Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,070 --> 00:00:32,824
HISTOIRE D 'AMOUR PENDANT
LES FÊTES DE NOËL.
4
00:00:35,160 --> 00:00:37,370
Parfois,
les choses doivent être secouées
5
00:00:37,454 --> 00:00:38,955
pour être vues plus clairement.
6
00:00:40,540 --> 00:00:41,416
Hein.
7
00:00:47,213 --> 00:00:50,842
Allez, mon petit canard,
mon petit canard, allez, bébé.
8
00:00:51,051 --> 00:00:51,843
Oui, tu es...
9
00:00:52,010 --> 00:00:53,428
Alors, tu penses
que ça me dégoûte
10
00:00:53,511 --> 00:00:55,263
de rater la fête de Noël de Lola?
11
00:00:55,346 --> 00:00:56,014
Bien sûr que si.
12
00:00:56,097 --> 00:00:58,099
Tu étais censé
rentrer à la maison depuis des jours.
13
00:00:58,183 --> 00:00:59,684
C'est toujours pareil avec toi.
14
00:00:59,768 --> 00:01:01,019
Je ne sais pas comment
te dire autrement
15
00:01:01,102 --> 00:01:02,145
c'était une urgence.
16
00:01:02,228 --> 00:01:03,646
C'est toujours une urgence,
17
00:01:03,730 --> 00:01:05,940
sauf quand il s'agit
de notre mariage.
18
00:01:06,274 --> 00:01:07,525
Et c'est reparti, ça recommence.
19
00:01:07,692 --> 00:01:08,985
Oui, ça recommence.
20
00:01:09,319 --> 00:01:11,780
J'ai raté mon vol.
Je me sens vraiment mal.
21
00:01:11,863 --> 00:01:13,406
Tu peux.
22
00:01:13,615 --> 00:01:15,658
Je vais, trouver un autre vol.
Ne t'inquiète pas.
23
00:01:15,742 --> 00:01:16,951
Dis-le à ta fille.
24
00:01:17,452 --> 00:01:18,119
Maxine,
25
00:01:19,079 --> 00:01:21,122
j'ai dit que je trouverai
un autre vol, d'accord?
26
00:01:21,247 --> 00:01:22,040
Non, Larry,
27
00:01:22,123 --> 00:01:25,376
il suffit pas de le dire,
il faut que tu le fasses!
28
00:01:25,502 --> 00:01:26,586
Oh, d'accord,
29
00:01:26,669 --> 00:01:27,921
donc voilà comment tu
me remercies
30
00:01:28,129 --> 00:01:29,631
pour diriger une
entreprise prospère.
31
00:01:29,714 --> 00:01:30,590
Tu ne semblais pas
avoir de problème
32
00:01:30,673 --> 00:01:31,674
quand tu dépensais
l'argent.
33
00:01:32,008 --> 00:01:33,093
Excuse-moi?
34
00:01:34,302 --> 00:01:36,596
Tu oublies que tu n'avais
pas de carrière
35
00:01:36,679 --> 00:01:38,515
jusqu'à ce que
j'abandonne la mienne.
36
00:01:41,226 --> 00:01:42,018
Oui,
37
00:01:42,102 --> 00:01:45,146
alors ne me fais pas
abandonner mon mariage.
38
00:01:46,481 --> 00:01:49,400
D'accord, très bien, je...
je regrette d'avoir dit ça.
39
00:01:49,526 --> 00:01:50,735
Je suis...
je suis désolé.
40
00:01:50,944 --> 00:01:52,278
Je suis, je suis frustré
en ce moment.
41
00:01:52,362 --> 00:01:54,030
Eh bien, bienvenu au club.
42
00:01:54,364 --> 00:01:56,366
C'est la veille de Noël,
Lawrence.
43
00:01:57,492 --> 00:01:59,244
Mais tu sais quoi?
Soit tu trouves un vol,
44
00:01:59,327 --> 00:02:01,955
soit tu trouves une famille qui ne
t'attend pas.
45
00:02:05,625 --> 00:02:06,709
Âllo?
46
00:02:09,295 --> 00:02:13,508
NOËL SOUS DES CIEUX CLÉMENTS
47
00:02:27,021 --> 00:02:28,439
Merci, merci, merci
48
00:02:28,523 --> 00:02:31,109
de m'avoir réservé une zone privée
dans le salon VIP de l'aéroport.
49
00:02:31,192 --> 00:02:32,443
C'est pas génial, ça?
50
00:02:33,319 --> 00:02:35,196
Ils avaient
tes shots de gingembre?
51
00:02:35,321 --> 00:02:38,116
Bien sûr, ils avaient préparé mes
shots de gingembre, ouais.
52
00:02:38,575 --> 00:02:40,827
Ils m'ont conduit
directement à l'avion.
53
00:02:40,952 --> 00:02:43,997
Tu vois, c'est pourquoi
je ne me lasse jamais du VIP.
54
00:02:44,122 --> 00:02:46,666
Ça me laisse pas le temps
de stresser à l'aéroport
55
00:02:46,749 --> 00:02:48,293
et d'attraper des saloperies
56
00:02:48,376 --> 00:02:50,128
avec ces pauvres gens.
57
00:02:51,087 --> 00:02:52,088
Comment va Braxton?
58
00:02:52,172 --> 00:02:53,548
- Quoi?
- Comment va Braxton?
59
00:02:53,673 --> 00:02:55,258
Oh, oh, ouais.
60
00:02:55,341 --> 00:02:56,843
Le sirop a fait son effet.
61
00:02:56,926 --> 00:02:59,220
Il a endormi mon petit
Braxton.
62
00:02:59,345 --> 00:03:00,638
Oui, ça a marché.
63
00:03:02,849 --> 00:03:04,017
Regarde mon bébé.
64
00:03:04,517 --> 00:03:06,519
Oui, Mlle Meeks,
puis-je vous aider?
65
00:03:06,603 --> 00:03:07,896
- Encore un, s'il vous plaît?
- Bien sûr.
66
00:03:07,979 --> 00:03:10,440
Et une couverture
pour mon bébé à fourrure.
67
00:03:10,982 --> 00:03:12,734
Il fait froid dans cet avion.
68
00:03:15,445 --> 00:03:18,406
Oh, Gabby, je suis,
je suis tellement désolée.
69
00:03:18,531 --> 00:03:20,408
La première classe n'est plus
ce qu'elle était.
70
00:03:20,491 --> 00:03:22,869
Ils embauchent juste
n'importe qui de nos jours.
71
00:03:24,037 --> 00:03:25,288
De quoi je parlais, déjà?
72
00:03:25,371 --> 00:03:27,373
- Les cadeaux.
- Oh, oh oui, c'est ça.
73
00:03:27,457 --> 00:03:30,752
Merci beaucoup d'avoir expédié
ces cadeaux à la maison.
74
00:03:31,628 --> 00:03:32,378
Ouais.
75
00:03:32,462 --> 00:03:34,422
- Ils sont bien arrivés?
- Bien sûr qu' ils sont arrivés.
76
00:03:34,505 --> 00:03:36,466
Oh, et tout le monde
est tellement excité.
77
00:03:36,549 --> 00:03:37,300
- Bien.
- Ouais.
78
00:03:37,383 --> 00:03:38,718
- Tu es un ange.
- Oh.
79
00:03:38,801 --> 00:03:40,678
Maintenant, écoute bien,
joyeux Noël, d'accord?
80
00:03:40,803 --> 00:03:42,472
T'es une fille géniale.
Profite de ta famille.
81
00:03:42,555 --> 00:03:44,432
- Pour toi aussi, joyeux Noël.
- D'accord?
82
00:03:44,933 --> 00:03:48,019
D'accord, ciao, ça,
ça veut dire au revoir.
83
00:03:48,102 --> 00:03:49,020
Au revoir.
84
00:03:52,065 --> 00:03:53,566
Regarde mon petit Braxton.
85
00:03:53,691 --> 00:03:56,778
Oui, tu es le petit chiot
le plus mignon du monde.
86
00:03:57,403 --> 00:03:58,404
Maman t'aime.
87
00:03:58,488 --> 00:03:59,739
Maman t'aime.
88
00:04:04,994 --> 00:04:08,164
D'accord, Papa l'a toujours,
viens, sur le Live.
89
00:04:08,581 --> 00:04:10,583
Ah, oui,
je suis toujours capable,
90
00:04:10,667 --> 00:04:12,877
oh, viens sur le Live, bébé.
91
00:04:13,461 --> 00:04:15,171
Oui, Gigi la Génie.
92
00:04:15,463 --> 00:04:17,715
Euh, ils me laissent enfin
embarquer dans l'avion
93
00:04:17,840 --> 00:04:19,425
après avoir annulé
mon vol direct.
94
00:04:19,509 --> 00:04:21,427
Et maintenant ils m'ont
mise sur une correspondance.
95
00:04:21,511 --> 00:04:22,845
C'est vraiment minable.
96
00:04:23,304 --> 00:04:25,473
Je déteste ça, mais
c'est la veille de Noël,
97
00:04:25,556 --> 00:04:27,725
alors je vais garder
la positive attitude
98
00:04:28,017 --> 00:04:30,019
En plus, je suis en route pour Miami
99
00:04:30,103 --> 00:04:32,855
pour aller voir mon vroom,
ah, ah, ah,
100
00:04:32,981 --> 00:04:34,857
mon chéri,
qui me fait faire des choses.
101
00:04:35,108 --> 00:04:36,484
Mademoiselle, mademoiselle,
mademoiselle,
102
00:04:36,567 --> 00:04:37,443
mademoiselle.
103
00:04:37,652 --> 00:04:39,862
Pourriez-vous avancer, s'il
vous plaît?
104
00:04:40,446 --> 00:04:42,532
Vous voyez des gens
devant moi? Comment?
105
00:04:43,992 --> 00:04:45,952
Elle veut juste être sur mon Live.
106
00:04:46,536 --> 00:04:49,747
De toute façon, ce petit génie va
retourner dans sa bouteille,
107
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
oh, parce que
l'hôtesse est en train de tripper.
108
00:04:52,041 --> 00:04:53,543
Personnel navigant.
109
00:04:55,211 --> 00:04:56,337
Ça fait rien.
110
00:04:57,505 --> 00:04:59,215
Elle avait juste besoin
d'attention, c'est tout.
111
00:04:59,299 --> 00:05:01,092
Elle voulait être sur mon Live.
112
00:05:01,759 --> 00:05:03,303
Vous n'avez qu'à appuyer
sur ce bouton
113
00:05:03,386 --> 00:05:04,595
si vous avez besoin
de quoi que ce soit.
114
00:05:04,679 --> 00:05:05,847
- Merci.
- Bienvenue à bord.
115
00:05:05,930 --> 00:05:07,015
Vous êtes les bienvenus.
116
00:05:07,098 --> 00:05:09,017
J'ai trouvé notre
mineure non accompagnée.
117
00:05:09,100 --> 00:05:11,644
Qui fait des vols de
correspondance avec un enfant?
118
00:05:12,145 --> 00:05:13,980
Bonjour, je m'appelle Yuki.
119
00:05:14,188 --> 00:05:16,190
Et avant que vous ne le demandiez,
je sais où m'asseoir.
120
00:05:16,274 --> 00:05:18,026
J'ai mon propre goûter,
121
00:05:18,109 --> 00:05:21,112
et je n'ai pas besoin de
nuggets ou de bonbons.
122
00:05:21,195 --> 00:05:22,405
D'accord, Mlle Yuki.
123
00:05:22,530 --> 00:05:24,324
Bienvenue à bord et
joyeux Noël.
124
00:05:24,574 --> 00:05:26,034
- Merci.
- De rien.
125
00:05:28,745 --> 00:05:32,582
Hé, sœur, joyeux Kwanzaa.
126
00:05:38,212 --> 00:05:39,797
Seigneur, j'ai besoin
d'un surclassement.
127
00:05:39,881 --> 00:05:40,882
Bienvenue à bord.
128
00:05:42,175 --> 00:05:43,843
Ils n'ont pas pu
te remettre en arrière?
129
00:05:43,885 --> 00:05:45,595
- Je t'ai dit
- Je ne veux pas le savoir.
130
00:05:45,970 --> 00:05:49,098
Harold, c'est la seule chose que
je te demandais.
131
00:05:49,265 --> 00:05:51,184
Faut déjà que je me tape
tout le reste.
132
00:05:51,267 --> 00:05:53,978
Mais me faire passer Noël,
avec ton frère fauché...
133
00:05:54,187 --> 00:05:56,564
Et quand on sera arrivés
nos sièges, tu t'assieds, c'est tout.
134
00:05:56,647 --> 00:05:57,899
- Quoi?
- Tu as très bien compris.
135
00:05:57,982 --> 00:05:59,025
Tu t'assieds simplement,
136
00:05:59,108 --> 00:06:01,194
et moi je me mettrai
de l'autre côté de l'allée.
137
00:06:01,277 --> 00:06:03,363
Tu veux dire qu'on sera pas
assis l'un à côté de l'autre?
138
00:06:03,446 --> 00:06:06,157
Non, pas au prix
qu'ils voulaient nous facturer.
139
00:06:09,702 --> 00:06:11,412
Ho, ho, ho, ho.
140
00:06:11,621 --> 00:06:13,581
- Oh, attendez, attendez, attendez.
- Joyeux Noël.
141
00:06:13,664 --> 00:06:14,540
Attendez, monsieur...
142
00:06:14,624 --> 00:06:16,876
comment avez-vous passé
le contrôle avec ces sacs?
143
00:06:16,959 --> 00:06:18,711
Vous devez en enregistrer
un au moins.
144
00:06:18,795 --> 00:06:20,588
Oh, pas de souci.
Prenez celui-ci,
145
00:06:20,671 --> 00:06:23,091
et je vais m'assurer que
l'autre rentre juste bien, d'accord?
146
00:06:23,174 --> 00:06:25,218
D'accord,
puisque c'est la veille de Noël.
147
00:06:25,385 --> 00:06:27,804
Oh, ho, ho, wow,
c'est incroyable.
148
00:06:27,887 --> 00:06:31,766
D'habitude je file à travers
le ciel dans mon traîneau.
149
00:06:31,849 --> 00:06:33,017
Vous bloquez toujours
la ligne.
150
00:06:33,101 --> 00:06:34,769
Ho, ho, ho, joyeux Noël.
151
00:06:34,852 --> 00:06:38,398
Ho, ho, ho, ho,
joyeux Noël.
152
00:06:38,481 --> 00:06:39,607
Oh, ho, ho, ho.
153
00:06:39,690 --> 00:06:40,942
Bienvenue à bord.
154
00:06:41,609 --> 00:06:44,195
Ma fille, ce concours
de gospel
155
00:06:44,278 --> 00:06:45,822
m'a épuisée
156
00:06:47,323 --> 00:06:49,784
Bien sûr. j'ai gagné.
Seigneur, aie pitié.
157
00:06:53,246 --> 00:06:57,417
Joyeux Noël, oh, tu as été une
gentille petite fille.
158
00:06:58,167 --> 00:06:59,043
Et toi...
159
00:06:59,127 --> 00:07:01,212
Joyeuses fêtes,
mesdames et messieurs.
160
00:07:01,295 --> 00:07:03,714
Je suis Shelda, votre
cheffe de cabine.
161
00:07:03,798 --> 00:07:05,925
Et au nom du
capitaine Hepperman
162
00:07:06,384 --> 00:07:09,345
et de l'équipage, j'ai le
plaisir de vous accueillir à bord
163
00:07:09,429 --> 00:07:11,514
- du vol 207,
- Est-ce que je sens des aisselles?
164
00:07:11,597 --> 00:07:13,808
à destination d'Atlanta
en cette veille de Noël.
165
00:07:13,891 --> 00:07:14,892
Si vous avez besoin d'assistance,
166
00:07:14,976 --> 00:07:16,144
nous vous prions de nous
le faire savoir.
167
00:07:16,227 --> 00:07:17,770
- Nous allons décoller sous peu.
- Excusez-moi, monsieur.
168
00:07:17,854 --> 00:07:19,605
Pourriez-vous me tenir
cela, s'il vous plaît?
169
00:07:19,689 --> 00:07:20,606
Bien sûr.
170
00:07:20,898 --> 00:07:23,860
Alors, les Giginiens,
laissez-moi vous dire,
171
00:07:23,943 --> 00:07:25,403
ce n'est pas parce que vous êtes
en classe économique
172
00:07:25,486 --> 00:07:26,946
que vous
ne pouvez pas arriver
173
00:07:27,113 --> 00:07:28,865
en ayant l'air d'avoir
été en première classe.
174
00:07:28,948 --> 00:07:30,074
Je veux que vous entriez
sur le site de
175
00:07:30,283 --> 00:07:31,659
ma boutique en ligne,
que vous tapiez mon code,
176
00:07:31,742 --> 00:07:33,536
pour obtenir une
réduction de 2%
177
00:07:33,619 --> 00:07:35,663
sur ces patchs
pour les yeux Gigi.
178
00:07:35,872 --> 00:07:37,832
Vous les appliquez sur
votre visage,
179
00:07:37,915 --> 00:07:41,043
Et laissez-moi vous dire, pas
de gonflement, pas de bouffissure.
180
00:07:41,169 --> 00:07:42,003
Merci.
181
00:07:42,128 --> 00:07:44,505
Vous paraîtrez aussi fraîche
que Shereé,
182
00:07:44,589 --> 00:07:46,883
ou peut-être pas autant que Shereé,
mais vous aurez l'air plus fraîche
183
00:07:46,966 --> 00:07:48,384
sans devoir
passer au scalpel.
184
00:07:48,468 --> 00:07:51,095
Je ne peux pas croire que la
sororité veuille m'honorer.
185
00:07:52,763 --> 00:07:53,723
Quoi?
186
00:07:54,974 --> 00:07:57,018
Ils veulent que je vende
10 billets?
187
00:07:57,351 --> 00:07:59,228
Bon sang, ils peuvent le
garder, leur honneur.
188
00:07:59,562 --> 00:08:01,856
Attends. Je pense
que ma place est occupée.
189
00:08:01,939 --> 00:08:03,858
Je pense que quelqu'un doit
vérifier son billet.
190
00:08:03,941 --> 00:08:05,526
Ou peut-être que c'est vous
qui devriez vérifier?
191
00:08:05,610 --> 00:08:08,488
Je suis bien ici, donc je ne vais
nulle part. Je ne bouge pas d'ici.
192
00:08:08,571 --> 00:08:09,697
Il y a un problème?
193
00:08:09,780 --> 00:08:11,574
Oui, quelqu'un occupe ma place.
194
00:08:11,866 --> 00:08:14,202
Puis-je voir votre billet,
s'il vous plaît?
195
00:08:14,535 --> 00:08:16,913
Ça donne tellement
classe économique.
196
00:08:17,288 --> 00:08:18,498
Je n'ai pas envie
de transpirer
197
00:08:18,581 --> 00:08:21,334
et de faire transpirer mes
racines en cherchant un billet.
198
00:08:21,542 --> 00:08:23,503
Monsieur, puis-je
voir votre billet?
199
00:08:29,717 --> 00:08:31,886
Monsieur, vous
êtes à la mauvaise place.
200
00:08:32,595 --> 00:08:34,931
Je fais juste ce que
ma femme me dit.
201
00:08:35,515 --> 00:08:36,641
Merci de votre aide.
202
00:08:38,267 --> 00:08:40,228
De toute façon, désolée, fille.
203
00:08:40,478 --> 00:08:44,649
Écoute, je prends
cette compagnie d'avion à la noix.
204
00:08:45,775 --> 00:08:47,151
Ouais, celle-là.
205
00:08:47,568 --> 00:08:50,696
Je ne peux pas croire
qu'il ait sorti cette excuse bidon.
206
00:08:50,821 --> 00:08:52,031
Je te le dis toujours,
207
00:08:52,156 --> 00:08:54,909
vous êtes trois
dans cette histoire.
208
00:08:55,076 --> 00:08:56,827
Tu dois voir les choses en face.
209
00:08:57,161 --> 00:09:00,373
Ton homme était en escapade
pas en voyage d'affaires.
210
00:09:00,498 --> 00:09:03,251
Ne le laisse pas te mettre
en morceau comme ça.
211
00:09:04,043 --> 00:09:06,629
Au fait, as-tu voyagé
la veille de Noël?
212
00:09:07,838 --> 00:09:09,966
Oh Mon Dieu, l'horreur!
213
00:09:10,550 --> 00:09:12,218
Puis-je avoir votre attention?
214
00:09:12,301 --> 00:09:15,096
Êtes-vous tous conscients que
c'est une rangée de sortie?
215
00:09:15,179 --> 00:09:17,765
Ça sert à quoi que je paye vos
frais de surclassement?
216
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
Y a pas de films, pas de couvertures.
217
00:09:19,809 --> 00:09:20,893
Que dalle.
218
00:09:21,185 --> 00:09:23,145
J'espère que cette fenêtre
en plastique tiendra le coup
219
00:09:23,229 --> 00:09:25,898
et ne m'aspirera pas
par ma queue de cheval.
220
00:09:26,065 --> 00:09:27,567
Et êtes-vous bien disposés,
221
00:09:27,650 --> 00:09:30,236
et en mesure de porter secours en cas
d'urgence?
222
00:09:30,319 --> 00:09:31,696
D'accord, je vais aider.
223
00:09:31,779 --> 00:09:34,156
Je vais montrer à tout le monde
où courir.
224
00:09:35,449 --> 00:09:37,827
Les passagers assis dans la
rangée de sortie peuvent être tenus
225
00:09:37,910 --> 00:09:40,413
d'assister l'équipage
dans une évacuation.
226
00:09:40,621 --> 00:09:43,207
J'ai besoin que vous confirmiez
oralement.
227
00:09:44,125 --> 00:09:45,543
J'ai dit que j'avais
besoin d'une confirmation orale.
228
00:09:45,626 --> 00:09:46,794
- Oui.
- Oui
229
00:09:47,211 --> 00:09:48,796
- Très bien alors.
- Ouf.
230
00:09:48,879 --> 00:09:50,339
ils pensent que je rigole.
231
00:09:50,464 --> 00:09:51,799
- Ooh.
- Oh, wow.
232
00:09:52,049 --> 00:09:54,802
Je ne peux pas croire que
nous volions avec Miss Pimbêche.
233
00:09:55,094 --> 00:09:56,345
Mm, vous en voulez un?
234
00:09:56,887 --> 00:09:59,015
J'adore les
ours en gélatine.
235
00:09:59,765 --> 00:10:01,392
En fait, je vais en prendre
plusieurs.
236
00:10:01,475 --> 00:10:02,435
- D'accord.
- de toute façon,
237
00:10:02,643 --> 00:10:04,228
qui fait un régime pendant
les vacances?
238
00:10:04,312 --> 00:10:05,354
C'est moi.
239
00:10:05,479 --> 00:10:07,940
Cette influenceuse n'a pas mangé
depuis des semaines.
240
00:10:08,190 --> 00:10:09,275
Sérieusement?
241
00:10:09,900 --> 00:10:11,944
Elle a pris cette nouvelle
injection pour perdre du poids.
242
00:10:12,069 --> 00:10:15,990
Et quand je vous dis ça, avec des
mensurations 38-24-38, ma chère,
243
00:10:16,115 --> 00:10:17,491
vous pourriez annuler Noël.
244
00:10:18,200 --> 00:10:21,203
Je me lèverais bien pour vous
montrer, mais vous savez, l'hôtesse.
245
00:10:21,287 --> 00:10:24,081
Mais j'ai perdu, genre,
13 kilos en trois semaines.
246
00:10:24,832 --> 00:10:25,916
Vraiment?
247
00:10:27,209 --> 00:10:29,378
C'est pas que j'ai besoin
de perdre du poids,
248
00:10:29,462 --> 00:10:30,838
mais je pourrais l'envisager.
249
00:10:30,921 --> 00:10:31,964
Bonne chance,
250
00:10:32,048 --> 00:10:33,966
j'ai eu du mal à me le procurer
chez un vétérinaire.
251
00:10:34,050 --> 00:10:36,594
Je vous en prie, ces régimes
ne fonctionnent jamais.
252
00:10:36,802 --> 00:10:38,512
J'étais sous fen-phen à l'époque.
253
00:10:39,305 --> 00:10:40,348
De quoi elle parle?
254
00:10:40,556 --> 00:10:41,599
Je vous ressemblais.
255
00:10:41,807 --> 00:10:44,060
Et dès que j'ai arrêté
ces foutues pilules,
256
00:10:44,602 --> 00:10:47,730
j'ai récupéré des
cuisses du tonnerre.
257
00:10:47,813 --> 00:10:49,940
Moi, c'était le Dexatrim
dans les années 70.
258
00:10:50,107 --> 00:10:51,525
L'exercice, la méditation,
259
00:10:51,651 --> 00:10:55,071
et le végétarisme, c'est la
clé d'une santé durable.
260
00:10:55,863 --> 00:10:56,822
De quoi elle parle?
261
00:10:57,031 --> 00:10:57,782
- Fille.
- Fille.
262
00:10:57,865 --> 00:10:59,367
Je suis épuisé.
263
00:10:59,617 --> 00:11:01,577
Ouais, j'étais avec la famille,
264
00:11:01,786 --> 00:11:03,412
mais je suis juste
content de rentrer
265
00:11:03,496 --> 00:11:06,415
et de retrouver mon lit.
Vous voyez ce que je veux dire?
266
00:11:06,624 --> 00:11:08,918
Entendez bien.
La famille, c'est important.
267
00:11:09,001 --> 00:11:11,003
Oh, tout à fait, et vous êtes d'où?
268
00:11:11,212 --> 00:11:12,463
D'Atlanta, et vous?
269
00:11:12,546 --> 00:11:13,839
Du Pôle Nord.
270
00:11:14,799 --> 00:11:16,592
Oh, vous êtes drôle,
moi, c'est Harold.
271
00:11:16,717 --> 00:11:18,803
Moi, c'est Kris,
et vous devez rentrer tôt?
272
00:11:19,011 --> 00:11:21,597
Euh, oui, je ne me sentais
pas très bien,
273
00:11:21,806 --> 00:11:24,308
alors nous avons écourté notre
visite chez mon frère.
274
00:11:24,392 --> 00:11:27,436
D'accord, j'ai cru entendre ta femme
dire, euh, Noëloucca?
275
00:11:28,145 --> 00:11:30,981
Ouais, mon frère mélange
les deux fêtes.
276
00:11:32,733 --> 00:11:37,863
D'accord, quant à moi, je réalise
juste les rêves de tout le monde.
277
00:11:38,155 --> 00:11:41,200
Oui, et tu me coûtes cher
chaque année aussi.
278
00:11:42,785 --> 00:11:44,620
Ces bonbons sont délicieux.
279
00:11:46,038 --> 00:11:47,957
Ça me donne envie de
chanter.
280
00:11:48,416 --> 00:11:50,042
Ça ne tarde pas à faire effet.
281
00:11:50,751 --> 00:11:51,627
Seigneur, ah.
282
00:11:55,172 --> 00:11:59,677
Un beau matin quand
cette vie sera finie?
283
00:11:59,927 --> 00:12:03,013
Je m'envolerai
284
00:12:03,431 --> 00:12:04,974
- D'accord, oui.
- Allez, tout le monde.
285
00:12:05,057 --> 00:12:08,978
Vers cet endroit sur la rive
céleste de Dieu, ooh
286
00:12:09,437 --> 00:12:10,896
- Je m'envolerai...
- Miss.
287
00:12:11,021 --> 00:12:13,232
Tu peux t' arrêter, s'il te plaît?
On n'est pas à l'église.
288
00:12:13,315 --> 00:12:14,817
C'est pas la peine
d'être si méchante.
289
00:12:14,984 --> 00:12:16,819
Ça me rappelle le temps où je
fréquentais l'église pentecôtiste.
290
00:12:17,027 --> 00:12:18,028
Vraiment, Harold?
291
00:12:18,154 --> 00:12:20,489
Je parie que tu ne peux pas
résister à cette chanson.
292
00:12:20,823 --> 00:12:23,576
Le Père Noël arrive
en ville, oh, ouais
293
00:12:23,868 --> 00:12:25,578
Le Père Noël arrive en ville
294
00:12:25,661 --> 00:12:27,121
- Vas-y, ouais!
Tu vois, il arrive
295
00:12:27,204 --> 00:12:28,330
Il arrive, il arrive en ville
296
00:12:28,456 --> 00:12:30,207
Hé, il arrive, il arrive
297
00:12:30,416 --> 00:12:31,792
- Non, non, non.
- Il arrive en ville
298
00:12:31,876 --> 00:12:33,043
Pas si cet avion ne
décolle pas bientôt.
299
00:12:33,252 --> 00:12:34,420
- Arrivant en ville
- Madame.
300
00:12:34,503 --> 00:12:36,172
Madame, s'il vous plaît,
arrêtez de chanter.
301
00:12:36,338 --> 00:12:37,965
Je te fais une faveur
302
00:12:38,382 --> 00:12:40,843
Je vous fais un spectacle
gratuit, ouais
303
00:12:42,470 --> 00:12:45,306
Vous savez, les gens paient cher
pour m'entendre chanter.
304
00:12:45,514 --> 00:12:47,933
Eh bien, ces gens ont
payé cher pour voler...
305
00:12:48,058 --> 00:12:49,310
- Euh-oh.
- ...en paix.
306
00:12:49,643 --> 00:12:51,187
Maintenant asseyez-vous.
307
00:13:01,405 --> 00:13:02,907
Je sais que vous êtes fatiguée.
308
00:13:04,241 --> 00:13:05,951
Étrangement, c'est vrai.
309
00:13:07,620 --> 00:13:09,371
Qu'est-ce qui se passe?
310
00:13:09,955 --> 00:13:13,375
C'est mon nouveau protecteur
personnel pour éviter les virus.
311
00:13:13,542 --> 00:13:15,211
Madame, vous ne pouvez pas
envelopper
312
00:13:15,294 --> 00:13:16,754
votre siège dans du
plastique.
313
00:13:16,837 --> 00:13:18,631
Que faites-vous?
Vous abîmez mon protecteur.
314
00:13:19,298 --> 00:13:21,133
Et c'est vous que je vais abîmer
si vous ne vous asseyez pas
315
00:13:21,342 --> 00:13:22,885
et si vous n'adoptez pas
un comportement raisonnable.
316
00:13:23,010 --> 00:13:25,304
Mais j'ai payé pour
avoir droit à ce siège.
317
00:13:25,429 --> 00:13:27,139
Mais vous n'avez pas le
droit de le redessiner
318
00:13:27,223 --> 00:13:29,350
et de voir quand les services
de sécurité vous sortiront
319
00:13:29,433 --> 00:13:31,227
de cet avion en position du lotus.
320
00:13:35,231 --> 00:13:37,650
Lois, passez-moi mes côtes
de porc, s'il vous plaît.
321
00:13:38,442 --> 00:13:39,944
Oh, oh, Père Noël.
322
00:13:40,694 --> 00:13:41,612
Mesdames et messieurs,
323
00:13:41,695 --> 00:13:43,989
c'est votre capitaine qui parle.
Nous venons de recevoir un signal
324
00:13:44,198 --> 00:13:45,658
pour vérifier le système de
filtration d'air.
325
00:13:45,866 --> 00:13:46,909
J'ai encore soif,
326
00:13:46,992 --> 00:13:48,536
ce thé à bulles
avant que nous décollions.
327
00:13:48,619 --> 00:13:49,662
Merci pour votre patience.
328
00:13:49,745 --> 00:13:52,331
Dès que je peux, je vais vous
apporter cette boisson.
329
00:13:52,540 --> 00:13:55,084
Mais pour l'instant, pouvez-vous
vous rasseoir, s'il vous plaît?
330
00:13:56,961 --> 00:13:58,295
Hmm, d'accord.
331
00:14:01,048 --> 00:14:02,633
Encore une fois,
je te le répète.
332
00:14:02,716 --> 00:14:04,760
Faut que tu te trouves un
D. privé?
333
00:14:04,844 --> 00:14:06,637
Ou que tu glisses l'un de
ces appareils d'espionnage
334
00:14:06,720 --> 00:14:08,097
dans le sac de sport de ton homme.
335
00:14:08,222 --> 00:14:09,473
Je sais plus le nom.
336
00:14:10,516 --> 00:14:11,308
Un AirTag.
337
00:14:12,935 --> 00:14:13,978
AirTag.
338
00:14:14,979 --> 00:14:16,605
Oh, je suis toujours en direct.
339
00:14:17,147 --> 00:14:18,274
Salut, Gems.
340
00:14:18,691 --> 00:14:21,318
Tu as entendu que
j'ai dû aider une tante?
341
00:14:22,152 --> 00:14:23,404
- Tu sais comment je ...
- Euh, mesdames,
342
00:14:23,612 --> 00:14:25,531
j'ai besoin que vous posiez
vos téléphones au plus vite.
343
00:14:25,698 --> 00:14:26,657
C'est presque fini.
344
00:14:26,782 --> 00:14:29,410
Ou vous pouvez finir vos
appels sur le terminal.
345
00:14:29,827 --> 00:14:30,911
Je ne suis pas en appel.
346
00:14:31,036 --> 00:14:32,413
- En fait, je suis ...
- Éteignez.
347
00:14:33,455 --> 00:14:35,666
Je t'appellerai
quand j'aurai atterri.
348
00:14:37,543 --> 00:14:39,920
D'accord,
je vais me déconnecter
349
00:14:40,129 --> 00:14:42,464
parce que l'assistante
nous fait une scène.
350
00:14:42,548 --> 00:14:45,175
Hôtesse de l'air, je suis
une hôtesse de l'air.
351
00:14:45,718 --> 00:14:47,136
- Eh bien...
- Éteignez!.
352
00:14:47,678 --> 00:14:48,971
Mais quelle hôtesse...
353
00:14:49,430 --> 00:14:50,723
Mesdames et messieurs,
354
00:14:50,806 --> 00:14:52,641
la porte d'embarquement
est maintenant fermée.
355
00:14:52,725 --> 00:14:53,893
Je peux vous poser une question?
356
00:14:53,976 --> 00:14:54,852
Bien sûr.
357
00:14:54,935 --> 00:14:56,729
C'est quoi, un D. privé?
358
00:14:57,479 --> 00:14:59,189
Ce n'est
pas ce que vous pensez.
359
00:14:59,398 --> 00:15:01,233
Ça veut dire détective privé.
360
00:15:02,985 --> 00:15:03,944
Oh.
361
00:15:04,278 --> 00:15:06,155
Mais pourquoi est-ce
que j'ai si faim?
362
00:15:10,492 --> 00:15:11,869
Merci, merci.
363
00:15:12,828 --> 00:15:14,705
Remerciez le capitaine parce
que, d'habitude,
364
00:15:14,830 --> 00:15:17,082
quand cette porte est fermée,
elle reste fermée.
365
00:15:17,166 --> 00:15:19,126
Vous devez vraiment avoir le
contact du Père Noël.
366
00:15:19,209 --> 00:15:21,170
Pas trop, j'ai le siège,
j'ai le 27B.
367
00:15:21,253 --> 00:15:22,713
Tout au fond, M. Stevens.
368
00:15:22,922 --> 00:15:24,006
Tout au fond?
369
00:15:24,715 --> 00:15:25,925
Bienvenue à bord.
370
00:15:26,050 --> 00:15:27,009
D'accord.
371
00:15:30,137 --> 00:15:31,263
Loser!
372
00:15:37,019 --> 00:15:39,730
Euh, excusez-moi, est-ce que
je peux? En fait, je pense
373
00:15:39,855 --> 00:15:41,649
que ce serait plus simple si
vous sortiez
374
00:15:41,815 --> 00:15:43,442
pour que je puisse entrer.
375
00:15:45,319 --> 00:15:47,529
Merci, joyeux Noël.
376
00:15:49,406 --> 00:15:50,741
Désolé, désolé.
377
00:15:51,659 --> 00:15:54,370
Je pensais que j'aurais ce siège
et que je pourrais m'étendre.
378
00:15:54,578 --> 00:15:57,289
Mais toi t'arrives,
à l'heure CP sous stéroïdes.
379
00:15:57,748 --> 00:15:59,249
Il faut que je rentre pour Noël.
380
00:15:59,333 --> 00:16:01,543
Euh, vous êtes vraiment
monté juste à temps.
381
00:16:03,337 --> 00:16:05,547
Jusqu'à maintenant, je n'ai jamais
raté un Noël en famille.
382
00:16:05,631 --> 00:16:07,591
Faut pas que ce soit le premier.
383
00:16:08,384 --> 00:16:11,095
C'est la réunion de famille
la plus importante.
384
00:16:11,220 --> 00:16:13,097
Oh, vraiment? Pourquoi cela?
385
00:16:13,764 --> 00:16:15,516
Comme si la question se posait?
386
00:16:16,225 --> 00:16:18,060
Je vois ma famille une fois par an,
387
00:16:18,143 --> 00:16:19,687
Je leur donne mes enveloppes
de Noël,
388
00:16:19,853 --> 00:16:22,189
et je parcours 5 000 kilomètres.
389
00:16:23,273 --> 00:16:25,651
Mais parlons plutôt de la chance que
t'as eu, champion,
390
00:16:26,235 --> 00:16:29,697
qu'ils t'aient ouvert cette porte
avec autant de retard.
391
00:16:29,780 --> 00:16:32,282
C'est vrai, tu es bogoss
et tout, mais quand même!
392
00:16:32,825 --> 00:16:35,035
Ouais, j'ai vraiment,
vraiment eu du bol.
393
00:16:36,996 --> 00:16:39,206
En fait, je suis contente
d'être côté couloir pour pouvoir
394
00:16:39,289 --> 00:16:41,375
aller aux toilettes quand je veux
395
00:16:41,500 --> 00:16:44,336
parce que la vessie commence à
te jouer des tours en vieillissant.
396
00:16:44,420 --> 00:16:45,504
- Tu me comprends?
- D'accord, je... d'accord,
397
00:16:45,587 --> 00:16:47,715
je dois juste, désolé,
appeler ma femme,
398
00:16:47,798 --> 00:16:50,592
lui envoyer un texto et lui faire
savoir que je suis, dans l'avion.
399
00:16:50,926 --> 00:16:52,428
D'accord, vas-y alors.
400
00:16:54,513 --> 00:16:56,056
Tu vas voir de la famille?
401
00:16:56,223 --> 00:16:58,559
Oui, je vais surprendre mon mari.
402
00:16:58,934 --> 00:17:00,144
Il est dans l'armée.
403
00:17:00,561 --> 00:17:01,520
Wow.
404
00:17:04,732 --> 00:17:06,066
Qu'est-ce que tu regardes?
405
00:17:06,275 --> 00:17:08,444
Tu n'as jamais vu un sandwich
au thon avant?
406
00:17:08,652 --> 00:17:10,195
Euh, pas dans un avion.
407
00:17:11,030 --> 00:17:13,073
Eh bien, tu vas regretter
de ne pas en avoir
408
00:17:13,157 --> 00:17:14,783
parce que c'est un vol très long,
409
00:17:14,908 --> 00:17:17,077
et ils ne te servent rien
en classe économique.
410
00:17:17,161 --> 00:17:18,120
Quoi?
411
00:17:18,746 --> 00:17:20,664
C'est ça qui me donne faim!
412
00:17:23,459 --> 00:17:26,462
Désolé pour le retard.
Nous allons bientôt décoller.
413
00:17:27,254 --> 00:17:28,172
Oh, bon sang!
414
00:17:29,173 --> 00:17:31,467
Pourquoi je tombe toujours sur
le siège qui déconne?
415
00:17:31,550 --> 00:17:33,635
Nous sommes en retard.
Je vais manquer ma connexion.
416
00:17:33,761 --> 00:17:35,763
Et d'abord qu'est-ce que
tu fous ici?
417
00:17:35,929 --> 00:17:37,347
Il est où, ton troupeau de rennes?
418
00:17:37,473 --> 00:17:39,516
En fait, j'ai pris ce vol
en urgence,
419
00:17:39,683 --> 00:17:42,436
c'est mon tout premier,
et ce sera certainement le dernier.
420
00:17:42,519 --> 00:17:44,104
J'espère seulement qu'ils
n'oublieront pas mes sacs
421
00:17:44,188 --> 00:17:45,272
avec mes jouets
422
00:17:45,355 --> 00:17:47,816
parce que j'ai encore des
livraisons à faire.
423
00:17:50,110 --> 00:17:51,612
Ça y est, je comprends.
424
00:17:52,029 --> 00:17:53,781
Tu es un Père Noël d'aéroport,
425
00:17:53,864 --> 00:17:55,657
et tu es sorti plus
tôt de ton boulot,
426
00:17:55,866 --> 00:17:57,659
et au lieu de changer de costume,
427
00:17:58,285 --> 00:18:01,205
tu as décidé de boire quelques
verres avant d'embarquer.
428
00:18:01,580 --> 00:18:03,707
Non, non, non, vous faites
totalement erreur.
429
00:18:03,832 --> 00:18:05,918
En fait, la raison pour laquelle
je suis sur ce vol
430
00:18:06,001 --> 00:18:07,753
c'est que mon traîneau
est tombé en panne,
431
00:18:07,836 --> 00:18:09,046
et ma femme, Mme Noël,
432
00:18:09,171 --> 00:18:12,382
a notre traîneau de secours
pour m'aider à sauver Noël.
433
00:18:13,217 --> 00:18:14,927
Nous nous retrouvons
en Géorgie.
434
00:18:16,595 --> 00:18:18,597
Oh Seigneur, pourquoi moi?
435
00:18:19,306 --> 00:18:20,307
Mesdames et messieurs,
436
00:18:20,390 --> 00:18:21,850
c'est votre capitaine qui parle.
437
00:18:21,934 --> 00:18:24,311
Nous devons faire une vérification
de l'état de nos roues.
438
00:18:25,938 --> 00:18:27,064
Merci pour votre patience.
439
00:18:27,648 --> 00:18:28,899
Hé, excusez-moi, ma belle,
440
00:18:28,982 --> 00:18:30,192
vous pouvez me faire un whisky
chaud?
441
00:18:30,275 --> 00:18:32,820
Je m'appelle Shelda, et nous ne
servons pas de whisky chaud.
442
00:18:33,278 --> 00:18:34,738
Un chocolat chaud?
443
00:18:35,030 --> 00:18:35,864
Désolée, non.
444
00:18:35,948 --> 00:18:37,991
Je ne voulais pas sortir ma
carte "qui suis-je?",
445
00:18:38,450 --> 00:18:39,952
mais vous savez qui je suis?
446
00:18:40,077 --> 00:18:42,788
Écoutez, le Père Noël
sur le retour.
447
00:18:42,871 --> 00:18:44,373
Dure,
tout comme mon Blixen.
448
00:18:44,748 --> 00:18:46,959
Ne m'obligez pas à
vous expulser de ce coucou.
449
00:18:47,042 --> 00:18:48,919
Euh, je crois bien que
vous en êtes capable.
450
00:18:49,128 --> 00:18:51,630
Oh, vous ne seriez ni le premier,
ni le dernier, certainement.
451
00:18:51,839 --> 00:18:53,173
Euh, ce serait une mauvaise
image pour nous tous
452
00:18:53,257 --> 00:18:54,716
vu qu'on est la
veille de Noël,
453
00:18:54,800 --> 00:18:56,510
alors respirons tous
profondément.
454
00:18:56,593 --> 00:18:57,678
Oui, voilà, tout le monde.
455
00:18:57,845 --> 00:19:00,514
Tout le monde respire
profondément,
456
00:19:00,681 --> 00:19:04,476
deux, trois, quatre,
et on expire, deux, trois...
457
00:19:05,102 --> 00:19:06,311
- M. Stevens.
- Oui.
458
00:19:06,645 --> 00:19:09,064
J'ai un siège pour vous en première
classe si vous le souhaitez.
459
00:19:09,148 --> 00:19:10,107
C'est vrai?
460
00:19:10,732 --> 00:19:13,610
Oh, pas besoin
de me le dire deux fois.
461
00:19:14,736 --> 00:19:15,612
Tenez.
462
00:19:16,155 --> 00:19:17,197
Oui, joyeux Noël.
463
00:19:19,658 --> 00:19:20,784
Merci.
464
00:19:24,663 --> 00:19:25,956
Il y a un bon Dieu.
465
00:19:28,750 --> 00:19:29,918
Quoi?
466
00:19:30,294 --> 00:19:31,920
S'il pouvait m'embarquer
avec lui
467
00:19:32,004 --> 00:19:33,505
parce que ce Père Noël
468
00:19:33,589 --> 00:19:36,049
en paiement échelonné
me rend folle.
469
00:19:36,675 --> 00:19:38,260
Mm, mais cet homme-là peut
descendre
470
00:19:38,343 --> 00:19:40,053
par ma cheminée
quand il veut,
471
00:19:40,137 --> 00:19:41,763
même si je n'en ai pas.
472
00:19:41,930 --> 00:19:44,308
Mme Meeks, il faut que
vous déplaciez votre chien.
473
00:19:46,101 --> 00:19:47,895
Eh bien, je pensais qu'il
était en classe économique.
474
00:19:48,020 --> 00:19:50,022
Vous vous trompez.
Déplacez votre chien.
475
00:19:50,564 --> 00:19:51,440
Mon Chien?
476
00:19:51,565 --> 00:19:54,651
Vous voulez dire mon compagnon
de soutien affectif à 5 000 $?
477
00:19:54,776 --> 00:19:57,321
Qui n'a rien payé pour ce siège.
478
00:19:58,238 --> 00:19:59,448
Veuillez déplacer votre chien.
479
00:19:59,531 --> 00:20:01,241
Non, non, non, et si
Braxton se réveille?
480
00:20:01,575 --> 00:20:04,578
Mme Meeks, si vous ne déplacez
pas votre cabot, je le ferai.
481
00:20:04,870 --> 00:20:05,746
Très bien.
482
00:20:06,663 --> 00:20:08,790
M. Stevens, aimeriez-vous
un verre de champagne?
483
00:20:08,916 --> 00:20:10,459
Oui, s'il vous plaît, merci.
484
00:20:11,376 --> 00:20:13,170
N'oubliez pas d'en préparer deux.
485
00:20:19,593 --> 00:20:22,304
Et quand nous atterrirons, Maman
va te couvrir de bisous.
486
00:20:22,512 --> 00:20:24,848
Oui, c'est promis, petit
kooky, pooky, woo,
487
00:20:25,265 --> 00:20:27,893
yooky, pooky, pooky,
pooky, smooky.
488
00:20:28,227 --> 00:20:30,812
Désolé, je, euh, j'ai besoin
d'espace pour mes jambes.
489
00:20:30,938 --> 00:20:31,605
C'est quoi, comme chien?
490
00:20:31,730 --> 00:20:34,816
Un chien qui mange, qui dort,
et ne parle pas aux étrangers.
491
00:20:35,567 --> 00:20:36,485
D'accord.
492
00:20:40,405 --> 00:20:42,199
Oh, vraiment y avait un monde fou
493
00:20:42,282 --> 00:20:43,867
la sécurité la queue n'en
finissait pas.
494
00:20:43,951 --> 00:20:45,494
Toujours une excuse.
495
00:20:45,577 --> 00:20:46,578
Pardon?
496
00:20:47,871 --> 00:20:49,248
Si vous étiez parti plus tôt,
497
00:20:49,331 --> 00:20:51,333
vous auriez mieux géré
la circulation,
498
00:20:51,416 --> 00:20:52,751
mais vous ne
l'avez pas fait.
499
00:20:52,960 --> 00:20:54,544
Euh, alors peut-être vous
devriez avoir deux montres,
500
00:20:54,628 --> 00:20:57,422
une pour le temps réel et une
pour le temps de rêve.
501
00:20:57,589 --> 00:20:58,715
M. Stevens.
502
00:20:58,799 --> 00:20:59,716
Merci.
503
00:20:59,800 --> 00:21:00,968
Mme Meeks.
504
00:21:08,016 --> 00:21:09,434
Bonne nouvelle,
mesdames et messieurs.
505
00:21:09,518 --> 00:21:11,478
Nous avons réparé le système
de filtration d'air.
506
00:21:11,603 --> 00:21:13,855
La mauvaise nouvelle, c'est que le
contrôle aérien vient d'alerter
507
00:21:13,939 --> 00:21:16,441
qu'il y a une tempête
qui s'abat sur le Midwest
508
00:21:16,525 --> 00:21:18,151
et qui se dirige vers le sud.
509
00:21:27,160 --> 00:21:28,453
Qu'est-ce qu'il raconte?
510
00:21:29,037 --> 00:21:30,122
Veuillez m'excuser.
511
00:21:30,455 --> 00:21:32,165
Pendant un moment
j'ai oublié où j'étais.
512
00:21:32,291 --> 00:21:34,084
Je n'ai pas dormi depuis
24 heures,
513
00:21:34,167 --> 00:21:35,836
et je viens d'atterrir de Corée.
514
00:21:36,253 --> 00:21:37,587
Je comprends le coréen,
messieurs dames.
515
00:21:37,671 --> 00:21:38,922
Détendez-vous,
j'ai tout sous controle.
516
00:21:39,172 --> 00:21:42,259
Tout va bien, et faites-moi
confiance. On va s' en sortir.
517
00:21:42,592 --> 00:21:43,927
En plus,
j'ai ce rhume
518
00:21:44,011 --> 00:21:45,846
qui ne me
lâche pas.
519
00:21:45,929 --> 00:21:47,806
Mais bon, la sécurité d'abord,
520
00:21:48,015 --> 00:21:50,267
même si je suis le seul
pilote à bord de cet avion.
521
00:21:50,976 --> 00:21:52,561
D'habitude ils ont
un copilote, non?
522
00:21:52,644 --> 00:21:55,022
C'est ce qui me semblait.
C'est effrayant.
523
00:21:55,439 --> 00:21:58,442
Mais ne vous inquiétez pas,
asseyez-vous et détendez-vous
524
00:21:58,525 --> 00:22:00,235
car notre avion est retardé
jusqu'à nouvel ordre.
525
00:22:00,444 --> 00:22:01,653
- Oh.
- Quoi?
526
00:22:01,778 --> 00:22:02,571
- Oh mon Dieu.
- Non!
527
00:22:02,738 --> 00:22:03,905
Joyeux Noël.
528
00:22:04,573 --> 00:22:07,284
Ma sœur,
le temps passe.
529
00:22:08,076 --> 00:22:09,286
Ça devient sérieux.
530
00:22:09,411 --> 00:22:10,954
Encore une fois, c'est Shelda,
531
00:22:11,413 --> 00:22:13,790
pas ma belle et
encore moins ma sœur.
532
00:22:14,041 --> 00:22:16,126
C'est juste une façon de parler,
calmez-vous.
533
00:22:16,293 --> 00:22:17,753
Pourquoi tout le monde
est-il nerveux?
534
00:22:17,878 --> 00:22:18,670
Asseyez-vous.
535
00:22:18,879 --> 00:22:20,797
Non, je ... je suis encore
sur le tarmac.
536
00:22:21,340 --> 00:22:23,216
Ça veut dire quoi,
à ton avis?
537
00:22:23,300 --> 00:22:24,301
Wow, quoi?
Vous le faites exprès?
538
00:22:24,426 --> 00:22:25,177
Oh, c'était un accident.
539
00:22:25,260 --> 00:22:26,887
Oh, un accident,
c'est un accident?
540
00:22:26,970 --> 00:22:27,846
Comment ça? Quel accident?
541
00:22:28,055 --> 00:22:29,097
Non, pas toi,
la dame à côté de moi.
542
00:22:29,181 --> 00:22:30,682
- Quelle dame?
- Écoute, je dois y aller.
543
00:22:35,062 --> 00:22:36,646
Comment je vais arranger
ça, maintenant?
544
00:22:36,730 --> 00:22:38,231
Je suis vraiment désolé.
545
00:22:38,315 --> 00:22:40,067
Vous excuser, c'est tout
ce que vous savez faire?
546
00:22:40,233 --> 00:22:41,485
C'est de la couture.
547
00:22:43,653 --> 00:22:44,905
Qu'est-ce qui
se passe ici?
548
00:22:45,030 --> 00:22:46,156
On pourrait avoir
des serviettes?
549
00:22:46,239 --> 00:22:47,491
- Bien sûr.
- Merci.
550
00:22:48,784 --> 00:22:49,618
- Voici.
- Merci.
551
00:22:49,785 --> 00:22:51,953
- De rien.
- Euh, laissez-moi vous ...
552
00:22:57,667 --> 00:22:59,586
...pour le nettoyage.
553
00:23:00,212 --> 00:23:01,797
C'est le minimum que
je puisse faire.
554
00:23:03,256 --> 00:23:05,550
C'est le minimum, merci.
555
00:23:09,096 --> 00:23:10,347
- Oh, mon Dieu.
- Oh, je suis désolé.
556
00:23:10,597 --> 00:23:12,474
C'est, c'est, euh, oui,
557
00:23:12,557 --> 00:23:15,185
il y en a un peu partout.
558
00:23:16,186 --> 00:23:17,354
Oh, c'est affreux.
559
00:23:17,562 --> 00:23:19,189
- C'est très mouillé.
- C'est vraiment très mouillé.
560
00:23:19,272 --> 00:23:20,774
- C'est mouillé ici.
- Y en a partout.
561
00:23:21,149 --> 00:23:22,776
C'est tout, merci,
euh, euh, merci.
562
00:23:23,985 --> 00:23:26,988
Euh, reprenons depuis le début.
563
00:23:28,156 --> 00:23:30,033
Bonsoir, je m'appelle Natalie,
564
00:23:30,659 --> 00:23:31,743
Natalie Meeks.
565
00:23:32,744 --> 00:23:35,956
Lawrence, c'est une façon
intéressante de se rencontrer.
566
00:23:36,623 --> 00:23:37,666
Ouais, c'est vrai.
567
00:23:38,458 --> 00:23:40,502
Euh, écoutez
il faut que je me change.
568
00:23:40,627 --> 00:23:42,087
Vous pouvez m'attraper
mon sac?
569
00:23:42,212 --> 00:23:43,171
Il est là-haut.
570
00:23:43,255 --> 00:23:44,214
- Oh.
- Je, je peux...
571
00:23:44,464 --> 00:23:45,715
Ouais, bien sûr,
pas de problème.
572
00:23:45,799 --> 00:23:47,134
Je vous remercie.
573
00:23:57,602 --> 00:23:59,354
- Celui-ci?
- Ouais, celui-là, le grand
574
00:23:59,438 --> 00:24:00,772
le sac
le plus robuste.
575
00:24:01,731 --> 00:24:02,941
Ouais, euh, merci.
576
00:24:03,233 --> 00:24:04,526
- Prenez ça.
- Je vous remercie.
577
00:24:04,651 --> 00:24:05,902
Je veux dire, merci, euh.
578
00:24:06,903 --> 00:24:08,488
Je vais aller me changer.
579
00:24:10,907 --> 00:24:12,075
Désolée.
580
00:24:12,742 --> 00:24:13,910
- Oh.
- Oh.
581
00:24:14,995 --> 00:24:16,079
Euh, c'est, c'est serré ici.
582
00:24:16,663 --> 00:24:18,123
- Pas, euh, beaucoup-
- Oh.
583
00:24:18,582 --> 00:24:20,083
- C'est, c'est...
- Oh, d'accord.
584
00:24:20,375 --> 00:24:22,544
... si solide,
oh, oh, merci.
585
00:24:38,643 --> 00:24:39,936
Ooh, euh, pourriez-vous
éviter de faire ça?
586
00:24:40,020 --> 00:24:42,147
- Qu'est-ce que j'ai fait?
- Vous me secouez
587
00:24:42,230 --> 00:24:43,982
vous venez de me briser
le cou et le siège.
588
00:24:44,065 --> 00:24:46,610
Je suis désolé. Parfois, je ne
sens pas ma force.
589
00:24:46,735 --> 00:24:47,903
Je veux bien le croire.
590
00:24:47,986 --> 00:24:49,613
Vous avez presque arraché
mon fauteuil.
591
00:24:49,821 --> 00:24:50,906
Vous vous rendez compte?
592
00:24:51,114 --> 00:24:51,990
Je n'y crois pas,
593
00:24:52,657 --> 00:24:54,576
Quelle compagnie bidon.
594
00:24:54,868 --> 00:24:56,369
Oh mon Dieu...
595
00:24:58,914 --> 00:25:00,081
Retournez à votre siège.
596
00:25:00,207 --> 00:25:01,875
Le Père Noël ne peut pas
aller aux toilettes?
597
00:25:01,958 --> 00:25:03,502
Elles sont occupées
pour le moment,
598
00:25:03,585 --> 00:25:05,045
mais vous en avez
en classe économique.
599
00:25:05,128 --> 00:25:07,756
Chut, pas la peine
de dire classe économique si fort!
600
00:25:08,924 --> 00:25:10,217
Monsieur, asseyez-vous.
601
00:25:10,383 --> 00:25:12,302
Mademoiselle, vous ne
comprenez pas.
602
00:25:12,385 --> 00:25:14,095
J'ai un emploi
du temps très serré.
603
00:25:14,179 --> 00:25:16,681
Je vais descendre de cet engin,
et faire une autre réservation.
604
00:25:16,765 --> 00:25:17,891
Ce n'est pas possible.
605
00:25:18,266 --> 00:25:21,561
Et ma femme, elle
m'attend pour venir et l'aider.
606
00:25:21,811 --> 00:25:24,272
Alors on pourra simplement
rentrer chez nous.
607
00:25:24,356 --> 00:25:26,316
Laissez-moi deviner, au Pôle Nord.
608
00:25:26,399 --> 00:25:27,150
Oh, bravo!
609
00:25:27,234 --> 00:25:29,444
Excusez-moi,
Père Noël, n'est-ce pas?
610
00:25:30,654 --> 00:25:32,447
Ouais, j'ai entendu votre
conversation,
611
00:25:32,531 --> 00:25:34,699
et je comprends parfaitement
votre situation.
612
00:25:34,824 --> 00:25:37,327
- Ah oui?
- Oh, ouais, ouais, ouais.
613
00:25:37,452 --> 00:25:39,412
J'ai beaucoup de respect
pour vous, Père Noël.
614
00:25:39,496 --> 00:25:40,997
Oh, merci, Lawrence.
615
00:25:43,083 --> 00:25:44,668
Mémoire photographique,
et j'ai vu votre nom
616
00:25:44,751 --> 00:25:46,711
écrit sur votre
sac de sport.
617
00:25:47,212 --> 00:25:48,630
Oh, d'accord, d'accord.
618
00:25:49,881 --> 00:25:52,926
Euh, écoutez, vous avez
cette marque mondiale
619
00:25:53,218 --> 00:25:54,970
dans le département des
souhaits, n'est-ce pas?
620
00:25:55,053 --> 00:25:56,388
Absolument correct.
621
00:25:56,680 --> 00:25:58,807
D'accord, eh bien, avez-vous
pensé à tous les gens
622
00:25:58,890 --> 00:26:00,850
dans cet avion qui seraient déçus
623
00:26:01,017 --> 00:26:02,143
si vous demandiez au capitaine
624
00:26:02,227 --> 00:26:03,103
de faire un demi-tour
vers la porte
625
00:26:03,186 --> 00:26:05,146
et comme cela nuirait
à votre réputation?
626
00:26:05,438 --> 00:26:07,190
Eh bien, je ne l'ai pas fait,
627
00:26:07,274 --> 00:26:08,608
je suppose que je...
je n'y ai jamais pensé,
628
00:26:08,692 --> 00:26:10,610
- de cette façon.
- Évidemment.
629
00:26:11,695 --> 00:26:13,154
Et au fait, bravo pour
630
00:26:13,280 --> 00:26:15,282
le bâtiment que vous
construisez pour les sans-abri,
631
00:26:15,407 --> 00:26:16,366
ça n'a pas de prix.
632
00:26:16,575 --> 00:26:18,243
Comment le savez-vous?
633
00:26:18,535 --> 00:26:20,537
Et juste à côté
de l'Armée du salut.
634
00:26:21,538 --> 00:26:23,290
Oh, ceci explique cela.
635
00:26:24,541 --> 00:26:27,627
Fils, les bonnes actions
c'est difficile de ne pas les voir.
636
00:26:28,336 --> 00:26:31,590
Euh, fa, la, la, la,
la, la, hey, euh, euh,
637
00:26:31,881 --> 00:26:33,091
j'ai besoin d'un nouvel elfe.
638
00:26:33,300 --> 00:26:33,883
J'ai besoin d'un elfe.
639
00:26:34,175 --> 00:26:35,468
- En fait...
- J'ai compris, Père Noël.
640
00:26:35,552 --> 00:26:36,428
Fa, la.
641
00:26:36,511 --> 00:26:38,179
Vous en devez pas
aller aux toilettes?
642
00:26:38,263 --> 00:26:39,180
Euh, oui, très bien.
643
00:26:41,891 --> 00:26:43,810
Agents de bord,
veuillez vous asseoir.
644
00:26:46,187 --> 00:26:48,148
Hé, je voulais encore
m'excuser
645
00:26:48,273 --> 00:26:50,150
d'avoir été
si maladroit tout à l'heure.
646
00:26:50,483 --> 00:26:52,694
Euh, c'est bon.
Je me suis un peu emportée.
647
00:26:54,946 --> 00:26:56,615
Eh bien, ne le prenez pas mal,
mais je dois dire
648
00:26:56,698 --> 00:26:58,575
ça vous donne
un air charmant.
649
00:26:58,658 --> 00:26:59,743
Oh, eh bien, merci,
650
00:26:59,826 --> 00:27:01,953
je ne le prends pas mal
du tout.
651
00:27:02,037 --> 00:27:04,414
Et j'espère que vous ne le prendrez
pas mal si je vous demande,
652
00:27:04,497 --> 00:27:07,125
si c'était quelqu'un de votre famille
à qui vous téléphoniez, ou?
653
00:27:07,208 --> 00:27:09,669
Pour dire la vérité
je suis un peu dans le pétrin.
654
00:27:09,836 --> 00:27:11,588
Oh, croyez-moi, je sais ce bien ce
que c'est que de lutter
655
00:27:11,671 --> 00:27:14,424
pour trouver le bon équilibre
entre le travail et la famille.
656
00:27:14,507 --> 00:27:15,925
C'est, c'est difficile.
657
00:27:16,092 --> 00:27:17,510
- Ouais, ma f...
- Votre quoi?
658
00:27:19,179 --> 00:27:20,847
Rien, et vous?
659
00:27:21,181 --> 00:27:23,308
Je vois que vous avez une
grosse bague au doigt.
660
00:27:23,433 --> 00:27:24,976
Oh, euh, je suis fiancée.
661
00:27:25,435 --> 00:27:27,187
Euh, ouais, mon fiancé
vit à Atlanta.
662
00:27:29,272 --> 00:27:30,774
Donc, vous rentrez chez vous?
663
00:27:30,857 --> 00:27:32,484
Non, je, je vis à LA.
664
00:27:32,901 --> 00:27:34,277
Relation à distance.
665
00:27:34,736 --> 00:27:37,656
Eh bien, nous, nous avons mis
le R dans le romantisme.
666
00:27:37,739 --> 00:27:39,991
Vous savez, nous sommes,
très occupés.
667
00:27:43,912 --> 00:27:45,121
Oh, juste une seconde.
668
00:27:48,833 --> 00:27:50,085
Hé! Oui!
669
00:27:51,336 --> 00:27:53,546
Oui, nous sommes
toujours sur le tarmac.
670
00:27:53,672 --> 00:27:55,799
Ouais, ouais, ouais, c'est,
c'est une sorte de tempête
671
00:27:55,882 --> 00:27:57,717
ou quelque chose dans le genre.
C'est fou.
672
00:27:58,134 --> 00:27:59,177
Ouais, d'accord.
673
00:27:59,511 --> 00:28:01,429
D'accord, je t'envoie un texto
à l'atterrissage.
674
00:28:01,513 --> 00:28:03,181
D'accord, je t'aime fort.
675
00:28:03,348 --> 00:28:04,724
Non, non, je t'aime plus fort encore.
676
00:28:04,808 --> 00:28:06,601
Non, tu sais
que je t'aime plus.
677
00:28:06,935 --> 00:28:09,062
Muah, muah, muah, muah,
muah, muah, muah.
678
00:28:11,439 --> 00:28:12,565
Oh, je t'aime.
679
00:28:18,530 --> 00:28:21,658
Vous voyez que je ne suis pas le
seul qui travaille la veille de Noël.
680
00:28:21,783 --> 00:28:23,118
Oui.
681
00:28:25,161 --> 00:28:27,247
Je dois vous demander,
que faites-vous?
682
00:28:27,956 --> 00:28:30,417
Vous n'allez pas me laisser finir
mon travail, hein?
683
00:28:30,500 --> 00:28:32,293
Il est 10 heures la veille de Noël.
684
00:28:32,419 --> 00:28:33,378
- Oh.
- Les heures ouvrables
685
00:28:33,586 --> 00:28:34,713
sont officiellement fermées.
686
00:28:34,796 --> 00:28:36,381
D'accord, c'est ce que dit le
bourreau de travail reconnu.
687
00:28:36,464 --> 00:28:37,757
Ouais, il faut en être
un pour savoir ce que c'est.
688
00:28:37,882 --> 00:28:39,175
D'accord.
689
00:28:39,968 --> 00:28:42,679
Bon, eh bien, je suis
productrice d'infos.
690
00:28:43,138 --> 00:28:43,805
Oui.
691
00:28:43,930 --> 00:28:45,807
Oui, je voyage dans
le monde entier,
692
00:28:46,266 --> 00:28:49,644
et, vous savez, j'ai hâte
de ne pouvoir rien faire du tout.
693
00:28:49,811 --> 00:28:51,312
C'est rare que j'aie l'occasion
694
00:28:51,521 --> 00:28:53,231
de simplement ne rien faire
pendant un jour férié.
695
00:28:53,314 --> 00:28:55,066
- Je vous prenais pour un docteur.
- C'est vrai?
696
00:28:55,150 --> 00:28:56,317
- Oui.
- Oui.
697
00:28:56,443 --> 00:28:58,695
Eh bien, en fait, j'ai fait
du bénévolat à l'hopital.
698
00:28:59,154 --> 00:29:01,114
pendant deux étés à
l'époque de la fac.
699
00:29:01,239 --> 00:29:03,700
Et, vous savez, je serais
devenue Dr Meeks si j'étais allée
700
00:29:03,783 --> 00:29:05,410
à Yale comme je le voulais.
701
00:29:05,535 --> 00:29:06,661
- Impossible.
- Ouais.
702
00:29:06,828 --> 00:29:08,872
Ouais, non, je voulais
aller à Yale,
703
00:29:08,955 --> 00:29:10,707
mais la Cooper Union
m'a offert une bourse complète,
704
00:29:10,790 --> 00:29:12,125
donc je me suis retrouvé
à New York.
705
00:29:12,250 --> 00:29:13,126
Quoi? Vous êtes sérieux?
706
00:29:13,209 --> 00:29:14,210
J'ai fréquenté NYU.
707
00:29:14,419 --> 00:29:14,961
Vraiment?
708
00:29:15,086 --> 00:29:16,129
En quelle année avez-vous
été diplômé?
709
00:29:16,212 --> 00:29:17,464
2009.
710
00:29:17,547 --> 00:29:18,923
J'étais en première année.
711
00:29:20,133 --> 00:29:21,926
Donc, on aurait
pu se croiser.
712
00:29:22,761 --> 00:29:25,054
Ouais, enfin,
je, mais j'étais,
713
00:29:26,222 --> 00:29:28,516
vous ne m'auriez probablement
pas remarquée.
714
00:29:29,100 --> 00:29:30,977
J'étais la fille fauchée
sur le campus.
715
00:29:31,728 --> 00:29:33,480
Je ne portais
que des fringues vintages
716
00:29:33,897 --> 00:29:36,232
pour avoir l'air à la mode
à peu de frais.
717
00:29:36,316 --> 00:29:38,943
Vous savez, à l'université,
je me cachais dans ma chambre
718
00:29:39,068 --> 00:29:42,071
et je priais juste pour que
le concierge ne me trouve pas
719
00:29:42,155 --> 00:29:44,866
en train de me gaver de
nouilles ramen.
720
00:29:46,159 --> 00:29:47,911
Ce poulet était délicieux.
721
00:29:48,203 --> 00:29:49,954
Saveur poulet.
722
00:29:50,789 --> 00:29:52,957
Non, on aurait vraiment
bien accroché.
723
00:29:54,250 --> 00:29:55,460
J'en suis sûr.
724
00:29:56,169 --> 00:29:57,504
Vous savez, mes amis,
725
00:29:57,670 --> 00:29:59,839
ils rentraient chez eux
pour les vacances.
726
00:30:00,131 --> 00:30:02,509
Moi je prenais un bus
pour LA, donc je comprends.
727
00:30:06,304 --> 00:30:09,390
Ouais, eh bien, je, je pense
que nous avons bien réussi,
728
00:30:10,391 --> 00:30:13,102
même si je ne sais pas
ce que vous faites.
729
00:30:15,230 --> 00:30:17,106
Je suis promoteur immobilier,
730
00:30:17,565 --> 00:30:20,652
En fait je possède
une entreprise de construction.
731
00:30:23,196 --> 00:30:24,447
Dites m'en plus.
732
00:30:27,992 --> 00:30:30,161
Nous sommes en deuxième position
dans la file pour le départ.
733
00:30:30,245 --> 00:30:31,204
Oh mon Dieu.
734
00:30:33,122 --> 00:30:34,666
Où est-il?
Où est mon ânkh?
735
00:30:35,291 --> 00:30:36,459
Venez ici. Asseyez-vous.
736
00:30:36,668 --> 00:30:38,461
- Wow, hoo-hoo, hoo.
- Asseyez-vous, asseyez-vous.
737
00:30:38,545 --> 00:30:39,963
Vous ne serez jamais
de retour à votre siège à temps.
738
00:30:40,046 --> 00:30:40,922
Femme, vous avez de la force!
739
00:30:41,047 --> 00:30:42,507
- Attachez-vous.
- D'accord.
740
00:30:42,590 --> 00:30:44,050
Tout à fait contre les procédures.
741
00:30:44,217 --> 00:30:45,677
Calme sous la tempête.
742
00:30:45,885 --> 00:30:49,347
Vous pouvez demander ce que vous
voulez pour Noël, vous l'aurez.
743
00:30:49,430 --> 00:30:52,517
Écoutez, je vais
être honnête avec vous.
744
00:30:52,642 --> 00:30:54,602
Votre cas dépasse
le cas de mes compétences.
745
00:30:54,686 --> 00:30:57,063
Je ne suis pas psychiatre, même si je
parfois j'en ai l'impression,
746
00:30:57,230 --> 00:30:59,607
ni une mère,
ni une gardienne d'animaux,
747
00:31:00,149 --> 00:31:03,194
et malheureusement,
de moins en moins, une guerrière.
748
00:31:04,320 --> 00:31:06,489
J'ai déjà bouclé
27 années.
749
00:31:06,823 --> 00:31:09,951
- 27 années!
- 27 années sans histoires,
750
00:31:10,034 --> 00:31:13,121
et c 'est pas vous qui allez
gâcher mon bilan impeccable.
751
00:31:14,414 --> 00:31:16,291
Et à propos, ce que je veux
pour Noël
752
00:31:16,875 --> 00:31:18,835
ne se trouve pas
sous un arbre.
753
00:31:18,918 --> 00:31:21,004
Maintenant, mettez-le vous dans
le crâne une fois pour toute!
754
00:31:21,129 --> 00:31:23,381
Personnel navigant,
préparez-vous au départ.
755
00:31:29,888 --> 00:31:32,140
À Noël dans
les cieux amicaux.
756
00:31:32,473 --> 00:31:34,475
À Noël sous des cieux cléments.
757
00:31:41,316 --> 00:31:42,317
Wow.
758
00:31:43,401 --> 00:31:44,611
Wow quoi?
759
00:31:45,987 --> 00:31:47,614
Que se passe-t-il?
760
00:31:48,364 --> 00:31:49,449
Je ne sais pas,
761
00:31:50,033 --> 00:31:51,117
mais...
762
00:31:52,076 --> 00:31:53,453
pourquoi résister?
763
00:31:55,288 --> 00:31:58,499
Ce n est pas trop tôt,
la pire compagnie au monde.
764
00:31:59,167 --> 00:32:00,418
Ils sont pas prêts de me revoir!
765
00:32:00,543 --> 00:32:03,296
J'écris à la FAA dès
que nous aurons atterri.
766
00:32:03,379 --> 00:32:05,340
Je vais obtenir mes
26K en pénalités.
767
00:32:05,506 --> 00:32:08,051
Bloquée dans ce foutu
avion plus d'une demi-journée.
768
00:32:08,217 --> 00:32:10,345
- Vous avez dit 26K?
- Hmm-hmm, ouais.
769
00:32:11,054 --> 00:32:12,180
Vous voulez l'adresse?
770
00:32:12,263 --> 00:32:13,723
Hmm-hmm, laissez-moi
prendre un papier.
771
00:32:15,558 --> 00:32:16,684
Ooh, c'est quoi ce bordel.
772
00:32:18,269 --> 00:32:19,270
Madame.
773
00:32:19,395 --> 00:32:21,356
S'il vous plaît, j'ai besoin
d'un peu d'aide ici.
774
00:32:22,023 --> 00:32:23,399
Y a intérêt à ce que ce soit sérieux.
775
00:32:23,483 --> 00:32:24,734
Ça n'en a pas l'air?
776
00:32:24,859 --> 00:32:26,778
Pourriez-vous faire quelque chose
avec tous tous ces cheveux
777
00:32:26,861 --> 00:32:28,321
qui me tombent sur le visage?
778
00:32:28,529 --> 00:32:30,198
C 'est mon visage pas le sien.
779
00:32:30,281 --> 00:32:32,867
Madame, veuillez garder vos
cheveux avec vous sur votre siège.
780
00:32:38,539 --> 00:32:39,457
Mince.
781
00:32:42,543 --> 00:32:44,796
Hé, Lois, tu pourrais
me passer le pain au maïs?
782
00:32:44,921 --> 00:32:45,880
Je l'ai mangé.
783
00:32:46,047 --> 00:32:47,632
Eh bien, passe-moi
le cake de fruits.
784
00:32:47,840 --> 00:32:50,093
Pourriez-vous le passer à
mon mari, s'il vous plaît?
785
00:32:50,468 --> 00:32:52,136
- Merci.
- Merci, merci, monsieur.
786
00:32:52,679 --> 00:32:54,931
Je ne pense pas que nous nous
soyons officiellement rencontrés.
787
00:32:55,014 --> 00:32:56,724
- Je suis Gigi.
- Et moi je suis affamé.
788
00:32:56,808 --> 00:32:58,184
Eh bien, je vais faire court.
789
00:32:58,267 --> 00:32:59,435
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans?
790
00:32:59,602 --> 00:33:02,313
Vous savez, de vieux fruits en
conserve... du lard.
791
00:33:02,480 --> 00:33:03,481
Beurk..
792
00:33:03,606 --> 00:33:07,110
Tout ce que je sais, c'est que moi
j'ai à manger, et pas vous.
793
00:33:07,235 --> 00:33:08,444
Je peux vous poser une question?
794
00:33:08,611 --> 00:33:12,281
Vous avez parlé tout à l'heure
au sujet des relations?
795
00:33:12,824 --> 00:33:14,283
Non, ce n'est pas moi.
796
00:33:14,409 --> 00:33:16,119
C'était la dame à côté de moi.
797
00:33:16,828 --> 00:33:19,372
Oh, d'accord, eh bien,
vous devriez lui dire.
798
00:33:19,998 --> 00:33:23,626
Il faut garder l'esprit ouvert si
vous voulez qu'un mariage fonctionne.
799
00:33:25,003 --> 00:33:27,046
Depuis combien de temps
êtes-vous marié?
800
00:33:27,130 --> 00:33:28,631
- 42 ans.
- Ah.
801
00:33:29,924 --> 00:33:31,426
Ça fait un bail.
802
00:33:31,759 --> 00:33:33,970
- Comment?
- Oh, amnésie sélective.
803
00:33:35,638 --> 00:33:38,057
Mais n'allez jamais vous
coucher en colère
804
00:33:39,100 --> 00:33:40,852
et,
amour inconditionnel.
805
00:33:41,602 --> 00:33:43,938
Va falloir que je
bosse sur les trois points.
806
00:33:44,772 --> 00:33:46,649
Vous permettez que
je vous pose une question?
807
00:33:46,816 --> 00:33:48,276
C'était quoi ces
choses que vous aviez
808
00:33:48,359 --> 00:33:49,944
sous vos yeux tout à l'heure?
809
00:33:50,319 --> 00:33:52,572
Oh, ce sont mes
patchs oculaires Gigi.
810
00:33:53,114 --> 00:33:55,366
Ils aident juste à réduire
le gonflement,
811
00:33:55,491 --> 00:33:56,909
garder la beauté de
ce visage intacte.
812
00:33:57,535 --> 00:34:00,997
Ouais, hé, Lois, tu as
remarqué les patchs oculaires
813
00:34:01,164 --> 00:34:03,791
que cette belle jeune
femme portait tout à l'heure?
814
00:34:04,792 --> 00:34:06,335
Tu devrais peut-être
essayer.
815
00:34:09,255 --> 00:34:11,007
Je vous ferai ma réduction.
816
00:34:12,800 --> 00:34:15,094
Je ne pense pas qu'elle
soit intéressée.
817
00:34:27,940 --> 00:34:30,193
Psst, hé, Père Noël,
ça te dérangerait
818
00:34:30,318 --> 00:34:32,320
d'éteindre cette lumière?
J'essaie de dormir.
819
00:34:32,528 --> 00:34:35,198
Je regrette, je vérifie
ma liste, je la vérifie deux fois.
820
00:34:35,281 --> 00:34:37,825
Je vais découvrir qui est vilain
et qui est gentil.
821
00:34:40,995 --> 00:34:42,789
Madame, vous
ne pouvez pas bloquer l'allée.
822
00:34:42,955 --> 00:34:44,540
Mais je dois m'étirer.
823
00:34:44,791 --> 00:34:47,251
Rester assise aussi longtemps
n'est pas bon pour mon colon
824
00:34:47,460 --> 00:34:50,213
ascendant ou descendant,
ou ma santé mentale en général.
825
00:34:50,421 --> 00:34:51,798
Je dois garder mes chakras
ouverts,
826
00:34:52,215 --> 00:34:53,758
mon énergie spirituelle en
mouvement,
827
00:34:53,966 --> 00:34:54,926
surtout alors que je m'approche
828
00:34:55,009 --> 00:34:56,969
de ma famille terrestre
dysfonctionnelle.
829
00:34:57,053 --> 00:34:58,387
Ouais, eh bien, vous allez
devoir replier ces chakras
830
00:34:58,513 --> 00:35:00,473
et reprendre votre place, maintenant.
831
00:35:01,307 --> 00:35:03,351
D'accord, namaste.
832
00:35:12,235 --> 00:35:15,154
Euh, ma petite, sois
gentille
833
00:35:15,279 --> 00:35:18,449
arrête de donner des coups de pied
dans mon siège, s'il te plaît?
834
00:35:24,455 --> 00:35:25,456
Vous voyez,
835
00:35:25,540 --> 00:35:28,084
le nouveau style d'éducation
voilà ce que ça donne.
836
00:35:30,545 --> 00:35:33,798
Hé, c'est pas très marrant
pour toi pendant les fêtes, hein?
837
00:35:34,090 --> 00:35:34,882
Non.
838
00:35:35,216 --> 00:35:38,469
Si tu es vraiment le Père Noël,
pourquoi tu es dans un avion?
839
00:35:38,594 --> 00:35:39,846
C'est une longue histoire.
840
00:35:40,346 --> 00:35:42,932
Et pourquoi tu voyages
la veille de Noël?
841
00:35:43,224 --> 00:35:44,142
Petit monstre.
842
00:35:44,225 --> 00:35:45,601
Maman et papa ont divorcé,
843
00:35:45,685 --> 00:35:48,104
et c'est le tour de papa
de m'avoir pour Noël.
844
00:35:50,439 --> 00:35:52,358
Eh bien, ça a l'air compliqué.
845
00:35:53,317 --> 00:35:54,402
Je m'y fais.
846
00:35:56,737 --> 00:35:58,531
Je peux vous dire un secret?
847
00:35:58,698 --> 00:35:59,699
À mon avis, oui,
848
00:35:59,782 --> 00:36:01,325
mais on dit qu'il ne faut jamais
accabler quelqu'un
849
00:36:01,409 --> 00:36:04,078
avec de mauvaises nouvelles
le soir, mais vas-y.
850
00:36:04,495 --> 00:36:06,372
J'espère que cet avion
n'atterrira jamais.
851
00:36:06,455 --> 00:36:07,165
Quoi? Pourquoi?
852
00:36:07,290 --> 00:36:08,624
Parce que je suis heureuse ici:
personne
853
00:36:08,708 --> 00:36:09,917
qui ne se dispute pour moi.
854
00:36:10,334 --> 00:36:12,587
Et puis, j'ai le Père Noël
pour moi toute seule.
855
00:36:14,213 --> 00:36:16,507
Moi, je m'appelle
Deniqua. Et toi?
856
00:36:17,133 --> 00:36:19,051
- Yuki.
- Yuki.
857
00:36:19,260 --> 00:36:20,469
Comment tu le sais?
858
00:36:21,262 --> 00:36:23,055
Yuki, tu sais tricoter?
859
00:36:23,514 --> 00:36:24,515
Non.
860
00:36:24,807 --> 00:36:26,225
Eh bien, moi si,
et c'est très amusant.
861
00:36:26,350 --> 00:36:27,476
Je tricote toutes sortes
de choses
862
00:36:27,560 --> 00:36:29,854
juste pour me détendre,
comme ces mitaines.
863
00:36:29,937 --> 00:36:31,230
Tu veux venir
m'aider à les finir?
864
00:36:31,355 --> 00:36:32,190
Oui.
865
00:36:32,565 --> 00:36:34,984
Eh bien, viens
t'asseoir ici avec moi.
866
00:36:37,570 --> 00:36:39,488
Il suffit d'ajouter un peu
de couture, n'est-ce pas?
867
00:36:39,572 --> 00:36:41,782
Donc je vais te demander
de sortir un peu de fil.
868
00:36:42,658 --> 00:36:44,076
J'ai cherché partout, Shelda.
869
00:36:44,285 --> 00:36:46,787
Tu sais à quel point cet ânkh
compte pour moi.
870
00:36:46,871 --> 00:36:48,456
Je ne l'enlève jamais.
871
00:36:48,581 --> 00:36:51,292
Sans vouloir t'offenser,
ça veut dire quoi?
872
00:36:51,626 --> 00:36:52,752
Ça représente la vie.
873
00:36:53,544 --> 00:36:55,421
Il appartenait à mon grand-père,
874
00:36:55,963 --> 00:36:57,924
et je me suis toujours
sentie si proche de lui
875
00:36:58,132 --> 00:36:59,342
chaque fois que je le portais.
876
00:36:59,425 --> 00:37:01,594
Eh bien, tu dois juste croire
qu'il va réapparaître
877
00:37:01,677 --> 00:37:03,012
d'une manière
ou d'une autre.
878
00:37:03,179 --> 00:37:04,013
C'est quoi, maintenant?
879
00:37:04,096 --> 00:37:05,097
Presque tout le monde dort
880
00:37:05,181 --> 00:37:06,974
sauf le Père Noël d'occasion
881
00:37:07,183 --> 00:37:08,309
et la foldingue du yoga.
882
00:37:08,684 --> 00:37:11,103
Peut-être qu'ils se sentent
juste seuls, Bunny.
883
00:37:11,187 --> 00:37:13,439
Tu vois toujours le
bien chez les gens, Shelda.
884
00:37:13,522 --> 00:37:15,566
Tu sais, si ce n'était pas
pour toi qui m'a guidée,
885
00:37:15,650 --> 00:37:17,568
je ne suis même pas sûre
que je serais encore là.
886
00:37:17,652 --> 00:37:21,364
Et on est encore ensemble
en cette veille de Noël.
887
00:37:21,781 --> 00:37:23,866
- Faut bien que quelqu'un le fasse.
- Amen.
888
00:37:24,283 --> 00:37:25,534
C'est toi qui m'as appris
889
00:37:25,660 --> 00:37:27,662
l'importance
de construire un héritage.
890
00:37:27,828 --> 00:37:30,289
Ma plus grande fierté dans ma
vie c'est d'avoir travaillé dur
891
00:37:30,373 --> 00:37:31,999
pour posséder ma propre maison.
892
00:37:32,208 --> 00:37:33,167
Je me souviens.
893
00:37:33,292 --> 00:37:36,295
Maintenant, mon programme, c'est de
travailler jusqu'au jour de l'An.
894
00:37:36,379 --> 00:37:37,964
Très bien, ma fille, suis-le.
895
00:37:38,047 --> 00:37:41,926
Tu sais, je sais que je peux
être un peu excessive parfois,
896
00:37:42,426 --> 00:37:45,221
mais tu me laisses toujours
le bénéfice du doute.
897
00:37:45,304 --> 00:37:46,639
La plupart des gens sont bons.
898
00:37:46,722 --> 00:37:49,100
Ils ont juste besoin d'une
occasion pour le prouver.
899
00:37:49,267 --> 00:37:52,019
C'est un peu comme si ceux qu'on a
plus de mal à aimer étaient ceux
900
00:37:52,144 --> 00:37:53,646
qui en avaient le plus besoin.
901
00:37:53,729 --> 00:37:56,190
C'est parce qu'il croit vraiment
qu'il est quelqu'un.
902
00:37:56,274 --> 00:37:58,276
Maintenant, j'ai entendu parler
de prendre un personnage,
903
00:37:58,359 --> 00:38:00,569
mais ce type abuse vraiment,
904
00:38:00,695 --> 00:38:04,240
à toujours se vanter de former
Rudolph et ses amis à voler.
905
00:38:05,574 --> 00:38:08,244
Il y a une limite à ce
que je peux supporter.
906
00:38:10,079 --> 00:38:12,707
Je vais être dégoûtée de te voir
partir à la retraite, Shelda.
907
00:38:12,999 --> 00:38:16,127
J'arrive pas à croire que c'est
notre dernier vol ensemble.
908
00:38:17,628 --> 00:38:18,546
Donc,
909
00:38:20,464 --> 00:38:21,757
ça, c'est pour toi.
910
00:38:21,841 --> 00:38:23,050
Bunny, tu n'aurais pas dû.
911
00:38:23,134 --> 00:38:24,343
Oh, ouvre-le juste.
912
00:38:24,510 --> 00:38:25,511
D'accord.
913
00:38:27,513 --> 00:38:31,392
Oh mon Dieu,
c'est ravissant.
914
00:38:33,394 --> 00:38:34,645
J'adore.
915
00:38:34,729 --> 00:38:35,896
Merci beaucoup.
916
00:38:36,147 --> 00:38:39,066
Vole, ma fille, vole.
Vis ta meilleure vie.
917
00:38:39,734 --> 00:38:40,943
Tu le mérites.
918
00:38:42,278 --> 00:38:43,946
Tu vas me manquer, Bunny.
919
00:38:45,740 --> 00:38:48,284
- Joyeux Noël.
- Joyeux Noël à toi aussi.
920
00:38:55,791 --> 00:38:57,626
Euh, Shelda, dis-moi
s'il te plaît
921
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
que je ne perds pas la
tête
922
00:38:59,128 --> 00:39:00,713
et que je ne suis pas en train
d'halluciner.
923
00:39:00,796 --> 00:39:01,922
Oh mon Dieu.
924
00:39:02,173 --> 00:39:04,258
Qui a fait ça? et quand?
925
00:39:04,467 --> 00:39:06,010
Je n'en ai aucune idée,
926
00:39:06,635 --> 00:39:08,804
et je suis trop fatiguée pour
demander.
927
00:39:09,180 --> 00:39:10,514
Je commence à penser...
928
00:39:10,598 --> 00:39:12,475
Ne pense pas,
ne pense pas.
929
00:39:13,059 --> 00:39:15,478
Laisse-moi aller vérifier
notre mineure non accompagnée.
930
00:39:15,644 --> 00:39:16,812
Oh, mon Dieu.
931
00:39:27,406 --> 00:39:29,992
Waouh, ces hôtesses mettent
le paquet
932
00:39:30,076 --> 00:39:31,660
pour garder leur boulot.
933
00:39:33,204 --> 00:39:34,830
C'est incroyable.
934
00:39:35,289 --> 00:39:36,707
Ouais.
935
00:39:37,416 --> 00:39:38,959
Ouais, je sais, ce...
936
00:39:40,211 --> 00:39:42,296
toute cette expérience
est incroyable.
937
00:39:42,755 --> 00:39:44,840
Je veux dire, comment imaginer
que je serais assis à côté de toi
938
00:39:44,924 --> 00:39:47,510
après avoir été placé d'abord
à l'arrière de l'avion?
939
00:39:47,885 --> 00:39:49,428
Ouais, qui l'aurait cru?
940
00:39:49,512 --> 00:39:50,721
Ouais.
941
00:40:01,399 --> 00:40:02,608
Quoi?
942
00:40:03,150 --> 00:40:04,235
Qui a fait ça?
943
00:40:04,485 --> 00:40:06,612
Regarde ce que
nous a apporté l'univers.
944
00:40:08,614 --> 00:40:10,658
Je ne plaisante pas, Père
Noël du centre commercial.
945
00:40:10,741 --> 00:40:11,909
Ouvrez la porte.
946
00:40:16,288 --> 00:40:17,456
Salut.
947
00:40:17,790 --> 00:40:19,125
Vous avez de la chance.
948
00:40:19,291 --> 00:40:21,252
Quel est le problème?
Qu'est-ce qu'il y a?
949
00:40:21,419 --> 00:40:23,504
Fumer dans un avion
est un crime.
950
00:40:23,587 --> 00:40:25,464
Je ne peux pas fumer
ma pipe en paix?
951
00:40:25,923 --> 00:40:28,676
Laissez-moi essayer de vous parler
comme le Père Noël.
952
00:40:28,759 --> 00:40:30,136
Donc vous ne saviez pas
qu'une pipe,
953
00:40:30,678 --> 00:40:33,305
une pipe dans votre bouche avec
une couronne de fumée
954
00:40:33,389 --> 00:40:35,433
autour de vous
c'était illégal?
955
00:40:35,641 --> 00:40:37,685
Non, je l'ignorais totalement.
956
00:40:38,269 --> 00:40:40,604
Je dois
rédiger un rapport d'incident,
957
00:40:40,771 --> 00:40:42,356
et croyez-moi, les forces
de l'ordre vous attendront
958
00:40:42,481 --> 00:40:44,775
à la porte pour vous emmener
en garde à vue.
959
00:40:45,860 --> 00:40:48,571
Oh Seigneur, la Mère Noël ne va
pas être contente.
960
00:40:48,654 --> 00:40:50,573
Allez vous asseoir! Oh, attendez.
961
00:40:50,823 --> 00:40:53,993
Euh, est-ce que par hasard vous avez
vu qui a mis ces décorations de Noël?
962
00:40:54,493 --> 00:40:56,162
Comment? J'étais aux toilettes.
963
00:40:57,288 --> 00:40:58,539
Sortez.
964
00:41:02,293 --> 00:41:04,753
Votre chien, on ne l'a pas
entendu un seul instant.
965
00:41:04,920 --> 00:41:08,632
Ouais, euh d'habitude il dort
pendant tout le vol.
966
00:41:13,345 --> 00:41:15,264
Qu'est-ce qu'il y a? Ça va?
967
00:41:15,556 --> 00:41:16,932
C'est juste un torticolis.
968
00:41:17,725 --> 00:41:18,767
J'ai mal dormi.
969
00:41:18,851 --> 00:41:20,144
C'est sûrement le stress.
970
00:41:20,352 --> 00:41:21,729
Tournez-vous.
Je vais vous aider.
971
00:41:21,854 --> 00:41:22,897
- Ah oui?
- Oui.
972
00:41:23,105 --> 00:41:24,023
OK, c'est juste....
973
00:41:25,983 --> 00:41:27,776
là en haut, par ici.
974
00:41:30,279 --> 00:41:31,697
Ouais, juste, oh.
975
00:41:34,909 --> 00:41:37,161
Ouais, ouais, là, ooh.
976
00:41:39,330 --> 00:41:42,416
Juste, euh, juste
peut-être un peu plus bas.
977
00:41:43,292 --> 00:41:46,003
Détendez-vous et laissez mes
doigts agir.
978
00:41:46,587 --> 00:41:47,880
Quels doigts de fée!
979
00:41:55,846 --> 00:41:57,723
Chut, chut, chut, chut, ah.
980
00:41:59,850 --> 00:42:01,018
Ah, ouais.
981
00:42:06,106 --> 00:42:07,733
Vous pourrez me faire après.
982
00:42:22,831 --> 00:42:25,334
Je, euh, je me sens
super détendu maintenant.
983
00:42:25,417 --> 00:42:26,168
Ouais.
984
00:42:28,462 --> 00:42:31,048
Je crois que je n'ai pas envie
que ce vol se termine,
985
00:42:31,131 --> 00:42:33,259
il y a encore tellement de
choses que je veux savoir sur toi.
986
00:42:33,342 --> 00:42:35,010
Je sais que ça paraît fou,
mais c'est la vérité.
987
00:42:35,094 --> 00:42:36,554
Peut-être qu'on
a juste un moment.
988
00:42:36,637 --> 00:42:38,013
Non, c'est plus qu'un moment.
989
00:42:38,097 --> 00:42:39,890
Je construis des choses.
990
00:42:40,099 --> 00:42:41,183
Ouais?
991
00:42:41,559 --> 00:42:44,436
Ouais, et toi, tu les écris,
tu écris pour les infos.
992
00:42:45,771 --> 00:42:47,773
Euh, OK, je vois où
tu veux en venir.
993
00:42:47,898 --> 00:42:51,235
Tu veux qu'on construise ensemble
un conte de fées
994
00:42:51,318 --> 00:42:52,861
avec une fin heureuse.
995
00:42:52,987 --> 00:42:54,738
C'est une super idée.
996
00:42:55,573 --> 00:42:56,574
Allons-y.
997
00:42:56,657 --> 00:42:57,825
Ok, Ok, d'accord.
998
00:42:57,908 --> 00:42:59,868
- Allez, l'écrivaine.
- OK...
999
00:43:01,328 --> 00:43:02,830
Il était une fois,
1000
00:43:04,748 --> 00:43:06,709
un homme super sexy,
1001
00:43:07,751 --> 00:43:10,713
super canon, attentionné
1002
00:43:12,339 --> 00:43:14,592
qui s'assit à côté d'une...
1003
00:43:15,718 --> 00:43:19,305
Super intelligente,
super élégante...
1004
00:43:22,266 --> 00:43:24,602
sexy, belle femme
1005
00:43:26,186 --> 00:43:27,771
à 30 000 pieds.
1006
00:43:29,064 --> 00:43:31,442
Sans autre endroit
où aller, sauf...
1007
00:43:31,567 --> 00:43:33,444
Sauf à rester l'un à côté de l'autre.
1008
00:43:34,069 --> 00:43:35,696
Comme si c'était le destin.
1009
00:43:36,989 --> 00:43:38,616
Comme si c'était le destin.
1010
00:43:56,884 --> 00:44:00,387
Ça t'arrive souvent d'écrire
des contes de fées
1011
00:44:00,721 --> 00:44:02,723
avec de parfaits inconnus?
1012
00:44:03,390 --> 00:44:05,309
Euh, euh, non.
1013
00:44:06,602 --> 00:44:08,854
Crois-moi, c'est la première fois.
1014
00:44:08,937 --> 00:44:09,938
Et toi, dis-moi,
1015
00:44:10,022 --> 00:44:12,608
ça t'arrive souvent d'embrasser
de parfaites inconnues?
1016
00:44:13,609 --> 00:44:15,277
en altitude de croisière?
1017
00:44:15,486 --> 00:44:16,654
C'est la première fois.
1018
00:44:16,737 --> 00:44:18,364
Mon cœur bat la chamade
en ce moment.
1019
00:44:18,739 --> 00:44:19,907
Vraiment? Vraiment?
1020
00:44:19,990 --> 00:44:21,200
Vous prenez
un risque.
1021
00:44:21,283 --> 00:44:22,493
- Qu'est-ce qu'elle a dit?
- Rien du tout.
1022
00:44:22,576 --> 00:44:24,036
Bref, où en étions-nous?
1023
00:44:26,246 --> 00:44:27,289
Je ne sais pas.
1024
00:44:28,332 --> 00:44:29,458
Je...
1025
00:44:30,668 --> 00:44:32,294
tu es tellement surprenante.
1026
00:44:33,379 --> 00:44:35,172
On ne se connaît pas du tout.
1027
00:44:36,382 --> 00:44:41,345
OK, OK, bon, euh, et si
tu m'en disais plus sur toi
1028
00:44:41,470 --> 00:44:44,014
histoire qu'on se connaisse
un peu mieux?
1029
00:44:45,432 --> 00:44:46,934
OK.
1030
00:44:48,477 --> 00:44:49,687
Je suis né à LA...
1031
00:44:49,853 --> 00:44:51,397
- OK.
- de parents formidables.
1032
00:44:51,605 --> 00:44:53,649
J'ai eu une bourse complète
pour Cooper Union
1033
00:44:53,732 --> 00:44:54,817
où j'ai rencontré ma femme Maxine.
1034
00:44:54,900 --> 00:44:56,402
Attends, attends, attends,
attends, attends, attends.
1035
00:44:56,485 --> 00:44:58,404
Ta, ta, ta quoi? Ta femme?
1036
00:44:58,821 --> 00:44:59,905
Attends, attends...
1037
00:45:00,030 --> 00:45:01,156
Je savais que
tu étais marié.
1038
00:45:01,365 --> 00:45:03,367
Qu'est-ce que tu fais,
tu retires ta bague avant
1039
00:45:03,450 --> 00:45:05,160
- d'aller en première classe?
- Non, attends, laisse-moi finir.
1040
00:45:05,244 --> 00:45:06,995
tu te mets du beurre
de karité pour passer un bon moment?
1041
00:45:07,204 --> 00:45:07,996
OK, laisse-moi finir.
1042
00:45:08,080 --> 00:45:09,206
Mon Dieu, c'est toujours
les hommes mariés...
1043
00:45:09,289 --> 00:45:10,708
qui me tombent dessus.
1044
00:45:10,791 --> 00:45:14,211
Natalie, Maxine dansait
pour Alvin Ailey
1045
00:45:14,378 --> 00:45:16,797
quand on a découvert
qu'elle était enceinte.
1046
00:45:17,005 --> 00:45:18,048
On s'est dépêchés de se marier.
1047
00:45:18,132 --> 00:45:20,884
Il y avait beaucoup de
pressions familiales.
1048
00:45:22,177 --> 00:45:24,054
Et après l'accouchement,
1049
00:45:24,638 --> 00:45:28,142
euh, quand elle a arrêté
la danse, les choses ont changé.
1050
00:45:28,225 --> 00:45:30,561
C'est comme si son esprit
était un peu mort.
1051
00:45:31,645 --> 00:45:33,272
Eh bien,
est-ce qu'elle a repris
1052
00:45:33,480 --> 00:45:35,232
la danse après
la naissance du bébé?
1053
00:45:35,357 --> 00:45:37,609
Tu sais ce que c'est
la dépression post-partum?
1054
00:45:37,693 --> 00:45:39,862
Oui, ça peut arriver
après avoir accouché.
1055
00:45:40,279 --> 00:45:41,113
C'était grave.
1056
00:45:41,280 --> 00:45:44,700
J'ai dû faire venir ma mère pour
qu'elle aide avec la nounou et,
1057
00:45:45,701 --> 00:45:47,494
les 10 années suivantes
ont vraiment été dures.
1058
00:45:47,578 --> 00:45:50,372
On s'est éloignés
de plus en plus,
1059
00:45:50,789 --> 00:45:53,709
on a essayé
la thérapie de couple, et tout ça.
1060
00:45:54,293 --> 00:45:55,711
Mais finalement,
on s'est aperçus
1061
00:45:55,794 --> 00:45:57,588
qu'on n'avait jamais vraiment
été amis.
1062
00:45:58,255 --> 00:46:01,216
Alors, il y a un an,
on s'est séparés.
1063
00:46:02,968 --> 00:46:04,094
J'ai déménagé.
1064
00:46:05,637 --> 00:46:06,764
Et ta fille?
1065
00:46:08,265 --> 00:46:10,476
Elle est ma raison de
vivre chaque jour.
1066
00:46:11,518 --> 00:46:12,686
Elle s'appelle Lola,
1067
00:46:12,978 --> 00:46:14,730
et elle est tout
pour moi.
1068
00:46:16,648 --> 00:46:18,817
- Tu veux voir une photo?
- Oui, fais voir.
1069
00:46:23,238 --> 00:46:24,615
Elle est magnifique.
1070
00:46:25,032 --> 00:46:27,201
On dirait qu'elle a
pris ton visage.
1071
00:46:27,993 --> 00:46:30,078
Ce n'est pas tout
ce qu'elle a pris.
1072
00:46:31,622 --> 00:46:32,998
OK, à ton tour.
1073
00:46:34,208 --> 00:46:36,376
Oh, il n'y a pas
grand-chose à dire.
1074
00:46:36,460 --> 00:46:38,253
C'est bien, ça va pas être long.
1075
00:46:38,712 --> 00:46:41,673
Ce n'est pas aussi glamour que
j'en donne l'air.
1076
00:46:42,132 --> 00:46:44,843
Mais j'ai, euh, j'ai une
photo des enfants
1077
00:46:44,927 --> 00:46:46,970
dont je m'occupe, je peux te montrer.
1078
00:46:47,262 --> 00:46:48,472
Oh, oui, montre.
1079
00:46:48,764 --> 00:46:50,098
Oh, ouais?
1080
00:46:50,432 --> 00:46:52,476
- Ouais, montre-moi.
- OK.
1081
00:46:53,268 --> 00:46:54,603
Attends, où est mon téléphone?
1082
00:46:54,686 --> 00:46:55,354
J'ai, j'ai perdu mon téléphone.
1083
00:46:55,562 --> 00:46:56,855
J'en ai besoin. Je...
1084
00:46:57,064 --> 00:46:59,024
- OK, attends, je vais...
- Je parlais à mon assistant, et ...
1085
00:46:59,191 --> 00:47:00,442
- D'accord.
- Je me suis levée,
1086
00:47:00,567 --> 00:47:01,610
- et où est mon téléphone?
- Calme-toi.
1087
00:47:01,735 --> 00:47:03,654
- Qu'est-ce qu'il se passe?
- J'ai tout dans mon téléphone.
1088
00:47:03,737 --> 00:47:04,822
- D'accord, je vois quelque chose.
- Oh, mon Dieu.
1089
00:47:05,030 --> 00:47:06,281
- Où est mon téléphone?
- D'accord, euh...
1090
00:47:06,406 --> 00:47:07,741
Il était juste là.
Attends une minute.
1091
00:47:07,866 --> 00:47:09,326
- Et si tu cherchais les coussins?
- D'accord, d'accord.
1092
00:47:09,409 --> 00:47:10,994
- Tu pourrais te mettre à chercher.
- Il n'est pas là, mince.
1093
00:47:11,119 --> 00:47:12,579
Attendez, vous avez caché
mon téléphone?
1094
00:47:12,663 --> 00:47:13,497
Où est mon téléphone?
Oh, mon Dieu.
1095
00:47:13,580 --> 00:47:15,958
- Madame, que se passe-t-il?
- J'ai perdu mon téléphone.
1096
00:47:16,041 --> 00:47:17,209
- Il était là-dessous...
- Mais vous ne pouvez pas retirer ça.
1097
00:47:17,292 --> 00:47:19,002
Mais j'ai besoin
de trouver mon téléphone.
1098
00:47:19,086 --> 00:47:20,629
Cela appartient à la
compagnie aérienne.
1099
00:47:20,712 --> 00:47:22,506
- Oh, mon Dieu, où est...
- Vous devez vous asseoir...
1100
00:47:22,589 --> 00:47:24,091
vous perturbez...
1101
00:47:24,424 --> 00:47:26,093
- D'accord, désolée.
- les autres passagers.
1102
00:47:26,176 --> 00:47:27,719
- Oh, ah.
- Asseyez-vous.
1103
00:47:28,095 --> 00:47:29,638
- D'accord.
- C'est bon, je l'ai.
1104
00:47:29,763 --> 00:47:30,806
- Où ça, il est où?
- Je le vois.
1105
00:47:30,931 --> 00:47:31,890
Il est juste là, une seconde.
1106
00:47:32,015 --> 00:47:33,642
- Le voilà.
- Ah, mon Dieu.
1107
00:47:34,643 --> 00:47:35,978
- Merci.
- Oh, merci.
1108
00:47:36,061 --> 00:47:37,646
- Oh, mon Dieu.
- De rien.
1109
00:47:37,896 --> 00:47:38,939
Je suis désolée.
1110
00:47:39,022 --> 00:47:40,357
- D'accord.
- Oh.
1111
00:47:42,150 --> 00:47:43,610
Oh, mon Dieu.
1112
00:47:43,944 --> 00:47:45,946
J'ai l'impression qu'on vient
de se faire gronder.
1113
00:47:46,154 --> 00:47:47,990
Comme du temps où
on était en première année.
1114
00:47:48,073 --> 00:47:50,325
Ouais, tu étais
en train de tout démolir...
1115
00:47:50,409 --> 00:47:51,577
- Moi? Non, attends.
- Ouais, tu foutais en l'air...
1116
00:47:51,660 --> 00:47:53,203
Arrête. Je suis chatouilleuse.
1117
00:47:53,412 --> 00:47:55,205
- Je suis en train de tomber amoureux.
- Toi,
1118
00:47:56,832 --> 00:47:58,834
Tu as dit quoi?
Tomber amoureux?
1119
00:47:58,917 --> 00:47:59,835
Quoi?
1120
00:47:59,918 --> 00:48:01,211
Non? Oui?
1121
00:48:03,088 --> 00:48:04,298
Tu est fous!
1122
00:48:04,381 --> 00:48:05,632
Non, toi t'es folle.
1123
00:48:05,716 --> 00:48:08,343
On est fous tous les deux,
mais ça fait du bien de rire.
1124
00:48:08,552 --> 00:48:09,511
Je sais, hein?
1125
00:48:12,681 --> 00:48:13,974
Ouais.
1126
00:48:14,725 --> 00:48:16,101
Bon, c'est bon, tu as ton téléphone?
1127
00:48:16,268 --> 00:48:17,561
Oui, j'ai mon téléphone.
1128
00:48:17,644 --> 00:48:20,063
Tu me racontais ta
vie pas si glamour.
1129
00:48:20,689 --> 00:48:22,232
Oh, ouais, euh...
1130
00:48:23,317 --> 00:48:26,904
alors voici les
enfants dont je m'occupe.
1131
00:48:30,282 --> 00:48:31,742
C'est incroyable.
1132
00:48:32,242 --> 00:48:33,410
Ouais, je les adore.
1133
00:48:33,535 --> 00:48:35,078
J'aimerais avoir le temps.
1134
00:48:37,331 --> 00:48:38,707
C'est génial.
Et ensuite,
1135
00:48:40,250 --> 00:48:41,835
continue.
D'où tu viens?
1136
00:48:42,419 --> 00:48:44,004
Euh, je viens d'Atlanta...
1137
00:48:44,546 --> 00:48:45,130
Et je...
1138
00:48:45,339 --> 00:48:46,798
- ATL, respect!
- Yeah.
1139
00:48:47,341 --> 00:48:51,094
J'adore euh, la politique et,
et, euh, le journalisme.
1140
00:48:51,219 --> 00:48:53,680
Et quand j'étais plus jeune,
je voulais juste grandir
1141
00:48:53,805 --> 00:48:57,017
et conquérir le monde, point final.
1142
00:48:57,559 --> 00:48:58,852
- Ouais?
- Merci.
1143
00:49:00,562 --> 00:49:01,480
Ouais.
1144
00:49:04,274 --> 00:49:05,442
Alors...
1145
00:49:07,277 --> 00:49:08,862
tes parents, ta famille?
1146
00:49:09,738 --> 00:49:12,574
Oh, euh, ça...
1147
00:49:14,826 --> 00:49:16,954
promets-moi de ne pas
être choqué.
1148
00:49:17,621 --> 00:49:18,705
Quoi?
1149
00:49:19,456 --> 00:49:20,499
Je promets.
1150
00:49:21,708 --> 00:49:22,668
D'accord.
1151
00:49:25,253 --> 00:49:28,590
Euh, ma mère m'a eue
à 13 ans et ...
1152
00:49:31,093 --> 00:49:33,428
...elle est morte en
accouchant.
1153
00:49:35,597 --> 00:49:39,601
Au début, c'était, c'était difficile
de vivre avec ma grand-mère,
1154
00:49:39,726 --> 00:49:42,604
mais je ne sais pas
où j'en serais sans elle.
1155
00:49:45,565 --> 00:49:48,443
Quand elle est tombée malade,
j'ai été placée dans un foyer.
1156
00:49:48,610 --> 00:49:49,486
Ouais.
1157
00:49:49,569 --> 00:49:51,113
Et c'était dur.
1158
00:49:52,656 --> 00:49:55,450
Donc, les fêtes,
c'est pas trop mon truc.
1159
00:49:57,494 --> 00:50:01,373
Euh, j'ai appris à vivre dans ma
bulle et à ne rien attendre
1160
00:50:01,498 --> 00:50:04,126
de personne ni de quoi que ce soit.
1161
00:50:05,377 --> 00:50:07,379
Tu mérites bien plus que ça.
1162
00:50:08,005 --> 00:50:09,506
Larry, tu as promis.
1163
00:50:10,048 --> 00:50:11,341
Tu te souviens?
1164
00:50:11,591 --> 00:50:13,343
Changeons de sujet.
1165
00:50:15,012 --> 00:50:16,221
D'accord.
1166
00:50:16,805 --> 00:50:19,224
Euh, faut que je t'avoue,
je t'ai googlé.
1167
00:50:20,475 --> 00:50:22,728
Oh, ça me déçoit.
1168
00:50:22,936 --> 00:50:23,979
Je, euh...
1169
00:50:24,187 --> 00:50:26,064
Je pensais qu'on avait une
conversation normale,
1170
00:50:26,148 --> 00:50:27,357
et là tu me googles.
1171
00:50:27,441 --> 00:50:28,942
Non, c'est pas ça.
1172
00:50:29,151 --> 00:50:31,778
J'étais juste, quand le Père
Noël parlait du refuge
1173
00:50:31,862 --> 00:50:33,989
pour les sans-abri que
tu construisais,
1174
00:50:34,072 --> 00:50:36,324
j'étais curieuse, alors
j'ai cherché sur Google,
1175
00:50:37,117 --> 00:50:39,327
et tu sais, ce que j'ai lu,
1176
00:50:40,370 --> 00:50:42,247
Larry, ça m'a vraiment touchée.
1177
00:50:43,040 --> 00:50:45,834
C'est incroyable ce que tu
fais pour ta communauté.
1178
00:50:46,835 --> 00:50:49,004
Non, je t'ai dit,
ce sont mes parents
1179
00:50:49,171 --> 00:50:51,548
qui ont fait des sacrifices pour
que je réussisse.
1180
00:50:51,631 --> 00:50:53,175
Mon père travaillait
dans la voirie.
1181
00:50:53,258 --> 00:50:56,053
Ma mère bossait à mi-temps
au stade des Dodger.
1182
00:50:56,136 --> 00:50:58,138
Mais peu importe ce qui se passait,
1183
00:50:58,346 --> 00:51:00,682
ils prenaient toujours du
temps pour la famille.
1184
00:51:00,849 --> 00:51:02,350
T'as de la chance.
1185
00:51:02,684 --> 00:51:07,314
Mon père a perdu son boulot,
et on risquait de perdre la maison.
1186
00:51:09,483 --> 00:51:12,152
Mais tu sais, on a traversé
toutes les épreuves,
1187
00:51:12,360 --> 00:51:14,112
et on a su rester ensemble.
1188
00:51:14,196 --> 00:51:17,282
Alors ouais, j'imagine
que j'ai de la chance.
1189
00:51:20,035 --> 00:51:21,661
On a de la chance tous les deux.
1190
00:51:21,787 --> 00:51:23,747
Pourquoi c'est si facile
de parler avec toi?
1191
00:51:24,414 --> 00:51:25,290
C'est vrai, hein?
1192
00:51:25,373 --> 00:51:28,668
C'est comme si je te connaissais
depuis toujours.
1193
00:51:29,628 --> 00:51:31,338
- Toute ma vie.
- Toute ma vie.
1194
00:51:34,674 --> 00:51:36,426
Des petits calins,
1195
00:51:37,010 --> 00:51:38,470
des petits calins.
1196
00:51:41,973 --> 00:51:44,142
Mm, c'est quoi ça?
C'est de la cannelle?
1197
00:51:44,851 --> 00:51:46,019
Un peu de muscade.
1198
00:51:46,186 --> 00:51:47,437
Tu sens Noël.
1199
00:51:48,105 --> 00:51:49,439
Des guimauves.
1200
00:51:52,901 --> 00:51:55,153
Je me sens comme si j'étais
en première classe.
1201
00:51:55,278 --> 00:51:56,404
Des friandises de Noël?
1202
00:51:56,530 --> 00:51:57,489
Non, merci.
1203
00:52:00,492 --> 00:52:01,993
Qu'est-ce que c'est que ça?
1204
00:52:05,664 --> 00:52:06,748
Attends. Oh.
1205
00:52:08,917 --> 00:52:09,876
Oh mon Dieu, c'était quoi ça?
1206
00:52:09,960 --> 00:52:11,169
Euh, juste quelques turbulences,
1207
00:52:11,253 --> 00:52:13,004
je pensais que tu prenais souvent
l'avion.
1208
00:52:13,463 --> 00:52:15,799
Euh, c'est pas pour autant
que j'aime ça.
1209
00:52:15,882 --> 00:52:18,760
Je préfère la terre ferme,
bien ferme, et moins de terreur.
1210
00:52:18,802 --> 00:52:19,970
- Ah oui?
- Oui.
1211
00:52:25,058 --> 00:52:27,352
- Comment ça va?
- Oh, ça va beaucoup mieux.
1212
00:52:30,230 --> 00:52:32,649
Excusez-moi, je ne veux pas
que ça devienne un trio,
1213
00:52:32,858 --> 00:52:34,276
- mais je....
- On a besoin de rien.
1214
00:52:35,944 --> 00:52:37,028
Excusez-moi.
1215
00:52:41,032 --> 00:52:42,117
Merci.
1216
00:52:42,325 --> 00:52:43,326
Et notre film alors?
1217
00:52:43,493 --> 00:52:45,162
Oh oui, on fait un film.
1218
00:52:50,625 --> 00:52:53,253
Oh mon Dieu.
Capitaine, vous brûlez.
1219
00:52:53,420 --> 00:52:54,796
Nous sommes en pilotage
automatique.
1220
00:52:54,880 --> 00:52:57,591
J'ai appelé le contrôle aérien.
Faites venir quelqu'un rapidement.
1221
00:52:57,799 --> 00:53:00,719
Oui, monsieur, tout de suite.
J'ai besoin d'un miracle.
1222
00:53:02,304 --> 00:53:04,639
Mesdames et messieurs,
s'il vous plaît, ne paniquez pas,
1223
00:53:05,223 --> 00:53:07,017
mais est-ce que quelqu'un sait
piloter un avion?
1224
00:53:07,100 --> 00:53:08,059
- Quoi?
- Quoi?
1225
00:53:08,143 --> 00:53:08,852
Oh mon Dieu, Seigneur,
1226
00:53:09,060 --> 00:53:10,979
je jure que je serai sage
à partir de maintenant.
1227
00:53:11,062 --> 00:53:12,647
Je vais donner 10 %
de mes revenus sur Temu,
1228
00:53:12,814 --> 00:53:14,399
et s'il te plaît, publie
ma vidéo sur TikTok
1229
00:53:14,482 --> 00:53:16,776
avant que
cet avion ne s'écrase.
1230
00:53:17,027 --> 00:53:20,363
Rendez-vous, tout le monde
dans la prochaine dimension.
1231
00:53:21,698 --> 00:53:23,992
Je veux vivre, Seigneur,
je veux vivre.
1232
00:53:24,659 --> 00:53:25,869
- Moi, je sais!
- Non.
1233
00:53:26,244 --> 00:53:28,371
- Vous êtes sérieux?
- Sérieux comme un pape.
1234
00:53:28,455 --> 00:53:29,623
C'est pas le moment
de plaisanter.
1235
00:53:29,706 --> 00:53:30,957
Les apparences peuvent
être trompeuses.
1236
00:53:31,041 --> 00:53:32,792
J'ai une expérience
militaire.
1237
00:53:33,001 --> 00:53:34,002
En fait, Bob Hope et moi...
1238
00:53:34,085 --> 00:53:35,462
C'est bon, je n'ai pas
besoin de l'historique.
1239
00:53:35,545 --> 00:53:36,880
Votre parole suffit.
1240
00:53:36,963 --> 00:53:38,048
Venez, venez.
1241
00:53:38,256 --> 00:53:39,841
Vas-y, Père Noël.
Vas-y, Père Noël.
1242
00:53:39,925 --> 00:53:41,676
- Vas-y, Père Noël.
- Chut, petite.
1243
00:53:41,760 --> 00:53:43,637
J'essaie de me
concentrer sur le fait de vivre.
1244
00:53:44,262 --> 00:53:45,263
Qu'est-ce que vous chantez?
1245
00:53:45,472 --> 00:53:46,640
Comment ça,
il n'y a pas de pilote?
1246
00:53:46,723 --> 00:53:49,100
Il doit y avoir un pilote.
C'est quoi, cette histoire?
1247
00:53:49,309 --> 00:53:50,101
- Ooh.
- Monsieur Stevens,
1248
00:53:50,310 --> 00:53:51,394
j'ai besoin de votre aide dans
le cockpit maintenant.
1249
00:53:51,561 --> 00:53:52,854
- Moi?
- Tu as entendu.
1250
00:53:53,647 --> 00:53:54,606
ce que la dame a dit?
1251
00:53:54,731 --> 00:53:56,775
Où tu vas? Oh mon
Dieu, non.
1252
00:53:57,442 --> 00:54:00,195
Pas en première classe,
en principe, c'est sans risque!
1253
00:54:00,612 --> 00:54:01,321
Oh mon Dieu.
1254
00:54:02,155 --> 00:54:04,199
- Doucement, doucement.
- D'accord.
1255
00:54:04,574 --> 00:54:05,367
Accrochez-vous.
1256
00:54:05,450 --> 00:54:06,701
Ouais, d'accord, voilà, d'accord.
1257
00:54:06,868 --> 00:54:07,994
Merci beaucoup,
Monsieur Stevens.
1258
00:54:08,119 --> 00:54:09,829
Vous pouvez retourner à
votre place maintenant.
1259
00:54:10,413 --> 00:54:12,290
D'accord, si vous avez besoin
de quoi que ce soit,
1260
00:54:12,374 --> 00:54:13,416
je serai,
1261
00:54:13,500 --> 00:54:14,793
je serai présent.
1262
00:54:14,918 --> 00:54:15,877
Merci.
1263
00:54:20,799 --> 00:54:23,551
Pardon d'avoir douté de
vos compétences tout à l'heure.
1264
00:54:23,718 --> 00:54:25,303
Convaincre les non-croyants.
ça me connaît.
1265
00:54:26,012 --> 00:54:28,139
Eh bien, vous avez fait
de moi une croyante
1266
00:54:28,390 --> 00:54:29,683
et vous faites vos preuves.
1267
00:54:29,766 --> 00:54:31,643
Vous pouvez laisser tomber le rôle
du Père Noël maintenant.
1268
00:54:31,726 --> 00:54:32,936
Attendez. Redites ça.
1269
00:54:33,520 --> 00:54:35,689
Laissez tomber, je vais
aller voir mes passagers.
1270
00:54:35,772 --> 00:54:37,232
Le capitaine
va beaucoup mieux.
1271
00:54:38,149 --> 00:54:39,901
Mesdames et messieurs,
garçons et filles,
1272
00:54:39,985 --> 00:54:41,987
c'est le Père Noël pour
une mise à jour.
1273
00:54:42,570 --> 00:54:45,282
Euh, le capitaine est
légèrement fièvreux en ce moment,
1274
00:54:45,365 --> 00:54:48,076
mais il ira mieux très bientôt.
1275
00:54:48,285 --> 00:54:49,953
Et je veux tous vous féliciter,
1276
00:54:50,120 --> 00:54:51,579
pour votre confiance.
1277
00:54:51,663 --> 00:54:53,999
C'est une sacrée
aventure de Noël.
1278
00:54:54,082 --> 00:54:56,042
Plutôt un
cauchemar de Noël.
1279
00:54:56,251 --> 00:54:58,378
Maintenant, asseyez-vous
et détendez-vous.
1280
00:54:58,461 --> 00:54:59,754
Comment?
1281
00:54:59,963 --> 00:55:01,172
Ne vous inquiétez pas,
1282
00:55:01,256 --> 00:55:03,383
Mademoiselle Deniqua,
le Père Noël s'occupe de tout.
1283
00:55:03,466 --> 00:55:05,302
Il a volé à travers le monde.
1284
00:55:05,760 --> 00:55:07,304
Oh, eh bien, chérie,
tu ne sais pas à quel point
1285
00:55:07,387 --> 00:55:08,805
j'aimerais y croire.
1286
00:55:08,930 --> 00:55:09,848
C'est du sérieux.
1287
00:55:09,931 --> 00:55:13,018
Si je finis dans cette boîte,
tu ferais mieux de t'assurer
1288
00:55:13,101 --> 00:55:15,603
que j'ai un visage parfait
et une taille fine
1289
00:55:15,770 --> 00:55:18,231
parce que je pense que cet
avion va s'écraser.
1290
00:55:18,315 --> 00:55:19,232
Non.
1291
00:55:19,983 --> 00:55:20,817
Oh, elle plaisante.
1292
00:55:20,942 --> 00:55:22,527
- Non, non, mon bébé arrive.
- Quoi?
1293
00:55:22,610 --> 00:55:23,611
- Quoi?
- Doux Jésus,
1294
00:55:23,695 --> 00:55:25,488
Il nous faut un docteur!
1295
00:55:26,823 --> 00:55:27,741
Oh, oh, mon bébé
arrive maintenant!
1296
00:55:27,824 --> 00:55:29,743
- Je viens de demander de l'aide.
- Tu peux le retenir?
1297
00:55:30,201 --> 00:55:32,037
- Non, je ne peux pas le retenir.
- Non, elle ne peut pas le retenir.
1298
00:55:32,245 --> 00:55:34,205
J'ai été sage-femme une
fois. Je vais aider.
1299
00:55:34,205 --> 00:55:35,332
Oh, certainement pas.
1300
00:55:36,499 --> 00:55:38,793
Mademoiselle Hilda,
Mademoiselle Hilda, écoutez.
1301
00:55:39,377 --> 00:55:42,672
Dis adieu aux angoisses
libère-toi de leur poids
1302
00:55:42,964 --> 00:55:45,216
et une escorte d'anges passe
1303
00:55:45,300 --> 00:55:47,177
te ramener chez toi.
1304
00:55:47,260 --> 00:55:48,428
Merci, chérie.
1305
00:55:49,387 --> 00:55:52,223
Tu vois, c'est pour ça
je n'aurai jamais d'enfants.
1306
00:55:52,307 --> 00:55:53,433
Quoi?
1307
00:55:53,558 --> 00:55:56,770
Et faire éclater ce corps
comme un paquet de biscuits?
1308
00:55:58,521 --> 00:55:59,898
Voici tout le matériel médical
que nous avons.
1309
00:55:59,981 --> 00:56:00,899
Elle s'appelle Hilda.
1310
00:56:01,107 --> 00:56:02,108
Salut, Hilda.
1311
00:56:02,567 --> 00:56:04,402
Salut, je m'appelle
Natalie, d'accord?
1312
00:56:04,486 --> 00:56:06,279
- D'accord.
- J'ai travaillé aux urgences...
1313
00:56:06,363 --> 00:56:08,406
- Je vais t'aider à accoucher.
- D'accord.
1314
00:56:08,615 --> 00:56:10,158
Mais d'abord, j'ai
besoin que tu te détendes.
1315
00:56:10,241 --> 00:56:11,534
Écoute, je sais que c'est
beaucoup demander,
1316
00:56:11,618 --> 00:56:12,994
mais tu dois
essayer, d'accord?
1317
00:56:13,203 --> 00:56:15,288
C'est Larry. Il va t'aider
à aller en premiére classe.
1318
00:56:15,372 --> 00:56:16,498
Tu peux te détendre,
d'accord?
1319
00:56:16,581 --> 00:56:17,874
- D'accord.
- D'accord, très bien.
1320
00:56:17,957 --> 00:56:20,585
Mais respire lentement.
1321
00:56:21,211 --> 00:56:23,463
On doit l'emmener
à l'avant tout de suite
1322
00:56:23,797 --> 00:56:24,839
car elle a des contractions.
1323
00:56:24,964 --> 00:56:26,132
D'accord, je vais
préparer la zone.
1324
00:56:26,341 --> 00:56:27,342
Bunny, tu gères ici.
1325
00:56:27,467 --> 00:56:28,676
- Oui, madame.
- Est-ce que quelqu'un a
1326
00:56:28,843 --> 00:56:30,637
quelque chose pour attacher le,
euh, le cordon ombilical?
1327
00:56:30,720 --> 00:56:31,554
On a de la laine.
1328
00:56:31,638 --> 00:56:33,014
Oh, oui, excellente idée.
1329
00:56:34,140 --> 00:56:36,851
Parfait, c'est super.
Très bien, Larry, tu es prêt?
1330
00:56:37,727 --> 00:56:38,895
Ouais, je suis prêt.
1331
00:56:39,020 --> 00:56:40,605
D'accord, alors, à trois,
Hilda?
1332
00:56:40,855 --> 00:56:42,065
- D'accord.
- D'accord, tu es prête?
1333
00:56:42,524 --> 00:56:45,151
Un, deux, trois.
1334
00:56:48,071 --> 00:56:49,280
Voilà.
Attention à ta tête.
1335
00:56:49,489 --> 00:56:50,740
- C'est bon, je la tiens.
- D'accord.
1336
00:56:50,824 --> 00:56:52,117
Prenez votre temps. Je vous tiens.
1337
00:56:52,951 --> 00:56:54,035
Prenez votre temps
1338
00:56:54,119 --> 00:56:55,453
Il faut surveiller
les autres passagers.
1339
00:56:55,537 --> 00:56:56,413
Et enlevez ça.
1340
00:56:56,663 --> 00:56:57,497
La bouteille explose.
1341
00:56:57,664 --> 00:57:00,291
C'est le Père Noël qui pilote
l'avion. C'est une longue histoire.
1342
00:57:00,375 --> 00:57:01,000
Mon petit lutin.
1343
00:57:01,126 --> 00:57:02,585
Et maintenant, nous avons cette
dame qui va avoir
1344
00:57:02,794 --> 00:57:04,212
un bébé dans l'avion.
1345
00:57:05,088 --> 00:57:08,049
Elle va fêter sa
maternité dans les airs.
1346
00:57:08,425 --> 00:57:10,301
Oh, mon Dieu, ah, ooh,
je vois la tête.
1347
00:57:10,427 --> 00:57:12,137
S'il vous plaît, faites
qu'il n'arrive rien à mon bébé!
1348
00:57:12,262 --> 00:57:13,721
Vous et votre bébé
vous allez très bien.
1349
00:57:13,805 --> 00:57:15,014
- Et je ne peux pas...
- Faut juste respirer...
1350
00:57:15,098 --> 00:57:17,142
- Préparez-vous à
pousser à nouveau, d'accord?
1351
00:57:17,225 --> 00:57:20,145
Ça va faire une heure.
D'accord, maintenant, poussez.
1352
00:57:20,353 --> 00:57:21,729
Et poussez.
1353
00:57:26,359 --> 00:57:27,735
- Allez!
- Oh, mon Dieu.
1354
00:57:27,819 --> 00:57:28,987
Oh, ça y est. Poussez encore.
1355
00:57:29,112 --> 00:57:31,573
Encore une fois,
encore une fois, Hilda!
1356
00:57:33,825 --> 00:57:35,743
Poussez encore. Vous pouvez le faire.
1357
00:57:35,827 --> 00:57:37,620
- Je ne peux pas.
- Si, vous pouvez!
1358
00:57:37,829 --> 00:57:39,622
- Je ne peux pas.
- Allez, vous pouvez le faire,
1359
00:57:39,706 --> 00:57:40,790
vous pouvez le faire!
1360
00:57:41,166 --> 00:57:42,750
Encore une fois!
1361
00:57:59,434 --> 00:58:01,060
- Mon bébé, ça va?
- Oui.
1362
00:58:01,895 --> 00:58:03,146
Hilda, félicitations.
1363
00:58:03,229 --> 00:58:04,105
Vous l'avez fait!
1364
00:58:04,272 --> 00:58:05,982
Beau travail,
beau travail, oh, mon Dieu.
1365
00:58:06,191 --> 00:58:08,651
Ah, ooh, elle
est en train d'accoucher.
1366
00:58:09,986 --> 00:58:11,529
Oh, d'accord, ça suffit.
1367
00:58:13,156 --> 00:58:15,950
Euh, euh, Pampers,
crie à ta fille.
1368
00:58:17,035 --> 00:58:19,037
Donne-moi ce contrat,
mm-hmm, oui.
1369
00:58:19,496 --> 00:58:21,915
Comment tu peux dormir dans
ces conditions,
1370
00:58:22,999 --> 00:58:24,417
t'as l'air
endormie?
1371
00:58:25,919 --> 00:58:29,130
Ugh, d'accord, les
gens sont malades.
1372
00:58:30,548 --> 00:58:31,758
Elle est magnifique.
1373
00:58:32,383 --> 00:58:33,676
Comment vous vous sentez?
1374
00:58:34,761 --> 00:58:39,307
Heureuse, reconnaissante,
et vraiment fatiguée.
1375
00:58:42,644 --> 00:58:44,812
Merci à vous tous,
merci.
1376
00:58:46,814 --> 00:58:49,150
Oh, elle est forte,
tout comme sa maman.
1377
00:58:49,484 --> 00:58:50,693
Elle est belle.
1378
00:58:51,319 --> 00:58:53,029
Je vais l'appeler Miracle.
1379
00:58:54,614 --> 00:58:57,992
Eh bien, personne ne pourra dire
qu'on s'ennuie pendant ce vol.
1380
00:59:07,001 --> 00:59:08,753
Et si on fêtait ça?
1381
00:59:08,836 --> 00:59:10,255
- Oh.
- On vient d'aider
1382
00:59:10,338 --> 00:59:11,548
à mettre au monde un bébé.
1383
00:59:11,631 --> 00:59:13,049
On l'a fait,
pas vrai?
1384
00:59:13,132 --> 00:59:13,383
Oui.
1385
00:59:13,466 --> 00:59:16,261
Et le capitaine va beaucoup
mieux, donc tout est calme.
1386
00:59:16,386 --> 00:59:17,554
Tout brille.
1387
00:59:17,845 --> 00:59:18,972
Je ne sais pas comment
1388
00:59:19,055 --> 00:59:21,349
avec ce faux Père Noël en carton qui
pilote l'avion.
1389
00:59:21,516 --> 00:59:22,642
- Attends.
- Quoi?
1390
00:59:22,809 --> 00:59:25,019
Pourquoi je n'y ai
pas pensé plus tôt?
1391
00:59:25,728 --> 00:59:27,522
C'est un de ces patrons
sous couverture
1392
00:59:27,730 --> 00:59:28,606
qui nous inspecte,
1393
00:59:28,690 --> 00:59:30,984
pour s'assurer qu'on
fait notre travail.
1394
00:59:31,067 --> 00:59:32,443
- Tu crois?
- C'est sûr.
1395
00:59:32,944 --> 00:59:36,489
Shelda, on va être
célèbres et on va toucher une prime.
1396
00:59:37,031 --> 00:59:39,617
D'accord, d'accord, Bunny,
calme-toi, calme-toi.
1397
00:59:39,701 --> 00:59:42,370
Tu sais, je pense que
j'ai mal jugé 1A.
1398
00:59:42,787 --> 00:59:44,455
Elle a fait un bon boulot.
1399
00:59:44,998 --> 00:59:45,873
Un bon boulot?
1400
00:59:45,999 --> 00:59:49,043
Oh, non, elle a été géniale,
elle et son beau gosse.
1401
00:59:49,168 --> 00:59:50,795
Tu es sûre qu'il est marié?
1402
00:59:50,878 --> 00:59:52,422
Parce qu'il ne porte
pas d'alliance.
1403
00:59:52,755 --> 00:59:55,049
Arrête ça. Laisse-moi aller
apporter à 1A et 1B
1404
00:59:55,216 --> 00:59:56,175
leur champagne.
1405
00:59:56,259 --> 00:59:57,385
Attends.
1406
01:00:00,805 --> 01:00:03,600
Hé, messieurs dames, veuillez
féliciter avec moi
1407
01:00:03,766 --> 01:00:06,227
notre chef de cabine,
Shelda Anderson,
1408
01:00:06,728 --> 01:00:10,356
qui prend sa retraite à la fin de ce
vol après 27 années
1409
01:00:10,815 --> 01:00:13,568
d'excellent service chez
All The Way Airlines.
1410
01:00:14,569 --> 01:00:15,445
Merci.
1411
01:00:15,528 --> 01:00:16,863
Merci beaucoup.
1412
01:00:17,780 --> 01:00:21,075
C'est un privilège et
un plaisir de vous servir
1413
01:00:21,159 --> 01:00:23,661
dans ce dernier vol
inoubliable.
1414
01:00:24,203 --> 01:00:28,249
Et nous devons applaudir
ce duo merveilleux,
1415
01:00:28,499 --> 01:00:32,378
incroyablement efficace,
M. Stevens et Mlle Meeks.
1416
01:00:32,879 --> 01:00:33,880
Allez.
1417
01:00:36,466 --> 01:00:40,053
JOUR DE NOËL
1418
01:00:44,515 --> 01:00:46,768
Tu te rends compte que tu viens
d'aider à mettre un bébé au monde?
1419
01:00:46,851 --> 01:00:47,852
Avec ton aide.
1420
01:00:47,935 --> 01:00:50,271
Incroyable que vous deux
soyez dans ce vol.
1421
01:00:50,355 --> 01:00:52,106
Certaines choses sont
vraiment liées au destin.
1422
01:00:52,190 --> 01:00:53,399
Oui, vous n'avez pas tort.
1423
01:00:56,486 --> 01:00:58,363
Euh, comment vont
la maman et le bébé?
1424
01:00:58,446 --> 01:01:00,657
Tout va bien, Bunny est
juste à leurs côtés.
1425
01:01:01,366 --> 01:01:02,784
Bien,
comment va le capitaine?
1426
01:01:03,284 --> 01:01:04,994
Il n'a plus de fièvre.
1427
01:01:05,119 --> 01:01:06,204
C'est bien.
1428
01:01:06,412 --> 01:01:07,997
Oh, et j'allais oublier,
1429
01:01:08,122 --> 01:01:09,916
J'ai emmené votre petit chien
dans notre coin cuisine.
1430
01:01:10,124 --> 01:01:13,461
C'est le chien le plus sage
que je n'ai jamais eu en vol.
1431
01:01:13,544 --> 01:01:15,380
- Ouais, silencieux.
- Oh.
1432
01:01:15,797 --> 01:01:19,342
Euh, ouais, c'est, euh, ça,
c'est parce qu'il est en peluche.
1433
01:01:19,801 --> 01:01:20,927
Pardon, en quoi?
1434
01:01:21,177 --> 01:01:22,011
Expliquez
1435
01:01:22,095 --> 01:01:23,638
Eh bien, vous savez
certaines personnes
1436
01:01:23,805 --> 01:01:25,056
ont une couverture de
protection?
1437
01:01:25,139 --> 01:01:27,141
Eh bien,
moi, j'ai un animal de protection.
1438
01:01:28,226 --> 01:01:30,144
D'accord, euh, je vois.
1439
01:01:30,520 --> 01:01:32,105
Eh bien, si vous avez besoin
de quelque chose,
1440
01:01:32,188 --> 01:01:33,189
faites-le moi savoir.
1441
01:01:33,398 --> 01:01:34,482
Merci.
1442
01:01:38,277 --> 01:01:40,279
Je t'en prie. Ne dis rien.
1443
01:01:41,280 --> 01:01:42,865
Tu sais, au moment même où
1444
01:01:42,949 --> 01:01:45,326
je pensais que je ne pouvais pas être
plus impressionné
1445
01:01:45,618 --> 01:01:48,162
et troublé par
toi en même temps.
1446
01:01:48,538 --> 01:01:49,622
Peu importe.
1447
01:01:50,289 --> 01:01:53,459
Non, vraiment, c'est juste,
comment tu,
1448
01:01:54,460 --> 01:01:56,713
dont tu as agi
sans te poser de question
1449
01:01:56,796 --> 01:01:59,674
et comment tu t'es bien débrouillée
sous la pression,
1450
01:01:59,757 --> 01:02:01,008
c'est juste, tu es incroyable.
1451
01:02:02,135 --> 01:02:06,723
Eh bien, vous m'avez bien
aidé, Dr. Larry Stevens.
1452
01:02:06,973 --> 01:02:08,808
Nous formons une bonne équipe.
1453
01:02:09,892 --> 01:02:12,937
Je veux que tu saches que
tu es...
1454
01:02:13,020 --> 01:02:16,232
ce qui m'est arrivé de mieux
depuis longtemps,
1455
01:02:16,607 --> 01:02:18,484
très, très
1456
01:02:18,609 --> 01:02:20,069
longtemps.
1457
01:02:21,237 --> 01:02:23,156
Où est mon sac?
Où est mon sac?
1458
01:02:23,322 --> 01:02:24,323
Est-ce que quelqu'un l'a vu?
1459
01:02:24,407 --> 01:02:25,616
Euh, madame.
1460
01:02:26,159 --> 01:02:27,326
- Il se passe toujours quelque chose.
- As-tu vu mon sac?
1461
01:02:27,410 --> 01:02:29,203
- Euh, madame.
- Ne m'appelez pas madame.
1462
01:02:29,287 --> 01:02:30,830
C'est Gigi. Écoutez bien.
1463
01:02:30,955 --> 01:02:33,249
Vous m'avez entendue?
Je cherche mon sac.
1464
01:02:34,125 --> 01:02:36,169
Hmm? Personne? Rien?
Eh bien, je vous le dis.
1465
01:02:36,544 --> 01:02:38,045
Personne ne va
descendre de l'avion
1466
01:02:38,129 --> 01:02:39,881
jusqu'à ce que je
récupère mon sac.
1467
01:02:40,089 --> 01:02:40,965
Je sais que c'est vrai.
1468
01:02:41,132 --> 01:02:42,300
Je sais que vous êtes contrariée.
1469
01:02:42,383 --> 01:02:44,385
Je ne suis pas contrariée.
Je suis très en colère.
1470
01:02:44,594 --> 01:02:45,678
Mais je vous prie de rester
calme
1471
01:02:45,762 --> 01:02:46,804
et de regagner
votre siège,
1472
01:02:46,971 --> 01:02:47,972
Dans ce cas je pourrais faire
un rapport.
1473
01:02:48,097 --> 01:02:49,640
On s'en fiche
de ce rapport.
1474
01:02:49,724 --> 01:02:50,975
Vous étiez où quand on a
volé mon sac, hein?
1475
01:02:51,476 --> 01:02:53,144
Vous faisiez quoi?
1476
01:02:53,519 --> 01:02:54,771
Bon, voilà le problème.
1477
01:02:55,772 --> 01:02:57,315
Je pense que vous ne
savez pas combien il faut
1478
01:02:57,398 --> 01:02:58,775
pour qu'un influenceur
fasse grimper ses pièces,
1479
01:02:58,858 --> 01:03:00,902
pour avoir plus de followers,
pour avoir un sac.
1480
01:03:01,027 --> 01:03:03,070
Donc, puisque quelqu'un a pensé
qu'il pouvait me prendre mon bien
1481
01:03:03,154 --> 01:03:05,198
et s'en sortir,
voici ce que nous allons faire.
1482
01:03:05,281 --> 01:03:08,284
Quelqu'un va recevoir une
correction pour Noël.
1483
01:03:08,826 --> 01:03:10,369
Je ne vous blâme pas.
1484
01:03:10,620 --> 01:03:12,914
Euh, euh, je veux dire,
il on ne tolère aucune
1485
01:03:12,997 --> 01:03:15,124
violence sur
All The Way Airlines.
1486
01:03:15,208 --> 01:03:16,918
D'accord, eh bien, il se passe quoi
à bord de l'avion?
1487
01:03:17,001 --> 01:03:18,461
Parce que je vais
récupérer mon sac.
1488
01:03:18,753 --> 01:03:20,379
Hello, vous m'entendez,
n'est-ce pas?
1489
01:03:20,713 --> 01:03:22,423
Dans la première classe,
Hello, oui,
1490
01:03:22,799 --> 01:03:25,802
je vais récupérer mon
sac avec tout son contenu.
1491
01:03:26,385 --> 01:03:27,845
Oh, eh bien, ma chère,
ne me regarde pas.
1492
01:03:28,054 --> 01:03:29,514
Est-ce que je te regardais?
1493
01:03:29,597 --> 01:03:30,598
Ou je devrais?
1494
01:03:31,390 --> 01:03:32,892
Tout le monde est suspect.
1495
01:03:33,434 --> 01:03:35,019
C'est pourquoi je voyage en
première classe.
1496
01:03:35,102 --> 01:03:37,855
Voici ce que je vais faire.
Je vais récompenser le délateur.
1497
01:03:38,231 --> 01:03:39,065
C'est exactement ce que je vais
faire.
1498
01:03:39,148 --> 01:03:40,483
Je vais récompenser le délateur.
1499
01:03:40,691 --> 01:03:43,486
Je veux que vous vous réunissiez,
que vous parliez entre vous.
1500
01:03:43,653 --> 01:03:45,071
Je vais entrer dans
ces toilettes
1501
01:03:45,154 --> 01:03:46,906
pendant cinq secondes
parce que ça pue.
1502
01:03:47,114 --> 01:03:48,825
Donc je ne vais pas
rester longtemps.
1503
01:03:48,991 --> 01:03:51,536
Mais quelqu'un doit se
rappeler que c'est Noël
1504
01:03:51,702 --> 01:03:53,412
et refiler mon sac
à cette hôtesse.
1505
01:03:53,496 --> 01:03:54,455
Euh, agent de bord.
1506
01:03:54,539 --> 01:03:57,208
- C'est pareil! pomme rouge,
pomme verte,
1507
01:03:57,291 --> 01:03:58,626
c'est toujours une
pomme.
1508
01:03:58,709 --> 01:03:59,961
Vous oubliez l'essentiel.
1509
01:04:00,044 --> 01:04:01,712
Ce qu'il faut, c'est que je
récupère mon sac,
1510
01:04:01,838 --> 01:04:05,007
et j'offre de l'argent
à celui qui le retrouve
1511
01:04:05,675 --> 01:04:06,759
et le remet.
1512
01:04:07,051 --> 01:04:10,054
Tout le monde a compris?
1513
01:04:11,305 --> 01:04:14,433
D'accord, merci, maintenant vous
savez
1514
01:04:14,642 --> 01:04:15,726
que vous avez besoin
d'argent
1515
01:04:15,810 --> 01:04:17,270
parce que vous vous êtes ruinés
avec vos achats de Noël.
1516
01:04:17,353 --> 01:04:18,771
C'est vrai, tu as
raison. Combien?
1517
01:04:20,147 --> 01:04:21,482
Plus d'argent que tu n'as
1518
01:04:21,607 --> 01:04:23,776
et plus que que ce tu as payé
pour ce siège bon marché.
1519
01:04:25,987 --> 01:04:27,530
S'il vous plaît, ne l'encouragez pas.
1520
01:04:27,613 --> 01:04:28,990
Qui parle de l'encourager?
1521
01:04:29,115 --> 01:04:31,617
Moi je parle d'encourager
mon compte bancaire.
1522
01:04:31,742 --> 01:04:33,077
Mesdames et messieurs,
1523
01:04:33,160 --> 01:04:35,121
l'un de nos passagers
a perdu son sac.
1524
01:04:35,413 --> 01:04:37,582
Il a probablement glissé sous votre
siège pendant le vol.
1525
01:04:37,665 --> 01:04:39,792
Donc, si vous pouviez
s'il vous plaît
1526
01:04:39,876 --> 01:04:40,793
regarder soigneusement
autour de votre siège,
1527
01:04:40,877 --> 01:04:42,169
et si vous le trouvez,
1528
01:04:42,253 --> 01:04:43,671
appuyez simplement
sur le bouton d'appel au-dessus.
1529
01:04:43,754 --> 01:04:44,672
Merci.
1530
01:04:47,717 --> 01:04:49,844
Je l'ai trouvé dans la poubelle.
1531
01:04:49,927 --> 01:04:51,637
Oh, mince, voilà ma
récompense qui fout le camp.
1532
01:04:51,721 --> 01:04:53,347
- Il ne manque rien?
- Non, il ne manque rien.
1533
01:04:53,431 --> 01:04:54,724
mais j'ai changé d'avis
sur le rapport.
1534
01:04:54,807 --> 01:04:56,058
Je veux que vous fassiez un rapport.
1535
01:04:56,434 --> 01:04:58,227
Je veux que vous écriviez que
le sac de l'influenceuse
1536
01:04:58,311 --> 01:04:59,645
a été trouvé
dans les toilettes,
1537
01:04:59,770 --> 01:05:01,606
en train de choper des microbes
dans mon sac de designer.
1538
01:05:01,689 --> 01:05:03,482
Je sais que c'est vrai qu'on reçoit
des miles de dédommagement
1539
01:05:03,566 --> 01:05:05,443
pour ce vol très, très en retard.
1540
01:05:06,193 --> 01:05:08,362
T'es vraiment optimiste
tu crois qu'on va atterrir.
1541
01:05:08,446 --> 01:05:10,031
J'espère bien,
parce que je vais rédiger
1542
01:05:10,156 --> 01:05:12,408
un rapport vraiment désagréable
que je vais publier sur ma page.
1543
01:05:12,491 --> 01:05:13,618
S'il vous plaît, ne faites pas ça.
1544
01:05:13,910 --> 01:05:15,620
Et pourquoi je ne le ferais
pas, hein?
1545
01:05:15,786 --> 01:05:17,538
Les retards m'ont
traumatisée
1546
01:05:17,622 --> 01:05:20,333
et puis il y a eu les bébés,
le voleur,
1547
01:05:20,833 --> 01:05:22,126
le pilote qui est tombé malade,
1548
01:05:22,209 --> 01:05:24,003
et maintenant nous avons le Père Noël
bourré aux commandes de l'avion.
1549
01:05:24,086 --> 01:05:25,922
Écoutez, je viens d'acheter
une maison.
1550
01:05:26,005 --> 01:05:26,797
Et moi je viens d'acheter un cheval.
1551
01:05:26,881 --> 01:05:28,341
Qu'est-ce que ça a
à voir, hein?
1552
01:05:28,549 --> 01:05:29,258
Expliquez-moi.
1553
01:05:29,383 --> 01:05:31,802
J'admets, notre compagnie
aérienne n'est pas parfaite.
1554
01:05:31,886 --> 01:05:33,054
C'est un euphémisme.
1555
01:05:33,137 --> 01:05:34,680
Si vous publiez, votre post peut
devenir viral
1556
01:05:34,764 --> 01:05:35,681
et me coûter mon emploi.
1557
01:05:35,765 --> 01:05:36,891
C'est vrai.
1558
01:05:37,016 --> 01:05:38,643
Écoutez, Gigi,
je vous connais.
1559
01:05:38,809 --> 01:05:40,269
- Une sorcière?
- Continuez.
1560
01:05:40,895 --> 01:05:41,812
Bon, d'accord.
1561
01:05:42,438 --> 01:05:45,191
Dans ce cas, je vais
vous donner un peu de répit.
1562
01:05:45,858 --> 01:05:48,194
Ce sac est le pire
faux que j'ai jamais vu.
1563
01:05:52,031 --> 01:05:54,075
- Comment le savez-vous?
- Ouais.
1564
01:05:54,492 --> 01:05:56,369
Je m'y connais en sac,
c'est tout.
1565
01:05:57,036 --> 01:05:59,205
J'ai travaillé dans
l'habillement.
1566
01:05:59,288 --> 01:06:00,831
Vous savez que je ne vous
fais pas confiance.
1567
01:06:00,915 --> 01:06:02,333
Dès que je vous ai vue
monter dans l'avion
1568
01:06:02,416 --> 01:06:03,417
avec ce gilet
en papier alu,
1569
01:06:03,501 --> 01:06:05,252
je savais que je ne pouvais
pas vous faire confiance.
1570
01:06:05,336 --> 01:06:06,837
Vous croyez que j'ai essayé de
voler votre petit sac?
1571
01:06:06,921 --> 01:06:08,589
Ne soyez pas ridicule.
Regarde où je suis assise.
1572
01:06:08,714 --> 01:06:10,299
Dans la même rangée
que moi.
1573
01:06:11,217 --> 01:06:13,344
Oh, mais vous n'êtes pas
tout le temps à votre siège.
1574
01:06:13,511 --> 01:06:15,346
Je vous ai vue vous lever
plus d'une fois.
1575
01:06:15,429 --> 01:06:17,056
pour voir mon mari.
1576
01:06:17,723 --> 01:06:20,017
Harold, tu entends ces conneries?
1577
01:06:23,688 --> 01:06:24,981
Est-ce que je ne vous
ai pas vue sortir
1578
01:06:25,064 --> 01:06:26,732
des toilettes quand Gigi
y entrait?
1579
01:06:28,693 --> 01:06:29,902
Comment osez-vous?
1580
01:06:29,986 --> 01:06:32,363
Je refuse de répondre à
cet interrogatoire
1581
01:06:32,530 --> 01:06:34,407
avec une réponse responsoriale.
1582
01:06:34,532 --> 01:06:38,077
Et j'envisage d'appeler mon
avocat dès l'atterrissage.
1583
01:06:42,498 --> 01:06:45,001
Gigi, vous voyez qu' on ne peut pas
savoir avec certitude
1584
01:06:45,167 --> 01:06:47,211
si c'est elle qui a tenté de
voler votre sac.
1585
01:06:47,545 --> 01:06:50,297
- Je le sens dans mon esprit.
- Mais laissez-moi juste dire ceci.
1586
01:06:50,423 --> 01:06:53,801
Parfois, les voleurs dans
les airs agissent en binôme.
1587
01:06:56,387 --> 01:06:58,973
Mais je regrette vraiment
ce qui vous est arrivé.
1588
01:06:59,056 --> 01:07:01,142
Je suis contente que vous
ayez retrouvé votre sac.
1589
01:07:01,350 --> 01:07:04,395
Au fait, je vais commander
quelques patchs Gigi.
1590
01:07:04,478 --> 01:07:06,022
Vous avez bonne mine.
1591
01:07:06,313 --> 01:07:08,190
Avec les compliments
on arrive à tout.
1592
01:07:08,315 --> 01:07:11,110
Écoutez, j'en ai encore quelques-uns
dans mon sac.
1593
01:07:12,778 --> 01:07:15,239
Prenez ça comme un
cadeau de Noël avant l'heure.
1594
01:07:15,322 --> 01:07:16,741
Oh, merci.
1595
01:07:17,116 --> 01:07:18,743
Je veux que vous
publiiez à ce sujet, d'accord?
1596
01:07:18,826 --> 01:07:20,119
Je suis là pour vous, Gig.
1597
01:07:20,202 --> 01:07:23,748
Oh, vous pensez que je pourrais
être hôtesse de l'air,
1598
01:07:24,457 --> 01:07:26,042
euh, un agent de bord?
1599
01:07:26,125 --> 01:07:28,502
Si moi je peux l'être,
tout le monde le peut.
1600
01:07:28,753 --> 01:07:29,879
C'est bon à savoir.
1601
01:07:30,546 --> 01:07:32,173
Parce que j'aurais besoin
de ces avantages de vol
1602
01:07:32,256 --> 01:07:33,591
parce que je vais
partout avec ça.
1603
01:07:33,758 --> 01:07:34,216
- D'accord.
- Je vous le dis.
1604
01:07:34,300 --> 01:07:36,135
J'ai besoin de voler
partout, comme à New York.
1605
01:07:36,260 --> 01:07:36,927
- Ouais.
- Vous savez, parce que....
1606
01:07:37,053 --> 01:07:38,888
Mesdames et messieurs,
1607
01:07:39,055 --> 01:07:41,057
le contrôle aérien
dirige ce vol
1608
01:07:41,307 --> 01:07:43,768
et nous serons au sol
avant que vous ne le sachiez.
1609
01:07:44,185 --> 01:07:45,352
Pas très rassurant, ça.
1610
01:07:45,644 --> 01:07:47,480
Cependant,
une tempête a causé la fermeture de
1611
01:07:47,646 --> 01:07:49,523
l'aéroport Hartsfield-Jackson
d'Atlanta.
1612
01:07:49,982 --> 01:07:51,859
Nous avons été détournés
vers l'Alabama.
1613
01:07:52,318 --> 01:07:53,736
- Oh, quoi?
- Oh, mon Dieu.
1614
01:07:53,819 --> 01:07:54,779
Bama?
1615
01:07:55,237 --> 01:07:56,906
Mon accord de plaidoyer dit
que je ne peux pas être en Bama
1616
01:07:56,989 --> 01:07:58,616
pendant au moins six ans.
1617
01:08:01,243 --> 01:08:04,288
Oh, oh, je préfère être jugée
plutôt que portée par six.
1618
01:08:04,830 --> 01:08:06,457
Et je sais que vous ne jugez pas.
1619
01:08:07,416 --> 01:08:08,459
Voleuse!
1620
01:08:08,876 --> 01:08:10,294
Nous ne sommes qu'à deux
heures d'Atlanta.
1621
01:08:10,377 --> 01:08:12,004
On peut louer une voiture.
1622
01:08:14,131 --> 01:08:15,674
- Ouais.
- Tu es partante?
1623
01:08:15,925 --> 01:08:17,676
- Ouais, je suis partante.
- D'accord.
1624
01:08:18,260 --> 01:08:19,386
Ça pourrait être
une belle aventure.
1625
01:08:19,470 --> 01:08:20,721
Ouais, un trajet en voiture.
1626
01:08:20,930 --> 01:08:23,265
De la première classe à
aucune classe.
1627
01:08:23,599 --> 01:08:25,559
Mesdames et
messieurs, ATW Airlines
1628
01:08:25,643 --> 01:08:28,020
va vous emmener à un
motel local agréé.
1629
01:08:28,187 --> 01:08:30,064
Pas à Bama, pas dans un motel.
1630
01:08:30,523 --> 01:08:31,565
La dernière fois
que j'y étais
1631
01:08:31,690 --> 01:08:32,900
je suis allée
à une conférence de beauté,
1632
01:08:33,025 --> 01:08:34,401
ils m'ont mise dans
ce motel miteux,
1633
01:08:34,485 --> 01:08:37,363
et j'ai été attaquée de partout
par des punaises de lit.
1634
01:08:38,239 --> 01:08:40,658
Ouais, je préfère
dormir à l'aéroport.
1635
01:08:40,783 --> 01:08:42,660
Et juste pour
le confort de tous,
1636
01:08:42,743 --> 01:08:45,579
nous avons obtenu l'autorisation
pour un atterrissage prioritaire
1637
01:08:45,663 --> 01:08:47,289
avec des camions de pompiers
et tout.
1638
01:08:47,373 --> 01:08:49,208
- Quoi?
- Le Père Noël est génial.
1639
01:08:49,291 --> 01:08:50,543
Pour la petite histoire,
je réussis
1640
01:08:50,668 --> 01:08:52,586
des millions d'atterrissages en
douceur chaque année.
1641
01:08:52,711 --> 01:08:55,881
Donc je sais que je peux faire
atterrir ce bébé sur un champ ouvert.
1642
01:08:55,965 --> 01:08:57,091
Dis-leur, Papa Noël.
1643
01:09:02,680 --> 01:09:04,431
Oups, j'ai dû appuyer
sur le mauvais bouton.
1644
01:09:05,432 --> 01:09:07,434
Euh, essayons le vert.
1645
01:09:21,991 --> 01:09:23,784
C'était amusant,
Papa Noël. Refais-le.
1646
01:09:23,868 --> 01:09:24,827
Amusant?
1647
01:09:24,952 --> 01:09:26,912
Mon enfant, je suis morte
de peur.
1648
01:09:26,996 --> 01:09:28,831
Mademoiselle Deniqua,
tout ira bien.
1649
01:09:28,914 --> 01:09:30,040
Vous devez juste croire.
1650
01:09:30,124 --> 01:09:33,502
Inspirez, deux, trois,
quatre, et relâchez.
1651
01:09:34,003 --> 01:09:36,505
Je vais te relâcher
en une seconde à New York
1652
01:09:36,589 --> 01:09:38,632
si tu ne me
fous pas la paix.
1653
01:09:38,841 --> 01:09:40,676
Seigneur, ayez pitié.
Faites atterrir cet avion.
1654
01:09:40,801 --> 01:09:43,095
Vous n'imaginez pas
le nombre de boutons ici.
1655
01:09:44,388 --> 01:09:46,473
C'est décidé.
Je vais piloter cet avion.
1656
01:09:46,640 --> 01:09:48,684
- Pas aujourd'hui.
- Woah, woah.
1657
01:09:48,809 --> 01:09:49,894
C'est bon. Posez-moi.
1658
01:09:50,019 --> 01:09:52,354
Vous êtes mon dixième cas cette
année. J'ai ça dans la science.
1659
01:09:52,438 --> 01:09:53,147
Non, vous ne comprenez pas.
1660
01:09:53,355 --> 01:09:55,149
- Je peux être utile pour...
- Ouais, j'en doute pas.
1661
01:09:55,232 --> 01:09:56,734
Préparez-vous pour l'impact!
1662
01:10:08,412 --> 01:10:10,414
Mesdames et
messieurs, nous avons atterri
1663
01:10:10,539 --> 01:10:11,790
sains et saufs en Alabama.
1664
01:10:11,957 --> 01:10:13,459
Mon Dieu, je voulais juste
aider.
1665
01:10:13,542 --> 01:10:14,460
T'appelles ça sûr?
1666
01:10:14,543 --> 01:10:15,878
Je sais que
vous êtes tous impatients
1667
01:10:15,961 --> 01:10:18,881
de retrouver vos proches,
mais veuillez rester assis
1668
01:10:19,215 --> 01:10:21,383
pendant que nous approchons
de la porte.
1669
01:10:29,391 --> 01:10:31,310
Je voulais juste aider à faire
atterrir l'avion.
1670
01:10:38,442 --> 01:10:40,945
Ho, ho, joyeux
Noël, joyeux Noël.
1671
01:10:41,278 --> 01:10:44,031
Je vais aller à la
récupération des bagages...
1672
01:10:44,365 --> 01:10:46,200
Vous savez quoi?
Ça a été dingue.
1673
01:10:46,325 --> 01:10:48,202
Mais je suis tellement contente
que nous soyons à terre.
1674
01:10:48,410 --> 01:10:49,119
Oui.
1675
01:10:49,286 --> 01:10:50,663
Tu m'as donné la foi.
1676
01:10:50,746 --> 01:10:51,664
Sage décision.
1677
01:10:53,540 --> 01:10:55,292
Il y avait une dame
assise à côté de moi là-bas.
1678
01:10:55,376 --> 01:10:57,586
Comment ça se fait qu'elle
est toujours endormie?
1679
01:10:57,670 --> 01:10:58,754
Vous devriez vérifier.
1680
01:10:58,837 --> 01:10:59,880
- Merci.
- Joyeuses fêtes.
1681
01:11:00,005 --> 01:11:01,340
- Merci.
- Joyeux Noël.
1682
01:11:01,715 --> 01:11:02,716
Joyeux Noël.
1683
01:11:03,467 --> 01:11:04,176
Merci.
1684
01:11:04,260 --> 01:11:06,011
- Joyeux Noël
- Mais plus jamais!
1685
01:11:06,387 --> 01:11:06,929
Quoi?
1686
01:11:07,096 --> 01:11:08,806
- J'en suis navré.
- Joyeux Noël.
1687
01:11:08,889 --> 01:11:11,350
Je t'aime, Père Noël.
Je savais que tu pouvais le faire.
1688
01:11:11,433 --> 01:11:13,310
Et j'ai quelque chose
de spécial pour toi.
1689
01:11:13,644 --> 01:11:14,353
Regarde.
1690
01:11:15,604 --> 01:11:16,480
Merci, Père Noël.
1691
01:11:16,605 --> 01:11:18,148
De rien, ma chérie.
Joyeux Noël.
1692
01:11:18,232 --> 01:11:19,358
Joyeux Noël.
1693
01:11:19,441 --> 01:11:20,567
Maintenant nous allons
appeler ton père
1694
01:11:20,776 --> 01:11:22,027
pour savoir où il
veut qu'on se rencontre, d'accord?
1695
01:11:22,152 --> 01:11:24,822
Mais je reste
avec toi jusque là.
1696
01:11:25,614 --> 01:11:28,200
Mon Dieu, j'adore
les enfants et mon travail.
1697
01:11:28,492 --> 01:11:32,913
Et au fait, ce vol a été
un long fleuve tranquille.
1698
01:11:33,163 --> 01:11:34,957
Oh, joyeux Noël.
1699
01:11:36,208 --> 01:11:37,418
On se revoit à l'hôtel.
1700
01:11:37,626 --> 01:11:38,919
Je pense que les caméras
de télévision
1701
01:11:39,128 --> 01:11:40,337
seront sur place.
1702
01:11:40,462 --> 01:11:41,880
- Dépêche-toi.
- D'accord, ma fille.
1703
01:11:42,006 --> 01:11:42,673
- Harold.
- Quoi?
1704
01:11:42,798 --> 01:11:45,384
Tu as entendu tout ce
que je t'ai dit?
1705
01:11:45,759 --> 01:11:46,719
Quoi?
1706
01:11:47,094 --> 01:11:50,139
Oh, ces trucs, je les ai
éteints depuis un moment.
1707
01:11:50,306 --> 01:11:52,391
Éteints? C'est pour ça que tu
ne répondais pas?
1708
01:11:52,516 --> 01:11:52,850
- Non.
- Oh, eh bien, merci beaucoup.
1709
01:11:52,933 --> 01:11:55,060
Tu m'as juste laissé
parler dans le vide.
1710
01:11:56,270 --> 01:11:57,563
Et voici quelque chose pour vous.
1711
01:12:03,319 --> 01:12:04,653
Ce fut un vol terrible.
1712
01:12:05,237 --> 01:12:07,406
J'ai fait de mon mieux,
ho, ho, ho, ho, ho.
1713
01:12:08,115 --> 01:12:10,617
Joyeux Noël.
Joyeux Noël.
1714
01:12:12,786 --> 01:12:14,079
Joyeux Noël, jeune fille.
1715
01:12:14,163 --> 01:12:15,956
Merci, wow,
que dire?
1716
01:12:16,332 --> 01:12:17,499
- Tu sais, wow.
- Jeune homme.
1717
01:12:17,583 --> 01:12:19,418
Je ne vous oublierai jamais,
ni vous,
1718
01:12:20,377 --> 01:12:21,295
ni rien de cette expérience.
1719
01:12:21,420 --> 01:12:24,923
Parfois
les mots nous manquent.
1720
01:12:26,925 --> 01:12:28,385
Oh, oh, d'accord.
1721
01:12:29,636 --> 01:12:32,931
Oui, merci beaucoup de
m'avoir donné l'occasion
1722
01:12:33,098 --> 01:12:35,642
de voir à quel point
la vie est précieuse.
1723
01:12:38,395 --> 01:12:39,480
Vous êtes super!
1724
01:12:39,563 --> 01:12:41,357
Et vous aussi.
Vous êtes super.
1725
01:12:42,191 --> 01:12:43,567
Ouais, elle a tout dit.
1726
01:12:43,650 --> 01:12:46,278
N'oubliez pas, nous
recherchons toujours des elfes.
1727
01:12:49,239 --> 01:12:50,616
- Euh, joyeux Noël, Père Noël.
- Merci.
1728
01:12:50,699 --> 01:12:54,495
- Joyeux Noël.
- Shelda, vous avez été incroyable.
1729
01:12:56,121 --> 01:12:57,539
Oh, merci beaucoup.
1730
01:13:00,918 --> 01:13:02,336
Eh bien, c'est tout.
1731
01:13:03,128 --> 01:13:05,506
Je ne vais probablement plus
jamais vous revoir,
1732
01:13:05,881 --> 01:13:07,424
mais j'espère que vous
réaliserez
1733
01:13:07,508 --> 01:13:09,426
combien
de vies vous avez sauvées.
1734
01:13:09,510 --> 01:13:11,470
Je vous félicite. Je
vous rends hommage.
1735
01:13:12,221 --> 01:13:14,390
Je pense que je sais qui vous êtes.
1736
01:13:16,392 --> 01:13:18,143
Profitez de vos vacances,
monsieur.
1737
01:13:18,352 --> 01:13:20,396
- Joyeux Noël.
- Merci.
1738
01:13:20,687 --> 01:13:23,816
Et je pense que j'ai quelque
chose de spécial pour vous.
1739
01:13:24,566 --> 01:13:26,777
Mon ânkh, où l'avez-vous trouvé?
1740
01:13:27,277 --> 01:13:28,529
- Oh.
- Joyeux Noël.
1741
01:13:28,612 --> 01:13:30,239
Joyeux Noël à vous aussi.
1742
01:13:30,406 --> 01:13:32,616
J'ai dit à Bunny de
jeter ce rapport.
1743
01:13:34,910 --> 01:13:36,995
Vous nous testiez, n'est-ce pas?
1744
01:13:37,162 --> 01:13:39,665
La vie est un test.
Prenez soin de vous.
1745
01:13:39,832 --> 01:13:40,916
Merci beaucoup.
1746
01:13:47,214 --> 01:13:48,590
Madame, réveillez-vous.
1747
01:13:48,715 --> 01:13:50,509
Réveillez-vous. Nous sommes arrivés.
1748
01:13:50,759 --> 01:13:52,511
- Hein? Quoi?
- Nous avons atterri.
1749
01:13:52,719 --> 01:13:54,763
Vous avez dormi pendant la
plus grande partie du vol.
1750
01:13:54,888 --> 01:13:56,515
C'est vrai?
1751
01:14:01,019 --> 01:14:02,521
Où, où est tout le monde?
1752
01:14:03,605 --> 01:14:05,858
- Où est mon manteau?
- Il est dans une cabine devant.
1753
01:14:06,150 --> 01:14:07,067
N'oubliez pas ça.
1754
01:14:07,609 --> 01:14:08,819
Nous ne sommes toujours
pas à la maison,
1755
01:14:08,902 --> 01:14:10,154
- donc dépêchez- vous.
- Quoi?
1756
01:14:10,237 --> 01:14:11,947
Nous avons dû atterrir
en Alabama.
1757
01:14:12,531 --> 01:14:14,283
- Roll tide?
- Roll tide.
1758
01:14:17,453 --> 01:14:18,620
Mon Dieu...
1759
01:14:21,457 --> 01:14:24,293
Mon Père Noël arrive,
je dis qu'il arrive
1760
01:14:25,043 --> 01:14:26,462
Mme Shelda Anderson.
1761
01:14:26,545 --> 01:14:27,337
Oh, Clide.
1762
01:14:29,756 --> 01:14:31,049
Heureux de vous voir
saine et sauve.
1763
01:14:31,133 --> 01:14:33,343
Moi aussi, je pense
que je suis encore sous le choc.
1764
01:14:33,427 --> 01:14:34,344
C'est normal.
1765
01:14:34,470 --> 01:14:35,888
Où est le passager
qui a assuré l'atterrissage?
1766
01:14:36,096 --> 01:14:37,514
Je dois le remercier
personnellement.
1767
01:14:37,598 --> 01:14:38,682
Eh bien, je ne sais pas
comment vous l'avez raté.
1768
01:14:38,765 --> 01:14:40,893
Il était en Père Noël.
1769
01:14:41,101 --> 01:14:42,853
Quoi? J'ai vu
tout le monde descendre.
1770
01:14:42,936 --> 01:14:43,979
Personne n'était déguisé
en Père Noël.
1771
01:14:44,062 --> 01:14:44,730
Je vous jure.
1772
01:14:44,897 --> 01:14:46,106
Eh bien, montrez-moi
quel était son siège.
1773
01:14:46,773 --> 01:14:47,858
Ici.
1774
01:14:48,066 --> 01:14:49,526
- Ici?
- Oui, juste là.
1775
01:14:49,860 --> 01:14:52,529
Shelda, ce siège était vide,
annulation de dernière minute.
1776
01:14:52,613 --> 01:14:53,739
C'est impossible.
1777
01:14:54,656 --> 01:14:56,408
Comme vous pouvez le voir,
rien n'est impossible.
1778
01:14:56,617 --> 01:14:58,327
Notre passager clandestin
a dû juste prendre un siège
1779
01:14:58,452 --> 01:14:59,578
qui n'était pas disponible.
1780
01:14:59,661 --> 01:15:01,288
Je me souviens qu'il a
protesté quand il a dû
1781
01:15:01,371 --> 01:15:03,415
vérifier ses bagages
en montant à bord.
1782
01:15:03,665 --> 01:15:05,792
C'est ce qui lui a sûrement permis
de jeter un œil à votre écran
1783
01:15:05,876 --> 01:15:07,461
pour voir quels sièges
étaient disponibles.
1784
01:15:07,544 --> 01:15:10,756
Mais comment a-t-il pu passer
sous mon radar?
1785
01:15:11,757 --> 01:15:12,633
Ne vous inquiétez pas.
1786
01:15:12,716 --> 01:15:14,259
Ça arrive aux meilleurs d'entre
nous.
1787
01:15:14,343 --> 01:15:16,094
Peu importe,
Vous devez marquer le coup.
1788
01:15:16,303 --> 01:15:19,348
- Quoi?
- Quoi? Shelda, votre retraite.
1789
01:15:19,473 --> 01:15:22,643
J'ai encore un vol
à faire demain après-midi.
1790
01:15:23,894 --> 01:15:24,978
Donnez-vous du crédit.
1791
01:15:25,187 --> 01:15:27,773
Vous avez eu un pilote mystérieux,
un bébé dans l'avion,
1792
01:15:28,106 --> 01:15:30,192
un atterrissage d'urgence,
et c'est Noël.
1793
01:15:30,275 --> 01:15:31,985
Ouais, c'est vrai, ça.
1794
01:15:32,444 --> 01:15:34,780
Ça se fête.
1795
01:15:36,240 --> 01:15:38,033
Attendez,
attendez une minute.
1796
01:15:38,242 --> 01:15:39,952
Attendez.
Vous êtes dans le coup aussi?
1797
01:15:41,161 --> 01:15:41,995
Dans quoi?
1798
01:15:42,079 --> 01:15:44,623
Cette histoire de patron sous
couverture.
1799
01:15:44,748 --> 01:15:46,667
Bunny et moi, on
a bien compris.
1800
01:15:46,792 --> 01:15:47,668
On a bien compris, mon cher.
1801
01:15:47,793 --> 01:15:49,419
- Patron sous couverture?
- Hmm-hmm.
1802
01:15:49,545 --> 01:15:51,547
Eh bien, je ne vois vraiment pas
de quoi vous parlez, Shelda,
1803
01:15:51,672 --> 01:15:53,549
- patron sous couverture.
- Allez, Clide.
1804
01:15:53,632 --> 01:15:54,925
Allez. Prenez un peu de repos.
1805
01:15:55,259 --> 01:15:56,843
Il est temps de célébrer.
1806
01:16:07,980 --> 01:16:09,314
Euh, excusez-moi.
1807
01:16:09,523 --> 01:16:10,482
- Hé.
- Joyeux Noël.
1808
01:16:10,691 --> 01:16:13,569
Oh, joyeux Noël à vous.
Que puis-je faire pour vous?
1809
01:16:13,652 --> 01:16:15,404
Voilà il nous faudrait
une voiture.
1810
01:16:15,612 --> 01:16:17,614
Tout est fermé, vous le savez, non?
1811
01:16:17,698 --> 01:16:19,491
Mais je peux peut-être
vous aider.
1812
01:16:19,575 --> 01:16:21,702
Il m'en reste une.
Elle est spéciale.
1813
01:16:22,077 --> 01:16:23,412
Comment ça, spécial?
1814
01:16:23,495 --> 01:16:24,329
Oh, elle roule.
1815
01:16:24,496 --> 01:16:26,915
En fait, j'ai un petit
business ici à l'aéroport.
1816
01:16:26,999 --> 01:16:28,625
Je, j'étais sur le point de
la vendre pour des pièces détachées.
1817
01:16:28,709 --> 01:16:29,960
D'accord, euh, combien?
1818
01:16:31,003 --> 01:16:33,130
Combien vous avez?
En cash seulement.
1819
01:16:36,091 --> 01:16:37,301
Faut qu'on en parle.
1820
01:16:37,426 --> 01:16:38,802
T'en penses quoi?
1821
01:16:38,885 --> 01:16:40,345
Euh, pas grand chose,
regardez-le.
1822
01:16:40,429 --> 01:16:41,763
Il porte une combinaison.
1823
01:16:44,850 --> 01:16:46,643
Peut-être, disons,
200 au maximum.
1824
01:16:46,768 --> 01:16:48,604
D'accord,
j'ai un peu de liquide...
1825
01:16:49,438 --> 01:16:50,814
Ça suffit. Ça ira.
1826
01:16:51,481 --> 01:16:53,567
C'est tout ce que j'ai.
1827
01:16:54,192 --> 01:16:55,277
C'est tout ce que vous avez?
1828
01:16:55,402 --> 01:16:57,738
Mais il y a un distributeur
au coin de la rue.
1829
01:16:58,071 --> 01:16:59,031
Allez, monsieur.
1830
01:16:59,323 --> 01:17:00,657
Attendez, voilà, c'est tout.
1831
01:17:03,452 --> 01:17:04,620
D'accord.
1832
01:17:05,829 --> 01:17:07,581
Alors, vous faites quoi, ici?
1833
01:17:07,873 --> 01:17:09,207
Ce que je fais ici?
1834
01:17:09,291 --> 01:17:11,335
Je ne suis pas qu'un
simple gardien.
1835
01:17:13,337 --> 01:17:14,838
Je loue des épaves.
1836
01:17:15,172 --> 01:17:15,672
Oh, mon Dieu.
1837
01:17:15,756 --> 01:17:17,007
Allez, messieur dame,
par ici.
1838
01:17:17,215 --> 01:17:18,133
- Allez maintenant.
- Oh, mon Dieu.
1839
01:17:18,216 --> 01:17:19,259
Allez maintenant.
Faites attention à vous.
1840
01:17:19,718 --> 01:17:20,886
Voilà, madame.
Après vous, madame.
1841
01:17:21,053 --> 01:17:22,137
Après vous, monsieur.
1842
01:17:22,471 --> 01:17:24,765
Oui, pensez à faire
un plein d'essence,
1843
01:17:25,223 --> 01:17:26,725
quand vous la rapportez. Ça ne
vous dérange pas, n'est-ce pas?
1844
01:17:26,808 --> 01:17:28,143
Vous nous avez pris
tout notre argent.
1845
01:17:28,226 --> 01:17:29,436
Bon ben, vous avez
des cartes de crédit?
1846
01:17:29,645 --> 01:17:31,146
Ils acceptent les cartes de crédit
à la station-service....
1847
01:17:34,399 --> 01:17:35,776
- Oh, c'est pas vrai!
- Ah.
1848
01:17:37,027 --> 01:17:38,111
Allez.
1849
01:17:43,158 --> 01:17:44,326
Ça fait même pas une heure.
1850
01:17:44,534 --> 01:17:45,911
Écoute, détend -toi,
d'accord?
1851
01:17:45,994 --> 01:17:47,579
On n'a qu'une
heure de route,
1852
01:17:47,788 --> 01:17:49,581
ça va le faire, Larry.
1853
01:17:49,665 --> 01:17:50,916
- On va y arriver.
- Oui, j'espère qu'on pourra
1854
01:17:51,166 --> 01:17:52,584
- aller jusqu'à Atlanta.
- Oui, on arrivera
1855
01:17:52,668 --> 01:17:55,170
à temps pour passer
Noël avec nos familles.
1856
01:17:55,629 --> 01:17:56,838
Oui, nos familles.
1857
01:17:59,174 --> 01:18:00,592
Je vais juste la laisser refroidir.
1858
01:18:01,802 --> 01:18:04,596
Tu sais, je, je n'ai
jamais été mariée,
1859
01:18:04,971 --> 01:18:08,350
mais j'ai déjà interviewé une
conseillère conjugale un jour
1860
01:18:09,017 --> 01:18:11,061
et tu sais ce qu'elle a dit?
1861
01:18:12,312 --> 01:18:14,147
Non, qu'est-ce qu'elle a dit?
1862
01:18:14,356 --> 01:18:16,149
Elle a dit que les gens
ne réfléchissent pas à deux fois
1863
01:18:16,358 --> 01:18:17,567
pour faire des réglages de voiture
1864
01:18:17,693 --> 01:18:19,069
mais ils le font très peu
quand il s'agit
1865
01:18:19,152 --> 01:18:20,696
de régler leur
vie affective,
1866
01:18:20,987 --> 01:18:23,949
et ils se demandent pourquoi
leur réservoir est vide.
1867
01:18:25,409 --> 01:18:27,119
Ça, c'est ce qu'elle a dit.
1868
01:18:27,244 --> 01:18:30,372
Oui, je suis d'accord avec ça.
1869
01:18:31,873 --> 01:18:34,710
Mais c'est pourquoi je t'ai dit
qu'on a fait le travail.
1870
01:18:34,793 --> 01:18:36,461
Alors, pourquoi rester?
1871
01:18:38,880 --> 01:18:39,881
Je ne sais pas.
1872
01:18:39,965 --> 01:18:43,051
Peut-être, juste la
peur de partir.
1873
01:18:43,593 --> 01:18:45,387
Ou peut-être que tu penses
qu'il y a encore
1874
01:18:45,470 --> 01:18:46,805
quelque chose dans le réservoir.
1875
01:18:46,888 --> 01:18:48,682
Ça s'appelle l'espoir, Larry.
1876
01:18:48,765 --> 01:18:50,016
D'accord, l'espoir.
1877
01:18:50,767 --> 01:18:53,228
Comment ça se fait que tu ne t'es
pas encore mariée avec ton fiancé?
1878
01:18:53,353 --> 01:18:55,355
Oh, oh, d'accord, euh, tu
me mets la pression maintenant?
1879
01:18:55,439 --> 01:18:56,898
- À toi de jouer.
- D'accord, à moi de jouer.
1880
01:18:56,982 --> 01:18:58,191
- Oui.
- D'accord, eh bien,
1881
01:18:58,275 --> 01:18:59,735
j'ai un aveu à te faire.
1882
01:19:01,695 --> 01:19:03,655
Je ne suis pas vraiment fiancée.
1883
01:19:03,780 --> 01:19:05,907
Excuse-moi.
Parle plus distinctement.
1884
01:19:06,575 --> 01:19:09,536
J'ai dit que je
n'étais pas vraiment fiancée.
1885
01:19:09,703 --> 01:19:12,080
- Tu n'est pas vraiment fiancée?
- Je ne suis pas vraiment fiancée.
1886
01:19:12,289 --> 01:19:13,331
En fait, c'est mon intention,
1887
01:19:13,498 --> 01:19:14,833
mais ce n'est pas le cas.
1888
01:19:14,916 --> 01:19:15,625
Waouh.
1889
01:19:15,751 --> 01:19:17,753
Je porte ça juste
pour me protéger.
1890
01:19:18,336 --> 01:19:20,672
Des types
qui essaient de te draguer?
1891
01:19:20,756 --> 01:19:23,717
Oui, et comme tu sais, je suis
productrice d'information?
1892
01:19:24,593 --> 01:19:27,179
Eh bien, si mon patron
s'imaginait que j'étais là
1893
01:19:27,262 --> 01:19:30,098
pour dénicher un mari plutôt
que d'être mariée à mon travail,
1894
01:19:30,223 --> 01:19:31,892
alors je n'aurais pas de promotion.
1895
01:19:32,017 --> 01:19:33,852
En fait, ils pourraient me virer.
1896
01:19:34,019 --> 01:19:38,106
Donc, je les laisse juste penser que
je suis fiancée, indéfiniment.
1897
01:19:40,984 --> 01:19:44,905
Donc, pour la petite histoire ton
chien est plus réel que ton fiancé.
1898
01:19:46,156 --> 01:19:47,282
Euh, ouais.
1899
01:19:48,158 --> 01:19:49,493
- Ouais.
- Mais je, je, je t'ai entendu
1900
01:19:49,576 --> 01:19:51,453
lui parler tout à
l'heure au téléphone.
1901
01:19:51,578 --> 01:19:53,079
Tu as fait le...
1902
01:19:53,789 --> 01:19:54,956
- Oui.
- Ouais.
1903
01:19:55,040 --> 01:19:56,625
Ouais, c'était mon chauffeur.
1904
01:19:57,501 --> 01:19:58,543
- Quoi?
- Ouais.
1905
01:19:58,668 --> 01:20:01,129
Je, je, je l'ai formé pour
me récupérer à l'aéroport
1906
01:20:01,296 --> 01:20:02,881
et avec une douzaine de roses.
1907
01:20:03,006 --> 01:20:04,216
Il me soulève du sol.
1908
01:20:04,299 --> 01:20:05,383
Il me fait tourner.
1909
01:20:05,509 --> 01:20:08,345
Il est devenu vraiment, vraiment
bon comme faux fiancé heureux.
1910
01:20:08,553 --> 01:20:10,680
Mais, en fait, c'est juste que
je dois me protéger
1911
01:20:10,806 --> 01:20:13,016
parce que on ne sait jamais
qui regarde.
1912
01:20:14,476 --> 01:20:16,520
On dirait que tu
as pensé à tout.
1913
01:20:19,689 --> 01:20:21,274
Tu me trouve
pathétique, n'est-ce pas?
1914
01:20:21,525 --> 01:20:23,026
Non, non.
1915
01:20:23,360 --> 01:20:25,779
Je me demande juste,
1916
01:20:27,405 --> 01:20:29,950
en fait, ce qui est
réel dans ta vie?
1917
01:20:31,660 --> 01:20:33,954
Oui, le chien, le fiancé, le...
1918
01:20:34,120 --> 01:20:35,205
- Écoute....
- Les vêtements.
1919
01:20:35,330 --> 01:20:36,873
- Je, je, je viens juste...
- Euh, écoute...
1920
01:20:36,957 --> 01:20:38,124
je suis bien comme ça,
célibataire, d'accord?
1921
01:20:38,333 --> 01:20:39,292
Mais si tu ne franchis pas le pas.
1922
01:20:39,376 --> 01:20:41,670
J'ai franchi assez de pas
pendant toute ma vie.
1923
01:20:41,753 --> 01:20:43,964
La seule sécurité dont
j'ai besoin, c'est mon travail.
1924
01:20:44,047 --> 01:20:46,466
C'est, c'est plus facile
de faire semblant
1925
01:20:46,550 --> 01:20:47,551
de vivre une vie comblée
quand la vérité est,
1926
01:20:48,051 --> 01:20:49,052
attend une minute.
1927
01:20:51,137 --> 01:20:53,098
Oh, Mon Dieu, oh, attend.
1928
01:20:53,223 --> 01:20:54,641
Est-ce que, est-ce que c'est
la police derrière nous?
1929
01:20:54,850 --> 01:20:55,559
Ouais.
1930
01:20:55,642 --> 01:20:57,060
Je ne peux pas aller en prison,
pas avec cette fourrure.
1931
01:20:57,143 --> 01:20:59,104
Ils ne vont pas faire
de moi la copine de quelqu'un.
1932
01:20:59,229 --> 01:21:00,939
Ça ne fait pas partie
de mes plans.
1933
01:21:01,064 --> 01:21:02,941
Je suis, je suis trop rassemblée
pour aller à la police.
1934
01:21:03,149 --> 01:21:03,984
Qu'est-ce qui se passe ici?
1935
01:21:04,401 --> 01:21:05,110
- Hé.
- Hé.
1936
01:21:05,235 --> 01:21:06,528
On a des problèmes?
1937
01:21:07,571 --> 01:21:09,239
Euh, c'est cette voiture qui est mal
en point, Monsieur l'agent.
1938
01:21:09,364 --> 01:21:10,240
- Ouais.
- Je vois, je vois.
1939
01:21:10,615 --> 01:21:12,701
Eh dites-moi
Vous comptez aller où?
1940
01:21:12,826 --> 01:21:14,369
- Atlanta.
- D'accord.
1941
01:21:15,120 --> 01:21:17,747
Oui, notre, euh, notre,
notre avion, il a...
1942
01:21:17,831 --> 01:21:19,457
L'avion, oui,
il a atterri en urgence.
1943
01:21:19,666 --> 01:21:20,876
- Atterrissage d'urgence.
- Oh, vraiment?
1944
01:21:20,959 --> 01:21:22,252
- Ouais.
- D'accord, d'accord.
1945
01:21:22,586 --> 01:21:23,545
- Oui, c'était fou.
- Oh, vraiment?
1946
01:21:24,170 --> 01:21:25,297
Oh, mon Dieu, c'était fou.
1947
01:21:25,505 --> 01:21:26,339
C'était comme, "Oh."
1948
01:21:27,966 --> 01:21:29,134
D'accord, d'accord.
1949
01:21:29,467 --> 01:21:30,510
Bon, écoutez...
1950
01:21:31,595 --> 01:21:33,889
J'espère que ce tacot,
pourra vous emmener
1951
01:21:34,014 --> 01:21:34,806
jusqu'à l'ATL.
1952
01:21:34,890 --> 01:21:35,932
Je vous le dis, mais regardez ici.
1953
01:21:36,016 --> 01:21:37,726
Juste devant, vous
allez voir un peu de verglas.
1954
01:21:37,809 --> 01:21:39,227
Faites gaffe
aux freins.
1955
01:21:39,394 --> 01:21:40,270
- Oui.
- D'accord.
1956
01:21:40,395 --> 01:21:41,855
C'est gentil de nous
donner
1957
01:21:41,938 --> 01:21:43,481
- ces petites recommendations.
- Pas de problème.
1958
01:21:43,607 --> 01:21:44,316
- Mais écoutez
- Oui.
1959
01:21:44,399 --> 01:21:45,442
Je veux que vous passiez
un joyeux Noël.
1960
01:21:45,650 --> 01:21:46,276
Et comme je vous aime bien,
1961
01:21:46,359 --> 01:21:48,236
je vais vous donner un
avertissement cette fois-ci.
1962
01:21:48,403 --> 01:21:49,070
D'accord?
1963
01:21:49,195 --> 01:21:50,947
Faites juste attention
sur la route, d'accord?
1964
01:21:51,698 --> 01:21:52,908
Oui, oui, c'est promis.
1965
01:21:53,408 --> 01:21:54,326
- D'accord.
- Ouais.
1966
01:21:55,076 --> 01:21:57,621
Vous, j'ai l'impression
de vous connaître.
1967
01:21:57,871 --> 01:21:58,997
Je ne sais pas de quoi
vous parlez.
1968
01:21:59,122 --> 01:22:00,040
Passez un joyeux
Noël.
1969
01:22:00,206 --> 01:22:01,041
Et prenez bien soin de vous,
d'accord?
1970
01:22:01,207 --> 01:22:02,584
- D'accord, d'accord, ouais.
- Oui, oh.
1971
01:22:02,667 --> 01:22:03,960
D'accord, c'est bon.
1972
01:22:06,004 --> 01:22:07,964
Hé, tu penses
à ce que je pense?
1973
01:22:08,632 --> 01:22:10,258
- Euh, non.
- Non.
1974
01:22:11,426 --> 01:22:12,344
Non.
1975
01:22:12,427 --> 01:22:14,012
- Partons d'ici.
- Oui, parce que je ne peux pas...
1976
01:22:14,220 --> 01:22:15,221
- Allez, allez.
- me permettre d'aller en prison.
1977
01:22:15,305 --> 01:22:17,140
Faites-moi un petit miracle
de Noël. Allez.
1978
01:22:18,058 --> 01:22:19,434
Allez, démarre.
1979
01:22:21,102 --> 01:22:23,480
Hé, ne, ne
fais pas trop de bruit.
1980
01:22:41,539 --> 01:22:44,167
Hé, réveille-toi, on
est presque arrivés
1981
01:22:45,794 --> 01:22:47,921
Je suis désolée,
je me suis endormie.
1982
01:22:48,046 --> 01:22:49,297
Non, tout va bien.
1983
01:22:49,381 --> 01:22:50,632
Je voulais juste,
1984
01:22:52,425 --> 01:22:53,885
je voulais qu'on ait
quelques minutes
1985
01:22:53,969 --> 01:22:55,220
avant que je te dépose.
1986
01:22:55,971 --> 01:22:57,180
Euh, bien sûr.
1987
01:22:57,263 --> 01:22:58,807
Et je pensais qu'on pourrait
peut-être en profiter pour
1988
01:22:58,890 --> 01:23:01,309
échanger nos numéros
1989
01:23:02,185 --> 01:23:05,897
pour que je puisse te contacter
quand mon bâtiment ouvrira à LA.
1990
01:23:06,314 --> 01:23:07,691
Peut-être aller déjeuner?
1991
01:23:07,774 --> 01:23:10,652
Larry, on sait maintenant
tous les deux que cela,
1992
01:23:10,735 --> 01:23:12,028
cela ne peut mener nulle part.
1993
01:23:12,153 --> 01:23:15,031
On s'est juste
un peu emporter dans cet avion.
1994
01:23:15,323 --> 01:23:16,616
Emportés?
1995
01:23:16,783 --> 01:23:19,285
Oui, c'était marrant.
On s'est amusés.
1996
01:23:19,452 --> 01:23:21,663
Mais tu appartiens à
quelqu'un d'autre.
1997
01:23:21,746 --> 01:23:24,582
Et ça ne m'intéresse pas
d'être la maîtresse de quelqu'un.
1998
01:23:24,666 --> 01:23:26,960
Alors, tout ce que nous avons vécu,
n'était qu'une expérience?
1999
01:23:27,168 --> 01:23:28,920
Exactement, et, et ne
me demande pas de l'expliquer
2000
01:23:29,004 --> 01:23:30,714
parce que je n'ai aucun
regret, d'accord?
2001
01:23:31,798 --> 01:23:33,967
Tout ce que je sais, c'est que je
ne t'oublierai jamais,
2002
01:23:35,427 --> 01:23:37,095
ni le cadeau que tu m'as donné.
2003
01:23:37,220 --> 01:23:38,471
Quel cadeau?
2004
01:23:39,889 --> 01:23:42,892
Eh bien, que parfois
les choses doivent être...
2005
01:23:44,310 --> 01:23:46,980
...secouées pour être
vues plus clairement.
2006
01:23:48,231 --> 01:23:50,191
Par exemple, je sais maintenant
que je mérite d'être aimée
2007
01:23:50,275 --> 01:23:54,487
mais pas maintenant
et pas par toi.
2008
01:23:58,116 --> 01:24:00,035
Tu viens de jeter une bague
de trois carats par la fenêtre.
2009
01:24:00,118 --> 01:24:00,869
Écoute,
2010
01:24:01,036 --> 01:24:04,122
je suis célibataire, pas
folle. C'est une bague en zircon.
2011
01:24:06,583 --> 01:24:10,712
Ça va être génial de ne pas
être résumée à une bague en toc,
2012
01:24:10,962 --> 01:24:12,922
ou un emploi, tout
ce que je sais c'est que
2013
01:24:13,006 --> 01:24:15,467
l'amour n'a pas besoin
d'être de la fiction.
2014
01:24:21,056 --> 01:24:23,099
Tu sais, toi aussi
tu m'as fait un cadeau.
2015
01:24:24,142 --> 01:24:25,727
- Vraiment?
- Vraiment.
2016
01:24:25,810 --> 01:24:27,353
Quoi donc?
2017
01:24:28,605 --> 01:24:32,984
Tu, m'as montré
que je pouvais être émerveillé
2018
01:24:36,446 --> 01:24:39,407
et que, même lors du vol le plus
fou de la veille de Noël,
2019
01:24:39,616 --> 01:24:42,660
je pouvais tomber amoureux
réapprendre à rire.
2020
01:24:47,373 --> 01:24:48,625
Larry,
2021
01:24:50,835 --> 01:24:53,129
consacre-toi pleinement
à ta famille.
2022
01:24:54,631 --> 01:24:56,007
Ils le méritent,
2023
01:24:57,926 --> 01:24:59,177
et toi aussi.
2024
01:25:03,014 --> 01:25:04,390
- Allons-y.
- Ouais.
2025
01:25:19,864 --> 01:25:21,449
Bel endroit familial.
2026
01:25:21,533 --> 01:25:23,743
C'est mon ancien
foyer,
2027
01:25:23,827 --> 01:25:25,495
beaucoup de souvenirs ici.
2028
01:25:27,330 --> 01:25:30,083
Mais maintenant, j'ai prévu
de célébrer ce que j'ai vraiment
2029
01:25:30,416 --> 01:25:33,128
et non pas ce qui,
ne m'appartient pas.
2030
01:25:35,880 --> 01:25:39,342
Et je te remercie pour
ces fêtes inoubliables.
2031
01:25:41,094 --> 01:25:43,638
As-tu besoin de, euh, tu
as besoin d'aide pour entrer?
2032
01:25:44,055 --> 01:25:46,057
Non, je gère.
2033
01:25:48,768 --> 01:25:50,562
- Euh, Natalie...
- Écoute, je dois y aller.
2034
01:25:50,770 --> 01:25:51,521
Des personnes m'attendent.
2035
01:25:51,771 --> 01:25:52,564
Un animal en peluche?
2036
01:25:52,647 --> 01:25:53,815
Vraiment, vraiment?
Ah toi alors, tais-toi, oui.
2037
01:25:53,898 --> 01:25:57,152
Mais j'ai,
j'ai appris quelque chose.
2038
01:25:58,194 --> 01:25:59,154
Oui?
2039
01:26:00,113 --> 01:26:01,322
Oui, que, euh,
2040
01:26:03,199 --> 01:26:04,951
je ne peux pas résoudre mes
problèmes
2041
01:26:05,034 --> 01:26:07,745
en restant bloquée dans la
pensée qui les a créés.
2042
01:26:10,540 --> 01:26:11,416
Ashay.
2043
01:26:11,624 --> 01:26:12,834
Ashay en effet.
2044
01:26:16,796 --> 01:26:18,047
Au revoir, Larry.
2045
01:26:19,632 --> 01:26:20,758
Joyeux Noël.
2046
01:26:22,427 --> 01:26:23,803
Joyeux Noël, Natalie.
2047
01:26:40,904 --> 01:26:42,238
Les enfants!
Joyeux Noël.
2048
01:26:42,947 --> 01:26:44,991
Nous avons des cadeaux.
2049
01:26:47,744 --> 01:26:50,496
- Oh, Mme Hightower.
- Mon poussin.
2050
01:26:50,788 --> 01:26:52,081
Tu es arrivée.
2051
01:27:02,508 --> 01:27:04,010
Joyeux Noël, Papa.
2052
01:27:04,177 --> 01:27:05,970
Joyeux Noël, bébé.
Comment va ma petite fille?
2053
01:27:06,095 --> 01:27:07,597
Oh, Papa,
je suis super excitée.
2054
01:27:07,680 --> 01:27:08,890
Attends de voir tous les
cadeaux
2055
01:27:08,973 --> 01:27:09,974
que le Père Noël a
apportés.
2056
01:27:10,058 --> 01:27:10,892
C'est super, bébé.
2057
01:27:10,975 --> 01:27:12,435
Eh bien, Papa sera là
bientôt, d'accord?
2058
01:27:12,518 --> 01:27:14,562
Je te le promets.
D'accord, je t'aime.
2059
01:27:14,812 --> 01:27:15,855
Je t'aime aussi, Papa.
2060
01:27:16,064 --> 01:27:16,981
Je te passe Maman.
2061
01:27:20,693 --> 01:27:23,154
Hé, Maxine, je sais
que tu es en colère,
2062
01:27:23,363 --> 01:27:24,656
Bien sûr que
je suis en colère.
2063
01:27:24,739 --> 01:27:26,074
J'ai essayé de te joindre.
2064
01:27:26,157 --> 01:27:26,699
Ouais, eh bien,
2065
01:27:26,783 --> 01:27:28,743
la réception était,
était vraiment mauvaise.
2066
01:27:28,826 --> 01:27:29,994
Est-ce que ça va?
2067
01:27:30,828 --> 01:27:31,663
Quoi?
2068
01:27:31,788 --> 01:27:33,998
J'ai été inquiète.
J'ai vu ton vol aux infos,
2069
01:27:34,123 --> 01:27:36,167
l'atterrissage d'urgence
en Alabama.
2070
01:27:38,002 --> 01:27:39,128
Euh, ouais.
2071
01:27:39,462 --> 01:27:41,965
Dieu merci, tu es,
tu es en sécurité.
2072
01:27:44,133 --> 01:27:45,927
Eh bien, tout ce que je veux faire
en ce moment,
2073
01:27:46,135 --> 01:27:47,971
c'est juste
embrasser ma famille.
2074
01:27:48,179 --> 01:27:52,100
Toute cette aventure m'a fait
comprendre à quel point je suis béni,
2075
01:27:52,267 --> 01:27:54,394
peu importe à quoi
ressemble la famille.
2076
01:27:54,560 --> 01:27:57,021
Ouais, eh bien, ta famille est
ici qui t'attend.
2077
01:27:59,274 --> 01:28:00,275
On se voit bientôt.
2078
01:28:00,358 --> 01:28:01,317
D'accord.
2079
01:28:02,360 --> 01:28:03,444
Au revoir, Larry.
2080
01:28:09,367 --> 01:28:12,412
Alors, Lola, lequel
va-t-on ouvrir en premier?
2081
01:28:24,382 --> 01:28:26,384
"Parfois, les choses
doivent être secouées
2082
01:28:26,467 --> 01:28:27,927
pour être vues plus clairement."
2083
01:28:45,528 --> 01:28:47,238
Joyeux Noël, Natalie.
149048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.