All language subtitles for 9-1-1 - 08x16 - The Last Alarm.ETHEL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,539 --> 00:00:02,769 _ 2 00:00:02,794 --> 00:00:05,731 _ 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,132 [SIREN WAILING] 4 00:00:07,132 --> 00:00:08,800 [HORN HONKING] 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,346 [INDISTINCT SHOUTING] 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,099 [BOBBY] Okay, 118, 7 00:00:16,099 --> 00:00:18,257 I want ladders up, ventilation, 8 00:00:18,282 --> 00:00:20,804 inch-and-three-quarter hose line. Let's go! 9 00:00:20,852 --> 00:00:22,122 _ 10 00:00:22,147 --> 00:00:24,816 [FIREFIGHTER] Hoses out! Let's get that water flowing! 11 00:00:24,816 --> 00:00:26,026 Ladders. Come on, let's go, let's go! 12 00:00:26,026 --> 00:00:27,694 - [FIREFIGHTER] Let's do it! - [SIREN WAILING] 13 00:00:27,694 --> 00:00:29,488 [ALEC] Oh, my God! No! 14 00:00:29,488 --> 00:00:31,990 - Whoa, whoa, whoa, whoa! Sir! Sir! - Oh, my God! 15 00:00:31,990 --> 00:00:33,617 My wife and my son, are they okay? 16 00:00:33,617 --> 00:00:34,618 - How old is your son? - He's 11 months old. 17 00:00:34,618 --> 00:00:37,079 There's a nursery on the second floor on the right. 18 00:00:37,079 --> 00:00:38,664 Okay, we will get them out of there. Officer. 19 00:00:38,664 --> 00:00:39,706 [OFFICER] Come here, sir. 20 00:00:39,706 --> 00:00:41,208 Kinard, Han, Wilson, double time! 21 00:00:41,208 --> 00:00:42,516 We got people inside! 22 00:00:42,541 --> 00:00:43,834 - [CHIMNEY] On it! - [FIRE WHOOSHES] 23 00:00:44,672 --> 00:00:46,328 Let's go! Let's go! 24 00:00:47,130 --> 00:00:49,258 [BOBBY] LAFD! Can anyone hear me? 25 00:00:50,128 --> 00:00:52,256 Upstairs! Let's go! 26 00:00:52,281 --> 00:00:54,424 We can't wait for that hose line! 27 00:00:54,846 --> 00:00:56,556 Ma'am? 28 00:00:57,849 --> 00:00:59,393 Ma'am. 29 00:00:59,393 --> 00:01:01,937 Hen, Chim, get up here right now. 30 00:01:01,937 --> 00:01:03,230 Ma'am, can you hear me? 31 00:01:03,230 --> 00:01:04,398 Micah. 32 00:01:04,423 --> 00:01:05,999 Micah? Where's Micah? 33 00:01:06,024 --> 00:01:07,693 - The nursery. - [BOBBY] The nursery, okay. 34 00:01:07,693 --> 00:01:09,281 Let's get her up and let's get her out. Let's go. 35 00:01:09,306 --> 00:01:10,974 - Where's that hose line? - [FIREFIGHTER] It's on its way, Cap. 36 00:01:10,999 --> 00:01:13,820 We can't wait! Let's go, Tommy! 37 00:01:13,949 --> 00:01:15,117 [TOMMY] Cap, wait! 38 00:01:29,006 --> 00:01:31,049 ♪ ♪ 39 00:01:51,236 --> 00:01:53,947 ♪ ♪ 40 00:02:02,124 --> 00:02:05,452 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 41 00:02:05,542 --> 00:02:07,502 [MAURICE] And this is North Remembrance Hall. 42 00:02:07,502 --> 00:02:10,088 In addition to our outdoor interment spaces, 43 00:02:10,088 --> 00:02:12,405 we also have four mausoleum halls, 44 00:02:12,430 --> 00:02:14,474 as well as three indoor columbaria. 45 00:02:14,718 --> 00:02:16,345 We have several vaults available 46 00:02:16,345 --> 00:02:19,056 in East Hall, if you prefer, 47 00:02:19,056 --> 00:02:21,600 but I've always liked the morning light 48 00:02:21,600 --> 00:02:24,436 in here. The halls are all climate controlled 49 00:02:24,436 --> 00:02:26,813 and open to visitors 8:00 a.m. to 6:00 p.m., 50 00:02:26,813 --> 00:02:29,191 362 days a year. 51 00:02:29,191 --> 00:02:30,859 - Mom? - We offer a floral placement service. 52 00:02:30,859 --> 00:02:33,612 Some families choose to have their flowers placed 53 00:02:33,612 --> 00:02:35,989 on birthdays or holidays, others on a more frequent basis. 54 00:02:35,989 --> 00:02:37,824 The families don't come themselves? 55 00:02:37,824 --> 00:02:40,577 [MAURICE] Some do, but life has a way of filling 56 00:02:40,577 --> 00:02:42,637 all the nooks and crannies of our calendars. 57 00:02:42,662 --> 00:02:44,081 I just... 58 00:02:44,081 --> 00:02:45,957 don't think it's right. 59 00:02:45,957 --> 00:02:49,378 I don't think my husband would want to be inside. 60 00:02:49,378 --> 00:02:51,338 Appreciate your time, Mr. Powell, 61 00:02:51,338 --> 00:02:53,924 but I think we need to find someplace else. 62 00:02:53,924 --> 00:02:56,802 Mom, it's been almost two weeks. 63 00:02:56,802 --> 00:02:58,601 At some point, we're gonna have to have a funeral. 64 00:02:58,626 --> 00:03:01,823 Yeah, tell that to the federal, state and local authorities. 65 00:03:01,848 --> 00:03:03,517 They still haven't released his body. 66 00:03:03,517 --> 00:03:06,436 [MAY] But they will eventually, and we have to be ready. 67 00:03:07,646 --> 00:03:08,939 [SIGHS] 68 00:03:11,150 --> 00:03:12,818 And we will be. 69 00:03:13,568 --> 00:03:16,279 We just need... 70 00:03:16,279 --> 00:03:18,782 to find the right place. 71 00:03:18,782 --> 00:03:20,325 [PHONE RINGING] 72 00:03:20,325 --> 00:03:22,953 Maybe this is them, now. Mm. 73 00:03:27,249 --> 00:03:28,417 Hello? 74 00:03:29,584 --> 00:03:31,711 Um, I'm sorry. 75 00:03:31,711 --> 00:03:34,840 I'm going to need you to explain that to me again. 76 00:03:35,841 --> 00:03:36,967 No. 77 00:03:36,967 --> 00:03:39,886 I did not authorize that. 78 00:03:45,600 --> 00:03:48,311 Did the kids leave already? 79 00:03:48,311 --> 00:03:50,741 [KAREN] They got a lift to school with the Martins. 80 00:03:52,566 --> 00:03:54,485 I... 81 00:03:54,510 --> 00:03:56,345 wanted to make you breakfast. 82 00:03:56,695 --> 00:03:58,613 [HEN] Oh? 83 00:03:59,544 --> 00:04:01,405 I mean, thank you. 84 00:04:01,430 --> 00:04:03,515 It's your first day back at work. 85 00:04:04,033 --> 00:04:06,703 A week earlier than your doctor recommended. 86 00:04:06,728 --> 00:04:08,896 It'll be light duty. 87 00:04:08,921 --> 00:04:12,467 Don't worry, I'm not looking to pop any stitches. 88 00:04:12,492 --> 00:04:13,770 I can't believe they're asking you back 89 00:04:13,795 --> 00:04:15,088 before Bobby's even... 90 00:04:15,088 --> 00:04:16,631 In the ground? 91 00:04:16,631 --> 00:04:17,716 It just... 92 00:04:18,794 --> 00:04:21,589 - seems wrong. - Everything about this 93 00:04:22,137 --> 00:04:23,889 is wrong. 94 00:04:23,889 --> 00:04:27,184 So, take the extra five days. 95 00:04:27,184 --> 00:04:29,895 The boys are all coming back today, too. 96 00:04:31,563 --> 00:04:33,315 I have to be there. 97 00:04:33,315 --> 00:04:34,774 Okay. 98 00:04:37,110 --> 00:04:38,862 [KNOCK ON DOOR] 99 00:04:38,862 --> 00:04:40,697 - [DOOR OPENS] - [BUCK] Uh, hey, hey, guys? 100 00:04:40,697 --> 00:04:42,324 Buck? 101 00:04:42,324 --> 00:04:43,335 Hey. 102 00:04:43,360 --> 00:04:45,085 Uh, is-is Chimney ready? 103 00:04:45,110 --> 00:04:47,070 He said we would drive in together this morning. 104 00:04:47,095 --> 00:04:48,555 First day back. 105 00:04:48,580 --> 00:04:50,373 No, he's not here. 106 00:04:50,398 --> 00:04:52,442 - He's not? - He left before I woke up, 107 00:04:52,467 --> 00:04:53,765 and when I texted him, 108 00:04:53,790 --> 00:04:55,476 he said there was something that he had to do before work. 109 00:04:55,501 --> 00:04:56,794 Wait, he didn't tell you? 110 00:04:58,345 --> 00:05:00,472 No. I-I... 111 00:05:00,800 --> 00:05:02,844 feel like he's not been telling me 112 00:05:02,844 --> 00:05:04,387 a lot of things lately. 113 00:05:04,387 --> 00:05:06,181 I think he might be avoiding me. 114 00:05:06,181 --> 00:05:08,517 Yeah, he's been avoiding everyone. 115 00:05:08,517 --> 00:05:11,228 Did he tell you that he's started running, like, as a hobby? 116 00:05:11,228 --> 00:05:12,827 Really? 117 00:05:12,852 --> 00:05:14,478 I thought he hated running. 118 00:05:14,503 --> 00:05:17,061 Well, now it's like his favorite thing to do. 119 00:05:17,086 --> 00:05:19,007 He said that it helps clear his mind. 120 00:05:19,062 --> 00:05:21,554 I think it helps him avoid talking to anyone. 121 00:05:22,732 --> 00:05:25,944 Uh, he's talking to the counselors, though, right? 122 00:05:25,944 --> 00:05:27,487 He's been doing his sessions. 123 00:05:27,487 --> 00:05:29,781 I don't know that he's actually been talking to them. 124 00:05:29,781 --> 00:05:32,116 What about you? 125 00:05:33,086 --> 00:05:35,755 Yeah, well, uh, I've done a lot of therapy at this point. 126 00:05:36,037 --> 00:05:37,539 Pretty good at it. 127 00:05:41,626 --> 00:05:43,253 Okay, uh... 128 00:05:45,213 --> 00:05:46,673 What's this for? 129 00:05:46,673 --> 00:05:49,342 Because I love you, 130 00:05:49,342 --> 00:05:51,302 and given recent events, I feel like that's something 131 00:05:51,302 --> 00:05:52,804 that I should start saying more. 132 00:05:52,804 --> 00:05:54,305 Yeah. 133 00:05:54,305 --> 00:05:56,015 I love you, too. 134 00:06:06,067 --> 00:06:08,278 Did you do this? 135 00:06:08,278 --> 00:06:11,030 - I got a call from downtown. - Athena... 136 00:06:11,030 --> 00:06:14,409 Apparently, one of Captain Nash's firefighters 137 00:06:14,409 --> 00:06:15,952 has been burning up the lines, 138 00:06:15,952 --> 00:06:17,954 complaining about why it's taken so long 139 00:06:17,954 --> 00:06:20,540 to release his remains. Was it you? 140 00:06:20,540 --> 00:06:22,226 Yeah, but, I mean... 141 00:06:22,251 --> 00:06:23,419 It was not 142 00:06:23,444 --> 00:06:26,906 your place to interfere. 143 00:06:26,963 --> 00:06:29,007 I was just trying to help. I didn't think it was right 144 00:06:29,007 --> 00:06:30,591 they were making you wait so long to bury him. 145 00:06:30,591 --> 00:06:33,469 Right, because until he's in the ground, 146 00:06:33,469 --> 00:06:35,138 nobody gets to move on. 147 00:06:35,138 --> 00:06:37,849 They have to live yet another day 148 00:06:37,849 --> 00:06:39,601 thinking about Bobby and how he died. 149 00:06:39,601 --> 00:06:41,519 Athena, no one's ever 150 00:06:41,519 --> 00:06:43,980 gonna forget about what Cap did that day, least of all me. 151 00:06:43,980 --> 00:06:45,732 Athena... 152 00:06:45,732 --> 00:06:47,400 [SIGHS] 153 00:06:47,400 --> 00:06:49,611 Well, congratulations, it worked. 154 00:06:49,611 --> 00:06:51,362 Funeral's next Tuesday. 155 00:06:58,911 --> 00:07:01,205 - Oh, sorry. - You're fine. 156 00:07:01,205 --> 00:07:02,915 I might've come in the wrong door. Is there a right door? 157 00:07:02,915 --> 00:07:04,834 Depends. Who are you looking for? 158 00:07:04,834 --> 00:07:06,252 Captain Bobby Nash. 159 00:07:06,252 --> 00:07:09,505 Why are you looking for Captain Nash? 160 00:07:09,505 --> 00:07:12,530 I was hoping he could help me keep my sister out of prison. 161 00:07:14,145 --> 00:07:15,938 [WAITRESS] There you go. 162 00:07:15,963 --> 00:07:17,890 - Enjoy. - Thank you. 163 00:07:18,681 --> 00:07:20,490 I'm sorry about your husband. 164 00:07:20,515 --> 00:07:22,226 I hadn't heard the news, otherwise 165 00:07:22,226 --> 00:07:24,020 I wouldn't have shown up like that. 166 00:07:24,020 --> 00:07:26,314 You said your sister was in jail. 167 00:07:27,232 --> 00:07:29,317 Why was she arrested? 168 00:07:29,342 --> 00:07:31,836 Uh, stalking, breaking and entering, 169 00:07:31,861 --> 00:07:33,112 attempted kidnapping. 170 00:07:33,112 --> 00:07:35,365 Who was her intended victim? 171 00:07:35,365 --> 00:07:36,491 Her dead son. 172 00:07:36,491 --> 00:07:39,160 Who she has become convinced 173 00:07:39,160 --> 00:07:40,995 is not dead, but living in Santa Clarita. 174 00:07:41,339 --> 00:07:43,091 My nephew Micah 175 00:07:43,116 --> 00:07:45,291 died eight years ago in a house fire. 176 00:07:45,291 --> 00:07:48,002 Leah was there when the fire broke out. 177 00:07:48,002 --> 00:07:50,030 She couldn't get to him, 178 00:07:50,055 --> 00:07:51,765 and by the time the firefighters got there, 179 00:07:51,790 --> 00:07:54,043 it was too late. 180 00:07:54,217 --> 00:07:57,095 My husband's fire company. 181 00:07:57,095 --> 00:07:58,304 That's right. 182 00:07:58,304 --> 00:08:01,974 After that, Leah's marriage fell apart. 183 00:08:01,974 --> 00:08:03,476 She couldn't hold a job. 184 00:08:03,476 --> 00:08:05,603 Some days, she could barely get out of bed. 185 00:08:05,603 --> 00:08:07,313 Basically, all the terrible things 186 00:08:07,313 --> 00:08:08,815 you think would happen to someone 187 00:08:08,815 --> 00:08:11,692 after the worst thing imaginable happens to them. 188 00:08:12,902 --> 00:08:14,529 So, I got her a job. 189 00:08:14,529 --> 00:08:16,614 I own a catering company. 190 00:08:16,614 --> 00:08:18,699 Found her a place to live, and 191 00:08:18,699 --> 00:08:21,452 it took time, but slowly, 192 00:08:21,452 --> 00:08:23,329 she began to put her life back together. 193 00:08:23,329 --> 00:08:25,164 And then what happened? 194 00:08:25,164 --> 00:08:29,001 A few weeks ago, we were on a job, 195 00:08:29,001 --> 00:08:32,630 a birthday party for a nine-year-old boy. 196 00:08:32,630 --> 00:08:35,675 Mm, he would've been the same age as your nephew. 197 00:08:35,675 --> 00:08:37,176 Same birthday. 198 00:08:37,176 --> 00:08:39,178 Look, as soon as I realized, 199 00:08:39,178 --> 00:08:42,056 I tried to send Leah home, but she insisted 200 00:08:42,056 --> 00:08:44,267 that I was being silly, that she could handle it. 201 00:08:44,267 --> 00:08:46,769 And four days later, 202 00:08:46,769 --> 00:08:48,980 she's calling me from jail. 203 00:08:48,980 --> 00:08:52,625 She has become convinced that 204 00:08:52,650 --> 00:08:54,444 this boy is her son 205 00:08:54,444 --> 00:08:58,406 and that he was stolen from her by this other mother. 206 00:08:58,406 --> 00:09:00,741 And I've tried to reason with her, 207 00:09:00,741 --> 00:09:03,202 but she just says, "Gary, you don't understand. 208 00:09:03,202 --> 00:09:04,620 You weren't there that night." 209 00:09:04,620 --> 00:09:07,665 So you went looking for someone 210 00:09:07,665 --> 00:09:10,209 who was there that night. 211 00:09:12,336 --> 00:09:14,505 I don't know what I expected him to do. 212 00:09:14,505 --> 00:09:17,341 Maybe I'm just desperate. 213 00:09:17,341 --> 00:09:19,635 She won't listen to me. 214 00:09:19,635 --> 00:09:23,765 And I thought maybe, just maybe, 215 00:09:23,765 --> 00:09:25,224 she would listen to him. 216 00:09:27,810 --> 00:09:30,396 Do you think 217 00:09:30,396 --> 00:09:32,565 she might listen to me? 218 00:09:38,821 --> 00:09:40,615 [GERRARD] First, I'd like to start 219 00:09:40,615 --> 00:09:43,075 by offering my condolences. 220 00:09:43,075 --> 00:09:46,702 Words cannot express how sorry I am. 221 00:09:46,727 --> 00:09:50,898 The LAFD lost an exceptional firefighter, 222 00:09:50,923 --> 00:09:54,135 and we all lost an exceptional person. 223 00:09:54,160 --> 00:09:57,226 I'm not here to take his place. No one can. 224 00:09:57,251 --> 00:09:59,984 And I'm not gonna be returning as your captain. 225 00:10:00,009 --> 00:10:03,679 I'm just here to get you through this difficult transition 226 00:10:03,679 --> 00:10:07,266 until Chief Simpson can appoint a candidate more worthy. 227 00:10:07,266 --> 00:10:09,327 My goal 228 00:10:09,352 --> 00:10:11,662 is to keep things running smoothly while I'm here 229 00:10:11,687 --> 00:10:16,192 and to support you in this difficult time. 230 00:10:16,192 --> 00:10:20,571 I know that whatever I say isn't gonna make any of this better. 231 00:10:20,571 --> 00:10:23,199 But I would like 232 00:10:23,199 --> 00:10:27,203 to say a few words about Captain Nash 233 00:10:27,999 --> 00:10:29,917 and what he meant to me personally. 234 00:10:42,843 --> 00:10:45,096 - [SIRENS WAILING] - [CAR HORN DRONING] 235 00:10:46,989 --> 00:10:47,990 Right. 236 00:10:48,015 --> 00:10:49,892 One of these. 237 00:10:51,083 --> 00:10:53,579 I want CO2 and a hand line on that engine. 238 00:10:53,604 --> 00:10:55,731 Buckley, kill the batteries, 239 00:10:55,731 --> 00:10:58,317 stabilize the vehicles and start extrication. 240 00:10:58,317 --> 00:11:00,528 - [BUCK] Yeah. - [GERRARD] Wilson, you get her. 241 00:11:00,528 --> 00:11:02,280 Han, you get... 242 00:11:02,280 --> 00:11:03,865 him. 243 00:11:09,036 --> 00:11:11,330 [CAR HORN FADES AWAY] 244 00:11:11,831 --> 00:11:13,833 Thanks. That was getting annoying. 245 00:11:13,833 --> 00:11:16,388 LAFD, sir. Is your seatbelt jammed? 246 00:11:16,413 --> 00:11:18,999 Yeah. This crazy lady came out of nowhere. 247 00:11:21,966 --> 00:11:24,218 That jerk blew through the red light. 248 00:11:24,218 --> 00:11:26,887 Ma'am, were you unconscious? 249 00:11:26,887 --> 00:11:29,599 No, but I might black out from rage. 250 00:11:29,599 --> 00:11:30,740 Does your neck hurt at all? 251 00:11:30,765 --> 00:11:31,913 Nope. 252 00:11:31,938 --> 00:11:33,953 Sir, I need to check your pupils. Sir? 253 00:11:33,978 --> 00:11:35,855 [NOLAN] I bet she was on her phone. 254 00:11:35,855 --> 00:11:37,815 Oh, yeah, you can see here 255 00:11:37,815 --> 00:11:39,942 where she totally smashed my grille. 256 00:11:39,942 --> 00:11:41,319 Sir, I really need to examine you, 257 00:11:41,319 --> 00:11:43,041 especially because you seem very litigious. 258 00:11:43,066 --> 00:11:44,526 Sir? 259 00:11:45,948 --> 00:11:47,533 [NOLAN] Oh, here we are. 260 00:11:47,533 --> 00:11:49,285 [CAMILLE] Wow, 261 00:11:49,285 --> 00:11:51,746 first he T-bones me, now he's TMZ. 262 00:11:51,746 --> 00:11:54,040 Smile. Tell the camera why you did it. 263 00:11:54,040 --> 00:11:56,083 Excuse me? You're the one who hit me. 264 00:11:56,083 --> 00:11:58,586 [NOLAN] Uh-uh, let the record show 265 00:11:58,586 --> 00:11:59,921 this was not my fault. 266 00:11:59,921 --> 00:12:01,819 - [CAMILLE LAUGHS] - [CHIMNEY] Are you kidding? 267 00:12:02,048 --> 00:12:03,841 This is 100% your fault. 268 00:12:03,841 --> 00:12:06,010 That's your car, that's her car 269 00:12:06,010 --> 00:12:07,637 and that's a "T" that you boned. 270 00:12:07,637 --> 00:12:09,221 This is all your fault. 271 00:12:09,221 --> 00:12:10,351 Whoa. 272 00:12:10,376 --> 00:12:11,699 So, if you'll kindly sit your ass down, 273 00:12:11,724 --> 00:12:12,892 I can check you for a head injury, 274 00:12:12,892 --> 00:12:14,352 make sure you don't bleed out and die. 275 00:12:14,352 --> 00:12:16,646 - [PEOPLE APPLAUDING] - Han, a word. 276 00:12:16,646 --> 00:12:18,606 [BYSTANDER] Yeah, that's right. Yeah. 277 00:12:20,274 --> 00:12:22,151 What, you gonna give me a lecture on comportment? 278 00:12:22,151 --> 00:12:24,616 No, a chance to cool off. 279 00:12:24,641 --> 00:12:26,351 You mean a time out. No, thanks! 280 00:12:26,376 --> 00:12:27,836 I'll just scrub the crapper. 281 00:12:27,907 --> 00:12:31,202 I know you're hurting. I am, too. 282 00:12:31,202 --> 00:12:32,495 You know, you shouldn't even be here? 283 00:12:32,495 --> 00:12:33,996 What right do you have to run 284 00:12:33,996 --> 00:12:36,749 the 118? You are not half the man that Bobby was. 285 00:12:37,792 --> 00:12:40,795 Be that as it may, 286 00:12:40,795 --> 00:12:42,046 I am your captain. 287 00:12:42,046 --> 00:12:44,423 Only because I killed our last one, 288 00:12:44,423 --> 00:12:46,976 so I'd be very careful if I was you. 289 00:12:51,555 --> 00:12:53,599 - [LOCK BUZZES] - [LATCH CLICKS] 290 00:12:53,599 --> 00:12:55,476 [DOOR CLOSES] 291 00:13:02,108 --> 00:13:03,609 Hello, Leah. 292 00:13:03,609 --> 00:13:05,361 Um... 293 00:13:05,361 --> 00:13:07,571 thank you for agreeing to talk to me. 294 00:13:07,571 --> 00:13:08,698 My name is Athena. 295 00:13:08,698 --> 00:13:10,366 Gary told me you were coming. 296 00:13:10,366 --> 00:13:11,867 He said you're a police officer. 297 00:13:11,867 --> 00:13:13,828 That's not why I'm here. 298 00:13:13,828 --> 00:13:16,608 Gary said you're Captain Nash's widow. 299 00:13:17,039 --> 00:13:18,374 Yes. 300 00:13:18,374 --> 00:13:21,377 I'm so sorry. He was a good man. 301 00:13:21,377 --> 00:13:23,587 He was. 302 00:13:26,799 --> 00:13:30,886 Leah, your brother, he's very worried about you. 303 00:13:30,886 --> 00:13:34,306 Well, he thinks I'm crazy. I'm not crazy. 304 00:13:34,306 --> 00:13:36,851 I just did what any mother would've done. 305 00:13:36,851 --> 00:13:38,728 Probably went about it the wrong way, but... 306 00:13:38,728 --> 00:13:41,272 Can you tell me about this boy? 307 00:13:41,272 --> 00:13:44,191 - Micah. - The police report, 308 00:13:44,191 --> 00:13:46,986 they say that his name is Cameron Myers. 309 00:13:46,986 --> 00:13:48,696 Well, of course the police report says that 310 00:13:48,696 --> 00:13:50,114 because that's what she's been calling him, 311 00:13:50,114 --> 00:13:52,032 but my son's name is Micah. 312 00:13:52,032 --> 00:13:55,327 And why do you think that this boy is your son? 313 00:13:55,327 --> 00:13:57,455 I wasn't certain at first. 314 00:13:57,455 --> 00:13:59,707 I mean, I kept telling myself, "You must be imagining things." 315 00:13:59,707 --> 00:14:02,084 Excuse me? Do you have any more bags? 316 00:14:02,084 --> 00:14:04,754 He looked so much like Micah. 317 00:14:04,754 --> 00:14:07,429 I couldn't catch my breath for a moment. 318 00:14:08,340 --> 00:14:09,925 And then I asked him his name. 319 00:14:09,925 --> 00:14:11,010 What's your name? 320 00:14:11,010 --> 00:14:12,219 I'm Cameron. 321 00:14:12,219 --> 00:14:14,555 It's my little boy's birthday today, too. 322 00:14:14,555 --> 00:14:15,639 How old is he? 323 00:14:15,639 --> 00:14:17,600 Nine, just like you. 324 00:14:17,600 --> 00:14:20,728 I would've chalked the whole thing up to some crazy coincidence 325 00:14:20,728 --> 00:14:23,314 until I handed him the bag and I saw the birthmark. 326 00:14:24,899 --> 00:14:28,277 This tiny little heart on the inside of his wrist. 327 00:14:28,277 --> 00:14:31,697 I kissed that birthmark every night 328 00:14:31,697 --> 00:14:34,325 when I put Micah to bed. 329 00:14:34,325 --> 00:14:38,120 I used to tell him it connected his heart to mine, 330 00:14:38,120 --> 00:14:41,749 and that it meant that, no matter where he went, 331 00:14:41,749 --> 00:14:44,001 he would always carry my love with him. 332 00:14:44,001 --> 00:14:46,796 And that's when you knew for sure? 333 00:14:46,796 --> 00:14:49,423 That's when I allowed for the possibility. 334 00:14:49,423 --> 00:14:52,176 And I kept saying to myself, "You're crazy." 335 00:14:52,176 --> 00:14:53,594 ♪ To you... ♪ 336 00:14:53,594 --> 00:14:55,137 "This can't be real. 337 00:14:55,137 --> 00:14:56,972 I mean, you don't even know these people." 338 00:14:58,599 --> 00:15:00,184 But turns out I did. 339 00:15:00,184 --> 00:15:01,560 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 340 00:15:01,560 --> 00:15:03,062 You recognized her? 341 00:15:03,062 --> 00:15:04,313 [LEAH] Prenatal yoga. 342 00:15:04,313 --> 00:15:08,150 9:00 a.m., Tuesdays and Fridays. 343 00:15:08,150 --> 00:15:10,069 You were in prenatal yoga class together? 344 00:15:10,069 --> 00:15:12,988 Yes, until she stopped attending. 345 00:15:12,988 --> 00:15:14,740 I remember some of the other mothers saying 346 00:15:14,740 --> 00:15:17,618 they'd heard her pregnancy ran into trouble 347 00:15:17,618 --> 00:15:19,787 and that she'd lost the baby. 348 00:15:19,787 --> 00:15:21,455 And that's when you began to think 349 00:15:21,455 --> 00:15:23,452 that she went after yours. 350 00:15:23,477 --> 00:15:26,627 I mean, I've heard stories of women so desperate to have a baby 351 00:15:26,627 --> 00:15:29,129 they'll even cut one out of another woman. 352 00:15:29,129 --> 00:15:30,798 So, how much easier... 353 00:15:30,798 --> 00:15:32,925 wait till the baby's born, 354 00:15:32,925 --> 00:15:34,468 steal him from his crib... 355 00:15:34,468 --> 00:15:37,012 Start a fire. 356 00:15:37,012 --> 00:15:38,722 Exactly. 357 00:15:38,722 --> 00:15:40,891 If you're desperate enough, you'll do things 358 00:15:40,916 --> 00:15:43,128 you never thought you were capable of doing. 359 00:15:43,227 --> 00:15:44,854 - You got this! - [CHEERING] 360 00:15:44,854 --> 00:15:47,022 Whoo! Come on, honey! 361 00:15:48,482 --> 00:15:50,776 That's my son. 362 00:15:50,776 --> 00:15:53,153 [INDISTINCT CHATTER] 363 00:15:53,153 --> 00:15:55,114 [CAMERON] I'll race him, though you're not coming back from that. 364 00:15:55,114 --> 00:15:56,490 No recovery. 365 00:15:57,575 --> 00:15:58,617 Cameron. 366 00:16:02,288 --> 00:16:03,289 Hi. 367 00:16:03,289 --> 00:16:04,582 I'm Leah. 368 00:16:04,582 --> 00:16:05,890 Your mom asked me to pick you up. 369 00:16:05,915 --> 00:16:07,935 Mom says I'm not supposed to go with strangers. 370 00:16:07,960 --> 00:16:10,296 Oh, sweetie, I'm not a stranger. 371 00:16:10,296 --> 00:16:12,298 I was at your birthday party, remember? 372 00:16:12,298 --> 00:16:13,841 Oh, yeah. 373 00:16:13,841 --> 00:16:15,342 I'd love you to meet my son. 374 00:16:16,510 --> 00:16:18,554 Come on. 375 00:16:18,554 --> 00:16:20,472 - [HEATHER] Excuse me! Cameron? - Come on, honey. 376 00:16:20,472 --> 00:16:21,654 - What are you doing? - It's okay, honey. 377 00:16:21,679 --> 00:16:22,933 Mom? 378 00:16:22,933 --> 00:16:24,727 - Come here, sweetie. - Cameron. Who are you? 379 00:16:25,644 --> 00:16:26,812 It's Leah. 380 00:16:26,812 --> 00:16:27,938 Okay, honey, stay here. 381 00:16:27,938 --> 00:16:31,066 Your name is Micah. Okay? You're my son, 382 00:16:31,066 --> 00:16:32,735 - not hers. - Mom, Mom, what's she talking about? 383 00:16:32,735 --> 00:16:34,653 Honey, I don't know. She's crazy. 384 00:16:34,653 --> 00:16:35,946 - Help! - You stole my son! 385 00:16:35,946 --> 00:16:38,032 - Sir! - Don't let her leave. 386 00:16:38,032 --> 00:16:40,117 This psycho tried to abduct my child! 387 00:16:40,117 --> 00:16:41,911 - Micah! - I'm calling 911. 388 00:16:41,911 --> 00:16:43,245 Don't be scared, baby. Don't be scared. 389 00:16:43,245 --> 00:16:45,873 - [GRUNTING] Hey. Just calm down. - She stole my son! 390 00:16:45,873 --> 00:16:47,666 I know what I did was 391 00:16:47,666 --> 00:16:50,169 reckless and stupid. 392 00:16:50,169 --> 00:16:52,671 But I'm not wrong. 393 00:16:52,671 --> 00:16:54,298 I thought I buried my son. 394 00:16:55,507 --> 00:16:56,800 But I didn't. 395 00:16:58,093 --> 00:16:59,762 He's alive. 396 00:17:02,097 --> 00:17:04,183 You think I'm crazy? 397 00:17:04,183 --> 00:17:05,601 No. 398 00:17:06,810 --> 00:17:08,729 And I promise you this. 399 00:17:08,729 --> 00:17:13,025 That if your son is alive, 400 00:17:13,025 --> 00:17:14,860 I'll bring him back to you. 401 00:17:16,487 --> 00:17:18,197 I swear it. 402 00:17:23,118 --> 00:17:24,495 [SIGHS] 403 00:17:31,752 --> 00:17:33,587 [EXHALES SLOWLY] 404 00:17:48,018 --> 00:17:49,103 [PHONE RINGING] 405 00:17:56,402 --> 00:17:58,279 ♪ ♪ 406 00:18:12,626 --> 00:18:13,711 [PHONE CHIMES] 407 00:18:16,262 --> 00:18:18,899 _ 408 00:18:18,924 --> 00:18:21,010 ♪ ♪ 409 00:18:27,474 --> 00:18:29,309 [PHONE RINGING] 410 00:18:35,044 --> 00:18:37,297 She posted every single day... 411 00:18:39,106 --> 00:18:40,691 until March 17. 412 00:18:40,988 --> 00:18:43,824 And then, not again until May 9. 413 00:18:45,659 --> 00:18:47,369 That's six weeks missing. 414 00:18:47,369 --> 00:18:49,705 So... 415 00:18:49,705 --> 00:18:52,249 maybe she did lose her baby, 416 00:18:52,249 --> 00:18:54,877 but not before he was born. 417 00:19:10,934 --> 00:19:12,686 ♪ ♪ 418 00:19:14,021 --> 00:19:15,898 [PHONE BUZZING] 419 00:19:21,278 --> 00:19:23,113 [BUZZING] 420 00:19:26,672 --> 00:19:28,633 [BOBBY] Are you gonna start a podcast? 421 00:19:29,078 --> 00:19:30,537 [ATHENA SIGHS] 422 00:19:30,537 --> 00:19:33,290 I think I almost got it figured out. 423 00:19:33,290 --> 00:19:35,599 Something happened 424 00:19:35,624 --> 00:19:38,879 to Heather's baby within these six weeks. 425 00:19:38,879 --> 00:19:41,590 Her not posting things on the internet isn't quite 426 00:19:41,590 --> 00:19:44,676 the evidentiary bombshell that you seem to think it is. 427 00:19:44,676 --> 00:19:46,762 Well, even after she started posting again, 428 00:19:46,762 --> 00:19:48,847 things were different. 429 00:19:48,847 --> 00:19:51,225 The cute matching outfits were gone, 430 00:19:51,225 --> 00:19:52,893 no more daily photo shoots 431 00:19:52,893 --> 00:19:55,354 and she stopped showing his face. 432 00:19:55,354 --> 00:19:56,980 Well, maybe she realized that the internet 433 00:19:56,980 --> 00:19:58,399 was full of "creepy-ass stalkers." 434 00:19:58,399 --> 00:20:00,567 I'm quoting you, 435 00:20:00,567 --> 00:20:02,403 - in case you don't remember. - Look, 436 00:20:02,403 --> 00:20:04,863 if you are not going to be helpful, 437 00:20:04,863 --> 00:20:06,907 go haunt someone else. I'm busy. 438 00:20:09,576 --> 00:20:12,121 Aren't you supposed to be busy planning my funeral? 439 00:20:12,121 --> 00:20:13,789 I heard it's gonna be big. 440 00:20:13,789 --> 00:20:16,708 Oh, yeah, a hero's burial. 441 00:20:16,708 --> 00:20:19,294 That's what the Chief calls it. 442 00:20:19,294 --> 00:20:21,296 They already got a template they can follow, 443 00:20:21,296 --> 00:20:22,881 they don't need me. 444 00:20:24,341 --> 00:20:26,009 But this woman does? 445 00:20:27,678 --> 00:20:29,304 Helping her is so important 446 00:20:29,304 --> 00:20:31,598 that you're hiding in here, racking up 11 missed phone calls 447 00:20:31,598 --> 00:20:33,517 and 42 unread texts? 448 00:20:33,517 --> 00:20:36,186 You're the one who locked himself in a lab to die. 449 00:20:36,186 --> 00:20:38,730 You don't get to tell me how to spend my time. 450 00:20:38,730 --> 00:20:39,857 Ouch. 451 00:20:41,108 --> 00:20:42,632 [SIGHS] 452 00:20:43,527 --> 00:20:45,863 This woman, her loss, 453 00:20:45,863 --> 00:20:47,573 it was important to you. 454 00:20:47,573 --> 00:20:49,324 You would've helped her. 455 00:20:49,324 --> 00:20:50,993 I'm doing it because you can't. 456 00:20:50,993 --> 00:20:52,953 - How can you know that? - I know you. 457 00:20:54,455 --> 00:20:56,373 You knew me. 458 00:20:56,373 --> 00:20:59,084 Past tense. 459 00:21:14,600 --> 00:21:16,059 Hi. 460 00:21:16,059 --> 00:21:17,269 Hey. 461 00:21:19,062 --> 00:21:21,231 I don't see Jee. What time is it? 462 00:21:21,231 --> 00:21:23,960 Uh, she went down about half an hour ago. 463 00:21:26,487 --> 00:21:29,198 Hey, you've been gone for a while. Did you go for another run? 464 00:21:29,198 --> 00:21:31,749 Uh... no. 465 00:21:31,774 --> 00:21:33,275 I tried out that new yoga studio. 466 00:21:33,300 --> 00:21:34,470 You know, they've got this 467 00:21:34,495 --> 00:21:36,538 yoga for runners program. 468 00:21:36,538 --> 00:21:38,499 Great. So, another hobby 469 00:21:38,499 --> 00:21:41,155 that will keep you out of the house for hours at a time. 470 00:21:41,752 --> 00:21:44,046 That's not what I'm doing, Maddie. 471 00:21:44,046 --> 00:21:46,215 You're shutting me out, which is the one thing 472 00:21:46,215 --> 00:21:48,091 that we promised each other we would not do. 473 00:21:48,091 --> 00:21:49,593 And please don't insult my intelligence 474 00:21:49,593 --> 00:21:51,970 by pretending like that's not what's happening. 475 00:21:53,597 --> 00:21:55,307 Running just... 476 00:21:55,307 --> 00:21:56,808 - helps me to... - Not think? 477 00:21:58,185 --> 00:22:00,896 Chim, that's the thing about running. 478 00:22:00,896 --> 00:22:03,398 There's never gonna be anywhere far enough. 479 00:22:03,398 --> 00:22:06,318 You carry the pain with you, and eventually, it... 480 00:22:06,318 --> 00:22:08,320 takes you down. 481 00:22:08,320 --> 00:22:10,197 I think maybe it already did. 482 00:22:11,531 --> 00:22:13,367 And I'm not trying to shut you out. 483 00:22:13,367 --> 00:22:14,743 I'm just trying to figure out 484 00:22:14,743 --> 00:22:16,662 how to get back up on my feet, that's all. 485 00:22:22,084 --> 00:22:24,503 [ATHENA] It's 8:07 a.m., 486 00:22:24,503 --> 00:22:27,506 and we are exhuming the grave of Micah Hamilton 487 00:22:27,506 --> 00:22:29,967 in order to obtain a DNA sample. 488 00:22:29,967 --> 00:22:32,094 Okay, I'm going to go check on the doc. 489 00:22:32,094 --> 00:22:33,553 You keep recording. 490 00:22:33,553 --> 00:22:34,763 Got it, Sergeant. 491 00:22:36,515 --> 00:22:38,141 [TIRES SCREECH] 492 00:22:41,061 --> 00:22:43,689 I got it. Gary, 493 00:22:43,689 --> 00:22:45,065 what are you doing here? 494 00:22:45,065 --> 00:22:46,733 I came to put an end to this insanity. 495 00:22:46,733 --> 00:22:48,411 - Wh... - You're digging up a baby's grave? 496 00:22:48,436 --> 00:22:50,445 Gary, it's the only way that we can be sure. 497 00:22:50,445 --> 00:22:52,364 No, I am sure. 498 00:22:52,364 --> 00:22:54,700 My sister's crazy. Clearly, it is contagious. 499 00:22:54,700 --> 00:22:56,827 [EXHALES] 500 00:22:56,827 --> 00:22:58,704 I'm gonna put an end to this. 501 00:23:01,498 --> 00:23:03,458 Stop, stop. No, this is my nephew's casket. 502 00:23:03,458 --> 00:23:04,626 - Sir... - I don't consent to this. 503 00:23:04,626 --> 00:23:06,086 [LUANN] I'm very sorry for your loss 504 00:23:06,086 --> 00:23:07,629 but I've been hired by the child's mother. 505 00:23:07,629 --> 00:23:08,630 Please, let me do my job. 506 00:23:08,630 --> 00:23:10,048 No, you don't understand 507 00:23:10,048 --> 00:23:11,133 - what you're doing. - Gary, you really 508 00:23:11,133 --> 00:23:12,551 shouldn't be here for this part. 509 00:23:12,551 --> 00:23:14,177 I can call you with the results. 510 00:23:14,177 --> 00:23:15,262 There aren't going to be any results. 511 00:23:15,262 --> 00:23:16,346 What? 512 00:23:16,346 --> 00:23:18,098 The casket is... empty. 513 00:23:22,644 --> 00:23:24,646 We didn't know how to tell my sister. 514 00:23:25,814 --> 00:23:27,482 The fire, it just... 515 00:23:30,068 --> 00:23:31,611 There was nothing left to bury. 516 00:23:39,703 --> 00:23:40,704 [FOOTSTEPS APPROACHING] 517 00:23:42,889 --> 00:23:44,516 Are you okay? 518 00:23:44,541 --> 00:23:46,585 [SHRIEKS] Oh! 519 00:23:46,585 --> 00:23:48,295 Henrietta? 520 00:23:48,295 --> 00:23:50,172 What the hell? 521 00:23:50,172 --> 00:23:52,633 What are you doing skulking around my house? 522 00:23:52,633 --> 00:23:54,926 I'm checking on you, Athena. 523 00:23:54,926 --> 00:23:58,347 I guess Chimney asked you to do this, huh? 524 00:23:58,347 --> 00:24:01,141 You got to check up on the little widow. 525 00:24:01,141 --> 00:24:03,352 Your kids, actually. 526 00:24:04,741 --> 00:24:06,580 You haven't been returning their phone calls, 527 00:24:06,605 --> 00:24:08,649 their text messages. 528 00:24:08,649 --> 00:24:11,151 The Chief's office said that you haven't 529 00:24:11,151 --> 00:24:14,030 finalized any of the plans for the funeral. 530 00:24:14,321 --> 00:24:16,740 And then I come here and... 531 00:24:16,740 --> 00:24:18,241 And what? 532 00:24:18,241 --> 00:24:21,203 I mean, should I start with 533 00:24:21,203 --> 00:24:23,705 the air mattress in the corner and... 534 00:24:23,705 --> 00:24:26,833 Or the wall of crazy over here? 535 00:24:29,276 --> 00:24:32,112 I was helping this woman. 536 00:24:32,137 --> 00:24:33,476 Leah. 537 00:24:33,501 --> 00:24:36,718 She lost her baby in a house fire eight years ago. 538 00:24:36,718 --> 00:24:38,470 She thought that the fire might have been 539 00:24:38,470 --> 00:24:40,430 a cover for the real crime. 540 00:24:40,430 --> 00:24:42,057 A kidnapping. 541 00:24:42,057 --> 00:24:44,768 They stole her baby and then set the house on fire? 542 00:24:44,768 --> 00:24:47,312 I figured we start by proving that the baby 543 00:24:47,312 --> 00:24:50,065 that Leah buried wasn't hers, 544 00:24:50,065 --> 00:24:53,318 so we exhumed the grave, and it was empty. 545 00:24:53,318 --> 00:24:57,197 Yeah, just some sandbags... 546 00:24:57,197 --> 00:24:58,615 and a baby picture. 547 00:24:59,783 --> 00:25:01,159 That is sad. 548 00:25:02,361 --> 00:25:04,846 But not a huge surprise. I mean, a fire so hot 549 00:25:04,871 --> 00:25:07,290 and a... a baby so small? 550 00:25:07,290 --> 00:25:09,918 I'm surprised the mother didn't say something 551 00:25:09,918 --> 00:25:11,294 before the exhumation. 552 00:25:11,294 --> 00:25:12,713 She didn't know. 553 00:25:12,713 --> 00:25:14,798 Her brother and her husband, 554 00:25:14,798 --> 00:25:17,551 they decided without consulting her. 555 00:25:17,551 --> 00:25:20,762 Because it would just upset her even more. 556 00:25:20,762 --> 00:25:24,558 So they decided, because they knew best. 557 00:25:24,558 --> 00:25:26,017 I mean, who does that? 558 00:25:27,227 --> 00:25:30,439 If you love someone, you're honest with them. 559 00:25:30,439 --> 00:25:32,190 You respect them. 560 00:25:32,190 --> 00:25:35,986 You trust that they can make the hard decisions. 561 00:25:35,986 --> 00:25:39,156 You don't just blindside them 562 00:25:39,156 --> 00:25:41,283 and then take off! [CRIES] 563 00:25:41,283 --> 00:25:46,064 You don't leave them to deal with the-the-the mess! 564 00:25:46,288 --> 00:25:47,330 Alone! 565 00:25:47,330 --> 00:25:49,038 Athena... 566 00:25:49,063 --> 00:25:52,192 He's not supposed to be dead, Hen. 567 00:25:52,461 --> 00:25:55,464 He stood here in this kitchen that morning, 568 00:25:55,464 --> 00:25:57,340 planning our future. 569 00:25:57,340 --> 00:25:58,925 And then he just... 570 00:25:58,925 --> 00:26:01,178 left? 571 00:26:01,178 --> 00:26:03,555 He left me. 572 00:26:03,555 --> 00:26:05,182 He didn't want to. 573 00:26:05,182 --> 00:26:07,392 And he did anyway! 574 00:26:07,392 --> 00:26:08,977 [SOBBING] 575 00:26:18,028 --> 00:26:19,779 [SIGHS] 576 00:26:19,779 --> 00:26:22,115 [DOOR OPENS] 577 00:26:22,115 --> 00:26:24,284 Hello? 578 00:26:25,243 --> 00:26:26,787 Hi. 579 00:26:26,787 --> 00:26:28,288 Is your mom home? 580 00:26:28,288 --> 00:26:30,665 Mom, it's for you! 581 00:26:30,665 --> 00:26:32,584 - [LOCK BUZZES] - [LATCH CLICKS] 582 00:26:40,675 --> 00:26:42,803 Gary said you exhumed the grave. 583 00:26:42,803 --> 00:26:45,530 He was so mad I gave you permission. 584 00:26:47,015 --> 00:26:48,850 It wasn't my son in there, was it? 585 00:26:48,850 --> 00:26:50,252 No. 586 00:26:50,277 --> 00:26:51,353 [SIGHS] 587 00:26:51,353 --> 00:26:52,562 I knew it. 588 00:26:52,562 --> 00:26:53,647 [ATHENA] Leah? 589 00:26:53,647 --> 00:26:55,398 There was nothing. 590 00:26:55,398 --> 00:26:58,151 Just an empty casket. 591 00:26:58,151 --> 00:27:00,904 With a photo of your beautiful baby. 592 00:27:00,904 --> 00:27:02,948 Evidently, after the fire, 593 00:27:02,948 --> 00:27:04,658 there was nothing 594 00:27:04,658 --> 00:27:06,326 - left to bury. - No. 595 00:27:06,326 --> 00:27:08,245 There was nothing there because my son isn't dead. 596 00:27:08,245 --> 00:27:09,871 He didn't die in a fire. 597 00:27:09,871 --> 00:27:11,414 That woman has him. 598 00:27:11,414 --> 00:27:14,501 I have DNA test results here. 599 00:27:14,501 --> 00:27:16,419 There was a match. 600 00:27:16,419 --> 00:27:17,796 A match to what? 601 00:27:17,796 --> 00:27:19,089 You said there was nothing there. 602 00:27:19,089 --> 00:27:21,633 Not to what we didn't find in Micah's grave. 603 00:27:21,633 --> 00:27:23,552 These are DNA results 604 00:27:23,552 --> 00:27:25,971 from buccal swabs 605 00:27:25,971 --> 00:27:28,723 taken from Cameron Myers 606 00:27:28,723 --> 00:27:31,017 and his mother, Heather Myers. 607 00:27:31,017 --> 00:27:32,602 I went to them, explained the situation, 608 00:27:32,602 --> 00:27:34,646 and she agreed to it. 609 00:27:34,646 --> 00:27:37,983 We tested Cameron, his DNA, 610 00:27:37,983 --> 00:27:39,859 against your sample and hers. 611 00:27:39,859 --> 00:27:41,695 Hers... 612 00:27:41,695 --> 00:27:43,697 was a match. 613 00:27:43,697 --> 00:27:46,533 That little boy is her son. 614 00:27:46,533 --> 00:27:48,326 Micah... 615 00:27:48,326 --> 00:27:49,786 is gone. 616 00:27:49,786 --> 00:27:51,204 I'm so sorry. 617 00:27:51,204 --> 00:27:53,331 But I was so sure. 618 00:27:53,331 --> 00:27:57,335 When I saw him, I was sure, I... 619 00:27:57,335 --> 00:28:00,130 I felt it, I felt him. 620 00:28:00,130 --> 00:28:02,132 [SIGHS] 621 00:28:03,508 --> 00:28:05,510 You think I imagined all of it. 622 00:28:05,510 --> 00:28:09,180 I think that you were overcome by grief. 623 00:28:09,180 --> 00:28:12,559 For a moment, you let yourself believe that... 624 00:28:12,559 --> 00:28:14,769 [SIGHS] 625 00:28:14,769 --> 00:28:17,188 miracles were possible. 626 00:28:17,188 --> 00:28:19,983 I feel like I'm losing him all over again. 627 00:28:24,029 --> 00:28:26,990 The district attorney, he's willing to consider 628 00:28:26,990 --> 00:28:29,200 a diversion program. 629 00:28:29,200 --> 00:28:32,370 If you comply, your charges could be dismissed. 630 00:28:34,331 --> 00:28:36,374 And you could get back to your life. 631 00:28:36,374 --> 00:28:38,710 What life? 632 00:28:38,710 --> 00:28:41,004 Leah, you've lost a lot, but... 633 00:28:42,339 --> 00:28:44,257 you haven't lost everything. 634 00:28:51,931 --> 00:28:54,726 I can see why he loved you. 635 00:28:55,249 --> 00:28:57,334 I'm sorry he's gone. 636 00:28:58,021 --> 00:28:59,981 He was a special person. 637 00:29:01,274 --> 00:29:02,817 [KNOCKING] 638 00:29:08,827 --> 00:29:11,660 I want to say how sorry I am for your loss. 639 00:29:13,453 --> 00:29:16,289 I know how enormous the pain of losing a child can be. 640 00:29:16,289 --> 00:29:18,124 [LEAH] Oh, really? 641 00:29:18,124 --> 00:29:20,293 How many children have you lost? 642 00:29:20,293 --> 00:29:22,295 Two. 643 00:29:25,298 --> 00:29:27,300 - I'm sorry. - You don't have to apologize. 644 00:29:30,470 --> 00:29:32,764 I'm the man who was supposed to save your son and I didn't. 645 00:29:32,764 --> 00:29:34,599 You don't owe me anything. 646 00:29:36,768 --> 00:29:39,437 What were their names? 647 00:29:39,437 --> 00:29:42,857 Robert and Brook. 648 00:29:42,857 --> 00:29:44,526 11 and nine. 649 00:29:44,526 --> 00:29:47,862 My baby was Micah. 650 00:29:47,862 --> 00:29:50,031 That's a nice name, I will pray for him. 651 00:29:50,031 --> 00:29:51,491 Thank you. 652 00:29:52,701 --> 00:29:54,244 Can I ask you something? 653 00:29:54,244 --> 00:29:56,037 Yeah, sure. 654 00:29:57,580 --> 00:29:59,582 How do you keep going? 655 00:29:59,582 --> 00:30:01,334 How... 656 00:30:01,334 --> 00:30:03,044 I... 657 00:30:06,673 --> 00:30:09,801 I live in the belief that one day I will see them again. 658 00:30:11,052 --> 00:30:12,804 And you really believe it? 659 00:30:12,804 --> 00:30:14,305 With all my heart. 660 00:30:15,849 --> 00:30:17,434 I do. 661 00:30:26,609 --> 00:30:28,153 - [SOFT LAUGHTER] - [COUGH] 662 00:30:36,911 --> 00:30:38,371 Hello? Is someone there? 663 00:30:38,371 --> 00:30:39,414 It's just us. 664 00:30:39,702 --> 00:30:40,786 [ATHENA GASPS] 665 00:30:41,499 --> 00:30:43,412 What are you doing here? 666 00:30:43,437 --> 00:30:46,421 Uh, we bumped into Mrs. Anderson at the grocery store. 667 00:30:46,421 --> 00:30:49,048 And she asked us why no one told her that we'd moved back in. 668 00:30:49,048 --> 00:30:50,633 [HARRY] Yeah, but don't worry. 669 00:30:50,633 --> 00:30:51,843 We covered for you. 670 00:30:53,011 --> 00:30:54,596 Come here. 671 00:30:58,099 --> 00:30:59,642 [SIGHS] 672 00:31:03,396 --> 00:31:06,483 Now, uh, what's for dinner? 673 00:31:06,483 --> 00:31:08,526 Oh, well... [CHUCKLES] 674 00:31:09,527 --> 00:31:11,196 We have breakfast. 675 00:31:11,196 --> 00:31:13,156 [CHUCKLES] 676 00:31:13,156 --> 00:31:15,533 And we also brought some sleeping bags 677 00:31:15,533 --> 00:31:17,285 so we can stay with you. 678 00:31:17,285 --> 00:31:19,287 Like the way we used to camp out in the backyard. 679 00:31:20,538 --> 00:31:22,916 You would do that? [LAUGHS] 680 00:31:22,916 --> 00:31:24,751 Mom, we love you. 681 00:31:24,751 --> 00:31:26,544 Even more than running water. 682 00:31:26,544 --> 00:31:28,838 [GASPS, LAUGHS] 683 00:31:30,298 --> 00:31:32,383 And I love you, too. 684 00:31:32,383 --> 00:31:34,385 And, um... 685 00:31:34,385 --> 00:31:36,763 after dinner, I can, uh, 686 00:31:36,763 --> 00:31:38,431 I can show you some photos 687 00:31:38,431 --> 00:31:41,017 of the place that I found for Bobby. 688 00:31:41,017 --> 00:31:42,769 - You found a place? - Yeah. 689 00:31:42,769 --> 00:31:45,104 I think it's perfect. 690 00:31:50,522 --> 00:31:53,087 - [KNOCKING] - Hey, it's not locked. 691 00:31:53,112 --> 00:31:54,999 You know I'm not a probie anymore, right? 692 00:31:55,024 --> 00:31:56,146 Yeah. 693 00:31:56,171 --> 00:31:57,884 Then why am I still picking up your dry cleaning? 694 00:31:57,909 --> 00:32:01,454 Because I had to go to the airport and pick up this one. 695 00:32:06,000 --> 00:32:07,627 Good to see you, Rav. 696 00:32:07,627 --> 00:32:09,462 It's great to see you, too, man. 697 00:32:09,462 --> 00:32:11,354 I wish it were under different circumstances. 698 00:32:11,379 --> 00:32:13,174 Yeah. We all do. 699 00:32:13,174 --> 00:32:14,634 I should've been there. 700 00:32:14,634 --> 00:32:16,052 [BUCK] Hey. 701 00:32:16,528 --> 00:32:18,238 You're here now. 702 00:32:18,972 --> 00:32:20,890 ["END OF NOWHERE" BY ORA COGAN PLAYING] 703 00:32:26,855 --> 00:32:29,190 ♪ At the end of nowhere... ♪ 704 00:32:29,190 --> 00:32:31,401 Help. 705 00:32:31,401 --> 00:32:33,194 [SIGHS] 706 00:32:33,194 --> 00:32:34,988 Hen? 707 00:32:34,988 --> 00:32:37,407 The, uh, purse. 708 00:32:37,407 --> 00:32:39,868 Clutch. 709 00:32:39,868 --> 00:32:42,161 - I don't know. - Come here. 710 00:32:42,161 --> 00:32:44,622 [HEN CRYING] 711 00:32:44,622 --> 00:32:46,332 ♪ Eternally... ♪ 712 00:32:46,332 --> 00:32:48,835 You're okay. 713 00:32:50,295 --> 00:32:54,007 ♪ Heartbroken true love... ♪ 714 00:32:54,007 --> 00:32:55,466 [RAVI] That looks good. 715 00:32:55,466 --> 00:32:56,676 What is that? 716 00:32:56,676 --> 00:32:57,719 I think it's a crumpet. 717 00:32:57,719 --> 00:32:59,596 There's plenty. You want one? 718 00:32:59,596 --> 00:33:01,973 Nah, I'd probably just end up wearing it. 719 00:33:01,973 --> 00:33:03,808 Mm. [CHUCKLES] 720 00:33:03,808 --> 00:33:06,269 You know, I've never done one of these before. 721 00:33:06,269 --> 00:33:08,521 I mean, you were in the military, too. 722 00:33:08,521 --> 00:33:10,398 Guess you've done a lot of 'em? 723 00:33:10,812 --> 00:33:12,439 Not like this. 724 00:33:13,234 --> 00:33:16,070 ♪ At the end of nowhere... ♪ 725 00:33:16,070 --> 00:33:17,405 Okay. 726 00:33:17,405 --> 00:33:19,073 You ready? 727 00:33:19,073 --> 00:33:21,034 - As we'll ever be. - [PHONE BUZZING] 728 00:33:21,034 --> 00:33:23,411 ♪ Just a game... ♪ 729 00:33:23,411 --> 00:33:25,872 Uh, hey, Maddie. 730 00:33:25,872 --> 00:33:29,542 ♪ That once meant living... ♪ 731 00:33:29,542 --> 00:33:32,295 Uh, yeah, yeah, no, that-that's fine. 732 00:33:32,295 --> 00:33:33,713 I will. 733 00:33:35,381 --> 00:33:39,302 Uh, hey, Ravi, do you mind driving Eddie to the church? 734 00:33:39,302 --> 00:33:40,678 I'll meet you guys there. 735 00:33:40,678 --> 00:33:41,971 - Everything okay? - Yeah, I just, 736 00:33:41,971 --> 00:33:43,973 I have to pick something up for the service. 737 00:33:45,224 --> 00:33:48,728 ♪ I'm lost tonight. ♪ 738 00:33:54,275 --> 00:33:57,111 This is a private party, Buckley, go away. 739 00:33:57,111 --> 00:33:59,030 I can't do that. 740 00:33:59,030 --> 00:34:01,741 Made a promise to a pregnant lady. 741 00:34:01,741 --> 00:34:04,202 Yeah? Well, I'm guessing she's getting pretty used 742 00:34:04,202 --> 00:34:06,537 to broken promises these days. 743 00:34:06,537 --> 00:34:08,665 Come on, Chim. 744 00:34:08,665 --> 00:34:10,541 Put down the drink and let's go. 745 00:34:10,541 --> 00:34:12,335 We're gonna be late. 746 00:34:14,629 --> 00:34:16,464 To my own funeral? 747 00:34:16,464 --> 00:34:18,466 Oh, no, wait. 748 00:34:18,466 --> 00:34:20,551 Not my funeral. 749 00:34:20,551 --> 00:34:22,971 Just should have been. 750 00:34:22,971 --> 00:34:25,598 That's not fair. 751 00:34:25,598 --> 00:34:27,350 No one blames you. 752 00:34:27,350 --> 00:34:28,935 Hey. 753 00:34:28,935 --> 00:34:30,395 I don't blame me, either. 754 00:34:30,395 --> 00:34:32,355 I blame him. 755 00:34:32,355 --> 00:34:36,192 Bobby had no right to keep us in the dark. 756 00:34:36,192 --> 00:34:39,862 He just decided for everyone how things were gonna go. 757 00:34:39,862 --> 00:34:42,699 And I kind of hate him for that. 758 00:34:42,699 --> 00:34:44,617 You don't mean that. 759 00:34:44,617 --> 00:34:46,786 Yeah, Buck, I do. 760 00:34:46,786 --> 00:34:48,329 He should have told us the truth. 761 00:34:53,876 --> 00:34:55,211 It wouldn't have changed anything. 762 00:34:55,211 --> 00:34:56,879 It might have. 763 00:34:56,879 --> 00:34:59,382 There's always the third option, Buck. 764 00:34:59,382 --> 00:35:01,926 You know, when you're out in the field and you only have 765 00:35:01,926 --> 00:35:03,636 two bad options to choose from, 766 00:35:03,636 --> 00:35:05,054 you do not accept that. 767 00:35:05,054 --> 00:35:07,348 You do not let those be the only 768 00:35:07,348 --> 00:35:08,808 two crappy options available. 769 00:35:08,808 --> 00:35:11,019 You always find the third way. 770 00:35:11,019 --> 00:35:12,854 You know who taught us that? 771 00:35:12,854 --> 00:35:14,480 Yeah, Bobby did. 772 00:35:14,480 --> 00:35:18,443 And we always did that, time after time after time. 773 00:35:18,443 --> 00:35:19,861 We never gave up. 774 00:35:19,861 --> 00:35:21,237 We always found a third way. 775 00:35:21,237 --> 00:35:23,406 And we always did it together. 776 00:35:25,408 --> 00:35:27,035 [EXHALES] 777 00:35:29,245 --> 00:35:31,789 And you think there was a third way? 778 00:35:33,291 --> 00:35:35,084 [CHUCKLES] 779 00:35:37,295 --> 00:35:39,380 I spent the last two weeks thinking on it... 780 00:35:39,380 --> 00:35:41,424 [LAUGHS] 781 00:35:43,301 --> 00:35:45,011 I came up with nothing. 782 00:35:48,389 --> 00:35:51,100 [SNIFFLES] Buck, he gave his life so I could live. 783 00:35:51,100 --> 00:35:53,353 I'm just not sure what I'm supposed to do with that. 784 00:35:57,357 --> 00:35:59,859 I think you're just supposed to live. 785 00:36:01,527 --> 00:36:03,696 Yeah. 786 00:36:08,743 --> 00:36:10,787 [FOOTSTEPS ECHOING] 787 00:36:26,260 --> 00:36:28,054 ♪ ♪ 788 00:36:51,994 --> 00:36:54,372 Of all the days... 789 00:36:56,958 --> 00:37:00,586 this is the one you choose to leave me to go it alone. 790 00:37:02,171 --> 00:37:04,048 [SIGHS] 791 00:37:04,048 --> 00:37:06,050 [SIMPSON] On this day, we gather here 792 00:37:06,050 --> 00:37:08,010 to celebrate the life and legacy 793 00:37:08,010 --> 00:37:10,596 of Captain Robert Wade Nash. 794 00:37:11,973 --> 00:37:14,058 A day filled with heaviness 795 00:37:14,058 --> 00:37:17,019 that weighs on us all 796 00:37:17,019 --> 00:37:19,021 as we gather in this sacred space. 797 00:37:20,231 --> 00:37:22,441 A day marked by gratitude 798 00:37:22,441 --> 00:37:24,235 for the life we lost... 799 00:37:25,445 --> 00:37:27,238 and the many lives saved. 800 00:37:28,447 --> 00:37:30,616 As we reflect on his service, 801 00:37:30,616 --> 00:37:32,952 we remember the countless lives he touched, 802 00:37:32,952 --> 00:37:36,080 the friendships he forged 803 00:37:36,080 --> 00:37:39,000 and the sacrifices he made. 804 00:37:40,251 --> 00:37:42,962 Captain Nash was more than a firefighter. 805 00:37:42,962 --> 00:37:44,672 He was a mentor. 806 00:37:44,672 --> 00:37:47,508 A husband. A father. 807 00:37:47,508 --> 00:37:49,427 And for so many of us, 808 00:37:49,427 --> 00:37:51,012 a beloved friend. 809 00:37:52,221 --> 00:37:54,682 There are many traditions in the fire service. 810 00:37:54,682 --> 00:37:58,352 Among those traditions is the sound of a bell. 811 00:37:58,352 --> 00:37:59,770 ♪ ♪ 812 00:37:59,770 --> 00:38:01,481 It was the bell 813 00:38:01,481 --> 00:38:04,775 that signaled the beginning of that day's shift. 814 00:38:04,775 --> 00:38:08,321 Each alarm was sounded by a bell 815 00:38:08,321 --> 00:38:12,366 which summoned these brave souls to put their lives on the line 816 00:38:12,366 --> 00:38:14,368 for the good of others. 817 00:38:14,368 --> 00:38:16,871 And when the alarm had come to an end, it was a bell 818 00:38:16,871 --> 00:38:20,333 that signaled the completion of that call. 819 00:38:20,333 --> 00:38:23,711 When a firefighter fell in the line of duty, 820 00:38:23,711 --> 00:38:26,714 an officer would tap out a special signal: 821 00:38:26,714 --> 00:38:28,007 ten bells. 822 00:38:28,007 --> 00:38:29,717 This signal would be heard 823 00:38:29,717 --> 00:38:31,719 by all station houses, 824 00:38:31,719 --> 00:38:35,681 notifying them of the passing of one of their own. 825 00:38:35,681 --> 00:38:38,476 It is customary and fitting 826 00:38:38,476 --> 00:38:40,478 that the final alarm... 827 00:38:41,687 --> 00:38:43,940 be sounded for our brother, 828 00:38:43,940 --> 00:38:46,734 Captain Robert Wade Nash. 829 00:38:48,194 --> 00:38:50,112 He has completed his duties... 830 00:38:50,112 --> 00:38:52,281 a job well done... 831 00:38:52,281 --> 00:38:54,784 and has now returned home. 832 00:38:54,784 --> 00:38:56,494 [BAGPIPES PLAYING "AMAZING GRACE"] 833 00:38:56,494 --> 00:38:58,913 Uniformed personnel, please stand. 834 00:38:58,913 --> 00:39:00,915 ♪ ♪ 835 00:39:02,792 --> 00:39:05,586 Atten-hut! 836 00:39:05,586 --> 00:39:07,797 Present arms. 837 00:39:11,884 --> 00:39:13,678 [BELL RINGING] 838 00:39:15,137 --> 00:39:16,973 ♪ ♪ 839 00:39:45,293 --> 00:39:47,545 ["A HARD RAIN'S GONNA FALL" BY WALK OFF THE EARTH BEGINS] 840 00:39:47,545 --> 00:39:49,589 Order arms. 841 00:39:52,174 --> 00:39:56,470 ♪ Oh, where have you been, my blue-eyed son? ♪ 842 00:39:58,931 --> 00:40:03,603 ♪ Oh, where have you been, my darling young one? ♪ 843 00:40:06,063 --> 00:40:08,274 ♪ I stumbled on the side ♪ 844 00:40:08,274 --> 00:40:11,068 ♪ Of 12 misty mountains ♪ 845 00:40:12,653 --> 00:40:16,949 ♪ I walked and I crawled on six crooked highways ♪ 846 00:40:19,619 --> 00:40:24,110 ♪ I stepped in the middle of seven sad forests ♪ 847 00:40:26,125 --> 00:40:30,963 ♪ I've been out in front of a dozen dead oceans ♪ 848 00:40:33,174 --> 00:40:37,428 ♪ I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard ♪ 849 00:40:39,639 --> 00:40:42,058 ♪ And it's hard ♪ 850 00:40:42,058 --> 00:40:45,686 ♪ It's hard, it's hard ♪ 851 00:40:45,686 --> 00:40:49,398 ♪ It's hard ♪ 852 00:40:49,398 --> 00:40:53,860 ♪ Said a hard rain's gonna fall ♪ 853 00:40:56,781 --> 00:41:01,744 ♪ Said a hard rain's ♪ 854 00:41:03,537 --> 00:41:05,414 ♪ Gonna fall ♪ 855 00:41:08,667 --> 00:41:12,713 ♪ Oh, what did you see, my blue-eyed son? ♪ 856 00:41:15,091 --> 00:41:19,845 ♪ Oh, what did you see, my darling young one? ♪ 857 00:41:22,098 --> 00:41:26,811 ♪ Saw a newborn baby with wild wolves around it ♪ 858 00:41:29,230 --> 00:41:33,025 ♪ Saw a highway of diamonds with nobody on it ♪ 859 00:41:35,403 --> 00:41:38,072 Rest easy. 860 00:41:38,072 --> 00:41:39,740 ♪ With blood that kept drippin' ♪ 861 00:41:39,740 --> 00:41:42,451 You're home now, baby. 862 00:41:42,451 --> 00:41:44,286 You're home. 863 00:41:44,286 --> 00:41:46,330 ♪ With their hammers a-bleedin' ♪ 864 00:41:46,330 --> 00:41:49,542 [SNIFFLING] 865 00:41:49,542 --> 00:41:54,422 ♪ I saw a white ladder all covered with water ♪ 866 00:41:55,715 --> 00:41:58,259 ♪ Saw ten thousand takers ♪ 867 00:41:58,259 --> 00:42:00,553 ♪ Whose tongues were all broken ♪ 868 00:42:02,763 --> 00:42:06,809 ♪ And it's hard, it's hard ♪ 869 00:42:06,809 --> 00:42:10,876 ♪ It's hard, it's hard ♪ 870 00:42:12,565 --> 00:42:16,884 ♪ Said a hard rain's gonna fall ♪ 871 00:42:20,406 --> 00:42:25,142 ♪ Oh, what did you see, my blue-eyed son? ♪ 872 00:42:25,244 --> 00:42:29,244 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 60116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.