662 --> 00:05:51,622 and given recent events, I feel like that's something 135 00:05:51,622 --> 00:05:53,124 that I should start saying more. 136 00:05:53,124 --> 00:05:54,625 Yeah. 137 00:05:54,625 --> 00:05:56,335 I love you, too. 138 00:06:06,387 --> 00:06:08,598 Did you do this? 139 00:06:08,598 --> 00:06:11,350 -I got a call from downtown. -Athena-- 140 00:06:11,350 --> 00:06:14,729 Apparently, one of Captain Nash's firefighters 141 00:06:14,729 --> 00:06:16,272 has been burning up the lines, 142 00:06:16,272 --> 00:06:18,274 complaining about why it's taken so long 143 00:06:18,274 --> 00:06:20,860 to release his remains. Was it you? 144 00:06:20,860 --> 00:06:22,653 Yeah, but, I mean-- 145 00:06:22,653 --> 00:06:23,821 It was not 146 00:06:23,821 --> 00:06:27,283 your place to interfere. 147 00:06:27,283 --> 00:06:29,327 I was just trying to help. I didn't think it was right 148 00:06:29,327 --> 00:06:30,911 they were making you wait so long to bury him. 149 00:06:30,911 --> 00:06:33,789 Right, because until he's in the ground, 150 00:06:33,789 --> 00:06:35,458 nobody gets to move on. 151 00:06:35,458 --> 00:06:38,169 They have to live yet another day 152 00:06:38,169 --> 00:06:39,921 thinking about Bobby and how he died. 153 00:06:39,921 --> 00:06:41,839 Athena, no one's ever 154 00:06:41,839 --> 00:06:44,300 gonna forget about what Cap did that day, least of all me. 155 00:06:44,300 --> 00:06:46,052 Athena... 156 00:06:46,052 --> 00:06:47,720 [sighs] 157 00:06:47,720 --> 00:06:49,931 Well, congratulations, it worked. 158 00:06:49,931 --> 00:06:51,682 Funeral's next Tuesday. 159 00:06:59,231 --> 00:07:01,525 -Oh, sorry. -You're fine. 160 00:07:01,525 --> 00:07:03,235 I might've come in the wrong door. Is there a right door? 161 00:07:03,235 --> 00:07:05,154 Depends. Who are you looking for? 162 00:07:05,154 --> 00:07:06,572 Captain Bobby Nash. 163 00:07:06,572 --> 00:07:09,825 Why are you looking for Captain Nash? 164 00:07:09,825 --> 00:07:12,161 I was hoping he could help me keep my sister out of prison. 165 00:07:14,747 --> 00:07:16,540 [waitress] There you go. 166 00:07:16,540 --> 00:07:17,541 -Enjoy. -Thank you. -Thank you. 167 00:07:19,001 --> 00:07:20,252 I'm sorry about your husband. 168 00:07:20,252 --> 00:07:22,546 I hadn't heard the news, otherwise 169 00:07:22,546 --> 00:07:24,340 I wouldn't have shown up like that. 170 00:07:24,340 --> 00:07:26,634 You said your sister was in jail. 171 00:07:28,177 --> 00:07:30,262 Why was she arrested? 172 00:07:30,262 --> 00:07:32,181 Uh, stalking, breaking and entering, 173 00:07:32,181 --> 00:07:33,432 attempted kidnapping. 174 00:07:33,432 --> 00:07:35,685 Who was her intended victim? 175 00:07:35,685 --> 00:07:36,811 Her dead son. 176 00:07:36,811 --> 00:07:39,480 Who she has become convinced 177 00:07:39,480 --> 00:07:41,315 is not dead, but living in Santa Clarita. 178 00:07:41,315 --> 00:07:43,067 My nephew Micah 179 00:07:43,067 --> 00:07:45,611 died eight years ago in a house fire. 180 00:07:45,611 --> 00:07:48,322 Leah was there when the fire broke out. 181 00:07:48,322 --> 00:07:50,574 She couldn't get to him, 182 00:07:50,574 --> 00:07:52,284 and by the time the firefighters got there, 183 00:07:52,284 --> 00:07:54,537 it was too late. 184 00:07:54,537 --> 00:07:57,415 My husband's fire company. 185 00:07:57,415 --> 00:07:58,624 That's right. 186 00:07:58,624 --> 00:08:02,294 After that, Leah's marriage fell apart. 187 00:08:02,294 --> 00:08:03,796 She couldn't hold a job. 188 00:08:03,796 --> 00:08:05,923 Some days, she could barely get out of bed. 189 00:08:05,923 --> 00:08:07,633 Basically, all the terrible things 190 00:08:07,633 --> 00:08:09,135 you think would happen to someone 191 00:08:09,135 --> 00:08:10,845 after the worst thing imaginable 192 00:08:10,845 --> 00:08:12,012 happens to them. 193 00:08:13,222 --> 00:08:14,849 So, I got her a job. 194 00:08:14,849 --> 00:08:16,934 I own a catering company. 195 00:08:16,934 --> 00:08:19,019 Found her a place to live, and 196 00:08:19,019 --> 00:08:21,772 it took time, but slowly, 197 00:08:21,772 --> 00:08:23,649 she began to put her life back together. 198 00:08:23,649 --> 00:08:25,484 And then what happened? 199 00:08:25,484 --> 00:08:29,321 A few weeks ago, we were on a job, 200 00:08:29,321 --> 00:08:32,950 a birthday party for a nine-year-old boy. 201 00:08:32,950 --> 00:08:35,995 Mm, he would've been the same age as your nephew. 202 00:08:35,995 --> 00:08:37,496 Same birthday. 203 00:08:37,496 --> 00:08:39,498 Look, as soon as I realized, 204 00:08:39,498 --> 00:08:42,376 I tried to send Leah home, but she insisted 205 00:08:42,376 --> 00:08:44,587 that I was being silly, that she could handle it. 206 00:08:44,587 --> 00:08:47,089 And four days later, 207 00:08:47,089 --> 00:08:49,300 she's calling me from jail. 208 00:08:49,300 --> 00:08:52,970 She has become convinced that 209 00:08:52,970 --> 00:08:54,764 this boy is her son 210 00:08:54,764 --> 00:08:58,726 and that he was stolen from her by this other mother. 211 00:08:58,726 --> 00:09:01,061 And I've tried to reason with her, 212 00:09:01,061 --> 00:09:03,522 but she just says, "Gary, you don't understand. 213 00:09:03,522 --> 00:09:04,940 You weren't there that night." 214 00:09:04,940 --> 00:09:07,985 So you went looking for someone 215 00:09:07,985 --> 00:09:10,529 who was there that night. 216 00:09:12,656 --> 00:09:14,825 I don't know what I expected him to do. 217 00:09:14,825 --> 00:09:17,661 Maybe I'm just desperate. 218 00:09:17,661 --> 00:09:19,955 She won't listen to me. 219 00:09:19,955 --> 00:09:24,085 And I thought maybe, just maybe, 220 00:09:24,085 --> 00:09:25,544 she would listen to him. 221 00:09:28,130 --> 00:09:30,716 Do you think 222 00:09:30,716 --> 00:09:32,885 she might listen to me? 223 00:09:39,141 --> 00:09:40,935 [Gerrard] First, I'd like to start 224 00:09:40,935 --> 00:09:43,395 by offering my condolences. 225 00:09:43,395 --> 00:09:47,399 Words cannot express how sorry I am. 226 00:09:47,399 --> 00:09:51,570 The LAFD lost an exceptional firefighter, 227 00:09:51,570 --> 00:09:54,782 and we all lost an exceptional person. 228 00:09:54,782 --> 00:09:58,202 I'm not here to take his place. No one can. 229 00:09:58,202 --> 00:10:00,329 And I'm not gonna be returning as your captain. 230 00:10:00,329 --> 00:10:03,999 I'm just here to get you through this difficult transition 231 00:10:03,999 --> 00:10:07,586 until Chief Simpson can appoint a candidate more worthy. 232 00:10:07,586 --> 00:10:10,131 My goal 233 00:10:10,131 --> 00:10:12,007 is to keep things running smoothly while I'm here 234 00:10:12,007 --> 00:10:16,512 and to support you in this difficult time. 235 00:10:16,512 --> 00:10:20,891 I know that whatever I say isn't gonna make any of this better. 236 00:10:20,891 --> 00:10:23,519 But I would like 237 00:10:23,519 --> 00:10:27,523 to say a few words about Captain Nash 238 00:10:27,523 --> 00:10:29,441 and what he meant to me personally. 239 00:10:43,163 --> 00:10:45,416 -[sirens wailing] -[car horn droning] 240 00:10:47,334 --> 00:10:48,335 Right. 241 00:10:48,335 --> 00:10:50,212 One of these. 242 00:10:51,630 --> 00:10:53,924 I want CO2 and a hand line on that engine. 243 00:10:53,924 --> 00:10:56,051 Buckley, kill the batteries, 244 00:10:56,051 --> 00:10:58,637 stabilize the vehicles and start extrication. 245 00:10:58,637 --> 00:11:00,848 -[Buck] Yeah. -[Gerrard] Wilson, you get her. 246 00:11:00,848 --> 00:11:02,600 Han, you get... 247 00:11:02,600 --> 00:11:04,185 him. 248 00:11:09,356 --> 00:11:11,650 [car horn fades away] 249 00:11:12,151 --> 00:11:14,153 Thanks. That was getting annoying. 250 00:11:14,153 --> 00:11:16,280 LAFD, sir. Is your seatbelt jammed? 251 00:11:16,280 --> 00:11:18,866 Yeah. This crazy lady came out of nowhere. 252 00:11:22,286 --> 00:11:24,538 That jerk blew through the red light. 253 00:11:24,538 --> 00:11:27,207 Ma'am, were you unconscious? 254 00:11:27,207 --> 00:11:29,919 No, but I might black out from rage. 255 00:11:29,919 --> 00:11:30,878 Does your neck hurt at all? 256 00:11:30,878 --> 00:11:32,713 Nope. 257 00:11:32,713 --> 00:11:34,298 Sir, I need to check your pupils. Sir? 258 00:11:34,298 --> 00:11:36,175 [Nolan] I bet she was on her phone. 259 00:11:36,175 --> 00:11:38,135 Oh, yeah, you can see here 260 00:11:38,135 --> 00:11:40,262 where she totally smashed my grille. 261 00:11:40,262 --> 00:11:41,639 Sir, I really need to examine you, 262 00:11:41,639 --> 00:11:42,973 especially because you seem very litigious. 263 00:11:42,973 --> 00:11:44,433 Sir? 264 00:11:46,268 --> 00:11:47,853 [Nolan] Oh, here we are. 265 00:11:47,853 --> 00:11:49,605 [Camille] Wow, 266 00:11:49,605 --> 00:11:52,066 first he T-bones me, now he's TMZ. 267 00:11:52,066 --> 00:11:54,360 Smile. Tell the camera why you did it. 268 00:11:54,360 --> 00:11:56,403 Excuse me? You're the one who hit me. 269 00:11:56,403 --> 00:11:58,906 [Nolan] Uh-uh, let the record show 270 00:11:58,906 --> 00:12:00,241 this was not my fault. 271 00:12:00,241 --> 00:12:01,075 -[Camille laughs] -[Chimney] Are you kidding? 272 00:12:02,368 --> 00:12:04,161 This is 100% your fault. 273 00:12:04,161 --> 00:12:06,330 That's your car, that's her car 274 00:12:06,330 --> 00:12:07,957 and that's a "T" that you boned. 275 00:12:07,957 --> 00:12:09,541 This is all your fault. 276 00:12:09,541 --> 00:12:10,960 Whoa. 277 00:12:10,960 --> 00:12:12,044 So, if you'll kindly sit your ass down, 278 00:12:12,044 --> 00:12:13,212 I can check you for a head injury, 279 00:12:13,212 --> 00:12:14,672 make sure you don't bleed out and die. 280 00:12:14,672 --> 00:12:16,966 -[people applauding] -Han, a word. 281 00:12:16,966 --> 00:12:18,926 [bystander] Yeah, that's right. Yeah. 282 00:12:20,594 --> 00:12:22,471 What, you gonna give me a lecture on comportment? 283 00:12:22,471 --> 00:12:25,057 No, a chance to cool off. 284 00:12:25,057 --> 00:12:26,767 You mean a time out. No, thanks! 285 00:12:26,767 --> 00:12:28,227 I'll just scrub the crapper. 286 00:12:28,227 --> 00:12:31,522 I know you're hurting. I am, too. 287 00:12:31,522 --> 00:12:32,815 You know, you shouldn't even be here? 288 00:12:32,815 --> 00:12:34,316 What right do you have to run 289 00:12:34,316 --> 00:12:37,069 the 118? You are not half the man that Bobby was. 290 00:12:38,112 --> 00:12:41,115 Be that as it may, 291 00:12:41,115 --> 00:12:42,366 I am your captain. 292 00:12:42,366 --> 00:12:44,743 Only because I killed our last one, 293 00:12:44,743 --> 00:12:46,370 so I'd be very careful if I was you. 294 00:12:51,875 --> 00:12:53,919 -[lock buzzes] -[latch clicks] 295 00:12:53,919 --> 00:12:55,796 [door closes] 296 00:13:02,428 --> 00:13:03,929 Hello, Leah. 297 00:13:03,929 --> 00:13:05,681 Um... 298 00:13:05,681 --> 00:13:07,891 thank you for agreeing to talk to me. 299 00:13:07,891 --> 00:13:09,018 My name is Athena. 300 00:13:09,018 --> 00:13:10,686 Gary told me you were coming. 301 00:13:10,686 --> 00:13:12,187 He said you're a police officer. 302 00:13:12,187 --> 00:13:14,148 That's not why I'm here. 303 00:13:14,148 --> 00:13:16,108 Gary said you're Captain Nash's widow. 304 00:13:17,359 --> 00:13:18,694 Yes. 305 00:13:18,694 --> 00:13:21,697 I'm so sorry. He was a good man. 306 00:13:21,697 --> 00:13:23,907 He was. 307 00:13:27,119 --> 00:13:31,206 Leah, your brother, he's very worried about you. 308 00:13:31,206 --> 00:13:34,626 Well, he thinks I'm crazy. I'm not crazy. 309 00:13:34,626 --> 00:13:37,171 I just did what any mother would've done. 310 00:13:37,171 --> 00:13:39,048 Probably went about it the wrong way, but... 311 00:13:39,048 --> 00:13:41,592 Can you tell me about this boy? 312 00:13:41,592 --> 00:13:44,511 -Micah. -The police report, 313 00:13:44,511 --> 00:13:47,306 they say that his name is Cameron Myers. 314 00:13:47,306 --> 00:13:49,016 Well, of course the police report says that 315 00:13:49,016 --> 00:13:50,434 because that's what she's been calling him, 316 00:13:50,434 --> 00:13:52,352 but my son's name is Micah. 317 00:13:52,352 --> 00:13:54,021 And why do you think that this boy 318 00:13:54,021 --> 00:13:55,647 is your son? 319 00:13:55,647 --> 00:13:57,775 I wasn't certain at first. 320 00:13:57,775 --> 00:14:00,027 I mean, I kept telling myself, "You must be imagining things." 321 00:14:00,027 --> 00:14:02,404 Excuse me? Do you have any more bags? 322 00:14:02,404 --> 00:14:05,074 He looked so much like Micah. 323 00:14:05,074 --> 00:14:07,117 I couldn't catch my breath for a moment. 324 00:14:08,660 --> 00:14:10,245 And then I asked him his name. 325 00:14:10,245 --> 00:14:11,330 What's your name? 326 00:14:11,330 --> 00:14:12,539 I'm Cameron. 327 00:14:12,539 --> 00:14:14,875 It's my little boy's birthday today, too. 328 00:14:14,875 --> 00:14:15,959 How old is he? 329 00:14:15,959 --> 00:14:17,920 Nine, just like you. 330 00:14:17,920 --> 00:14:19,463 I would've chalked the whole thing up 331 00:14:19,463 --> 00:14:21,048 to some crazy coincidence 332 00:14:21,048 --> 00:14:22,508 until I handed him the bag 333 00:14:22,508 --> 00:14:23,634 and I saw the birthmark. 334 00:14:25,219 --> 00:14:28,597 This tiny little heart on the inside of his wrist. 335 00:14:28,597 --> 00:14:32,017 I kissed that birthmark every night 336 00:14:32,017 --> 00:14:34,645 when I put Micah to bed. 337 00:14:34,645 --> 00:14:38,440 I used to tell him it connected his heart to mine, 338 00:14:38,440 --> 00:14:42,069 and that it meant that, no matter where he went, 339 00:14:42,069 --> 00:14:44,321 he would always carry my love with him. 340 00:14:44,321 --> 00:14:47,116 And that's when you knew for sure? 341 00:14:47,116 --> 00:14:49,743 That's when I allowed for the possibility. 342 00:14:49,743 --> 00:14:52,496 And I kept saying to myself, "You're crazy." 343 00:14:52,496 --> 00:14:53,914 ♪ To you... ♪ 344 00:14:53,914 --> 00:14:55,457 "This can't be real. 345 00:14:55,457 --> 00:14:57,292 I mean, you don't even know these people." 346 00:14:58,919 --> 00:15:00,504 But turns out I did. 347 00:15:00,504 --> 00:15:01,880 [camera shutter clicks] 348 00:15:01,880 --> 00:15:03,382 You recognized her? 349 00:15:03,382 --> 00:15:04,633 [Leah] Prenatal yoga. 350 00:15:04,633 --> 00:15:08,470 9:00 a.m., Tuesdays and Fridays. 351 00:15:08,470 --> 00:15:10,389 You were in prenatal yoga class together? 352 00:15:10,389 --> 00:15:13,308 Yes, until she stopped attending. 353 00:15:13,308 --> 00:15:15,060 I remember some of the other mothers saying 354 00:15:15,060 --> 00:15:17,938 they'd heard her pregnancy ran into trouble 355 00:15:17,938 --> 00:15:20,107 and that she'd lost the baby. 356 00:15:20,107 --> 00:15:21,775 And that's when you began to think 357 00:15:21,775 --> 00:15:24,236 that she went after yours. 358 00:15:24,236 --> 00:15:25,320 I mean, I've heard stories of women 359 00:15:25,320 --> 00:15:26,947 so desperate to have a baby 360 00:15:26,947 --> 00:15:29,449 they'll even cut one out of another woman. 361 00:15:29,449 --> 00:15:31,118 So, how much easier-- 362 00:15:31,118 --> 00:15:33,245 wait till the baby's born, 363 00:15:33,245 --> 00:15:34,788 steal him from his crib... 364 00:15:34,788 --> 00:15:37,332 Start a fire. 365 00:15:37,332 --> 00:15:39,042 Exactly. 366 00:15:39,042 --> 00:15:41,211 If you're desperate enough, you'll do things 367 00:15:41,211 --> 00:15:43,547 you never thought you were capable of doing. 368 00:15:43,547 --> 00:15:45,174 -You got this! -[cheering] 369 00:15:45,174 --> 00:15:47,342 Whoo! Come on, honey! 370 00:15:48,802 --> 00:15:51,096 That's my son. 371 00:15:51,096 --> 00:15:53,473 [indistinct chatter] 372 00:15:53,473 --> 00:15:55,434 [Cameron] I'll race him, though you're not coming back from that. 373 00:15:55,434 --> 00:15:56,810 No recovery. 374 00:15:57,895 --> 00:15:58,937 Cameron. 375 00:16:02,608 --> 00:16:03,609 Hi. 376 00:16:03,609 --> 00:16:04,902 I'm Leah. 377 00:16:04,902 --> 00:16:06,403 Your mom asked me to pick you up. 378 00:16:06,403 --> 00:16:08,280 Mom says I'm not supposed to go with strangers. 379 00:16:08,280 --> 00:16:10,616 Oh, sweetie, I'm not a stranger. 380 00:16:10,616 --> 00:16:12,618 I was at your birthday party, remember? 381 00:16:12,618 --> 00:16:14,161 Oh, yeah. 382 00:16:14,161 --> 00:16:15,662 I'd love you to meet my son. 383 00:16:16,830 --> 00:16:18,874 Come on. 384 00:16:18,874 --> 00:16:20,792 -[Heather] Excuse me! Cameron? -Come on, honey. 385 00:16:20,792 --> 00:16:21,752 -What are you doing? -It's okay, honey. 386 00:16:21,752 --> 00:16:23,253 Mom? 387 00:16:23,253 --> 00:16:25,047 -Come here, sweetie. -Cameron. Who are you? 388 00:16:25,964 --> 00:16:27,132 It's Leah. 389 00:16:27,132 --> 00:16:28,258 Okay, honey, stay here. 390 00:16:28,258 --> 00:16:31,386 Your name is Micah. Okay? You're my son, 391 00:16:31,386 --> 00:16:33,055 -not hers. -Mom, Mom, what's she talking about? 392 00:16:33,055 --> 00:16:34,973 Honey, I don't know. She's crazy. 393 00:16:34,973 --> 00:16:36,266 -Help! -You stole my son! 394 00:16:36,266 --> 00:16:38,352 -Sir! -Don't let her leave. 395 00:16:38,352 --> 00:16:40,437 This psycho tried to abduct my child! 396 00:16:40,437 --> 00:16:42,231 -Micah! -I'm calling 911. 397 00:16:42,231 --> 00:16:43,565 Don't be scared, baby. Don't be scared. 398 00:16:43,565 --> 00:16:46,193 -[grunting] Hey. Just calm down. -She stole my son! 399 00:16:46,193 --> 00:16:47,986 I know what I did was 400 00:16:47,986 --> 00:16:50,489 reckless and stupid. 401 00:16:50,489 --> 00:16:52,991 But I'm not wrong. 402 00:16:52,991 --> 00:16:54,618 I thought I buried my son. 403 00:16:55,827 --> 00:16:57,120 But I didn't. 404 00:16:58,413 --> 00:17:00,082 He's alive. 405 00:17:02,417 --> 00:17:04,503 You think I'm crazy? 406 00:17:04,503 --> 00:17:05,921 No. 407 00:17:07,130 --> 00:17:09,049 And I promise you this. 408 00:17:09,049 --> 00:17:13,345 That if your son is alive, 409 00:17:13,345 --> 00:17:15,180 I'll bring him back to you. 410 00:17:16,807 --> 00:17:18,517 I swear it. 411 00:17:23,438 --> 00:17:24,815 [sighs] 412 00:17:32,072 --> 00:17:33,907 [exhales slowly] 413 00:17:48,338 --> 00:17:49,423 [phone ringing] 414 00:17:56,722 --> 00:17:58,599 ♪ ♪ 415 00:18:12,946 --> 00:18:14,031 [phone chimes] 416 00:18:19,244 --> 00:18:21,330 ♪ ♪ 417 00:18:27,794 --> 00:18:29,629 [phone ringing] 418 00:18:35,802 --> 00:18:38,055 She posted every single day... 419 00:18:39,723 --> 00:18:41,308 ...until March 17. 420 00:18:41,308 --> 00:18:44,144 And then, not again until May 9. 421 00:18:45,979 --> 00:18:47,689 That's six weeks missing. 422 00:18:47,689 --> 00:18:50,025 So... 423 00:18:50,025 --> 00:18:52,569 maybe she did lose her baby, 424 00:18:52,569 --> 00:18:55,197 but not before he was born. 425 00:19:11,254 --> 00:19:13,006 ♪ ♪ 426 00:19:14,341 --> 00:19:16,218 [phone buzzing] 427 00:19:21,598 --> 00:19:23,433 [buzzing] 428 00:19:27,437 --> 00:19:29,398 [Bobby] Are you gonna start a podcast? 429 00:19:29,398 --> 00:19:30,857 [Athena sighs] 430 00:19:30,857 --> 00:19:33,610 I think I almost got it figured out. 431 00:19:33,610 --> 00:19:35,487 Something happened 432 00:19:35,487 --> 00:19:39,199 to Heather's baby within these six weeks. 433 00:19:39,199 --> 00:19:41,910 Her not posting things on the internet isn't quite 434 00:19:41,910 --> 00:19:44,996 the evidentiary bombshell that you seem to think it is. 435 00:19:44,996 --> 00:19:47,082 Well, even after she started posting again, 436 00:19:47,082 --> 00:19:49,167 things were different. 437 00:19:49,167 --> 00:19:51,545 The cute matching outfits were gone, 438 00:19:51,545 --> 00:19:53,213 no more daily photo shoots 439 00:19:53,213 --> 00:19:55,674 and she stopped showing his face. 440 00:19:55,674 --> 00:19:57,300 Well, maybe she realized that the internet 441 00:19:57,300 --> 00:19:58,719 was full of "creepy-ass stalkers." 442 00:19:58,719 --> 00:20:00,887 I'm quoting you, 443 00:20:00,887 --> 00:20:02,723 -in case you don't remember. -Look, 444 00:20:02,723 --> 00:20:05,183 if you are not going to be helpful, 445 00:20:05,183 --> 00:20:07,227 go haunt someone else. I'm busy. 446 00:20:09,896 --> 00:20:12,441 Aren't you supposed to be busy planning my funeral? 447 00:20:12,441 --> 00:20:14,109 I heard it's gonna be big. 448 00:20:14,109 --> 00:20:17,028 Oh, yeah, a hero's burial. 449 00:20:17,028 --> 00:20:19,614 That's what the Chief calls it. 450 00:20:19,614 --> 00:20:21,616 They already got a template they can follow, 451 00:20:21,616 --> 00:20:23,201 they don't need me. 452 00:20:24,661 --> 00:20:26,329 But this woman does? 453 00:20:27,998 --> 00:20:29,624 Helping her is so important 454 00:20:29,624 --> 00:20:31,918 that you're hiding in here, racking up 11 missed phone calls 455 00:20:31,918 --> 00:20:33,837 and 42 unread texts? 456 00:20:33,837 --> 00:20:36,506 You're the one who locked himself in a lab to die. 457 00:20:36,506 --> 00:20:39,050 You don't get to tell me how to spend my time. 458 00:20:39,050 --> 00:20:40,177 Ouch. 459 00:20:41,428 --> 00:20:42,262 [sighs] 460 00:20:43,847 --> 00:20:46,183 This woman, her loss, 461 00:20:46,183 --> 00:20:47,893 it was important to you. 462 00:20:47,893 --> 00:20:49,644 You would've helped her. 463 00:20:49,644 --> 00:20:51,313 I'm doing it because you can't. 464 00:20:51,313 --> 00:20:53,273 -How can you know that? -I know you. 465 00:20:54,775 --> 00:20:56,693 You knew me. 466 00:20:56,693 --> 00:20:59,404 Past tense. 467 00:21:14,920 --> 00:21:16,379 Hi. 468 00:21:16,379 --> 00:21:17,589 Hey. 469 00:21:19,382 --> 00:21:21,551 I don't see Jee. What time is it? 470 00:21:21,551 --> 00:21:23,094 Uh, she went down about half an hour ago. 471 00:21:26,807 --> 00:21:28,099 Hey, you've been gone for a while. 472 00:21:28,099 --> 00:21:29,518 Did you go for another run? 473 00:21:29,518 --> 00:21:32,229 Uh... no. 474 00:21:32,229 --> 00:21:33,730 I tried out that new yoga studio. 475 00:21:33,730 --> 00:21:34,815 You know, they've got this 476 00:21:34,815 --> 00:21:36,858 yoga for runners program. 477 00:21:36,858 --> 00:21:38,819 Great. So, another hobby 478 00:21:38,819 --> 00:21:40,487 that will keep you out of the house for hours at a time. 479 00:21:42,072 --> 00:21:44,366 That's not what I'm doing, Maddie. 480 00:21:44,366 --> 00:21:46,535 You're shutting me out, which is the one thing 481 00:21:46,535 --> 00:21:48,411 that we promised each other we would not do. 482 00:21:48,411 --> 00:21:49,913 And please don't insult my intelligence 483 00:21:49,913 --> 00:21:52,290 by pretending like that's not what's happening. 484 00:21:53,917 --> 00:21:55,627 Running just... 485 00:21:55,627 --> 00:21:57,128 -helps me to-- -Not think? 486 00:21:58,505 --> 00:22:01,216 Chim, that's the thing about running. 487 00:22:01,216 --> 00:22:03,718 There's never gonna be anywhere far enough. 488 00:22:03,718 --> 00:22:04,970 You carry the pain with you, 489 00:22:04,970 --> 00:22:06,638 and eventually, it... 490 00:22:06,638 --> 00:22:08,640 takes you down. 491 00:22:08,640 --> 00:22:10,517 I think maybe it already did. 492 00:22:11,851 --> 00:22:13,687 And I'm not trying to shut you out. 493 00:22:13,687 --> 00:22:15,063 I'm just trying to figure out 494 00:22:15,063 --> 00:22:16,982 how to get back up on my feet, that's all. 495 00:22:22,404 --> 00:22:24,823 [Athena] It's 8:07 a.m., 496 00:22:24,823 --> 00:22:27,826 and we are exhuming the grave of Micah Hamilton 497 00:22:27,826 --> 00:22:30,287 in order to obtain a DNA sample. 498 00:22:30,287 --> 00:22:32,414 Okay, I'm going to go check on the doc. 499 00:22:32,414 --> 00:22:33,873 You keep recording. 500 00:22:33,873 --> 00:22:35,083 Got it, Sergeant. 501 00:22:36,835 --> 00:22:38,461 [tires screech] 502 00:22:41,381 --> 00:22:44,009 I got it. Gary, 503 00:22:44,009 --> 00:22:45,385 what are you doing here? 504 00:22:45,385 --> 00:22:47,053 I came to put an end to this insanity. 505 00:22:47,053 --> 00:22:48,597 -Wh-- -You're digging up a baby's grave? 506 00:22:48,597 --> 00:22:50,765 Gary, it's the only way that we can be sure. 507 00:22:50,765 --> 00:22:52,684 No, I am sure. 508 00:22:52,684 --> 00:22:55,020 My sister's crazy. Clearly, it is contagious. 509 00:22:55,020 --> 00:22:57,147 [exhales] 510 00:22:57,147 --> 00:22:59,024 I'm gonna put an end to this. 511 00:23:01,818 --> 00:23:03,778 Stop, stop. No, this is my nephew's casket. 512 00:23:03,778 --> 00:23:04,946 -Sir... -I don't consent to this. 513 00:23:04,946 --> 00:23:06,406 [Luann] I'm very sorry for your loss 514 00:23:06,406 --> 00:23:07,949 but I've been hired by the child's mother. 515 00:23:07,949 --> 00:23:08,950 Please, let me do my job. 516 00:23:08,950 --> 00:23:10,368 No, you don't understand 517 00:23:10,368 --> 00:23:11,453 -what you're doing. -Gary, you really 518 00:23:11,453 --> 00:23:12,871 shouldn't be here for this part. 519 00:23:12,871 --> 00:23:14,497 I can call you with the results. 520 00:23:14,497 --> 00:23:15,582 There aren't going to be any results. 521 00:23:15,582 --> 00:23:16,666 What? 522 00:23:16,666 --> 00:23:18,418 The casket is... empty. 523 00:23:22,964 --> 00:23:24,966 We didn't know how to tell my sister. 524 00:23:26,134 --> 00:23:27,802 The fire, it just... 525 00:23:30,388 --> 00:23:31,931 There was nothing left to bury. 526 00:23:40,023 --> 00:23:41,024 [footsteps approaching] 527 00:23:43,234 --> 00:23:44,861 Are you okay? 528 00:23:44,861 --> 00:23:46,905 [shrieks] Oh! 529 00:23:46,905 --> 00:23:48,615 Henrietta? 530 00:23:48,615 --> 00:23:50,492 What the hell? 531 00:23:50,492 --> 00:23:52,953 What are you doing skulking around my house? 532 00:23:52,953 --> 00:23:55,246 I'm checking on you, Athena. 533 00:23:55,246 --> 00:23:56,456 I guess Chimney 534 00:23:56,456 --> 00:23:58,667 asked you to do this, huh? 535 00:23:58,667 --> 00:24:01,461 You got to check up on the little widow. 536 00:24:01,461 --> 00:24:03,672 Your kids, actually. 537 00:24:05,382 --> 00:24:06,925 You haven't been returning their phone calls, 538 00:24:06,925 --> 00:24:08,969 their text messages. 539 00:24:08,969 --> 00:24:11,471 The Chief's office said that you haven't 540 00:24:11,471 --> 00:24:13,431 finalized any of the plans for the funeral. 541 00:24:14,641 --> 00:24:17,060 And then I come here and... 542 00:24:17,060 --> 00:24:18,561 And what? 543 00:24:18,561 --> 00:24:21,523 I mean, should I start with 544 00:24:21,523 --> 00:24:24,025 the air mattress in the corner and-- 545 00:24:24,025 --> 00:24:27,153 Or the wall of crazy over here? 546 00:24:29,823 --> 00:24:32,659 I was helping this woman. 547 00:24:32,659 --> 00:24:34,244 Leah. 548 00:24:34,244 --> 00:24:35,537 She lost her baby in a house fire 549 00:24:35,537 --> 00:24:37,038 eight years ago. 550 00:24:37,038 --> 00:24:38,790 She thought that the fire might have been 551 00:24:38,790 --> 00:24:40,750 a cover for the real crime. 552 00:24:40,750 --> 00:24:42,377 A kidnapping. 553 00:24:42,377 --> 00:24:45,088 They stole her baby and then set the house on fire? 554 00:24:45,088 --> 00:24:47,632 I figured we start by proving that the baby 555 00:24:47,632 --> 00:24:50,385 that Leah buried wasn't hers, 556 00:24:50,385 --> 00:24:53,638 so we exhumed the grave, and it was empty. 557 00:24:53,638 --> 00:24:57,517 Yeah, just some sandbags... 558 00:24:57,517 --> 00:24:58,935 and a baby picture. 559 00:25:00,103 --> 00:25:01,479 That is sad. 560 00:25:03,189 --> 00:25:05,191 But not a huge surprise. I mean, a fire so hot 561 00:25:05,191 --> 00:25:07,610 and a-- a baby so small? 562 00:25:07,610 --> 00:25:10,238 I'm surprised the mother didn't say something 563 00:25:10,238 --> 00:25:11,614 before the exhumation. 564 00:25:11,614 --> 00:25:13,033 She didn't know. 565 00:25:13,033 --> 00:25:15,118 Her brother and her husband, 566 00:25:15,118 --> 00:25:17,871 they decided without consulting her. 567 00:25:17,871 --> 00:25:21,082 Because it would just upset her even more. 568 00:25:21,082 --> 00:25:24,878 So they decided, because they knew best. 569 00:25:24,878 --> 00:25:26,337 I mean, who does that? 570 00:25:27,547 --> 00:25:30,759 If you love someone, you're honest with them. 571 00:25:30,759 --> 00:25:32,510 You respect them. 572 00:25:32,510 --> 00:25:36,306 You trust that they can make the hard decisions. 573 00:25:36,306 --> 00:25:39,476 You don't just blindside them 574 00:25:39,476 --> 00:25:41,603 and then take off! [cries] 575 00:25:41,603 --> 00:25:46,608 You don't leave them to deal with the-the-the mess! 576 00:25:46,608 --> 00:25:47,650 Alone! 577 00:25:47,650 --> 00:25:49,652 Athena... 578 00:25:49,652 --> 00:25:52,781 He's not supposed to be dead, Hen. 579 00:25:52,781 --> 00:25:55,784 He stood here in this kitchen that morning, 580 00:25:55,784 --> 00:25:57,660 planning our future. 581 00:25:57,660 --> 00:25:59,245 And then he just... 582 00:25:59,245 --> 00:26:01,498 left? 583 00:26:01,498 --> 00:26:03,875 He left me. 584 00:26:03,875 --> 00:26:05,502 He didn't want to. 585 00:26:05,502 --> 00:26:07,712 And he did anyway! 586 00:26:07,712 --> 00:26:09,297 [sobbing] 587 00:26:18,348 --> 00:26:20,099 [sighs] 588 00:26:20,099 --> 00:26:22,435 [door opens] 589 00:26:22,435 --> 00:26:24,604 Hello? 590 00:26:25,563 --> 00:26:27,107 Hi. 591 00:26:27,107 --> 00:26:28,608 Is your mom home? 592 00:26:28,608 --> 00:26:30,985 Mom, it's for you! 593 00:26:30,985 --> 00:26:32,904 -[lock buzzes] -[latch clicks] 594 00:26:40,995 --> 00:26:43,123 Gary said you exhumed the grave. 595 00:26:43,123 --> 00:26:45,250 He was so mad I gave you permission. 596 00:26:47,335 --> 00:26:49,170 It wasn't my son in there, was it? 597 00:26:49,170 --> 00:26:50,713 No. 598 00:26:50,713 --> 00:26:51,673 [sighs] 599 00:26:51,673 --> 00:26:52,882 I knew it. 600 00:26:52,882 --> 00:26:53,967 [Athena] Leah? 601 00:26:53,967 --> 00:26:55,718 There was nothing. 602 00:26:55,718 --> 00:26:58,471 Just an empty casket. 603 00:26:58,471 --> 00:27:01,224 With a photo of your beautiful baby. 604 00:27:01,224 --> 00:27:03,268 Evidently, after the fire, 605 00:27:03,268 --> 00:27:04,978 there was nothing 606 00:27:04,978 --> 00:27:06,646 -left to bury. -No. 607 00:27:06,646 --> 00:27:08,565 There was nothing there because my son isn't dead. 608 00:27:08,565 --> 00:27:10,191 He didn't die in a fire. 609 00:27:10,191 --> 00:27:11,734 That woman has him. 610 00:27:11,734 --> 00:27:14,821 I have DNA test results here. 611 00:27:14,821 --> 00:27:16,739 There was a match. 612 00:27:16,739 --> 00:27:18,116 A match to what? 613 00:27:18,116 --> 00:27:19,409 You said there was nothing there. 614 00:27:19,409 --> 00:27:21,953 Not to what we didn't find in Micah's grave. 615 00:27:21,953 --> 00:27:23,872 These are DNA results 616 00:27:23,872 --> 00:27:26,291 from buccal swabs 617 00:27:26,291 --> 00:27:29,043 taken from Cameron Myers 618 00:27:29,043 --> 00:27:31,337 and his mother, Heather Myers. 619 00:27:31,337 --> 00:27:32,922 I went to them, explained the situation, 620 00:27:32,922 --> 00:27:34,966 and she agreed to it. 621 00:27:34,966 --> 00:27:38,303 We tested Cameron, his DNA, 622 00:27:38,303 --> 00:27:40,179 against your sample and hers. 623 00:27:40,179 --> 00:27:42,015 Hers... 624 00:27:42,015 --> 00:27:44,017 was a match. 625 00:27:44,017 --> 00:27:46,853 That little boy is her son. 626 00:27:46,853 --> 00:27:48,646 Micah... 627 00:27:48,646 --> 00:27:50,106 is gone. 628 00:27:50,106 --> 00:27:51,524 I'm so sorry. 629 00:27:51,524 --> 00:27:53,651 But I was so sure. 630 00:27:53,651 --> 00:27:55,194 When I saw him, 631 00:27:55,194 --> 00:27:57,655 I was sure, I... 632 00:27:57,655 --> 00:28:00,450 I felt it, I felt him. 633 00:28:00,450 --> 00:28:02,452 [sighs] 634 00:28:03,828 --> 00:28:05,830 You think I imagined all of it. 635 00:28:05,830 --> 00:28:09,500 I think that you were overcome by grief. 636 00:28:09,500 --> 00:28:12,879 For a moment, you let yourself believe that... 637 00:28:12,879 --> 00:28:15,089 [sighs] 638 00:28:15,089 --> 00:28:17,508 ...miracles were possible. 639 00:28:17,508 --> 00:28:20,303 I feel like I'm losing him all over again. 640 00:28:24,349 --> 00:28:27,310 The district attorney, he's willing to consider 641 00:28:27,310 --> 00:28:29,520 a diversion program. 642 00:28:29,520 --> 00:28:32,690 If you comply, your charges could be dismissed. 643 00:28:34,651 --> 00:28:36,694 And you could get back to your life. 644 00:28:36,694 --> 00:28:39,030 What life? 645 00:28:39,030 --> 00:28:41,324 Leah, you've lost a lot, but... 646 00:28:42,659 --> 00:28:44,577 ...you haven't lost everything. 647 00:28:52,251 --> 00:28:55,046 I can see why he loved you. 648 00:28:55,046 --> 00:28:57,131 I'm sorry he's gone. 649 00:28:58,341 --> 00:29:00,301 He was a special person. 650 00:29:01,594 --> 00:29:03,137 [knocking] 651 00:29:09,644 --> 00:29:11,980 I want to say how sorry I am for your loss. 652 00:29:13,773 --> 00:29:16,609 I know how enormous the pain of losing a child can be. 653 00:29:16,609 --> 00:29:18,444 [Leah] Oh, really? 654 00:29:18,444 --> 00:29:20,613 How many children have you lost? 655 00:29:20,613 --> 00:29:22,615 Two. 656 00:29:25,618 --> 00:29:27,620 -I'm sorry. -You don't have to apologize. 657 00:29:30,790 --> 00:29:33,084 I'm the man who was supposed to save your son and I didn't. 658 00:29:33,084 --> 00:29:34,919 You don't owe me anything. 659 00:29:37,088 --> 00:29:39,757 What were their names? 660 00:29:39,757 --> 00:29:43,177 Robert and Brook. 661 00:29:43,177 --> 00:29:44,846 11 and nine. 662 00:29:44,846 --> 00:29:48,182 My baby was Micah. 663 00:29:48,182 --> 00:29:50,351 That's a nice name, I will pray for him. 664 00:29:50,351 --> 00:29:51,811 Thank you. 665 00:29:53,021 --> 00:29:54,564 Can I ask you something? 666 00:29:54,564 --> 00:29:56,357 Yeah, sure. 667 00:29:57,900 --> 00:29:59,902 How do you keep going? 668 00:29:59,902 --> 00:30:01,654 How... 669 00:30:01,654 --> 00:30:03,364 I... 670 00:30:06,993 --> 00:30:10,121 I live in the belief that one day I will see them again. 671 00:30:11,372 --> 00:30:13,124 And you really believe it? 672 00:30:13,124 --> 00:30:14,625 With all my heart. 673 00:30:16,169 --> 00:30:17,754 I do. 674 00:30:26,929 --> 00:30:28,473 -[soft laughter] -[cough] 675 00:30:37,231 --> 00:30:38,691 Hello? Is someone there? 676 00:30:38,691 --> 00:30:39,734 It's just us. 677 00:30:39,734 --> 00:30:40,818 [Athena gasps] 678 00:30:41,819 --> 00:30:43,196 What are you doing here? 679 00:30:43,196 --> 00:30:45,031 Uh, we bumped into Mrs. Anderson 680 00:30:45,031 --> 00:30:46,741 at the grocery store. 681 00:30:46,741 --> 00:30:49,368 And she asked us why no one told her that we'd moved back in. 682 00:30:49,368 --> 00:30:50,953 [Harry] Yeah, but don't worry. 683 00:30:50,953 --> 00:30:52,163 We covered for you. 684 00:30:53,331 --> 00:30:54,916 Come here. 685 00:30:58,419 --> 00:30:59,962 [sighs] 686 00:31:03,716 --> 00:31:06,803 Now, uh, what's for dinner? 687 00:31:06,803 --> 00:31:08,846 Oh, well... [chuckles] 688 00:31:09,847 --> 00:31:11,516 We have breakfast. 689 00:31:11,516 --> 00:31:13,476 [chuckles] 690 00:31:13,476 --> 00:31:15,853 And we also brought some sleeping bags 691 00:31:15,853 --> 00:31:17,605 so we can stay with you. 692 00:31:17,605 --> 00:31:19,607 Like the way we used to camp out in the backyard. 693 00:31:20,858 --> 00:31:23,236 You would do that? [laughs] 694 00:31:23,236 --> 00:31:25,071 Mom, we love you. 695 00:31:25,071 --> 00:31:26,864 Even more than running water. 696 00:31:26,864 --> 00:31:29,158 [gasps, laughs] 697 00:31:30,618 --> 00:31:32,703 And I love you, too. 698 00:31:32,703 --> 00:31:34,705 And, um... 699 00:31:34,705 --> 00:31:37,083 after dinner, I can, uh, 700 00:31:37,083 --> 00:31:38,751 I can show you some photos 701 00:31:38,751 --> 00:31:41,337 of the place that I found for Bobby. 702 00:31:41,337 --> 00:31:43,089 -You found a place? -Yeah. 703 00:31:43,089 --> 00:31:45,424 I think it's perfect. 704 00:31:51,389 --> 00:31:53,432 -[knocking] -Hey, it's not locked. 705 00:31:53,432 --> 00:31:55,726 You know I'm not a probie anymore, right? 706 00:31:55,726 --> 00:31:58,229 -Yeah. -Then why am I still picking up your dry cleaning? 707 00:31:58,229 --> 00:32:01,774 Because I had to go to the airport and pick up this one. 708 00:32:06,320 --> 00:32:07,947 Good to see you, Rav. 709 00:32:07,947 --> 00:32:09,782 It's great to see you, too, man. 710 00:32:09,782 --> 00:32:12,076 -I wish it were under different circumstances. -Yeah. 711 00:32:12,076 --> 00:32:13,494 We all do. 712 00:32:13,494 --> 00:32:14,954 I should've been there. 713 00:32:14,954 --> 00:32:16,372 [Buck] Hey. 714 00:32:16,372 --> 00:32:18,082 You're here now. 715 00:32:19,292 --> 00:32:21,210 ["End of Nowhere" by Ora Cogan playing] 716 00:32:27,175 --> 00:32:29,510 ♪ At the end of nowhere... ♪ 717 00:32:29,510 --> 00:32:31,721 Help. 718 00:32:31,721 --> 00:32:33,514 [sighs] 719 00:32:33,514 --> 00:32:35,308 Hen? 720 00:32:35,308 --> 00:32:37,727 The, uh, purse. 721 00:32:37,727 --> 00:32:40,188 Clutch. 722 00:32:40,188 --> 00:32:42,481 -I don't know. -Come here. 723 00:32:42,481 --> 00:32:44,942 [Hen crying] 724 00:32:44,942 --> 00:32:46,652 ♪ Eternally... ♪ 725 00:32:46,652 --> 00:32:49,155 You're okay. 726 00:32:50,615 --> 00:32:54,327 ♪ Heartbroken true love... ♪ 727 00:32:54,327 --> 00:32:55,786 [Ravi] That looks good. 728 00:32:55,786 --> 00:32:56,996 What is that? 729 00:32:56,996 --> 00:32:58,039 I think it's a crumpet. 730 00:32:58,039 --> 00:32:59,916 There's plenty. You want one? 731 00:32:59,916 --> 00:33:02,293 Nah, I'd probably just end up wearing it. 732 00:33:02,293 --> 00:33:04,128 Mm. [chuckles] 733 00:33:04,128 --> 00:33:06,589 You know, I've never done one of these before. 734 00:33:06,589 --> 00:33:08,841 I mean, you were in the military, too. 735 00:33:08,841 --> 00:33:10,718 Guess you've done a lot of 'em? 736 00:33:10,718 --> 00:33:12,345 Not like this. 737 00:33:13,554 --> 00:33:16,390 ♪ At the end of nowhere... ♪ 738 00:33:16,390 --> 00:33:17,725 Okay. 739 00:33:17,725 --> 00:33:19,393 You ready? 740 00:33:19,393 --> 00:33:21,354 -As we'll ever be. -[phone buzzing] 741 00:33:21,354 --> 00:33:23,731 ♪ Just a game... ♪ 742 00:33:23,731 --> 00:33:26,192 Uh, hey, Maddie. 743 00:33:26,192 --> 00:33:29,862 ♪ That once meant living... ♪ 744 00:33:29,862 --> 00:33:32,615 Uh, yeah, yeah, no, that-that's fine. 745 00:33:32,615 --> 00:33:34,033 I will. 746 00:33:35,701 --> 00:33:39,622 Uh, hey, Ravi, do you mind driving Eddie to the church? 747 00:33:39,622 --> 00:33:40,998 I'll meet you guys there. 748 00:33:40,998 --> 00:33:42,291 -Everything okay? -Yeah, I just, 749 00:33:42,291 --> 00:33:44,293 I have to pick something up for the service. 750 00:33:45,544 --> 00:33:49,048 ♪ I'm lost tonight. ♪ 751 00:33:54,595 --> 00:33:57,431 This is a private party, Buckley, go away. 752 00:33:57,431 --> 00:33:59,350 I can't do that. 753 00:33:59,350 --> 00:34:02,061 Made a promise to a pregnant lady. 754 00:34:02,061 --> 00:34:04,522 Yeah? Well, I'm guessing she's getting pretty used 755 00:34:04,522 --> 00:34:06,857 to broken promises these days. 756 00:34:06,857 --> 00:34:08,985 Come on, Chim. 757 00:34:08,985 --> 00:34:10,861 Put down the drink and let's go. 758 00:34:10,861 --> 00:34:12,655 We're gonna be late. 759 00:34:14,949 --> 00:34:16,784 To my own funeral? 760 00:34:16,784 --> 00:34:18,786 Oh, no, wait. 761 00:34:18,786 --> 00:34:20,871 Not my funeral. 762 00:34:20,871 --> 00:34:23,291 Just should have been. 763 00:34:23,291 --> 00:34:25,918 That's not fair. 764 00:34:25,918 --> 00:34:27,670 No one blames you. 765 00:34:27,670 --> 00:34:29,255 Hey. 766 00:34:29,255 --> 00:34:30,715 I don't blame me, either. 767 00:34:30,715 --> 00:34:32,675 I blame him. 768 00:34:32,675 --> 00:34:36,512 Bobby had no right to keep us in the dark. 769 00:34:36,512 --> 00:34:40,182 He just decided for everyone how things were gonna go. 770 00:34:40,182 --> 00:34:43,019 And I kind of hate him for that. 771 00:34:43,019 --> 00:34:44,937 You don't mean that. 772 00:34:44,937 --> 00:34:47,106 Yeah, Buck, I do. 773 00:34:47,106 --> 00:34:48,649 He should have told us the truth. 774 00:34:54,196 --> 00:34:55,531 It wouldn't have changed anything. 775 00:34:55,531 --> 00:34:57,199 It might have. 776 00:34:57,199 --> 00:34:59,702 There's always the third option, Buck. 777 00:34:59,702 --> 00:35:02,246 You know, when you're out in the field and you only have 778 00:35:02,246 --> 00:35:03,956 two bad options to choose from, 779 00:35:03,956 --> 00:35:05,374 you do not accept that. 780 00:35:05,374 --> 00:35:07,668 You do not let those be the only 781 00:35:07,668 --> 00:35:09,128 two crappy options available. 782 00:35:09,128 --> 00:35:11,339 You always find the third way. 783 00:35:11,339 --> 00:35:13,174 You know who taught us that? 784 00:35:13,174 --> 00:35:14,800 Yeah, Bobby did. 785 00:35:14,800 --> 00:35:18,763 And we always did that, time after time after time. 786 00:35:18,763 --> 00:35:20,181 We never gave up. 787 00:35:20,181 --> 00:35:21,557 We always found a third way. 788 00:35:21,557 --> 00:35:23,726 And we always did it together. 789 00:35:25,728 --> 00:35:27,355 [exhales] 790 00:35:29,565 --> 00:35:32,109 And you think there was a third way? 791 00:35:33,611 --> 00:35:35,404 [chuckles] 792 00:35:37,615 --> 00:35:39,700 I spent the last two weeks thinking on it... 793 00:35:39,700 --> 00:35:41,744 [laughs] 794 00:35:43,621 --> 00:35:45,331 I came up with nothing. 795 00:35:48,709 --> 00:35:51,420 [sniffles] Buck, he gave his life so I could live. 796 00:35:51,420 --> 00:35:53,673 I'm just not sure what I'm supposed to do with that. 797 00:35:57,677 --> 00:36:00,179 I think you're just supposed to live. 798 00:36:01,847 --> 00:36:04,016 Yeah. 799 00:36:09,063 --> 00:36:11,107 [footsteps echoing] 800 00:36:26,580 --> 00:36:28,374 ♪ ♪ 801 00:36:52,314 --> 00:36:54,692 Of all the days... 802 00:36:57,278 --> 00:37:00,906 ...this is the one you choose to leave me to go it alone. 803 00:37:02,491 --> 00:37:04,368 [sighs] 804 00:37:04,368 --> 00:37:06,370 [Simpson] On this day, we gather here 805 00:37:06,370 --> 00:37:08,330 to celebrate the life and legacy 806 00:37:08,330 --> 00:37:10,916 of Captain Robert Wade Nash. 807 00:37:12,293 --> 00:37:14,378 A day filled with heaviness 808 00:37:14,378 --> 00:37:17,339 that weighs on us all 809 00:37:17,339 --> 00:37:19,341 as we gather in this sacred space. 810 00:37:20,551 --> 00:37:22,761 A day marked by gratitude 811 00:37:22,761 --> 00:37:24,555 for the life we lost... 812 00:37:25,765 --> 00:37:27,558 ...and the many lives saved. 813 00:37:28,767 --> 00:37:30,936 As we reflect on his service, 814 00:37:30,936 --> 00:37:33,272 we remember the countless lives he touched, 815 00:37:33,272 --> 00:37:36,400 the friendships he forged 816 00:37:36,400 --> 00:37:39,320 and the sacrifices he made. 817 00:37:40,571 --> 00:37:43,282 Captain Nash was more than a firefighter. 818 00:37:43,282 --> 00:37:44,992 He was a mentor. 819 00:37:44,992 --> 00:37:47,828 A husband. A father. 820 00:37:47,828 --> 00:37:49,747 And for so many of us, 821 00:37:49,747 --> 00:37:51,332 a beloved friend. 822 00:37:52,541 --> 00:37:55,002 There are many traditions in the fire service. 823 00:37:55,002 --> 00:37:58,672 Among those traditions is the sound of a bell. 824 00:37:58,672 --> 00:38:00,090 ♪ ♪ 825 00:38:00,090 --> 00:38:01,801 It was the bell 826 00:38:01,801 --> 00:38:05,095 that signaled the beginning of that day's shift. 827 00:38:05,095 --> 00:38:08,641 Each alarm was sounded by a bell 828 00:38:08,641 --> 00:38:12,686 which summoned these brave souls to put their lives on the line 829 00:38:12,686 --> 00:38:14,688 for the good of others. 830 00:38:14,688 --> 00:38:17,191 And when the alarm had come to an end, it was a bell 831 00:38:17,191 --> 00:38:20,653 that signaled the completion of that call. 832 00:38:20,653 --> 00:38:24,031 When a firefighter fell in the line of duty, 833 00:38:24,031 --> 00:38:27,034 an officer would tap out a special signal: 834 00:38:27,034 --> 00:38:28,327 ten bells. 835 00:38:28,327 --> 00:38:30,037 This signal would be heard 836 00:38:30,037 --> 00:38:32,039 by all station houses, 837 00:38:32,039 --> 00:38:36,001 notifying them of the passing of one of their own. 838 00:38:36,001 --> 00:38:38,796 It is customary and fitting 839 00:38:38,796 --> 00:38:40,798 that the final alarm... 840 00:38:42,007 --> 00:38:44,260 ...be sounded for our brother, 841 00:38:44,260 --> 00:38:47,054 Captain Robert Wade Nash. 842 00:38:48,514 --> 00:38:50,432 He has completed his duties-- 843 00:38:50,432 --> 00:38:52,601 a job well done-- 844 00:38:52,601 --> 00:38:55,104 and has now returned home. 845 00:38:55,104 --> 00:38:56,814 [bagpipes playing "Amazing Grace"] 846 00:38:56,814 --> 00:38:59,233 Uniformed personnel, please stand. 847 00:38:59,233 --> 00:39:01,235 ♪ ♪ 848 00:39:03,112 --> 00:39:05,906 Atten-hut! 849 00:39:05,906 --> 00:39:08,117 Present arms. 850 00:39:12,204 --> 00:39:13,998 [bell ringing] 851 00:39:15,457 --> 00:39:17,293 ♪ ♪ 852 00:39:45,613 --> 00:39:47,865 ["A Hard Rain's Gonna Fall" by Walk off the Earth begins] 853 00:39:47,865 --> 00:39:49,909 Order arms. 854 00:39:52,494 --> 00:39:56,790 ♪ Oh, where have you been, my blue-eyed son? ♪ 855 00:39:59,251 --> 00:40:03,923 ♪ Oh, where have you been, my darling young one? ♪ 856 00:40:06,383 --> 00:40:08,594 ♪ I stumbled on the side ♪ 857 00:40:08,594 --> 00:40:11,388 ♪ Of 12 misty mountains ♪ 858 00:40:12,973 --> 00:40:17,269 ♪ I walked and I crawled on six crooked highways ♪ 859 00:40:19,939 --> 00:40:25,277 ♪ I stepped in the middle of seven sad forests ♪ 860 00:40:26,445 --> 00:40:31,283 ♪ I've been out in front of a dozen dead oceans ♪ 861 00:40:33,494 --> 00:40:37,748 ♪ I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard ♪ 862 00:40:39,959 --> 00:40:42,378 ♪ And it's hard ♪ 863 00:40:42,378 --> 00:40:46,006 ♪ It's hard, it's hard ♪ 864 00:40:46,006 --> 00:40:49,718 ♪ It's hard ♪ 865 00:40:49,718 --> 00:40:54,807 ♪ Said a hard rain's gonna fall ♪ 866 00:40:57,101 --> 00:41:02,064 ♪ Said a hard rain's ♪ 867 00:41:03,857 --> 00:41:05,734 ♪ Gonna fall ♪ 868 00:41:08,987 --> 00:41:13,033 ♪ Oh, what did you see, my blue-eyed son? ♪ 869 00:41:15,411 --> 00:41:20,165 ♪ Oh, what did you see, my darling young one? ♪ 870 00:41:22,418 --> 00:41:27,131 ♪ Saw a newborn baby with wild wolves around it ♪ 871 00:41:29,550 --> 00:41:33,345 ♪ Saw a highway of diamonds with nobody on it ♪ 872 00:41:35,723 --> 00:41:38,392 Rest easy. 873 00:41:38,392 --> 00:41:40,060 ♪ With blood that kept drippin' ♪ 874 00:41:40,060 --> 00:41:42,771 You're home now, baby. 875 00:41:42,771 --> 00:41:44,606 You're home. 876 00:41:44,606 --> 00:41:46,650 ♪ With their hammers a-bleedin' ♪ 877 00:41:46,650 --> 00:41:49,862 [sniffling] 878 00:41:49,862 --> 00:41:54,742 ♪ I saw a white ladder all covered with water ♪ 879 00:41:56,035 --> 00:41:58,579 ♪ Saw ten thousand takers ♪ 880 00:41:58,579 --> 00:42:00,873 ♪ Whose tongues were all broken ♪ 881 00:42:03,083 --> 00:42:07,129 ♪ And it's hard, it's hard ♪ 882 00:42:07,129 --> 00:42:12,885 ♪ It's hard, it's hard ♪ 883 00:42:12,885 --> 00:42:18,015 ♪ Said a hard rain's gonna fall ♪ 884 00:42:20,726 --> 00:42:30,694 ♪ Oh, what did you see, my blue-eyed son? ♪ 885 00:42:30,694 --> 00:42:35,694 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 886 00:42:30,694 --> 00:42:40,694 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.