All language subtitles for 9-1-1 - 08x16 - The Last Alarm.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,539 --> 00:00:02,769 _ 2 00:00:02,794 --> 00:00:05,731 _ 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,099 Okay, 118, 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,257 I want ladders up, ventilation, 5 00:00:18,282 --> 00:00:20,804 inch-and-three-quarter hose line. Let's go! 6 00:00:20,852 --> 00:00:22,122 _ 7 00:00:22,147 --> 00:00:24,816 Hoses out! Let's get that water flowing! 8 00:00:24,816 --> 00:00:26,026 Ladders. Come on, let's go, let's go! 9 00:00:26,026 --> 00:00:27,694 Let's do it! 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,488 Oh, my God! No! 11 00:00:29,488 --> 00:00:31,990 - Whoa, whoa, whoa, whoa! Sir! Sir! - Oh, my God! 12 00:00:31,990 --> 00:00:33,617 My wife and my son, are they okay? 13 00:00:33,617 --> 00:00:34,618 - How old is your son? - He's 11 months old. 14 00:00:34,618 --> 00:00:37,079 There's a nursery on the second floor on the right. 15 00:00:37,079 --> 00:00:38,664 Okay, we will get them out of there. Officer. 16 00:00:38,664 --> 00:00:39,706 Come here, sir. 17 00:00:39,706 --> 00:00:41,208 Kinard, Han, Wilson, double time! 18 00:00:41,208 --> 00:00:42,516 We got people inside! 19 00:00:42,541 --> 00:00:43,834 On it! 20 00:00:44,672 --> 00:00:46,328 Let's go! Let's go! 21 00:00:47,130 --> 00:00:49,258 LAFD! Can anyone hear me? 22 00:00:50,128 --> 00:00:52,256 Upstairs! Let's go! 23 00:00:52,281 --> 00:00:54,424 We can't wait for that hose line! 24 00:00:54,846 --> 00:00:56,556 Ma'am? 25 00:00:57,849 --> 00:00:59,393 Ma'am. 26 00:00:59,393 --> 00:01:01,937 Hen, Chim, get up here right now. 27 00:01:01,937 --> 00:01:03,230 Ma'am, can you hear me? 28 00:01:03,230 --> 00:01:04,398 Micah. 29 00:01:04,423 --> 00:01:05,999 Micah? Where's Micah? 30 00:01:06,024 --> 00:01:07,693 - The nursery. - The nursery, okay. 31 00:01:07,693 --> 00:01:09,281 Let's get her up and let's get her out. Let's go. 32 00:01:09,306 --> 00:01:10,974 - Where's that hose line? - It's on its way, Cap. 33 00:01:10,999 --> 00:01:13,820 We can't wait! Let's go, Tommy! 34 00:01:13,949 --> 00:01:15,117 Cap, wait! 35 00:02:02,124 --> 00:02:05,452 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 36 00:02:05,542 --> 00:02:07,502 And this is North Remembrance Hall. 37 00:02:07,502 --> 00:02:10,088 In addition to our outdoor interment spaces, 38 00:02:10,088 --> 00:02:12,405 we also have four mausoleum halls, 39 00:02:12,430 --> 00:02:14,474 as well as three indoor columbaria. 40 00:02:14,718 --> 00:02:16,345 We have several vaults available 41 00:02:16,345 --> 00:02:19,056 in East Hall, if you prefer, 42 00:02:19,056 --> 00:02:21,600 but I've always liked the morning light 43 00:02:21,600 --> 00:02:24,436 in here. The halls are all climate controlled 44 00:02:24,436 --> 00:02:26,813 and open to visitors 8:00 a.m. to 6:00 p.m., 45 00:02:26,813 --> 00:02:29,191 362 days a year. 46 00:02:29,191 --> 00:02:30,859 - Mom? - We offer a floral placement service. 47 00:02:30,859 --> 00:02:33,612 Some families choose to have their flowers placed 48 00:02:33,612 --> 00:02:35,989 on birthdays or holidays, others on a more frequent basis. 49 00:02:35,989 --> 00:02:37,824 The families don't come themselves? 50 00:02:37,824 --> 00:02:40,577 Some do, but life has a way of filling 51 00:02:40,577 --> 00:02:42,637 all the nooks and crannies of our calendars. 52 00:02:42,662 --> 00:02:44,081 I just... 53 00:02:44,081 --> 00:02:45,957 don't think it's right. 54 00:02:45,957 --> 00:02:49,378 I don't think my husband would want to be inside. 55 00:02:49,378 --> 00:02:51,338 Appreciate your time, Mr. Powell, 56 00:02:51,338 --> 00:02:53,924 but I think we need to find someplace else. 57 00:02:53,924 --> 00:02:56,802 Mom, it's been almost two weeks. 58 00:02:56,802 --> 00:02:58,601 At some point, we're gonna have to have a funeral. 59 00:02:58,626 --> 00:03:01,823 Yeah, tell that to the federal, state and local authorities. 60 00:03:01,848 --> 00:03:03,517 They still haven't released his body. 61 00:03:03,517 --> 00:03:06,436 But they will eventually, and we have to be ready. 62 00:03:11,150 --> 00:03:12,818 And we will be. 63 00:03:13,568 --> 00:03:16,279 We just need... 64 00:03:16,279 --> 00:03:18,782 to find the right place. 65 00:03:20,325 --> 00:03:22,953 Maybe this is them, now. Mm. 66 00:03:27,249 --> 00:03:28,417 Hello? 67 00:03:29,584 --> 00:03:31,711 Um, I'm sorry. 68 00:03:31,711 --> 00:03:34,840 I'm going to need you to explain that to me again. 69 00:03:35,841 --> 00:03:36,967 No. 70 00:03:36,967 --> 00:03:39,886 I did not authorize that. 71 00:03:45,600 --> 00:03:48,311 Did the kids leave already? 72 00:03:48,311 --> 00:03:50,741 They got a lift to school with the Martins. 73 00:03:52,566 --> 00:03:54,485 I... 74 00:03:54,510 --> 00:03:56,345 wanted to make you breakfast. 75 00:03:56,695 --> 00:03:58,613 Oh? 76 00:03:59,544 --> 00:04:01,405 I mean, thank you. 77 00:04:01,430 --> 00:04:03,515 It's your first day back at work. 78 00:04:04,033 --> 00:04:06,703 A week earlier than your doctor recommended. 79 00:04:06,728 --> 00:04:08,896 It'll be light duty. 80 00:04:08,921 --> 00:04:12,467 Don't worry, I'm not looking to pop any stitches. 81 00:04:12,492 --> 00:04:13,770 I can't believe they're asking you back 82 00:04:13,795 --> 00:04:15,088 before Bobby's even... 83 00:04:15,088 --> 00:04:16,631 In the ground? 84 00:04:16,631 --> 00:04:17,716 It just... 85 00:04:18,794 --> 00:04:21,589 - seems wrong. - Everything about this 86 00:04:22,137 --> 00:04:23,889 is wrong. 87 00:04:23,889 --> 00:04:27,184 So, take the extra five days. 88 00:04:27,184 --> 00:04:29,895 The boys are all coming back today, too. 89 00:04:31,563 --> 00:04:33,315 I have to be there. 90 00:04:33,315 --> 00:04:34,774 Okay. 91 00:04:38,862 --> 00:04:40,697 Uh, hey, hey, guys? 92 00:04:40,697 --> 00:04:42,324 Buck? 93 00:04:42,324 --> 00:04:43,335 Hey. 94 00:04:43,360 --> 00:04:45,085 Uh, is-is Chimney ready? 95 00:04:45,110 --> 00:04:47,070 He said we would drive in together this morning. 96 00:04:47,095 --> 00:04:48,555 First day back. 97 00:04:48,580 --> 00:04:50,373 No, he's not here. 98 00:04:50,398 --> 00:04:52,442 - He's not? - He left before I woke up, 99 00:04:52,467 --> 00:04:53,765 and when I texted him, 100 00:04:53,790 --> 00:04:55,476 he said there was something that he had to do before work. 101 00:04:55,501 --> 00:04:56,794 Wait, he didn't tell you? 102 00:04:58,345 --> 00:05:00,472 No. I-I... 103 00:05:00,800 --> 00:05:02,844 feel like he's not been telling me 104 00:05:02,844 --> 00:05:04,387 a lot of things lately. 105 00:05:04,387 --> 00:05:06,181 I think he might be avoiding me. 106 00:05:06,181 --> 00:05:08,517 Yeah, he's been avoiding everyone. 107 00:05:08,517 --> 00:05:11,228 Did he tell you that he's started running, like, as a hobby? 108 00:05:11,228 --> 00:05:12,827 Really? 109 00:05:12,852 --> 00:05:14,478 I thought he hated running. 110 00:05:14,503 --> 00:05:17,061 Well, now it's like his favorite thing to do. 111 00:05:17,086 --> 00:05:19,007 He said that it helps clear his mind. 112 00:05:19,062 --> 00:05:21,554 I think it helps him avoid talking to anyone. 113 00:05:22,732 --> 00:05:25,944 Uh, he's talking to the counselors, though, right? 114 00:05:25,944 --> 00:05:27,487 He's been doing his sessions. 115 00:05:27,487 --> 00:05:29,781 I don't know that he's actually been talking to them. 116 00:05:29,781 --> 00:05:32,116 What about you? 117 00:05:33,086 --> 00:05:35,755 Yeah, well, uh, I've done a lot of therapy at this point. 118 00:05:36,037 --> 00:05:37,539 Pretty good at it. 119 00:05:41,626 --> 00:05:43,253 Okay, uh... 120 00:05:45,213 --> 00:05:46,673 What's this for? 121 00:05:46,673 --> 00:05:49,342 Because I love you, 122 00:05:49,342 --> 00:05:51,302 and given recent events, I feel like that's something 123 00:05:51,302 --> 00:05:52,804 that I should start saying more. 124 00:05:52,804 --> 00:05:54,305 Yeah. 125 00:05:54,305 --> 00:05:56,015 I love you, too. 126 00:06:06,067 --> 00:06:08,278 Did you do this? 127 00:06:08,278 --> 00:06:11,030 - I got a call from downtown. - Athena... 128 00:06:11,030 --> 00:06:14,409 Apparently, one of Captain Nash's firefighters 129 00:06:14,409 --> 00:06:15,952 has been burning up the lines, 130 00:06:15,952 --> 00:06:17,954 complaining about why it's taken so long 131 00:06:17,954 --> 00:06:20,540 to release his remains. Was it you? 132 00:06:20,540 --> 00:06:22,226 Yeah, but, I mean... 133 00:06:22,251 --> 00:06:23,419 It was not 134 00:06:23,444 --> 00:06:26,906 your place to interfere. 135 00:06:26,963 --> 00:06:29,007 I was just trying to help. I didn't think it was right 136 00:06:29,007 --> 00:06:30,591 they were making you wait so long to bury him. 137 00:06:30,591 --> 00:06:33,469 Right, because until he's in the ground, 138 00:06:33,469 --> 00:06:35,138 nobody gets to move on. 139 00:06:35,138 --> 00:06:37,849 They have to live yet another day 140 00:06:37,849 --> 00:06:39,601 thinking about Bobby and how he died. 141 00:06:39,601 --> 00:06:41,519 Athena, no one's ever 142 00:06:41,519 --> 00:06:43,980 gonna forget about what Cap did that day, least of all me. 143 00:06:43,980 --> 00:06:45,732 Athena... 144 00:06:47,400 --> 00:06:49,611 Well, congratulations, it worked. 145 00:06:49,611 --> 00:06:51,362 Funeral's next Tuesday. 146 00:06:58,911 --> 00:07:01,205 - Oh, sorry. - You're fine. 147 00:07:01,205 --> 00:07:02,915 I might've come in the wrong door. Is there a right door? 148 00:07:02,915 --> 00:07:04,834 Depends. Who are you looking for? 149 00:07:04,834 --> 00:07:06,252 Captain Bobby Nash. 150 00:07:06,252 --> 00:07:09,505 Why are you looking for Captain Nash? 151 00:07:09,505 --> 00:07:12,530 I was hoping he could help me keep my sister out of prison. 152 00:07:14,145 --> 00:07:15,938 There you go. 153 00:07:15,963 --> 00:07:17,890 - Enjoy. - Thank you. 154 00:07:18,681 --> 00:07:20,490 I'm sorry about your husband. 155 00:07:20,515 --> 00:07:22,226 I hadn't heard the news, otherwise 156 00:07:22,226 --> 00:07:24,020 I wouldn't have shown up like that. 157 00:07:24,020 --> 00:07:26,314 You said your sister was in jail. 158 00:07:27,232 --> 00:07:29,317 Why was she arrested? 159 00:07:29,342 --> 00:07:31,836 Uh, stalking, breaking and entering, 160 00:07:31,861 --> 00:07:33,112 attempted kidnapping. 161 00:07:33,112 --> 00:07:35,365 Who was her intended victim? 162 00:07:35,365 --> 00:07:36,491 Her dead son. 163 00:07:36,491 --> 00:07:39,160 Who she has become convinced 164 00:07:39,160 --> 00:07:40,995 is not dead, but living in Santa Clarita. 165 00:07:41,339 --> 00:07:43,091 My nephew Micah 166 00:07:43,116 --> 00:07:45,291 died eight years ago in a house fire. 167 00:07:45,291 --> 00:07:48,002 Leah was there when the fire broke out. 168 00:07:48,002 --> 00:07:50,030 She couldn't get to him, 169 00:07:50,055 --> 00:07:51,765 and by the time the firefighters got there, 170 00:07:51,790 --> 00:07:54,043 it was too late. 171 00:07:54,217 --> 00:07:57,095 My husband's fire company. 172 00:07:57,095 --> 00:07:58,304 That's right. 173 00:07:58,304 --> 00:08:01,974 After that, Leah's marriage fell apart. 174 00:08:01,974 --> 00:08:03,476 She couldn't hold a job. 175 00:08:03,476 --> 00:08:05,603 Some days, she could barely get out of bed. 176 00:08:05,603 --> 00:08:07,313 Basically, all the terrible things 177 00:08:07,313 --> 00:08:08,815 you think would happen to someone 178 00:08:08,815 --> 00:08:11,692 after the worst thing imaginable happens to them. 179 00:08:12,902 --> 00:08:14,529 So, I got her a job. 180 00:08:14,529 --> 00:08:16,614 I own a catering company. 181 00:08:16,614 --> 00:08:18,699 Found her a place to live, and 182 00:08:18,699 --> 00:08:21,452 it took time, but slowly, 183 00:08:21,452 --> 00:08:23,329 she began to put her life back together. 184 00:08:23,329 --> 00:08:25,164 And then what happened? 185 00:08:25,164 --> 00:08:29,001 A few weeks ago, we were on a job, 186 00:08:29,001 --> 00:08:32,630 a birthday party for a nine-year-old boy. 187 00:08:32,630 --> 00:08:35,675 Mm, he would've been the same age as your nephew. 188 00:08:35,675 --> 00:08:37,176 Same birthday. 189 00:08:37,176 --> 00:08:39,178 Look, as soon as I realized, 190 00:08:39,178 --> 00:08:42,056 I tried to send Leah home, but she insisted 191 00:08:42,056 --> 00:08:44,267 that I was being silly, that she could handle it. 192 00:08:44,267 --> 00:08:46,769 And four days later, 193 00:08:46,769 --> 00:08:48,980 she's calling me from jail. 194 00:08:48,980 --> 00:08:52,625 She has become convinced that 195 00:08:52,650 --> 00:08:54,444 this boy is her son 196 00:08:54,444 --> 00:08:58,406 and that he was stolen from her by this other mother. 197 00:08:58,406 --> 00:09:00,741 And I've tried to reason with her, 198 00:09:00,741 --> 00:09:03,202 but she just says, "Gary, you don't understand. 199 00:09:03,202 --> 00:09:04,620 You weren't there that night." 200 00:09:04,620 --> 00:09:07,665 So you went looking for someone 201 00:09:07,665 --> 00:09:10,209 who was there that night. 202 00:09:12,336 --> 00:09:14,505 I don't know what I expected him to do. 203 00:09:14,505 --> 00:09:17,341 Maybe I'm just desperate. 204 00:09:17,341 --> 00:09:19,635 She won't listen to me. 205 00:09:19,635 --> 00:09:23,765 And I thought maybe, just maybe, 206 00:09:23,765 --> 00:09:25,224 she would listen to him. 207 00:09:27,810 --> 00:09:30,396 Do you think 208 00:09:30,396 --> 00:09:32,565 she might listen to me? 209 00:09:38,821 --> 00:09:40,615 First, I'd like to start 210 00:09:40,615 --> 00:09:43,075 by offering my condolences. 211 00:09:43,075 --> 00:09:46,702 Words cannot express how sorry I am. 212 00:09:46,727 --> 00:09:50,898 The LAFD lost an exceptional firefighter, 213 00:09:50,923 --> 00:09:54,135 and we all lost an exceptional person. 214 00:09:54,160 --> 00:09:57,226 I'm not here to take his place. No one can. 215 00:09:57,251 --> 00:09:59,984 And I'm not gonna be returning as your captain. 216 00:10:00,009 --> 00:10:03,679 I'm just here to get you through this difficult transition 217 00:10:03,679 --> 00:10:07,266 until Chief Simpson can appoint a candidate more worthy. 218 00:10:07,266 --> 00:10:09,327 My goal 219 00:10:09,352 --> 00:10:11,662 is to keep things running smoothly while I'm here 220 00:10:11,687 --> 00:10:16,192 and to support you in this difficult time. 221 00:10:16,192 --> 00:10:20,571 I know that whatever I say isn't gonna make any of this better. 222 00:10:20,571 --> 00:10:23,199 But I would like 223 00:10:23,199 --> 00:10:27,203 to say a few words about Captain Nash 224 00:10:27,999 --> 00:10:29,917 and what he meant to me personally. 225 00:10:46,989 --> 00:10:47,990 Right. 226 00:10:48,015 --> 00:10:49,892 One of these. 227 00:10:51,083 --> 00:10:53,579 I want CO2 and a hand line on that engine. 228 00:10:53,604 --> 00:10:55,731 Buckley, kill the batteries, 229 00:10:55,731 --> 00:10:58,317 stabilize the vehicles and start extrication. 230 00:10:58,317 --> 00:11:00,528 - Yeah. - Wilson, you get her. 231 00:11:00,528 --> 00:11:02,280 Han, you get... 232 00:11:02,280 --> 00:11:03,865 him. 233 00:11:11,831 --> 00:11:13,833 Thanks. That was getting annoying. 234 00:11:13,833 --> 00:11:16,388 LAFD, sir. Is your seatbelt jammed? 235 00:11:16,413 --> 00:11:18,999 Yeah. This crazy lady came out of nowhere. 236 00:11:21,966 --> 00:11:24,218 That jerk blew through the red light. 237 00:11:24,218 --> 00:11:26,887 Ma'am, were you unconscious? 238 00:11:26,887 --> 00:11:29,599 No, but I might black out from rage. 239 00:11:29,599 --> 00:11:30,740 Does your neck hurt at all? 240 00:11:30,765 --> 00:11:31,913 Nope. 241 00:11:31,938 --> 00:11:33,953 Sir, I need to check your pupils. Sir? 242 00:11:33,978 --> 00:11:35,855 I bet she was on her phone. 243 00:11:35,855 --> 00:11:37,815 Oh, yeah, you can see here 244 00:11:37,815 --> 00:11:39,942 where she totally smashed my grille. 245 00:11:39,942 --> 00:11:41,319 Sir, I really need to examine you, 246 00:11:41,319 --> 00:11:43,041 especially because you seem very litigious. 247 00:11:43,066 --> 00:11:44,526 Sir? 248 00:11:45,948 --> 00:11:47,533 Oh, here we are. 249 00:11:47,533 --> 00:11:49,285 Wow, 250 00:11:49,285 --> 00:11:51,746 first he T-bones me, now he's TMZ. 251 00:11:51,746 --> 00:11:54,040 Smile. Tell the camera why you did it. 252 00:11:54,040 --> 00:11:56,083 Excuse me? You're the one who hit me. 253 00:11:56,083 --> 00:11:58,586 Uh-uh, let the record show 254 00:11:58,586 --> 00:11:59,921 this was not my fault. 255 00:11:59,921 --> 00:12:01,819 Are you kidding? 256 00:12:02,048 --> 00:12:03,841 This is 100% your fault. 257 00:12:03,841 --> 00:12:06,010 That's your car, that's her car 258 00:12:06,010 --> 00:12:07,637 and that's a "T" that you boned. 259 00:12:07,637 --> 00:12:09,221 This is all your fault. 260 00:12:09,221 --> 00:12:10,351 Whoa. 261 00:12:10,376 --> 00:12:11,699 So, if you'll kindly sit your ass down, 262 00:12:11,724 --> 00:12:12,892 I can check you for a head injury, 263 00:12:12,892 --> 00:12:14,352 make sure you don't bleed out and die. 264 00:12:14,352 --> 00:12:16,646 Han, a word. 265 00:12:16,646 --> 00:12:18,606 Yeah, that's right. Yeah. 266 00:12:20,274 --> 00:12:22,151 What, you gonna give me a lecture on comportment? 267 00:12:22,151 --> 00:12:24,616 No, a chance to cool off. 268 00:12:24,641 --> 00:12:26,351 You mean a time out. No, thanks! 269 00:12:26,376 --> 00:12:27,836 I'll just scrub the crapper. 270 00:12:27,907 --> 00:12:31,202 I know you're hurting. I am, too. 271 00:12:31,202 --> 00:12:32,495 You know, you shouldn't even be here? 272 00:12:32,495 --> 00:12:33,996 What right do you have to run 273 00:12:33,996 --> 00:12:36,749 the 118? You are not half the man that Bobby was. 274 00:12:37,792 --> 00:12:40,795 Be that as it may, 275 00:12:40,795 --> 00:12:42,046 I am your captain. 276 00:12:42,046 --> 00:12:44,423 Only because I killed our last one, 277 00:12:44,423 --> 00:12:46,976 so I'd be very careful if I was you. 278 00:13:02,108 --> 00:13:03,609 Hello, Leah. 279 00:13:03,609 --> 00:13:05,361 Um... 280 00:13:05,361 --> 00:13:07,571 thank you for agreeing to talk to me. 281 00:13:07,571 --> 00:13:08,698 My name is Athena. 282 00:13:08,698 --> 00:13:10,366 Gary told me you were coming. 283 00:13:10,366 --> 00:13:11,867 He said you're a police officer. 284 00:13:11,867 --> 00:13:13,828 That's not why I'm here. 285 00:13:13,828 --> 00:13:16,608 Gary said you're Captain Nash's widow. 286 00:13:17,039 --> 00:13:18,374 Yes. 287 00:13:18,374 --> 00:13:21,377 I'm so sorry. He was a good man. 288 00:13:21,377 --> 00:13:23,587 He was. 289 00:13:26,799 --> 00:13:30,886 Leah, your brother, he's very worried about you. 290 00:13:30,886 --> 00:13:34,306 Well, he thinks I'm crazy. I'm not crazy. 291 00:13:34,306 --> 00:13:36,851 I just did what any mother would've done. 292 00:13:36,851 --> 00:13:38,728 Probably went about it the wrong way, but... 293 00:13:38,728 --> 00:13:41,272 Can you tell me about this boy? 294 00:13:41,272 --> 00:13:44,191 - Micah. - The police report, 295 00:13:44,191 --> 00:13:46,986 they say that his name is Cameron Myers. 296 00:13:46,986 --> 00:13:48,696 Well, of course the police report says that 297 00:13:48,696 --> 00:13:50,114 because that's what she's been calling him, 298 00:13:50,114 --> 00:13:52,032 but my son's name is Micah. 299 00:13:52,032 --> 00:13:55,327 And why do you think that this boy is your son? 300 00:13:55,327 --> 00:13:57,455 I wasn't certain at first. 301 00:13:57,455 --> 00:13:59,707 I mean, I kept telling myself, "You must be imagining things." 302 00:13:59,707 --> 00:14:02,084 Excuse me? Do you have any more bags? 303 00:14:02,084 --> 00:14:04,754 He looked so much like Micah. 304 00:14:04,754 --> 00:14:07,429 I couldn't catch my breath for a moment. 305 00:14:08,340 --> 00:14:09,925 And then I asked him his name. 306 00:14:09,925 --> 00:14:11,010 What's your name? 307 00:14:11,010 --> 00:14:12,219 I'm Cameron. 308 00:14:12,219 --> 00:14:14,555 It's my little boy's birthday today, too. 309 00:14:14,555 --> 00:14:15,639 How old is he? 310 00:14:15,639 --> 00:14:17,600 Nine, just like you. 311 00:14:17,600 --> 00:14:20,728 I would've chalked the whole thing up to some crazy coincidence 312 00:14:20,728 --> 00:14:23,314 until I handed him the bag and I saw the birthmark. 313 00:14:24,899 --> 00:14:28,277 This tiny little heart on the inside of his wrist. 314 00:14:28,277 --> 00:14:31,697 I kissed that birthmark every night 315 00:14:31,697 --> 00:14:34,325 when I put Micah to bed. 316 00:14:34,325 --> 00:14:38,120 I used to tell him it connected his heart to mine, 317 00:14:38,120 --> 00:14:41,749 and that it meant that, no matter where he went, 318 00:14:41,749 --> 00:14:44,001 he would always carry my love with him. 319 00:14:44,001 --> 00:14:46,796 And that's when you knew for sure? 320 00:14:46,796 --> 00:14:49,423 That's when I allowed for the possibility. 321 00:14:49,423 --> 00:14:52,176 And I kept saying to myself, "You're crazy." 322 00:14:53,594 --> 00:14:55,137 "This can't be real. 323 00:14:55,137 --> 00:14:56,972 I mean, you don't even know these people." 324 00:14:58,599 --> 00:15:00,184 But turns out I did. 325 00:15:01,560 --> 00:15:03,062 You recognized her? 326 00:15:03,062 --> 00:15:04,313 Prenatal yoga. 327 00:15:04,313 --> 00:15:08,150 9:00 a.m., Tuesdays and Fridays. 328 00:15:08,150 --> 00:15:10,069 You were in prenatal yoga class together? 329 00:15:10,069 --> 00:15:12,988 Yes, until she stopped attending. 330 00:15:12,988 --> 00:15:14,740 I remember some of the other mothers saying 331 00:15:14,740 --> 00:15:17,618 they'd heard her pregnancy ran into trouble 332 00:15:17,618 --> 00:15:19,787 and that she'd lost the baby. 333 00:15:19,787 --> 00:15:21,455 And that's when you began to think 334 00:15:21,455 --> 00:15:23,452 that she went after yours. 335 00:15:23,477 --> 00:15:26,627 I mean, I've heard stories of women so desperate to have a baby 336 00:15:26,627 --> 00:15:29,129 they'll even cut one out of another woman. 337 00:15:29,129 --> 00:15:30,798 So, how much easier... 338 00:15:30,798 --> 00:15:32,925 wait till the baby's born, 339 00:15:32,925 --> 00:15:34,468 steal him from his crib... 340 00:15:34,468 --> 00:15:37,012 Start a fire. 341 00:15:37,012 --> 00:15:38,722 Exactly. 342 00:15:38,722 --> 00:15:40,891 If you're desperate enough, you'll do things 343 00:15:40,916 --> 00:15:43,128 you never thought you were capable of doing. 344 00:15:43,227 --> 00:15:44,854 You got this! 345 00:15:44,854 --> 00:15:47,022 Whoo! Come on, honey! 346 00:15:48,482 --> 00:15:50,776 That's my son. 347 00:15:53,153 --> 00:15:55,114 I'll race him, though you're not coming back from that. 348 00:15:55,114 --> 00:15:56,490 No recovery. 349 00:15:57,575 --> 00:15:58,617 Cameron. 350 00:16:02,288 --> 00:16:03,289 Hi. 351 00:16:03,289 --> 00:16:04,582 I'm Leah. 352 00:16:04,582 --> 00:16:05,890 Your mom asked me to pick you up. 353 00:16:05,915 --> 00:16:07,935 Mom says I'm not supposed to go with strangers. 354 00:16:07,960 --> 00:16:10,296 Oh, sweetie, I'm not a stranger. 355 00:16:10,296 --> 00:16:12,298 I was at your birthday party, remember? 356 00:16:12,298 --> 00:16:13,841 Oh, yeah. 357 00:16:13,841 --> 00:16:15,342 I'd love you to meet my son. 358 00:16:16,510 --> 00:16:18,554 Come on. 359 00:16:18,554 --> 00:16:20,472 - Excuse me! Cameron? - Come on, honey. 360 00:16:20,472 --> 00:16:21,654 - What are you doing? - It's okay, honey. 361 00:16:21,679 --> 00:16:22,933 Mom? 362 00:16:22,933 --> 00:16:24,727 - Come here, sweetie. - Cameron. Who are you? 363 00:16:25,644 --> 00:16:26,812 It's Leah. 364 00:16:26,812 --> 00:16:27,938 Okay, honey, stay here. 365 00:16:27,938 --> 00:16:31,066 Your name is Micah. Okay? You're my son, 366 00:16:31,066 --> 00:16:32,735 - not hers. - Mom, Mom, what's she talking about? 367 00:16:32,735 --> 00:16:34,653 Honey, I don't know. She's crazy. 368 00:16:34,653 --> 00:16:35,946 - Help! - You stole my son! 369 00:16:35,946 --> 00:16:38,032 - Sir! - Don't let her leave. 370 00:16:38,032 --> 00:16:40,117 This psycho tried to abduct my child! 371 00:16:40,117 --> 00:16:41,911 - Micah! - I'm calling 911. 372 00:16:41,911 --> 00:16:43,245 Don't be scared, baby. Don't be scared. 373 00:16:43,245 --> 00:16:45,873 - Hey. Just calm down. - She stole my son! 374 00:16:45,873 --> 00:16:47,666 I know what I did was 375 00:16:47,666 --> 00:16:50,169 reckless and stupid. 376 00:16:50,169 --> 00:16:52,671 But I'm not wrong. 377 00:16:52,671 --> 00:16:54,298 I thought I buried my son. 378 00:16:55,507 --> 00:16:56,800 But I didn't. 379 00:16:58,093 --> 00:16:59,762 He's alive. 380 00:17:02,097 --> 00:17:04,183 You think I'm crazy? 381 00:17:04,183 --> 00:17:05,601 No. 382 00:17:06,810 --> 00:17:08,729 And I promise you this. 383 00:17:08,729 --> 00:17:13,025 That if your son is alive, 384 00:17:13,025 --> 00:17:14,860 I'll bring him back to you. 385 00:17:16,487 --> 00:17:18,197 I swear it. 386 00:18:16,262 --> 00:18:18,899 _ 387 00:18:35,044 --> 00:18:37,297 She posted every single day... 388 00:18:39,106 --> 00:18:40,691 until March 17. 389 00:18:40,988 --> 00:18:43,824 And then, not again until May 9. 390 00:18:45,659 --> 00:18:47,369 That's six weeks missing. 391 00:18:47,369 --> 00:18:49,705 So... 392 00:18:49,705 --> 00:18:52,249 maybe she did lose her baby, 393 00:18:52,249 --> 00:18:54,877 but not before he was born. 394 00:19:26,672 --> 00:19:28,633 Are you gonna start a podcast? 395 00:19:30,537 --> 00:19:33,290 I think I almost got it figured out. 396 00:19:33,290 --> 00:19:35,599 Something happened 397 00:19:35,624 --> 00:19:38,879 to Heather's baby within these six weeks. 398 00:19:38,879 --> 00:19:41,590 Her not posting things on the internet isn't quite 399 00:19:41,590 --> 00:19:44,676 the evidentiary bombshell that you seem to think it is. 400 00:19:44,676 --> 00:19:46,762 Well, even after she started posting again, 401 00:19:46,762 --> 00:19:48,847 things were different. 402 00:19:48,847 --> 00:19:51,225 The cute matching outfits were gone, 403 00:19:51,225 --> 00:19:52,893 no more daily photo shoots 404 00:19:52,893 --> 00:19:55,354 and she stopped showing his face. 405 00:19:55,354 --> 00:19:56,980 Well, maybe she realized that the internet 406 00:19:56,980 --> 00:19:58,399 was full of "creepy-ass stalkers." 407 00:19:58,399 --> 00:20:00,567 I'm quoting you, 408 00:20:00,567 --> 00:20:02,403 - in case you don't remember. - Look, 409 00:20:02,403 --> 00:20:04,863 if you are not going to be helpful, 410 00:20:04,863 --> 00:20:06,907 go haunt someone else. I'm busy. 411 00:20:09,576 --> 00:20:12,121 Aren't you supposed to be busy planning my funeral? 412 00:20:12,121 --> 00:20:13,789 I heard it's gonna be big. 413 00:20:13,789 --> 00:20:16,708 Oh, yeah, a hero's burial. 414 00:20:16,708 --> 00:20:19,294 That's what the Chief calls it. 415 00:20:19,294 --> 00:20:21,296 They already got a template they can follow, 416 00:20:21,296 --> 00:20:22,881 they don't need me. 417 00:20:24,341 --> 00:20:26,009 But this woman does? 418 00:20:27,678 --> 00:20:29,304 Helping her is so important 419 00:20:29,304 --> 00:20:31,598 that you're hiding in here, racking up 11 missed phone calls 420 00:20:31,598 --> 00:20:33,517 and 42 unread texts? 421 00:20:33,517 --> 00:20:36,186 You're the one who locked himself in a lab to die. 422 00:20:36,186 --> 00:20:38,730 You don't get to tell me how to spend my time. 423 00:20:38,730 --> 00:20:39,857 Ouch. 424 00:20:43,527 --> 00:20:45,863 This woman, her loss, 425 00:20:45,863 --> 00:20:47,573 it was important to you. 426 00:20:47,573 --> 00:20:49,324 You would've helped her. 427 00:20:49,324 --> 00:20:50,993 I'm doing it because you can't. 428 00:20:50,993 --> 00:20:52,953 - How can you know that? - I know you. 429 00:20:54,455 --> 00:20:56,373 You knew me. 430 00:20:56,373 --> 00:20:59,084 Past tense. 431 00:21:14,600 --> 00:21:16,059 Hi. 432 00:21:16,059 --> 00:21:17,269 Hey. 433 00:21:19,062 --> 00:21:21,231 I don't see Jee. What time is it? 434 00:21:21,231 --> 00:21:23,960 Uh, she went down about half an hour ago. 435 00:21:26,487 --> 00:21:29,198 Hey, you've been gone for a while. Did you go for another run? 436 00:21:29,198 --> 00:21:31,749 Uh... no. 437 00:21:31,774 --> 00:21:33,275 I tried out that new yoga studio. 438 00:21:33,300 --> 00:21:34,470 You know, they've got this 439 00:21:34,495 --> 00:21:36,538 yoga for runners program. 440 00:21:36,538 --> 00:21:38,499 Great. So, another hobby 441 00:21:38,499 --> 00:21:41,155 that will keep you out of the house for hours at a time. 442 00:21:41,752 --> 00:21:44,046 That's not what I'm doing, Maddie. 443 00:21:44,046 --> 00:21:46,215 You're shutting me out, which is the one thing 444 00:21:46,215 --> 00:21:48,091 that we promised each other we would not do. 445 00:21:48,091 --> 00:21:49,593 And please don't insult my intelligence 446 00:21:49,593 --> 00:21:51,970 by pretending like that's not what's happening. 447 00:21:53,597 --> 00:21:55,307 Running just... 448 00:21:55,307 --> 00:21:56,808 - helps me to... - Not think? 449 00:21:58,185 --> 00:22:00,896 Chim, that's the thing about running. 450 00:22:00,896 --> 00:22:03,398 There's never gonna be anywhere far enough. 451 00:22:03,398 --> 00:22:06,318 You carry the pain with you, and eventually, it... 452 00:22:06,318 --> 00:22:08,320 takes you down. 453 00:22:08,320 --> 00:22:10,197 I think maybe it already did. 454 00:22:11,531 --> 00:22:13,367 And I'm not trying to shut you out. 455 00:22:13,367 --> 00:22:14,743 I'm just trying to figure out 456 00:22:14,743 --> 00:22:16,662 how to get back up on my feet, that's all. 457 00:22:22,084 --> 00:22:24,503 It's 8:07 a.m., 458 00:22:24,503 --> 00:22:27,506 and we are exhuming the grave of Micah Hamilton 459 00:22:27,506 --> 00:22:29,967 in order to obtain a DNA sample. 460 00:22:29,967 --> 00:22:32,094 Okay, I'm going to go check on the doc. 461 00:22:32,094 --> 00:22:33,553 You keep recording. 462 00:22:33,553 --> 00:22:34,763 Got it, Sergeant. 463 00:22:41,061 --> 00:22:43,689 I got it. Gary, 464 00:22:43,689 --> 00:22:45,065 what are you doing here? 465 00:22:45,065 --> 00:22:46,733 I came to put an end to this insanity. 466 00:22:46,733 --> 00:22:48,411 - Wh... - You're digging up a baby's grave? 467 00:22:48,436 --> 00:22:50,445 Gary, it's the only way that we can be sure. 468 00:22:50,445 --> 00:22:52,364 No, I am sure. 469 00:22:52,364 --> 00:22:54,700 My sister's crazy. Clearly, it is contagious. 470 00:22:56,827 --> 00:22:58,704 I'm gonna put an end to this. 471 00:23:01,498 --> 00:23:03,458 Stop, stop. No, this is my nephew's casket. 472 00:23:03,458 --> 00:23:04,626 - Sir... - I don't consent to this. 473 00:23:04,626 --> 00:23:06,086 I'm very sorry for your loss 474 00:23:06,086 --> 00:23:07,629 but I've been hired by the child's mother. 475 00:23:07,629 --> 00:23:08,630 Please, let me do my job. 476 00:23:08,630 --> 00:23:10,048 No, you don't understand 477 00:23:10,048 --> 00:23:11,133 - what you're doing. - Gary, you really 478 00:23:11,133 --> 00:23:12,551 shouldn't be here for this part. 479 00:23:12,551 --> 00:23:14,177 I can call you with the results. 480 00:23:14,177 --> 00:23:15,262 There aren't going to be any results. 481 00:23:15,262 --> 00:23:16,346 What? 482 00:23:16,346 --> 00:23:18,098 The casket is... empty. 483 00:23:22,644 --> 00:23:24,646 We didn't know how to tell my sister. 484 00:23:25,814 --> 00:23:27,482 The fire, it just... 485 00:23:30,068 --> 00:23:31,611 There was nothing left to bury. 486 00:23:42,889 --> 00:23:44,516 Are you okay? 487 00:23:44,541 --> 00:23:46,585 Oh! 488 00:23:46,585 --> 00:23:48,295 Henrietta? 489 00:23:48,295 --> 00:23:50,172 What the hell? 490 00:23:50,172 --> 00:23:52,633 What are you doing skulking around my house? 491 00:23:52,633 --> 00:23:54,926 I'm checking on you, Athena. 492 00:23:54,926 --> 00:23:58,347 I guess Chimney asked you to do this, huh? 493 00:23:58,347 --> 00:24:01,141 You got to check up on the little widow. 494 00:24:01,141 --> 00:24:03,352 Your kids, actually. 495 00:24:04,741 --> 00:24:06,580 You haven't been returning their phone calls, 496 00:24:06,605 --> 00:24:08,649 their text messages. 497 00:24:08,649 --> 00:24:11,151 The Chief's office said that you haven't 498 00:24:11,151 --> 00:24:14,030 finalized any of the plans for the funeral. 499 00:24:14,321 --> 00:24:16,740 And then I come here and... 500 00:24:16,740 --> 00:24:18,241 And what? 501 00:24:18,241 --> 00:24:21,203 I mean, should I start with 502 00:24:21,203 --> 00:24:23,705 the air mattress in the corner and... 503 00:24:23,705 --> 00:24:26,833 Or the wall of crazy over here? 504 00:24:29,276 --> 00:24:32,112 I was helping this woman. 505 00:24:32,137 --> 00:24:33,476 Leah. 506 00:24:33,501 --> 00:24:36,718 She lost her baby in a house fire eight years ago. 507 00:24:36,718 --> 00:24:38,470 She thought that the fire might have been 508 00:24:38,470 --> 00:24:40,430 a cover for the real crime. 509 00:24:40,430 --> 00:24:42,057 A kidnapping. 510 00:24:42,057 --> 00:24:44,768 They stole her baby and then set the house on fire? 511 00:24:44,768 --> 00:24:47,312 I figured we start by proving that the baby 512 00:24:47,312 --> 00:24:50,065 that Leah buried wasn't hers, 513 00:24:50,065 --> 00:24:53,318 so we exhumed the grave, and it was empty. 514 00:24:53,318 --> 00:24:57,197 Yeah, just some sandbags... 515 00:24:57,197 --> 00:24:58,615 and a baby picture. 516 00:24:59,783 --> 00:25:01,159 That is sad. 517 00:25:02,361 --> 00:25:04,846 But not a huge surprise. I mean, a fire so hot 518 00:25:04,871 --> 00:25:07,290 and a... a baby so small? 519 00:25:07,290 --> 00:25:09,918 I'm surprised the mother didn't say something 520 00:25:09,918 --> 00:25:11,294 before the exhumation. 521 00:25:11,294 --> 00:25:12,713 She didn't know. 522 00:25:12,713 --> 00:25:14,798 Her brother and her husband, 523 00:25:14,798 --> 00:25:17,551 they decided without consulting her. 524 00:25:17,551 --> 00:25:20,762 Because it would just upset her even more. 525 00:25:20,762 --> 00:25:24,558 So they decided, because they knew best. 526 00:25:24,558 --> 00:25:26,017 I mean, who does that? 527 00:25:27,227 --> 00:25:30,439 If you love someone, you're honest with them. 528 00:25:30,439 --> 00:25:32,190 You respect them. 529 00:25:32,190 --> 00:25:35,986 You trust that they can make the hard decisions. 530 00:25:35,986 --> 00:25:39,156 You don't just blindside them 531 00:25:39,156 --> 00:25:41,283 and then take off! 532 00:25:41,283 --> 00:25:46,064 You don't leave them to deal with the-the-the mess! 533 00:25:46,288 --> 00:25:47,330 Alone! 534 00:25:47,330 --> 00:25:49,038 Athena... 535 00:25:49,063 --> 00:25:52,192 He's not supposed to be dead, Hen. 536 00:25:52,461 --> 00:25:55,464 He stood here in this kitchen that morning, 537 00:25:55,464 --> 00:25:57,340 planning our future. 538 00:25:57,340 --> 00:25:58,925 And then he just... 539 00:25:58,925 --> 00:26:01,178 left? 540 00:26:01,178 --> 00:26:03,555 He left me. 541 00:26:03,555 --> 00:26:05,182 He didn't want to. 542 00:26:05,182 --> 00:26:07,392 And he did anyway! 543 00:26:22,115 --> 00:26:24,284 Hello? 544 00:26:25,243 --> 00:26:26,787 Hi. 545 00:26:26,787 --> 00:26:28,288 Is your mom home? 546 00:26:28,288 --> 00:26:30,665 Mom, it's for you! 547 00:26:40,675 --> 00:26:42,803 Gary said you exhumed the grave. 548 00:26:42,803 --> 00:26:45,530 He was so mad I gave you permission. 549 00:26:47,015 --> 00:26:48,850 It wasn't my son in there, was it? 550 00:26:48,850 --> 00:26:50,252 No. 551 00:26:51,353 --> 00:26:52,562 I knew it. 552 00:26:52,562 --> 00:26:53,647 Leah? 553 00:26:53,647 --> 00:26:55,398 There was nothing. 554 00:26:55,398 --> 00:26:58,151 Just an empty casket. 555 00:26:58,151 --> 00:27:00,904 With a photo of your beautiful baby. 556 00:27:00,904 --> 00:27:02,948 Evidently, after the fire, 557 00:27:02,948 --> 00:27:04,658 there was nothing 558 00:27:04,658 --> 00:27:06,326 - left to bury. - No. 559 00:27:06,326 --> 00:27:08,245 There was nothing there because my son isn't dead. 560 00:27:08,245 --> 00:27:09,871 He didn't die in a fire. 561 00:27:09,871 --> 00:27:11,414 That woman has him. 562 00:27:11,414 --> 00:27:14,501 I have DNA test results here. 563 00:27:14,501 --> 00:27:16,419 There was a match. 564 00:27:16,419 --> 00:27:17,796 A match to what? 565 00:27:17,796 --> 00:27:19,089 You said there was nothing there. 566 00:27:19,089 --> 00:27:21,633 Not to what we didn't find in Micah's grave. 567 00:27:21,633 --> 00:27:23,552 These are DNA results 568 00:27:23,552 --> 00:27:25,971 from buccal swabs 569 00:27:25,971 --> 00:27:28,723 taken from Cameron Myers 570 00:27:28,723 --> 00:27:31,017 and his mother, Heather Myers. 571 00:27:31,017 --> 00:27:32,602 I went to them, explained the situation, 572 00:27:32,602 --> 00:27:34,646 and she agreed to it. 573 00:27:34,646 --> 00:27:37,983 We tested Cameron, his DNA, 574 00:27:37,983 --> 00:27:39,859 against your sample and hers. 575 00:27:39,859 --> 00:27:41,695 Hers... 576 00:27:41,695 --> 00:27:43,697 was a match. 577 00:27:43,697 --> 00:27:46,533 That little boy is her son. 578 00:27:46,533 --> 00:27:48,326 Micah... 579 00:27:48,326 --> 00:27:49,786 is gone. 580 00:27:49,786 --> 00:27:51,204 I'm so sorry. 581 00:27:51,204 --> 00:27:53,331 But I was so sure. 582 00:27:53,331 --> 00:27:57,335 When I saw him, I was sure, I... 583 00:27:57,335 --> 00:28:00,130 I felt it, I felt him. 584 00:28:03,508 --> 00:28:05,510 You think I imagined all of it. 585 00:28:05,510 --> 00:28:09,180 I think that you were overcome by grief. 586 00:28:09,180 --> 00:28:12,559 For a moment, you let yourself believe that... 587 00:28:14,769 --> 00:28:17,188 miracles were possible. 588 00:28:17,188 --> 00:28:19,983 I feel like I'm losing him all over again. 589 00:28:24,029 --> 00:28:26,990 The district attorney, he's willing to consider 590 00:28:26,990 --> 00:28:29,200 a diversion program. 591 00:28:29,200 --> 00:28:32,370 If you comply, your charges could be dismissed. 592 00:28:34,331 --> 00:28:36,374 And you could get back to your life. 593 00:28:36,374 --> 00:28:38,710 What life? 594 00:28:38,710 --> 00:28:41,004 Leah, you've lost a lot, but... 595 00:28:42,339 --> 00:28:44,257 you haven't lost everything. 596 00:28:51,931 --> 00:28:54,726 I can see why he loved you. 597 00:28:55,249 --> 00:28:57,334 I'm sorry he's gone. 598 00:28:58,021 --> 00:28:59,981 He was a special person. 599 00:29:08,827 --> 00:29:11,660 I want to say how sorry I am for your loss. 600 00:29:13,453 --> 00:29:16,289 I know how enormous the pain of losing a child can be. 601 00:29:16,289 --> 00:29:18,124 Oh, really? 602 00:29:18,124 --> 00:29:20,293 How many children have you lost? 603 00:29:20,293 --> 00:29:22,295 Two. 604 00:29:25,298 --> 00:29:27,300 - I'm sorry. - You don't have to apologize. 605 00:29:30,470 --> 00:29:32,764 I'm the man who was supposed to save your son and I didn't. 606 00:29:32,764 --> 00:29:34,599 You don't owe me anything. 607 00:29:36,768 --> 00:29:39,437 What were their names? 608 00:29:39,437 --> 00:29:42,857 Robert and Brook. 609 00:29:42,857 --> 00:29:44,526 11 and nine. 610 00:29:44,526 --> 00:29:47,862 My baby was Micah. 611 00:29:47,862 --> 00:29:50,031 That's a nice name, I will pray for him. 612 00:29:50,031 --> 00:29:51,491 Thank you. 613 00:29:52,701 --> 00:29:54,244 Can I ask you something? 614 00:29:54,244 --> 00:29:56,037 Yeah, sure. 615 00:29:57,580 --> 00:29:59,582 How do you keep going? 616 00:29:59,582 --> 00:30:01,334 How... 617 00:30:01,334 --> 00:30:03,044 I... 618 00:30:06,673 --> 00:30:09,801 I live in the belief that one day I will see them again. 619 00:30:11,052 --> 00:30:12,804 And you really believe it? 620 00:30:12,804 --> 00:30:14,305 With all my heart. 621 00:30:15,849 --> 00:30:17,434 I do. 622 00:30:36,911 --> 00:30:38,371 Hello? Is someone there? 623 00:30:38,371 --> 00:30:39,414 It's just us. 624 00:30:41,499 --> 00:30:43,412 What are you doing here? 625 00:30:43,437 --> 00:30:46,421 Uh, we bumped into Mrs. Anderson at the grocery store. 626 00:30:46,421 --> 00:30:49,048 And she asked us why no one told her that we'd moved back in. 627 00:30:49,048 --> 00:30:50,633 Yeah, but don't worry. 628 00:30:50,633 --> 00:30:51,843 We covered for you. 629 00:30:53,011 --> 00:30:54,596 Come here. 630 00:31:03,396 --> 00:31:06,483 Now, uh, what's for dinner? 631 00:31:06,483 --> 00:31:08,526 Oh, well... 632 00:31:09,527 --> 00:31:11,196 We have breakfast. 633 00:31:13,156 --> 00:31:15,533 And we also brought some sleeping bags 634 00:31:15,533 --> 00:31:17,285 so we can stay with you. 635 00:31:17,285 --> 00:31:19,287 Like the way we used to camp out in the backyard. 636 00:31:20,538 --> 00:31:22,916 You would do that? 637 00:31:22,916 --> 00:31:24,751 Mom, we love you. 638 00:31:24,751 --> 00:31:26,544 Even more than running water. 639 00:31:30,298 --> 00:31:32,383 And I love you, too. 640 00:31:32,383 --> 00:31:34,385 And, um... 641 00:31:34,385 --> 00:31:36,763 after dinner, I can, uh, 642 00:31:36,763 --> 00:31:38,431 I can show you some photos 643 00:31:38,431 --> 00:31:41,017 of the place that I found for Bobby. 644 00:31:41,017 --> 00:31:42,769 - You found a place? - Yeah. 645 00:31:42,769 --> 00:31:45,104 I think it's perfect. 646 00:31:50,522 --> 00:31:53,087 Hey, it's not locked. 647 00:31:53,112 --> 00:31:54,999 You know I'm not a probie anymore, right? 648 00:31:55,024 --> 00:31:56,146 Yeah. 649 00:31:56,171 --> 00:31:57,884 Then why am I still picking up your dry cleaning? 650 00:31:57,909 --> 00:32:01,454 Because I had to go to the airport and pick up this one. 651 00:32:06,000 --> 00:32:07,627 Good to see you, Rav. 652 00:32:07,627 --> 00:32:09,462 It's great to see you, too, man. 653 00:32:09,462 --> 00:32:11,354 I wish it were under different circumstances. 654 00:32:11,379 --> 00:32:13,174 Yeah. We all do. 655 00:32:13,174 --> 00:32:14,634 I should've been there. 656 00:32:14,634 --> 00:32:16,052 Hey. 657 00:32:16,528 --> 00:32:18,238 You're here now. 658 00:32:29,190 --> 00:32:31,401 Help. 659 00:32:33,194 --> 00:32:34,988 Hen? 660 00:32:34,988 --> 00:32:37,407 The, uh, purse. 661 00:32:37,407 --> 00:32:39,868 Clutch. 662 00:32:39,868 --> 00:32:42,161 - I don't know. - Come here. 663 00:32:46,332 --> 00:32:48,835 You're okay. 664 00:32:54,007 --> 00:32:55,466 That looks good. 665 00:32:55,466 --> 00:32:56,676 What is that? 666 00:32:56,676 --> 00:32:57,719 I think it's a crumpet. 667 00:32:57,719 --> 00:32:59,596 There's plenty. You want one? 668 00:32:59,596 --> 00:33:01,973 Nah, I'd probably just end up wearing it. 669 00:33:01,973 --> 00:33:03,808 Mm. 670 00:33:03,808 --> 00:33:06,269 You know, I've never done one of these before. 671 00:33:06,269 --> 00:33:08,521 I mean, you were in the military, too. 672 00:33:08,521 --> 00:33:10,398 Guess you've done a lot of 'em? 673 00:33:10,812 --> 00:33:12,439 Not like this. 674 00:33:16,070 --> 00:33:17,405 Okay. 675 00:33:17,405 --> 00:33:19,073 You ready? 676 00:33:19,073 --> 00:33:21,034 As we'll ever be. 677 00:33:23,411 --> 00:33:25,872 Uh, hey, Maddie. 678 00:33:29,542 --> 00:33:32,295 Uh, yeah, yeah, no, that-that's fine. 679 00:33:32,295 --> 00:33:33,713 I will. 680 00:33:35,381 --> 00:33:39,302 Uh, hey, Ravi, do you mind driving Eddie to the church? 681 00:33:39,302 --> 00:33:40,678 I'll meet you guys there. 682 00:33:40,678 --> 00:33:41,971 - Everything okay? - Yeah, I just, 683 00:33:41,971 --> 00:33:43,973 I have to pick something up for the service. 684 00:33:54,275 --> 00:33:57,111 This is a private party, Buckley, go away. 685 00:33:57,111 --> 00:33:59,030 I can't do that. 686 00:33:59,030 --> 00:34:01,741 Made a promise to a pregnant lady. 687 00:34:01,741 --> 00:34:04,202 Yeah? Well, I'm guessing she's getting pretty used 688 00:34:04,202 --> 00:34:06,537 to broken promises these days. 689 00:34:06,537 --> 00:34:08,665 Come on, Chim. 690 00:34:08,665 --> 00:34:10,541 Put down the drink and let's go. 691 00:34:10,541 --> 00:34:12,335 We're gonna be late. 692 00:34:14,629 --> 00:34:16,464 To my own funeral? 693 00:34:16,464 --> 00:34:18,466 Oh, no, wait. 694 00:34:18,466 --> 00:34:20,551 Not my funeral. 695 00:34:20,551 --> 00:34:22,971 Just should have been. 696 00:34:22,971 --> 00:34:25,598 That's not fair. 697 00:34:25,598 --> 00:34:27,350 No one blames you. 698 00:34:27,350 --> 00:34:28,935 Hey. 699 00:34:28,935 --> 00:34:30,395 I don't blame me, either. 700 00:34:30,395 --> 00:34:32,355 I blame him. 701 00:34:32,355 --> 00:34:36,192 Bobby had no right to keep us in the dark. 702 00:34:36,192 --> 00:34:39,862 He just decided for everyone how things were gonna go. 703 00:34:39,862 --> 00:34:42,699 And I kind of hate him for that. 704 00:34:42,699 --> 00:34:44,617 You don't mean that. 705 00:34:44,617 --> 00:34:46,786 Yeah, Buck, I do. 706 00:34:46,786 --> 00:34:48,329 He should have told us the truth. 707 00:34:53,876 --> 00:34:55,211 It wouldn't have changed anything. 708 00:34:55,211 --> 00:34:56,879 It might have. 709 00:34:56,879 --> 00:34:59,382 There's always the third option, Buck. 710 00:34:59,382 --> 00:35:01,926 You know, when you're out in the field and you only have 711 00:35:01,926 --> 00:35:03,636 two bad options to choose from, 712 00:35:03,636 --> 00:35:05,054 you do not accept that. 713 00:35:05,054 --> 00:35:07,348 You do not let those be the only 714 00:35:07,348 --> 00:35:08,808 two crappy options available. 715 00:35:08,808 --> 00:35:11,019 You always find the third way. 716 00:35:11,019 --> 00:35:12,854 You know who taught us that? 717 00:35:12,854 --> 00:35:14,480 Yeah, Bobby did. 718 00:35:14,480 --> 00:35:18,443 And we always did that, time after time after time. 719 00:35:18,443 --> 00:35:19,861 We never gave up. 720 00:35:19,861 --> 00:35:21,237 We always found a third way. 721 00:35:21,237 --> 00:35:23,406 And we always did it together. 722 00:35:29,245 --> 00:35:31,789 And you think there was a third way? 723 00:35:37,295 --> 00:35:39,380 I spent the last two weeks thinking on it... 724 00:35:43,301 --> 00:35:45,011 I came up with nothing. 725 00:35:48,389 --> 00:35:51,100 Buck, he gave his life so I could live. 726 00:35:51,100 --> 00:35:53,353 I'm just not sure what I'm supposed to do with that. 727 00:35:57,357 --> 00:35:59,859 I think you're just supposed to live. 728 00:36:01,527 --> 00:36:03,696 Yeah. 729 00:36:51,994 --> 00:36:54,372 Of all the days... 730 00:36:56,958 --> 00:37:00,586 this is the one you choose to leave me to go it alone. 731 00:37:04,048 --> 00:37:06,050 On this day, we gather here 732 00:37:06,050 --> 00:37:08,010 to celebrate the life and legacy 733 00:37:08,010 --> 00:37:10,596 of Captain Robert Wade Nash. 734 00:37:11,973 --> 00:37:14,058 A day filled with heaviness 735 00:37:14,058 --> 00:37:17,019 that weighs on us all 736 00:37:17,019 --> 00:37:19,021 as we gather in this sacred space. 737 00:37:20,231 --> 00:37:22,441 A day marked by gratitude 738 00:37:22,441 --> 00:37:24,235 for the life we lost... 739 00:37:25,445 --> 00:37:27,238 and the many lives saved. 740 00:37:28,447 --> 00:37:30,616 As we reflect on his service, 741 00:37:30,616 --> 00:37:32,952 we remember the countless lives he touched, 742 00:37:32,952 --> 00:37:36,080 the friendships he forged 743 00:37:36,080 --> 00:37:39,000 and the sacrifices he made. 744 00:37:40,251 --> 00:37:42,962 Captain Nash was more than a firefighter. 745 00:37:42,962 --> 00:37:44,672 He was a mentor. 746 00:37:44,672 --> 00:37:47,508 A husband. A father. 747 00:37:47,508 --> 00:37:49,427 And for so many of us, 748 00:37:49,427 --> 00:37:51,012 a beloved friend. 749 00:37:52,221 --> 00:37:54,682 There are many traditions in the fire service. 750 00:37:54,682 --> 00:37:58,352 Among those traditions is the sound of a bell. 751 00:37:59,770 --> 00:38:01,481 It was the bell 752 00:38:01,481 --> 00:38:04,775 that signaled the beginning of that day's shift. 753 00:38:04,775 --> 00:38:08,321 Each alarm was sounded by a bell 754 00:38:08,321 --> 00:38:12,366 which summoned these brave souls to put their lives on the line 755 00:38:12,366 --> 00:38:14,368 for the good of others. 756 00:38:14,368 --> 00:38:16,871 And when the alarm had come to an end, it was a bell 757 00:38:16,871 --> 00:38:20,333 that signaled the completion of that call. 758 00:38:20,333 --> 00:38:23,711 When a firefighter fell in the line of duty, 759 00:38:23,711 --> 00:38:26,714 an officer would tap out a special signal: 760 00:38:26,714 --> 00:38:28,007 ten bells. 761 00:38:28,007 --> 00:38:29,717 This signal would be heard 762 00:38:29,717 --> 00:38:31,719 by all station houses, 763 00:38:31,719 --> 00:38:35,681 notifying them of the passing of one of their own. 764 00:38:35,681 --> 00:38:38,476 It is customary and fitting 765 00:38:38,476 --> 00:38:40,478 that the final alarm... 766 00:38:41,687 --> 00:38:43,940 be sounded for our brother, 767 00:38:43,940 --> 00:38:46,734 Captain Robert Wade Nash. 768 00:38:48,194 --> 00:38:50,112 He has completed his duties... 769 00:38:50,112 --> 00:38:52,281 a job well done... 770 00:38:52,281 --> 00:38:54,784 and has now returned home. 771 00:38:56,494 --> 00:38:58,913 Uniformed personnel, please stand. 772 00:39:02,792 --> 00:39:05,586 Atten-hut! 773 00:39:05,586 --> 00:39:07,797 Present arms. 774 00:39:47,545 --> 00:39:49,589 Order arms. 775 00:41:35,403 --> 00:41:38,072 Rest easy. 776 00:41:39,740 --> 00:41:42,451 You're home now, baby. 777 00:41:42,451 --> 00:41:44,286 You're home. 778 00:42:25,244 --> 00:42:29,244 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 53622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.