All language subtitles for 11 Canadian (SDH).fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,070 --> 00:00:32,824 HISTOIRE D 'AMOUR PENDANT LES FÊTES DE NOËL. 4 00:00:35,160 --> 00:00:37,370 Parfois, les choses doivent être secouées 5 00:00:37,454 --> 00:00:38,955 pour être vues plus clairement. 6 00:00:40,540 --> 00:00:41,416 Hein. 7 00:00:47,213 --> 00:00:50,842 Allez, mon petit canard, mon petit canard, allez, bébé. 8 00:00:51,051 --> 00:00:51,843 Oui, tu es... 9 00:00:52,010 --> 00:00:53,428 Alors, tu penses que ça me dégoûte 10 00:00:53,511 --> 00:00:55,263 de rater la fête de Noël de Lola? 11 00:00:55,346 --> 00:00:56,014 Bien sûr que si. 12 00:00:56,097 --> 00:00:58,099 Tu étais censé rentrer à la maison depuis des jours. 13 00:00:58,183 --> 00:00:59,684 C'est toujours pareil avec toi. 14 00:00:59,768 --> 00:01:01,019 Je ne sais pas comment te dire autrement 15 00:01:01,102 --> 00:01:02,145 c'était une urgence. 16 00:01:02,228 --> 00:01:03,646 C'est toujours une urgence, 17 00:01:03,730 --> 00:01:05,940 sauf quand il s'agit de notre mariage. 18 00:01:06,274 --> 00:01:07,525 Et c'est reparti, ça recommence. 19 00:01:07,692 --> 00:01:08,985 Oui, ça recommence. 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,780 J'ai raté mon vol. Je me sens vraiment mal. 21 00:01:11,863 --> 00:01:13,406 Tu peux. 22 00:01:13,615 --> 00:01:15,658 Je vais, trouver un autre vol. Ne t'inquiète pas. 23 00:01:15,742 --> 00:01:16,951 Dis-le à ta fille. 24 00:01:17,452 --> 00:01:18,119 Maxine, 25 00:01:19,079 --> 00:01:21,122 j'ai dit que je trouverai un autre vol, d'accord? 26 00:01:21,247 --> 00:01:22,040 Non, Larry, 27 00:01:22,123 --> 00:01:25,376 il suffit pas de le dire, il faut que tu le fasses! 28 00:01:25,502 --> 00:01:26,586 Oh, d'accord, 29 00:01:26,669 --> 00:01:27,921 donc voilà comment tu me remercies 30 00:01:28,129 --> 00:01:29,631 pour diriger une entreprise prospère. 31 00:01:29,714 --> 00:01:30,590 Tu ne semblais pas avoir de problème 32 00:01:30,673 --> 00:01:31,674 quand tu dépensais l'argent. 33 00:01:32,008 --> 00:01:33,093 Excuse-moi? 34 00:01:34,302 --> 00:01:36,596 Tu oublies que tu n'avais pas de carrière 35 00:01:36,679 --> 00:01:38,515 jusqu'à ce que j'abandonne la mienne. 36 00:01:41,226 --> 00:01:42,018 Oui, 37 00:01:42,102 --> 00:01:45,146 alors ne me fais pas abandonner mon mariage. 38 00:01:46,481 --> 00:01:49,400 D'accord, très bien, je... je regrette d'avoir dit ça. 39 00:01:49,526 --> 00:01:50,735 Je suis... je suis désolé. 40 00:01:50,944 --> 00:01:52,278 Je suis, je suis frustré en ce moment. 41 00:01:52,362 --> 00:01:54,030 Eh bien, bienvenu au club. 42 00:01:54,364 --> 00:01:56,366 C'est la veille de Noël, Lawrence. 43 00:01:57,492 --> 00:01:59,244 Mais tu sais quoi? Soit tu trouves un vol, 44 00:01:59,327 --> 00:02:01,955 soit tu trouves une famille qui ne t'attend pas. 45 00:02:05,625 --> 00:02:06,709 Âllo? 46 00:02:09,295 --> 00:02:13,508 NOËL SOUS DES CIEUX CLÉMENTS 47 00:02:27,021 --> 00:02:28,439 Merci, merci, merci 48 00:02:28,523 --> 00:02:31,109 de m'avoir réservé une zone privée dans le salon VIP de l'aéroport. 49 00:02:31,192 --> 00:02:32,443 C'est pas génial, ça? 50 00:02:33,319 --> 00:02:35,196 Ils avaient tes shots de gingembre? 51 00:02:35,321 --> 00:02:38,116 Bien sûr, ils avaient préparé mes shots de gingembre, ouais. 52 00:02:38,575 --> 00:02:40,827 Ils m'ont conduit directement à l'avion. 53 00:02:40,952 --> 00:02:43,997 Tu vois, c'est pourquoi je ne me lasse jamais du VIP. 54 00:02:44,122 --> 00:02:46,666 Ça me laisse pas le temps de stresser à l'aéroport 55 00:02:46,749 --> 00:02:48,293 et d'attraper des saloperies 56 00:02:48,376 --> 00:02:50,128 avec ces pauvres gens. 57 00:02:51,087 --> 00:02:52,088 Comment va Braxton? 58 00:02:52,172 --> 00:02:53,548 - Quoi? - Comment va Braxton? 59 00:02:53,673 --> 00:02:55,258 Oh, oh, ouais. 60 00:02:55,341 --> 00:02:56,843 Le sirop a fait son effet. 61 00:02:56,926 --> 00:02:59,220 Il a endormi mon petit Braxton. 62 00:02:59,345 --> 00:03:00,638 Oui, ça a marché. 63 00:03:02,849 --> 00:03:04,017 Regarde mon bébé. 64 00:03:04,517 --> 00:03:06,519 Oui, Mlle Meeks, puis-je vous aider? 65 00:03:06,603 --> 00:03:07,896 - Encore un, s'il vous plaît? - Bien sûr. 66 00:03:07,979 --> 00:03:10,440 Et une couverture pour mon bébé à fourrure. 67 00:03:10,982 --> 00:03:12,734 Il fait froid dans cet avion. 68 00:03:15,445 --> 00:03:18,406 Oh, Gabby, je suis, je suis tellement désolée. 69 00:03:18,531 --> 00:03:20,408 La première classe n'est plus ce qu'elle était. 70 00:03:20,491 --> 00:03:22,869 Ils embauchent juste n'importe qui de nos jours. 71 00:03:24,037 --> 00:03:25,288 De quoi je parlais, déjà? 72 00:03:25,371 --> 00:03:27,373 - Les cadeaux. - Oh, oh oui, c'est ça. 73 00:03:27,457 --> 00:03:30,752 Merci beaucoup d'avoir expédié ces cadeaux à la maison. 74 00:03:31,628 --> 00:03:32,378 Ouais. 75 00:03:32,462 --> 00:03:34,422 - Ils sont bien arrivés? - Bien sûr qu' ils sont arrivés. 76 00:03:34,505 --> 00:03:36,466 Oh, et tout le monde est tellement excité. 77 00:03:36,549 --> 00:03:37,300 - Bien. - Ouais. 78 00:03:37,383 --> 00:03:38,718 - Tu es un ange. - Oh. 79 00:03:38,801 --> 00:03:40,678 Maintenant, écoute bien, joyeux Noël, d'accord? 80 00:03:40,803 --> 00:03:42,472 T'es une fille géniale. Profite de ta famille. 81 00:03:42,555 --> 00:03:44,432 - Pour toi aussi, joyeux Noël. - D'accord? 82 00:03:44,933 --> 00:03:48,019 D'accord, ciao, ça, ça veut dire au revoir. 83 00:03:48,102 --> 00:03:49,020 Au revoir. 84 00:03:52,065 --> 00:03:53,566 Regarde mon petit Braxton. 85 00:03:53,691 --> 00:03:56,778 Oui, tu es le petit chiot le plus mignon du monde. 86 00:03:57,403 --> 00:03:58,404 Maman t'aime. 87 00:03:58,488 --> 00:03:59,739 Maman t'aime. 88 00:04:04,994 --> 00:04:08,164 D'accord, Papa l'a toujours, viens, sur le Live. 89 00:04:08,581 --> 00:04:10,583 Ah, oui, je suis toujours capable, 90 00:04:10,667 --> 00:04:12,877 oh, viens sur le Live, bébé. 91 00:04:13,461 --> 00:04:15,171 Oui, Gigi la Génie. 92 00:04:15,463 --> 00:04:17,715 Euh, ils me laissent enfin embarquer dans l'avion 93 00:04:17,840 --> 00:04:19,425 après avoir annulé mon vol direct. 94 00:04:19,509 --> 00:04:21,427 Et maintenant ils m'ont mise sur une correspondance. 95 00:04:21,511 --> 00:04:22,845 C'est vraiment minable. 96 00:04:23,304 --> 00:04:25,473 Je déteste ça, mais c'est la veille de Noël, 97 00:04:25,556 --> 00:04:27,725 alors je vais garder la positive attitude 98 00:04:28,017 --> 00:04:30,019 En plus, je suis en route pour Miami 99 00:04:30,103 --> 00:04:32,855 pour aller voir mon vroom, ah, ah, ah, 100 00:04:32,981 --> 00:04:34,857 mon chéri, qui me fait faire des choses. 101 00:04:35,108 --> 00:04:36,484 Mademoiselle, mademoiselle, mademoiselle, 102 00:04:36,567 --> 00:04:37,443 mademoiselle. 103 00:04:37,652 --> 00:04:39,862 Pourriez-vous avancer, s'il vous plaît? 104 00:04:40,446 --> 00:04:42,532 Vous voyez des gens devant moi? Comment? 105 00:04:43,992 --> 00:04:45,952 Elle veut juste être sur mon Live. 106 00:04:46,536 --> 00:04:49,747 De toute façon, ce petit génie va retourner dans sa bouteille, 107 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 oh, parce que l'hôtesse est en train de tripper. 108 00:04:52,041 --> 00:04:53,543 Personnel navigant. 109 00:04:55,211 --> 00:04:56,337 Ça fait rien. 110 00:04:57,505 --> 00:04:59,215 Elle avait juste besoin d'attention, c'est tout. 111 00:04:59,299 --> 00:05:01,092 Elle voulait être sur mon Live. 112 00:05:01,759 --> 00:05:03,303 Vous n'avez qu'à appuyer sur ce bouton 113 00:05:03,386 --> 00:05:04,595 si vous avez besoin de quoi que ce soit. 114 00:05:04,679 --> 00:05:05,847 - Merci. - Bienvenue à bord. 115 00:05:05,930 --> 00:05:07,015 Vous êtes les bienvenus. 116 00:05:07,098 --> 00:05:09,017 J'ai trouvé notre mineure non accompagnée. 117 00:05:09,100 --> 00:05:11,644 Qui fait des vols de correspondance avec un enfant? 118 00:05:12,145 --> 00:05:13,980 Bonjour, je m'appelle Yuki. 119 00:05:14,188 --> 00:05:16,190 Et avant que vous ne le demandiez, je sais où m'asseoir. 120 00:05:16,274 --> 00:05:18,026 J'ai mon propre goûter, 121 00:05:18,109 --> 00:05:21,112 et je n'ai pas besoin de nuggets ou de bonbons. 122 00:05:21,195 --> 00:05:22,405 D'accord, Mlle Yuki. 123 00:05:22,530 --> 00:05:24,324 Bienvenue à bord et joyeux Noël. 124 00:05:24,574 --> 00:05:26,034 - Merci. - De rien. 125 00:05:28,745 --> 00:05:32,582 Hé, sœur, joyeux Kwanzaa. 126 00:05:38,212 --> 00:05:39,797 Seigneur, j'ai besoin d'un surclassement. 127 00:05:39,881 --> 00:05:40,882 Bienvenue à bord. 128 00:05:42,175 --> 00:05:43,843 Ils n'ont pas pu te remettre en arrière? 129 00:05:43,885 --> 00:05:45,595 - Je t'ai dit - Je ne veux pas le savoir. 130 00:05:45,970 --> 00:05:49,098 Harold, c'est la seule chose que je te demandais. 131 00:05:49,265 --> 00:05:51,184 Faut déjà que je me tape tout le reste. 132 00:05:51,267 --> 00:05:53,978 Mais me faire passer Noël, avec ton frère fauché... 133 00:05:54,187 --> 00:05:56,564 Et quand on sera arrivés nos sièges, tu t'assieds, c'est tout. 134 00:05:56,647 --> 00:05:57,899 - Quoi? - Tu as très bien compris. 135 00:05:57,982 --> 00:05:59,025 Tu t'assieds simplement, 136 00:05:59,108 --> 00:06:01,194 et moi je me mettrai de l'autre côté de l'allée. 137 00:06:01,277 --> 00:06:03,363 Tu veux dire qu'on sera pas assis l'un à côté de l'autre? 138 00:06:03,446 --> 00:06:06,157 Non, pas au prix qu'ils voulaient nous facturer. 139 00:06:09,702 --> 00:06:11,412 Ho, ho, ho, ho. 140 00:06:11,621 --> 00:06:13,581 - Oh, attendez, attendez, attendez. - Joyeux Noël. 141 00:06:13,664 --> 00:06:14,540 Attendez, monsieur... 142 00:06:14,624 --> 00:06:16,876 comment avez-vous passé le contrôle avec ces sacs? 143 00:06:16,959 --> 00:06:18,711 Vous devez en enregistrer un au moins. 144 00:06:18,795 --> 00:06:20,588 Oh, pas de souci. Prenez celui-ci, 145 00:06:20,671 --> 00:06:23,091 et je vais m'assurer que l'autre rentre juste bien, d'accord? 146 00:06:23,174 --> 00:06:25,218 D'accord, puisque c'est la veille de Noël. 147 00:06:25,385 --> 00:06:27,804 Oh, ho, ho, wow, c'est incroyable. 148 00:06:27,887 --> 00:06:31,766 D'habitude je file à travers le ciel dans mon traîneau. 149 00:06:31,849 --> 00:06:33,017 Vous bloquez toujours la ligne. 150 00:06:33,101 --> 00:06:34,769 Ho, ho, ho, joyeux Noël. 151 00:06:34,852 --> 00:06:38,398 Ho, ho, ho, ho, joyeux Noël. 152 00:06:38,481 --> 00:06:39,607 Oh, ho, ho, ho. 153 00:06:39,690 --> 00:06:40,942 Bienvenue à bord. 154 00:06:41,609 --> 00:06:44,195 Ma fille, ce concours de gospel 155 00:06:44,278 --> 00:06:45,822 m'a épuisée 156 00:06:47,323 --> 00:06:49,784 Bien sûr. j'ai gagné. Seigneur, aie pitié. 157 00:06:53,246 --> 00:06:57,417 Joyeux Noël, oh, tu as été une gentille petite fille. 158 00:06:58,167 --> 00:06:59,043 Et toi... 159 00:06:59,127 --> 00:07:01,212 Joyeuses fêtes, mesdames et messieurs. 160 00:07:01,295 --> 00:07:03,714 Je suis Shelda, votre cheffe de cabine. 161 00:07:03,798 --> 00:07:05,925 Et au nom du capitaine Hepperman 162 00:07:06,384 --> 00:07:09,345 et de l'équipage, j'ai le plaisir de vous accueillir à bord 163 00:07:09,429 --> 00:07:11,514 - du vol 207, - Est-ce que je sens des aisselles? 164 00:07:11,597 --> 00:07:13,808 à destination d'Atlanta en cette veille de Noël. 165 00:07:13,891 --> 00:07:14,892 Si vous avez besoin d'assistance, 166 00:07:14,976 --> 00:07:16,144 nous vous prions de nous le faire savoir. 167 00:07:16,227 --> 00:07:17,770 - Nous allons décoller sous peu. - Excusez-moi, monsieur. 168 00:07:17,854 --> 00:07:19,605 Pourriez-vous me tenir cela, s'il vous plaît? 169 00:07:19,689 --> 00:07:20,606 Bien sûr. 170 00:07:20,898 --> 00:07:23,860 Alors, les Giginiens, laissez-moi vous dire, 171 00:07:23,943 --> 00:07:25,403 ce n'est pas parce que vous êtes en classe économique 172 00:07:25,486 --> 00:07:26,946 que vous ne pouvez pas arriver 173 00:07:27,113 --> 00:07:28,865 en ayant l'air d'avoir été en première classe. 174 00:07:28,948 --> 00:07:30,074 Je veux que vous entriez sur le site de 175 00:07:30,283 --> 00:07:31,659 ma boutique en ligne, que vous tapiez mon code, 176 00:07:31,742 --> 00:07:33,536 pour obtenir une réduction de 2% 177 00:07:33,619 --> 00:07:35,663 sur ces patchs pour les yeux Gigi. 178 00:07:35,872 --> 00:07:37,832 Vous les appliquez sur votre visage, 179 00:07:37,915 --> 00:07:41,043 Et laissez-moi vous dire, pas de gonflement, pas de bouffissure. 180 00:07:41,169 --> 00:07:42,003 Merci. 181 00:07:42,128 --> 00:07:44,505 Vous paraîtrez aussi fraîche que Shereé, 182 00:07:44,589 --> 00:07:46,883 ou peut-être pas autant que Shereé, mais vous aurez l'air plus fraîche 183 00:07:46,966 --> 00:07:48,384 sans devoir passer au scalpel. 184 00:07:48,468 --> 00:07:51,095 Je ne peux pas croire que la sororité veuille m'honorer. 185 00:07:52,763 --> 00:07:53,723 Quoi? 186 00:07:54,974 --> 00:07:57,018 Ils veulent que je vende 10 billets? 187 00:07:57,351 --> 00:07:59,228 Bon sang, ils peuvent le garder, leur honneur. 188 00:07:59,562 --> 00:08:01,856 Attends. Je pense que ma place est occupée. 189 00:08:01,939 --> 00:08:03,858 Je pense que quelqu'un doit vérifier son billet. 190 00:08:03,941 --> 00:08:05,526 Ou peut-être que c'est vous qui devriez vérifier? 191 00:08:05,610 --> 00:08:08,488 Je suis bien ici, donc je ne vais nulle part. Je ne bouge pas d'ici. 192 00:08:08,571 --> 00:08:09,697 Il y a un problème? 193 00:08:09,780 --> 00:08:11,574 Oui, quelqu'un occupe ma place. 194 00:08:11,866 --> 00:08:14,202 Puis-je voir votre billet, s'il vous plaît? 195 00:08:14,535 --> 00:08:16,913 Ça donne tellement classe économique. 196 00:08:17,288 --> 00:08:18,498 Je n'ai pas envie de transpirer 197 00:08:18,581 --> 00:08:21,334 et de faire transpirer mes racines en cherchant un billet. 198 00:08:21,542 --> 00:08:23,503 Monsieur, puis-je voir votre billet? 199 00:08:29,717 --> 00:08:31,886 Monsieur, vous êtes à la mauvaise place. 200 00:08:32,595 --> 00:08:34,931 Je fais juste ce que ma femme me dit. 201 00:08:35,515 --> 00:08:36,641 Merci de votre aide. 202 00:08:38,267 --> 00:08:40,228 De toute façon, désolée, fille. 203 00:08:40,478 --> 00:08:44,649 Écoute, je prends cette compagnie d'avion à la noix. 204 00:08:45,775 --> 00:08:47,151 Ouais, celle-là. 205 00:08:47,568 --> 00:08:50,696 Je ne peux pas croire qu'il ait sorti cette excuse bidon. 206 00:08:50,821 --> 00:08:52,031 Je te le dis toujours, 207 00:08:52,156 --> 00:08:54,909 vous êtes trois dans cette histoire. 208 00:08:55,076 --> 00:08:56,827 Tu dois voir les choses en face. 209 00:08:57,161 --> 00:09:00,373 Ton homme était en escapade pas en voyage d'affaires. 210 00:09:00,498 --> 00:09:03,251 Ne le laisse pas te mettre en morceau comme ça. 211 00:09:04,043 --> 00:09:06,629 Au fait, as-tu voyagé la veille de Noël? 212 00:09:07,838 --> 00:09:09,966 Oh Mon Dieu, l'horreur! 213 00:09:10,550 --> 00:09:12,218 Puis-je avoir votre attention? 214 00:09:12,301 --> 00:09:15,096 Êtes-vous tous conscients que c'est une rangée de sortie? 215 00:09:15,179 --> 00:09:17,765 Ça sert à quoi que je paye vos frais de surclassement? 216 00:09:17,848 --> 00:09:19,725 Y a pas de films, pas de couvertures. 217 00:09:19,809 --> 00:09:20,893 Que dalle. 218 00:09:21,185 --> 00:09:23,145 J'espère que cette fenêtre en plastique tiendra le coup 219 00:09:23,229 --> 00:09:25,898 et ne m'aspirera pas par ma queue de cheval. 220 00:09:26,065 --> 00:09:27,567 Et êtes-vous bien disposés, 221 00:09:27,650 --> 00:09:30,236 et en mesure de porter secours en cas d'urgence? 222 00:09:30,319 --> 00:09:31,696 D'accord, je vais aider. 223 00:09:31,779 --> 00:09:34,156 Je vais montrer à tout le monde où courir. 224 00:09:35,449 --> 00:09:37,827 Les passagers assis dans la rangée de sortie peuvent être tenus 225 00:09:37,910 --> 00:09:40,413 d'assister l'équipage dans une évacuation. 226 00:09:40,621 --> 00:09:43,207 J'ai besoin que vous confirmiez oralement. 227 00:09:44,125 --> 00:09:45,543 J'ai dit que j'avais besoin d'une confirmation orale. 228 00:09:45,626 --> 00:09:46,794 - Oui. - Oui 229 00:09:47,211 --> 00:09:48,796 - Très bien alors. - Ouf. 230 00:09:48,879 --> 00:09:50,339 ils pensent que je rigole. 231 00:09:50,464 --> 00:09:51,799 - Ooh. - Oh, wow. 232 00:09:52,049 --> 00:09:54,802 Je ne peux pas croire que nous volions avec Miss Pimbêche. 233 00:09:55,094 --> 00:09:56,345 Mm, vous en voulez un? 234 00:09:56,887 --> 00:09:59,015 J'adore les ours en gélatine. 235 00:09:59,765 --> 00:10:01,392 En fait, je vais en prendre plusieurs. 236 00:10:01,475 --> 00:10:02,435 - D'accord. - de toute façon, 237 00:10:02,643 --> 00:10:04,228 qui fait un régime pendant les vacances? 238 00:10:04,312 --> 00:10:05,354 C'est moi. 239 00:10:05,479 --> 00:10:07,940 Cette influenceuse n'a pas mangé depuis des semaines. 240 00:10:08,190 --> 00:10:09,275 Sérieusement? 241 00:10:09,900 --> 00:10:11,944 Elle a pris cette nouvelle injection pour perdre du poids. 242 00:10:12,069 --> 00:10:15,990 Et quand je vous dis ça, avec des mensurations 38-24-38, ma chère, 243 00:10:16,115 --> 00:10:17,491 vous pourriez annuler Noël. 244 00:10:18,200 --> 00:10:21,203 Je me lèverais bien pour vous montrer, mais vous savez, l'hôtesse. 245 00:10:21,287 --> 00:10:24,081 Mais j'ai perdu, genre, 13 kilos en trois semaines. 246 00:10:24,832 --> 00:10:25,916 Vraiment? 247 00:10:27,209 --> 00:10:29,378 C'est pas que j'ai besoin de perdre du poids, 248 00:10:29,462 --> 00:10:30,838 mais je pourrais l'envisager. 249 00:10:30,921 --> 00:10:31,964 Bonne chance, 250 00:10:32,048 --> 00:10:33,966 j'ai eu du mal à me le procurer chez un vétérinaire. 251 00:10:34,050 --> 00:10:36,594 Je vous en prie, ces régimes ne fonctionnent jamais. 252 00:10:36,802 --> 00:10:38,512 J'étais sous fen-phen à l'époque. 253 00:10:39,305 --> 00:10:40,348 De quoi elle parle? 254 00:10:40,556 --> 00:10:41,599 Je vous ressemblais. 255 00:10:41,807 --> 00:10:44,060 Et dès que j'ai arrêté ces foutues pilules, 256 00:10:44,602 --> 00:10:47,730 j'ai récupéré des cuisses du tonnerre. 257 00:10:47,813 --> 00:10:49,940 Moi, c'était le Dexatrim dans les années 70. 258 00:10:50,107 --> 00:10:51,525 L'exercice, la méditation, 259 00:10:51,651 --> 00:10:55,071 et le végétarisme, c'est la clé d'une santé durable. 260 00:10:55,863 --> 00:10:56,822 De quoi elle parle? 261 00:10:57,031 --> 00:10:57,782 - Fille. - Fille. 262 00:10:57,865 --> 00:10:59,367 Je suis épuisé. 263 00:10:59,617 --> 00:11:01,577 Ouais, j'étais avec la famille, 264 00:11:01,786 --> 00:11:03,412 mais je suis juste content de rentrer 265 00:11:03,496 --> 00:11:06,415 et de retrouver mon lit. Vous voyez ce que je veux dire? 266 00:11:06,624 --> 00:11:08,918 Entendez bien. La famille, c'est important. 267 00:11:09,001 --> 00:11:11,003 Oh, tout à fait, et vous êtes d'où? 268 00:11:11,212 --> 00:11:12,463 D'Atlanta, et vous? 269 00:11:12,546 --> 00:11:13,839 Du Pôle Nord. 270 00:11:14,799 --> 00:11:16,592 Oh, vous êtes drôle, moi, c'est Harold. 271 00:11:16,717 --> 00:11:18,803 Moi, c'est Kris, et vous devez rentrer tôt? 272 00:11:19,011 --> 00:11:21,597 Euh, oui, je ne me sentais pas très bien, 273 00:11:21,806 --> 00:11:24,308 alors nous avons écourté notre visite chez mon frère. 274 00:11:24,392 --> 00:11:27,436 D'accord, j'ai cru entendre ta femme dire, euh, Noëloucca? 275 00:11:28,145 --> 00:11:30,981 Ouais, mon frère mélange les deux fêtes. 276 00:11:32,733 --> 00:11:37,863 D'accord, quant à moi, je réalise juste les rêves de tout le monde. 277 00:11:38,155 --> 00:11:41,200 Oui, et tu me coûtes cher chaque année aussi. 278 00:11:42,785 --> 00:11:44,620 Ces bonbons sont délicieux. 279 00:11:46,038 --> 00:11:47,957 Ça me donne envie de chanter. 280 00:11:48,416 --> 00:11:50,042 Ça ne tarde pas à faire effet. 281 00:11:50,751 --> 00:11:51,627 Seigneur, ah. 282 00:11:55,172 --> 00:11:59,677 Un beau matin quand cette vie sera finie? 283 00:11:59,927 --> 00:12:03,013 Je m'envolerai 284 00:12:03,431 --> 00:12:04,974 - D'accord, oui. - Allez, tout le monde. 285 00:12:05,057 --> 00:12:08,978 Vers cet endroit sur la rive céleste de Dieu, ooh 286 00:12:09,437 --> 00:12:10,896 - Je m'envolerai... - Miss. 287 00:12:11,021 --> 00:12:13,232 Tu peux t' arrêter, s'il te plaît? On n'est pas à l'église. 288 00:12:13,315 --> 00:12:14,817 C'est pas la peine d'être si méchante. 289 00:12:14,984 --> 00:12:16,819 Ça me rappelle le temps où je fréquentais l'église pentecôtiste. 290 00:12:17,027 --> 00:12:18,028 Vraiment, Harold? 291 00:12:18,154 --> 00:12:20,489 Je parie que tu ne peux pas résister à cette chanson. 292 00:12:20,823 --> 00:12:23,576 Le Père Noël arrive en ville, oh, ouais 293 00:12:23,868 --> 00:12:25,578 Le Père Noël arrive en ville 294 00:12:25,661 --> 00:12:27,121 - Vas-y, ouais! Tu vois, il arrive 295 00:12:27,204 --> 00:12:28,330 Il arrive, il arrive en ville 296 00:12:28,456 --> 00:12:30,207 Hé, il arrive, il arrive 297 00:12:30,416 --> 00:12:31,792 - Non, non, non. - Il arrive en ville 298 00:12:31,876 --> 00:12:33,043 Pas si cet avion ne décolle pas bientôt. 299 00:12:33,252 --> 00:12:34,420 - Arrivant en ville - Madame. 300 00:12:34,503 --> 00:12:36,172 Madame, s'il vous plaît, arrêtez de chanter. 301 00:12:36,338 --> 00:12:37,965 Je te fais une faveur 302 00:12:38,382 --> 00:12:40,843 Je vous fais un spectacle gratuit, ouais 303 00:12:42,470 --> 00:12:45,306 Vous savez, les gens paient cher pour m'entendre chanter. 304 00:12:45,514 --> 00:12:47,933 Eh bien, ces gens ont payé cher pour voler... 305 00:12:48,058 --> 00:12:49,310 - Euh-oh. - ...en paix. 306 00:12:49,643 --> 00:12:51,187 Maintenant asseyez-vous. 307 00:13:01,405 --> 00:13:02,907 Je sais que vous êtes fatiguée. 308 00:13:04,241 --> 00:13:05,951 Étrangement, c'est vrai. 309 00:13:07,620 --> 00:13:09,371 Qu'est-ce qui se passe? 310 00:13:09,955 --> 00:13:13,375 C'est mon nouveau protecteur personnel pour éviter les virus. 311 00:13:13,542 --> 00:13:15,211 Madame, vous ne pouvez pas envelopper 312 00:13:15,294 --> 00:13:16,754 votre siège dans du plastique. 313 00:13:16,837 --> 00:13:18,631 Que faites-vous? Vous abîmez mon protecteur. 314 00:13:19,298 --> 00:13:21,133 Et c'est vous que je vais abîmer si vous ne vous asseyez pas 315 00:13:21,342 --> 00:13:22,885 et si vous n'adoptez pas un comportement raisonnable. 316 00:13:23,010 --> 00:13:25,304 Mais j'ai payé pour avoir droit à ce siège. 317 00:13:25,429 --> 00:13:27,139 Mais vous n'avez pas le droit de le redessiner 318 00:13:27,223 --> 00:13:29,350 et de voir quand les services de sécurité vous sortiront 319 00:13:29,433 --> 00:13:31,227 de cet avion en position du lotus. 320 00:13:35,231 --> 00:13:37,650 Lois, passez-moi mes côtes de porc, s'il vous plaît. 321 00:13:38,442 --> 00:13:39,944 Oh, oh, Père Noël. 322 00:13:40,694 --> 00:13:41,612 Mesdames et messieurs, 323 00:13:41,695 --> 00:13:43,989 c'est votre capitaine qui parle. Nous venons de recevoir un signal 324 00:13:44,198 --> 00:13:45,658 pour vérifier le système de filtration d'air. 325 00:13:45,866 --> 00:13:46,909 J'ai encore soif, 326 00:13:46,992 --> 00:13:48,536 ce thé à bulles avant que nous décollions. 327 00:13:48,619 --> 00:13:49,662 Merci pour votre patience. 328 00:13:49,745 --> 00:13:52,331 Dès que je peux, je vais vous apporter cette boisson. 329 00:13:52,540 --> 00:13:55,084 Mais pour l'instant, pouvez-vous vous rasseoir, s'il vous plaît? 330 00:13:56,961 --> 00:13:58,295 Hmm, d'accord. 331 00:14:01,048 --> 00:14:02,633 Encore une fois, je te le répète. 332 00:14:02,716 --> 00:14:04,760 Faut que tu te trouves un D. privé? 333 00:14:04,844 --> 00:14:06,637 Ou que tu glisses l'un de ces appareils d'espionnage 334 00:14:06,720 --> 00:14:08,097 dans le sac de sport de ton homme. 335 00:14:08,222 --> 00:14:09,473 Je sais plus le nom. 336 00:14:10,516 --> 00:14:11,308 Un AirTag. 337 00:14:12,935 --> 00:14:13,978 AirTag. 338 00:14:14,979 --> 00:14:16,605 Oh, je suis toujours en direct. 339 00:14:17,147 --> 00:14:18,274 Salut, Gems. 340 00:14:18,691 --> 00:14:21,318 Tu as entendu que j'ai dû aider une tante? 341 00:14:22,152 --> 00:14:23,404 - Tu sais comment je ... - Euh, mesdames, 342 00:14:23,612 --> 00:14:25,531 j'ai besoin que vous posiez vos téléphones au plus vite. 343 00:14:25,698 --> 00:14:26,657 C'est presque fini. 344 00:14:26,782 --> 00:14:29,410 Ou vous pouvez finir vos appels sur le terminal. 345 00:14:29,827 --> 00:14:30,911 Je ne suis pas en appel. 346 00:14:31,036 --> 00:14:32,413 - En fait, je suis ... - Éteignez. 347 00:14:33,455 --> 00:14:35,666 Je t'appellerai quand j'aurai atterri. 348 00:14:37,543 --> 00:14:39,920 D'accord, je vais me déconnecter 349 00:14:40,129 --> 00:14:42,464 parce que l'assistante nous fait une scène. 350 00:14:42,548 --> 00:14:45,175 Hôtesse de l'air, je suis une hôtesse de l'air. 351 00:14:45,718 --> 00:14:47,136 - Eh bien... - Éteignez!. 352 00:14:47,678 --> 00:14:48,971 Mais quelle hôtesse... 353 00:14:49,430 --> 00:14:50,723 Mesdames et messieurs, 354 00:14:50,806 --> 00:14:52,641 la porte d'embarquement est maintenant fermée. 355 00:14:52,725 --> 00:14:53,893 Je peux vous poser une question? 356 00:14:53,976 --> 00:14:54,852 Bien sûr. 357 00:14:54,935 --> 00:14:56,729 C'est quoi, un D. privé? 358 00:14:57,479 --> 00:14:59,189 Ce n'est pas ce que vous pensez. 359 00:14:59,398 --> 00:15:01,233 Ça veut dire détective privé. 360 00:15:02,985 --> 00:15:03,944 Oh. 361 00:15:04,278 --> 00:15:06,155 Mais pourquoi est-ce que j'ai si faim? 362 00:15:10,492 --> 00:15:11,869 Merci, merci. 363 00:15:12,828 --> 00:15:14,705 Remerciez le capitaine parce que, d'habitude, 364 00:15:14,830 --> 00:15:17,082 quand cette porte est fermée, elle reste fermée. 365 00:15:17,166 --> 00:15:19,126 Vous devez vraiment avoir le contact du Père Noël. 366 00:15:19,209 --> 00:15:21,170 Pas trop, j'ai le siège, j'ai le 27B. 367 00:15:21,253 --> 00:15:22,713 Tout au fond, M. Stevens. 368 00:15:22,922 --> 00:15:24,006 Tout au fond? 369 00:15:24,715 --> 00:15:25,925 Bienvenue à bord. 370 00:15:26,050 --> 00:15:27,009 D'accord. 371 00:15:30,137 --> 00:15:31,263 Loser! 372 00:15:37,019 --> 00:15:39,730 Euh, excusez-moi, est-ce que je peux? En fait, je pense 373 00:15:39,855 --> 00:15:41,649 que ce serait plus simple si vous sortiez 374 00:15:41,815 --> 00:15:43,442 pour que je puisse entrer. 375 00:15:45,319 --> 00:15:47,529 Merci, joyeux Noël. 376 00:15:49,406 --> 00:15:50,741 Désolé, désolé. 377 00:15:51,659 --> 00:15:54,370 Je pensais que j'aurais ce siège et que je pourrais m'étendre. 378 00:15:54,578 --> 00:15:57,289 Mais toi t'arrives, à l'heure CP sous stéroïdes. 379 00:15:57,748 --> 00:15:59,249 Il faut que je rentre pour Noël. 380 00:15:59,333 --> 00:16:01,543 Euh, vous êtes vraiment monté juste à temps. 381 00:16:03,337 --> 00:16:05,547 Jusqu'à maintenant, je n'ai jamais raté un Noël en famille. 382 00:16:05,631 --> 00:16:07,591 Faut pas que ce soit le premier. 383 00:16:08,384 --> 00:16:11,095 C'est la réunion de famille la plus importante. 384 00:16:11,220 --> 00:16:13,097 Oh, vraiment? Pourquoi cela? 385 00:16:13,764 --> 00:16:15,516 Comme si la question se posait? 386 00:16:16,225 --> 00:16:18,060 Je vois ma famille une fois par an, 387 00:16:18,143 --> 00:16:19,687 Je leur donne mes enveloppes de Noël, 388 00:16:19,853 --> 00:16:22,189 et je parcours 5 000 kilomètres. 389 00:16:23,273 --> 00:16:25,651 Mais parlons plutôt de la chance que t'as eu, champion, 390 00:16:26,235 --> 00:16:29,697 qu'ils t'aient ouvert cette porte avec autant de retard. 391 00:16:29,780 --> 00:16:32,282 C'est vrai, tu es bogoss et tout, mais quand même! 392 00:16:32,825 --> 00:16:35,035 Ouais, j'ai vraiment, vraiment eu du bol. 393 00:16:36,996 --> 00:16:39,206 En fait, je suis contente d'être côté couloir pour pouvoir 394 00:16:39,289 --> 00:16:41,375 aller aux toilettes quand je veux 395 00:16:41,500 --> 00:16:44,336 parce que la vessie commence à te jouer des tours en vieillissant. 396 00:16:44,420 --> 00:16:45,504 - Tu me comprends? - D'accord, je... d'accord, 397 00:16:45,587 --> 00:16:47,715 je dois juste, désolé, appeler ma femme, 398 00:16:47,798 --> 00:16:50,592 lui envoyer un texto et lui faire savoir que je suis, dans l'avion. 399 00:16:50,926 --> 00:16:52,428 D'accord, vas-y alors. 400 00:16:54,513 --> 00:16:56,056 Tu vas voir de la famille? 401 00:16:56,223 --> 00:16:58,559 Oui, je vais surprendre mon mari. 402 00:16:58,934 --> 00:17:00,144 Il est dans l'armée. 403 00:17:00,561 --> 00:17:01,520 Wow. 404 00:17:04,732 --> 00:17:06,066 Qu'est-ce que tu regardes? 405 00:17:06,275 --> 00:17:08,444 Tu n'as jamais vu un sandwich au thon avant? 406 00:17:08,652 --> 00:17:10,195 Euh, pas dans un avion. 407 00:17:11,030 --> 00:17:13,073 Eh bien, tu vas regretter de ne pas en avoir 408 00:17:13,157 --> 00:17:14,783 parce que c'est un vol très long, 409 00:17:14,908 --> 00:17:17,077 et ils ne te servent rien en classe économique. 410 00:17:17,161 --> 00:17:18,120 Quoi? 411 00:17:18,746 --> 00:17:20,664 C'est ça qui me donne faim! 412 00:17:23,459 --> 00:17:26,462 Désolé pour le retard. Nous allons bientôt décoller. 413 00:17:27,254 --> 00:17:28,172 Oh, bon sang! 414 00:17:29,173 --> 00:17:31,467 Pourquoi je tombe toujours sur le siège qui déconne? 415 00:17:31,550 --> 00:17:33,635 Nous sommes en retard. Je vais manquer ma connexion. 416 00:17:33,761 --> 00:17:35,763 Et d'abord qu'est-ce que tu fous ici? 417 00:17:35,929 --> 00:17:37,347 Il est où, ton troupeau de rennes? 418 00:17:37,473 --> 00:17:39,516 En fait, j'ai pris ce vol en urgence, 419 00:17:39,683 --> 00:17:42,436 c'est mon tout premier, et ce sera certainement le dernier. 420 00:17:42,519 --> 00:17:44,104 J'espère seulement qu'ils n'oublieront pas mes sacs 421 00:17:44,188 --> 00:17:45,272 avec mes jouets 422 00:17:45,355 --> 00:17:47,816 parce que j'ai encore des livraisons à faire. 423 00:17:50,110 --> 00:17:51,612 Ça y est, je comprends. 424 00:17:52,029 --> 00:17:53,781 Tu es un Père Noël d'aéroport, 425 00:17:53,864 --> 00:17:55,657 et tu es sorti plus tôt de ton boulot, 426 00:17:55,866 --> 00:17:57,659 et au lieu de changer de costume, 427 00:17:58,285 --> 00:18:01,205 tu as décidé de boire quelques verres avant d'embarquer. 428 00:18:01,580 --> 00:18:03,707 Non, non, non, vous faites totalement erreur. 429 00:18:03,832 --> 00:18:05,918 En fait, la raison pour laquelle je suis sur ce vol 430 00:18:06,001 --> 00:18:07,753 c'est que mon traîneau est tombé en panne, 431 00:18:07,836 --> 00:18:09,046 et ma femme, Mme Noël, 432 00:18:09,171 --> 00:18:12,382 a notre traîneau de secours pour m'aider à sauver Noël. 433 00:18:13,217 --> 00:18:14,927 Nous nous retrouvons en Géorgie. 434 00:18:16,595 --> 00:18:18,597 Oh Seigneur, pourquoi moi? 435 00:18:19,306 --> 00:18:20,307 Mesdames et messieurs, 436 00:18:20,390 --> 00:18:21,850 c'est votre capitaine qui parle. 437 00:18:21,934 --> 00:18:24,311 Nous devons faire une vérification de l'état de nos roues. 438 00:18:25,938 --> 00:18:27,064 Merci pour votre patience. 439 00:18:27,648 --> 00:18:28,899 Hé, excusez-moi, ma belle, 440 00:18:28,982 --> 00:18:30,192 vous pouvez me faire un whisky chaud? 441 00:18:30,275 --> 00:18:32,820 Je m'appelle Shelda, et nous ne servons pas de whisky chaud. 442 00:18:33,278 --> 00:18:34,738 Un chocolat chaud? 443 00:18:35,030 --> 00:18:35,864 Désolée, non. 444 00:18:35,948 --> 00:18:37,991 Je ne voulais pas sortir ma carte "qui suis-je?", 445 00:18:38,450 --> 00:18:39,952 mais vous savez qui je suis? 446 00:18:40,077 --> 00:18:42,788 Écoutez, le Père Noël sur le retour. 447 00:18:42,871 --> 00:18:44,373 Dure, tout comme mon Blixen. 448 00:18:44,748 --> 00:18:46,959 Ne m'obligez pas à vous expulser de ce coucou. 449 00:18:47,042 --> 00:18:48,919 Euh, je crois bien que vous en êtes capable. 450 00:18:49,128 --> 00:18:51,630 Oh, vous ne seriez ni le premier, ni le dernier, certainement. 451 00:18:51,839 --> 00:18:53,173 Euh, ce serait une mauvaise image pour nous tous 452 00:18:53,257 --> 00:18:54,716 vu qu'on est la veille de Noël, 453 00:18:54,800 --> 00:18:56,510 alors respirons tous profondément. 454 00:18:56,593 --> 00:18:57,678 Oui, voilà, tout le monde. 455 00:18:57,845 --> 00:19:00,514 Tout le monde respire profondément, 456 00:19:00,681 --> 00:19:04,476 deux, trois, quatre, et on expire, deux, trois... 457 00:19:05,102 --> 00:19:06,311 - M. Stevens. - Oui. 458 00:19:06,645 --> 00:19:09,064 J'ai un siège pour vous en première classe si vous le souhaitez. 459 00:19:09,148 --> 00:19:10,107 C'est vrai? 460 00:19:10,732 --> 00:19:13,610 Oh, pas besoin de me le dire deux fois. 461 00:19:14,736 --> 00:19:15,612 Tenez. 462 00:19:16,155 --> 00:19:17,197 Oui, joyeux Noël. 463 00:19:19,658 --> 00:19:20,784 Merci. 464 00:19:24,663 --> 00:19:25,956 Il y a un bon Dieu. 465 00:19:28,750 --> 00:19:29,918 Quoi? 466 00:19:30,294 --> 00:19:31,920 S'il pouvait m'embarquer avec lui 467 00:19:32,004 --> 00:19:33,505 parce que ce Père Noël 468 00:19:33,589 --> 00:19:36,049 en paiement échelonné me rend folle. 469 00:19:36,675 --> 00:19:38,260 Mm, mais cet homme-là peut descendre 470 00:19:38,343 --> 00:19:40,053 par ma cheminée quand il veut, 471 00:19:40,137 --> 00:19:41,763 même si je n'en ai pas. 472 00:19:41,930 --> 00:19:44,308 Mme Meeks, il faut que vous déplaciez votre chien. 473 00:19:46,101 --> 00:19:47,895 Eh bien, je pensais qu'il était en classe économique. 474 00:19:48,020 --> 00:19:50,022 Vous vous trompez. Déplacez votre chien. 475 00:19:50,564 --> 00:19:51,440 Mon Chien? 476 00:19:51,565 --> 00:19:54,651 Vous voulez dire mon compagnon de soutien affectif à 5 000 $? 477 00:19:54,776 --> 00:19:57,321 Qui n'a rien payé pour ce siège. 478 00:19:58,238 --> 00:19:59,448 Veuillez déplacer votre chien. 479 00:19:59,531 --> 00:20:01,241 Non, non, non, et si Braxton se réveille? 480 00:20:01,575 --> 00:20:04,578 Mme Meeks, si vous ne déplacez pas votre cabot, je le ferai. 481 00:20:04,870 --> 00:20:05,746 Très bien. 482 00:20:06,663 --> 00:20:08,790 M. Stevens, aimeriez-vous un verre de champagne? 483 00:20:08,916 --> 00:20:10,459 Oui, s'il vous plaît, merci. 484 00:20:11,376 --> 00:20:13,170 N'oubliez pas d'en préparer deux. 485 00:20:19,593 --> 00:20:22,304 Et quand nous atterrirons, Maman va te couvrir de bisous. 486 00:20:22,512 --> 00:20:24,848 Oui, c'est promis, petit kooky, pooky, woo, 487 00:20:25,265 --> 00:20:27,893 yooky, pooky, pooky, pooky, smooky. 488 00:20:28,227 --> 00:20:30,812 Désolé, je, euh, j'ai besoin d'espace pour mes jambes. 489 00:20:30,938 --> 00:20:31,605 C'est quoi, comme chien? 490 00:20:31,730 --> 00:20:34,816 Un chien qui mange, qui dort, et ne parle pas aux étrangers. 491 00:20:35,567 --> 00:20:36,485 D'accord. 492 00:20:40,405 --> 00:20:42,199 Oh, vraiment y avait un monde fou 493 00:20:42,282 --> 00:20:43,867 la sécurité la queue n'en finissait pas. 494 00:20:43,951 --> 00:20:45,494 Toujours une excuse. 495 00:20:45,577 --> 00:20:46,578 Pardon? 496 00:20:47,871 --> 00:20:49,248 Si vous étiez parti plus tôt, 497 00:20:49,331 --> 00:20:51,333 vous auriez mieux géré la circulation, 498 00:20:51,416 --> 00:20:52,751 mais vous ne l'avez pas fait. 499 00:20:52,960 --> 00:20:54,544 Euh, alors peut-être vous devriez avoir deux montres, 500 00:20:54,628 --> 00:20:57,422 une pour le temps réel et une pour le temps de rêve. 501 00:20:57,589 --> 00:20:58,715 M. Stevens. 502 00:20:58,799 --> 00:20:59,716 Merci. 503 00:20:59,800 --> 00:21:00,968 Mme Meeks. 504 00:21:08,016 --> 00:21:09,434 Bonne nouvelle, mesdames et messieurs. 505 00:21:09,518 --> 00:21:11,478 Nous avons réparé le système de filtration d'air. 506 00:21:11,603 --> 00:21:13,855 La mauvaise nouvelle, c'est que le contrôle aérien vient d'alerter 507 00:21:13,939 --> 00:21:16,441 qu'il y a une tempête qui s'abat sur le Midwest 508 00:21:16,525 --> 00:21:18,151 et qui se dirige vers le sud. 509 00:21:27,160 --> 00:21:28,453 Qu'est-ce qu'il raconte? 510 00:21:29,037 --> 00:21:30,122 Veuillez m'excuser. 511 00:21:30,455 --> 00:21:32,165 Pendant un moment j'ai oublié où j'étais. 512 00:21:32,291 --> 00:21:34,084 Je n'ai pas dormi depuis 24 heures, 513 00:21:34,167 --> 00:21:35,836 et je viens d'atterrir de Corée. 514 00:21:36,253 --> 00:21:37,587 Je comprends le coréen, messieurs dames. 515 00:21:37,671 --> 00:21:38,922 Détendez-vous, j'ai tout sous controle. 516 00:21:39,172 --> 00:21:42,259 Tout va bien, et faites-moi confiance. On va s' en sortir. 517 00:21:42,592 --> 00:21:43,927 En plus, j'ai ce rhume 518 00:21:44,011 --> 00:21:45,846 qui ne me lâche pas. 519 00:21:45,929 --> 00:21:47,806 Mais bon, la sécurité d'abord, 520 00:21:48,015 --> 00:21:50,267 même si je suis le seul pilote à bord de cet avion. 521 00:21:50,976 --> 00:21:52,561 D'habitude ils ont un copilote, non? 522 00:21:52,644 --> 00:21:55,022 C'est ce qui me semblait. C'est effrayant. 523 00:21:55,439 --> 00:21:58,442 Mais ne vous inquiétez pas, asseyez-vous et détendez-vous 524 00:21:58,525 --> 00:22:00,235 car notre avion est retardé jusqu'à nouvel ordre. 525 00:22:00,444 --> 00:22:01,653 - Oh. - Quoi? 526 00:22:01,778 --> 00:22:02,571 - Oh mon Dieu. - Non! 527 00:22:02,738 --> 00:22:03,905 Joyeux Noël. 528 00:22:04,573 --> 00:22:07,284 Ma sœur, le temps passe. 529 00:22:08,076 --> 00:22:09,286 Ça devient sérieux. 530 00:22:09,411 --> 00:22:10,954 Encore une fois, c'est Shelda, 531 00:22:11,413 --> 00:22:13,790 pas ma belle et encore moins ma sœur. 532 00:22:14,041 --> 00:22:16,126 C'est juste une façon de parler, calmez-vous. 533 00:22:16,293 --> 00:22:17,753 Pourquoi tout le monde est-il nerveux? 534 00:22:17,878 --> 00:22:18,670 Asseyez-vous. 535 00:22:18,879 --> 00:22:20,797 Non, je ... je suis encore sur le tarmac. 536 00:22:21,340 --> 00:22:23,216 Ça veut dire quoi, à ton avis? 537 00:22:23,300 --> 00:22:24,301 Wow, quoi? Vous le faites exprès? 538 00:22:24,426 --> 00:22:25,177 Oh, c'était un accident. 539 00:22:25,260 --> 00:22:26,887 Oh, un accident, c'est un accident? 540 00:22:26,970 --> 00:22:27,846 Comment ça? Quel accident? 541 00:22:28,055 --> 00:22:29,097 Non, pas toi, la dame à côté de moi. 542 00:22:29,181 --> 00:22:30,682 - Quelle dame? - Écoute, je dois y aller. 543 00:22:35,062 --> 00:22:36,646 Comment je vais arranger ça, maintenant? 544 00:22:36,730 --> 00:22:38,231 Je suis vraiment désolé. 545 00:22:38,315 --> 00:22:40,067 Vous excuser, c'est tout ce que vous savez faire? 546 00:22:40,233 --> 00:22:41,485 C'est de la couture. 547 00:22:43,653 --> 00:22:44,905 Qu'est-ce qui se passe ici? 548 00:22:45,030 --> 00:22:46,156 On pourrait avoir des serviettes? 549 00:22:46,239 --> 00:22:47,491 - Bien sûr. - Merci. 550 00:22:48,784 --> 00:22:49,618 - Voici. - Merci. 551 00:22:49,785 --> 00:22:51,953 - De rien. - Euh, laissez-moi vous ... 552 00:22:57,667 --> 00:22:59,586 ...pour le nettoyage. 553 00:23:00,212 --> 00:23:01,797 C'est le minimum que je puisse faire. 554 00:23:03,256 --> 00:23:05,550 C'est le minimum, merci. 555 00:23:09,096 --> 00:23:10,347 - Oh, mon Dieu. - Oh, je suis désolé. 556 00:23:10,597 --> 00:23:12,474 C'est, c'est, euh, oui, 557 00:23:12,557 --> 00:23:15,185 il y en a un peu partout. 558 00:23:16,186 --> 00:23:17,354 Oh, c'est affreux. 559 00:23:17,562 --> 00:23:19,189 - C'est très mouillé. - C'est vraiment très mouillé. 560 00:23:19,272 --> 00:23:20,774 - C'est mouillé ici. - Y en a partout. 561 00:23:21,149 --> 00:23:22,776 C'est tout, merci, euh, euh, merci. 562 00:23:23,985 --> 00:23:26,988 Euh, reprenons depuis le début. 563 00:23:28,156 --> 00:23:30,033 Bonsoir, je m'appelle Natalie, 564 00:23:30,659 --> 00:23:31,743 Natalie Meeks. 565 00:23:32,744 --> 00:23:35,956 Lawrence, c'est une façon intéressante de se rencontrer. 566 00:23:36,623 --> 00:23:37,666 Ouais, c'est vrai. 567 00:23:38,458 --> 00:23:40,502 Euh, écoutez il faut que je me change. 568 00:23:40,627 --> 00:23:42,087 Vous pouvez m'attraper mon sac? 569 00:23:42,212 --> 00:23:43,171 Il est là-haut. 570 00:23:43,255 --> 00:23:44,214 - Oh. - Je, je peux... 571 00:23:44,464 --> 00:23:45,715 Ouais, bien sûr, pas de problème. 572 00:23:45,799 --> 00:23:47,134 Je vous remercie. 573 00:23:57,602 --> 00:23:59,354 - Celui-ci? - Ouais, celui-là, le grand 574 00:23:59,438 --> 00:24:00,772 le sac le plus robuste. 575 00:24:01,731 --> 00:24:02,941 Ouais, euh, merci. 576 00:24:03,233 --> 00:24:04,526 - Prenez ça. - Je vous remercie. 577 00:24:04,651 --> 00:24:05,902 Je veux dire, merci, euh. 578 00:24:06,903 --> 00:24:08,488 Je vais aller me changer. 579 00:24:10,907 --> 00:24:12,075 Désolée. 580 00:24:12,742 --> 00:24:13,910 - Oh. - Oh. 581 00:24:14,995 --> 00:24:16,079 Euh, c'est, c'est serré ici. 582 00:24:16,663 --> 00:24:18,123 - Pas, euh, beaucoup- - Oh. 583 00:24:18,582 --> 00:24:20,083 - C'est, c'est... - Oh, d'accord. 584 00:24:20,375 --> 00:24:22,544 ... si solide, oh, oh, merci. 585 00:24:38,643 --> 00:24:39,936 Ooh, euh, pourriez-vous éviter de faire ça? 586 00:24:40,020 --> 00:24:42,147 - Qu'est-ce que j'ai fait? - Vous me secouez 587 00:24:42,230 --> 00:24:43,982 vous venez de me briser le cou et le siège. 588 00:24:44,065 --> 00:24:46,610 Je suis désolé. Parfois, je ne sens pas ma force. 589 00:24:46,735 --> 00:24:47,903 Je veux bien le croire. 590 00:24:47,986 --> 00:24:49,613 Vous avez presque arraché mon fauteuil. 591 00:24:49,821 --> 00:24:50,906 Vous vous rendez compte? 592 00:24:51,114 --> 00:24:51,990 Je n'y crois pas, 593 00:24:52,657 --> 00:24:54,576 Quelle compagnie bidon. 594 00:24:54,868 --> 00:24:56,369 Oh mon Dieu... 595 00:24:58,914 --> 00:25:00,081 Retournez à votre siège. 596 00:25:00,207 --> 00:25:01,875 Le Père Noël ne peut pas aller aux toilettes? 597 00:25:01,958 --> 00:25:03,502 Elles sont occupées pour le moment, 598 00:25:03,585 --> 00:25:05,045 mais vous en avez en classe économique. 599 00:25:05,128 --> 00:25:07,756 Chut, pas la peine de dire classe économique si fort! 600 00:25:08,924 --> 00:25:10,217 Monsieur, asseyez-vous. 601 00:25:10,383 --> 00:25:12,302 Mademoiselle, vous ne comprenez pas. 602 00:25:12,385 --> 00:25:14,095 J'ai un emploi du temps très serré. 603 00:25:14,179 --> 00:25:16,681 Je vais descendre de cet engin, et faire une autre réservation. 604 00:25:16,765 --> 00:25:17,891 Ce n'est pas possible. 605 00:25:18,266 --> 00:25:21,561 Et ma femme, elle m'attend pour venir et l'aider. 606 00:25:21,811 --> 00:25:24,272 Alors on pourra simplement rentrer chez nous. 607 00:25:24,356 --> 00:25:26,316 Laissez-moi deviner, au Pôle Nord. 608 00:25:26,399 --> 00:25:27,150 Oh, bravo! 609 00:25:27,234 --> 00:25:29,444 Excusez-moi, Père Noël, n'est-ce pas? 610 00:25:30,654 --> 00:25:32,447 Ouais, j'ai entendu votre conversation, 611 00:25:32,531 --> 00:25:34,699 et je comprends parfaitement votre situation. 612 00:25:34,824 --> 00:25:37,327 - Ah oui? - Oh, ouais, ouais, ouais. 613 00:25:37,452 --> 00:25:39,412 J'ai beaucoup de respect pour vous, Père Noël. 614 00:25:39,496 --> 00:25:40,997 Oh, merci, Lawrence. 615 00:25:43,083 --> 00:25:44,668 Mémoire photographique, et j'ai vu votre nom 616 00:25:44,751 --> 00:25:46,711 écrit sur votre sac de sport. 617 00:25:47,212 --> 00:25:48,630 Oh, d'accord, d'accord. 618 00:25:49,881 --> 00:25:52,926 Euh, écoutez, vous avez cette marque mondiale 619 00:25:53,218 --> 00:25:54,970 dans le département des souhaits, n'est-ce pas? 620 00:25:55,053 --> 00:25:56,388 Absolument correct. 621 00:25:56,680 --> 00:25:58,807 D'accord, eh bien, avez-vous pensé à tous les gens 622 00:25:58,890 --> 00:26:00,850 dans cet avion qui seraient déçus 623 00:26:01,017 --> 00:26:02,143 si vous demandiez au capitaine 624 00:26:02,227 --> 00:26:03,103 de faire un demi-tour vers la porte 625 00:26:03,186 --> 00:26:05,146 et comme cela nuirait à votre réputation? 626 00:26:05,438 --> 00:26:07,190 Eh bien, je ne l'ai pas fait, 627 00:26:07,274 --> 00:26:08,608 je suppose que je... je n'y ai jamais pensé, 628 00:26:08,692 --> 00:26:10,610 - de cette façon. - Évidemment. 629 00:26:11,695 --> 00:26:13,154 Et au fait, bravo pour 630 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 le bâtiment que vous construisez pour les sans-abri, 631 00:26:15,407 --> 00:26:16,366 ça n'a pas de prix. 632 00:26:16,575 --> 00:26:18,243 Comment le savez-vous? 633 00:26:18,535 --> 00:26:20,537 Et juste à côté de l'Armée du salut. 634 00:26:21,538 --> 00:26:23,290 Oh, ceci explique cela. 635 00:26:24,541 --> 00:26:27,627 Fils, les bonnes actions c'est difficile de ne pas les voir. 636 00:26:28,336 --> 00:26:31,590 Euh, fa, la, la, la, la, la, hey, euh, euh, 637 00:26:31,881 --> 00:26:33,091 j'ai besoin d'un nouvel elfe. 638 00:26:33,300 --> 00:26:33,883 J'ai besoin d'un elfe. 639 00:26:34,175 --> 00:26:35,468 - En fait... - J'ai compris, Père Noël. 640 00:26:35,552 --> 00:26:36,428 Fa, la. 641 00:26:36,511 --> 00:26:38,179 Vous en devez pas aller aux toilettes? 642 00:26:38,263 --> 00:26:39,180 Euh, oui, très bien. 643 00:26:41,891 --> 00:26:43,810 Agents de bord, veuillez vous asseoir. 644 00:26:46,187 --> 00:26:48,148 Hé, je voulais encore m'excuser 645 00:26:48,273 --> 00:26:50,150 d'avoir été si maladroit tout à l'heure. 646 00:26:50,483 --> 00:26:52,694 Euh, c'est bon. Je me suis un peu emportée. 647 00:26:54,946 --> 00:26:56,615 Eh bien, ne le prenez pas mal, mais je dois dire 648 00:26:56,698 --> 00:26:58,575 ça vous donne un air charmant. 649 00:26:58,658 --> 00:26:59,743 Oh, eh bien, merci, 650 00:26:59,826 --> 00:27:01,953 je ne le prends pas mal du tout. 651 00:27:02,037 --> 00:27:04,414 Et j'espère que vous ne le prendrez pas mal si je vous demande, 652 00:27:04,497 --> 00:27:07,125 si c'était quelqu'un de votre famille à qui vous téléphoniez, ou? 653 00:27:07,208 --> 00:27:09,669 Pour dire la vérité je suis un peu dans le pétrin. 654 00:27:09,836 --> 00:27:11,588 Oh, croyez-moi, je sais ce bien ce que c'est que de lutter 655 00:27:11,671 --> 00:27:14,424 pour trouver le bon équilibre entre le travail et la famille. 656 00:27:14,507 --> 00:27:15,925 C'est, c'est difficile. 657 00:27:16,092 --> 00:27:17,510 - Ouais, ma f... - Votre quoi? 658 00:27:19,179 --> 00:27:20,847 Rien, et vous? 659 00:27:21,181 --> 00:27:23,308 Je vois que vous avez une grosse bague au doigt. 660 00:27:23,433 --> 00:27:24,976 Oh, euh, je suis fiancée. 661 00:27:25,435 --> 00:27:27,187 Euh, ouais, mon fiancé vit à Atlanta. 662 00:27:29,272 --> 00:27:30,774 Donc, vous rentrez chez vous? 663 00:27:30,857 --> 00:27:32,484 Non, je, je vis à LA. 664 00:27:32,901 --> 00:27:34,277 Relation à distance. 665 00:27:34,736 --> 00:27:37,656 Eh bien, nous, nous avons mis le R dans le romantisme. 666 00:27:37,739 --> 00:27:39,991 Vous savez, nous sommes, très occupés. 667 00:27:43,912 --> 00:27:45,121 Oh, juste une seconde. 668 00:27:48,833 --> 00:27:50,085 Hé! Oui! 669 00:27:51,336 --> 00:27:53,546 Oui, nous sommes toujours sur le tarmac. 670 00:27:53,672 --> 00:27:55,799 Ouais, ouais, ouais, c'est, c'est une sorte de tempête 671 00:27:55,882 --> 00:27:57,717 ou quelque chose dans le genre. C'est fou. 672 00:27:58,134 --> 00:27:59,177 Ouais, d'accord. 673 00:27:59,511 --> 00:28:01,429 D'accord, je t'envoie un texto à l'atterrissage. 674 00:28:01,513 --> 00:28:03,181 D'accord, je t'aime fort. 675 00:28:03,348 --> 00:28:04,724 Non, non, je t'aime plus fort encore. 676 00:28:04,808 --> 00:28:06,601 Non, tu sais que je t'aime plus. 677 00:28:06,935 --> 00:28:09,062 Muah, muah, muah, muah, muah, muah, muah. 678 00:28:11,439 --> 00:28:12,565 Oh, je t'aime. 679 00:28:18,530 --> 00:28:21,658 Vous voyez que je ne suis pas le seul qui travaille la veille de Noël. 680 00:28:21,783 --> 00:28:23,118 Oui. 681 00:28:25,161 --> 00:28:27,247 Je dois vous demander, que faites-vous? 682 00:28:27,956 --> 00:28:30,417 Vous n'allez pas me laisser finir mon travail, hein? 683 00:28:30,500 --> 00:28:32,293 Il est 10 heures la veille de Noël. 684 00:28:32,419 --> 00:28:33,378 - Oh. - Les heures ouvrables 685 00:28:33,586 --> 00:28:34,713 sont officiellement fermées. 686 00:28:34,796 --> 00:28:36,381 D'accord, c'est ce que dit le bourreau de travail reconnu. 687 00:28:36,464 --> 00:28:37,757 Ouais, il faut en être un pour savoir ce que c'est. 688 00:28:37,882 --> 00:28:39,175 D'accord. 689 00:28:39,968 --> 00:28:42,679 Bon, eh bien, je suis productrice d'infos. 690 00:28:43,138 --> 00:28:43,805 Oui. 691 00:28:43,930 --> 00:28:45,807 Oui, je voyage dans le monde entier, 692 00:28:46,266 --> 00:28:49,644 et, vous savez, j'ai hâte de ne pouvoir rien faire du tout. 693 00:28:49,811 --> 00:28:51,312 C'est rare que j'aie l'occasion 694 00:28:51,521 --> 00:28:53,231 de simplement ne rien faire pendant un jour férié. 695 00:28:53,314 --> 00:28:55,066 - Je vous prenais pour un docteur. - C'est vrai? 696 00:28:55,150 --> 00:28:56,317 - Oui. - Oui. 697 00:28:56,443 --> 00:28:58,695 Eh bien, en fait, j'ai fait du bénévolat à l'hopital. 698 00:28:59,154 --> 00:29:01,114 pendant deux étés à l'époque de la fac. 699 00:29:01,239 --> 00:29:03,700 Et, vous savez, je serais devenue Dr Meeks si j'étais allée 700 00:29:03,783 --> 00:29:05,410 à Yale comme je le voulais. 701 00:29:05,535 --> 00:29:06,661 - Impossible. - Ouais. 702 00:29:06,828 --> 00:29:08,872 Ouais, non, je voulais aller à Yale, 703 00:29:08,955 --> 00:29:10,707 mais la Cooper Union m'a offert une bourse complète, 704 00:29:10,790 --> 00:29:12,125 donc je me suis retrouvé à New York. 705 00:29:12,250 --> 00:29:13,126 Quoi? Vous êtes sérieux? 706 00:29:13,209 --> 00:29:14,210 J'ai fréquenté NYU. 707 00:29:14,419 --> 00:29:14,961 Vraiment? 708 00:29:15,086 --> 00:29:16,129 En quelle année avez-vous été diplômé? 709 00:29:16,212 --> 00:29:17,464 2009. 710 00:29:17,547 --> 00:29:18,923 J'étais en première année. 711 00:29:20,133 --> 00:29:21,926 Donc, on aurait pu se croiser. 712 00:29:22,761 --> 00:29:25,054 Ouais, enfin, je, mais j'étais, 713 00:29:26,222 --> 00:29:28,516 vous ne m'auriez probablement pas remarquée. 714 00:29:29,100 --> 00:29:30,977 J'étais la fille fauchée sur le campus. 715 00:29:31,728 --> 00:29:33,480 Je ne portais que des fringues vintages 716 00:29:33,897 --> 00:29:36,232 pour avoir l'air à la mode à peu de frais. 717 00:29:36,316 --> 00:29:38,943 Vous savez, à l'université, je me cachais dans ma chambre 718 00:29:39,068 --> 00:29:42,071 et je priais juste pour que le concierge ne me trouve pas 719 00:29:42,155 --> 00:29:44,866 en train de me gaver de nouilles ramen. 720 00:29:46,159 --> 00:29:47,911 Ce poulet était délicieux. 721 00:29:48,203 --> 00:29:49,954 Saveur poulet. 722 00:29:50,789 --> 00:29:52,957 Non, on aurait vraiment bien accroché. 723 00:29:54,250 --> 00:29:55,460 J'en suis sûr. 724 00:29:56,169 --> 00:29:57,504 Vous savez, mes amis, 725 00:29:57,670 --> 00:29:59,839 ils rentraient chez eux pour les vacances. 726 00:30:00,131 --> 00:30:02,509 Moi je prenais un bus pour LA, donc je comprends. 727 00:30:06,304 --> 00:30:09,390 Ouais, eh bien, je, je pense que nous avons bien réussi, 728 00:30:10,391 --> 00:30:13,102 même si je ne sais pas ce que vous faites. 729 00:30:15,230 --> 00:30:17,106 Je suis promoteur immobilier, 730 00:30:17,565 --> 00:30:20,652 En fait je possède une entreprise de construction. 731 00:30:23,196 --> 00:30:24,447 Dites m'en plus. 732 00:30:27,992 --> 00:30:30,161 Nous sommes en deuxième position dans la file pour le départ. 733 00:30:30,245 --> 00:30:31,204 Oh mon Dieu. 734 00:30:33,122 --> 00:30:34,666 Où est-il? Où est mon ânkh? 735 00:30:35,291 --> 00:30:36,459 Venez ici. Asseyez-vous. 736 00:30:36,668 --> 00:30:38,461 - Wow, hoo-hoo, hoo. - Asseyez-vous, asseyez-vous. 737 00:30:38,545 --> 00:30:39,963 Vous ne serez jamais de retour à votre siège à temps. 738 00:30:40,046 --> 00:30:40,922 Femme, vous avez de la force! 739 00:30:41,047 --> 00:30:42,507 - Attachez-vous. - D'accord. 740 00:30:42,590 --> 00:30:44,050 Tout à fait contre les procédures. 741 00:30:44,217 --> 00:30:45,677 Calme sous la tempête. 742 00:30:45,885 --> 00:30:49,347 Vous pouvez demander ce que vous voulez pour Noël, vous l'aurez. 743 00:30:49,430 --> 00:30:52,517 Écoutez, je vais être honnête avec vous. 744 00:30:52,642 --> 00:30:54,602 Votre cas dépasse le cas de mes compétences. 745 00:30:54,686 --> 00:30:57,063 Je ne suis pas psychiatre, même si je parfois j'en ai l'impression, 746 00:30:57,230 --> 00:30:59,607 ni une mère, ni une gardienne d'animaux, 747 00:31:00,149 --> 00:31:03,194 et malheureusement, de moins en moins, une guerrière. 748 00:31:04,320 --> 00:31:06,489 J'ai déjà bouclé 27 années. 749 00:31:06,823 --> 00:31:09,951 - 27 années! - 27 années sans histoires, 750 00:31:10,034 --> 00:31:13,121 et c 'est pas vous qui allez gâcher mon bilan impeccable. 751 00:31:14,414 --> 00:31:16,291 Et à propos, ce que je veux pour Noël 752 00:31:16,875 --> 00:31:18,835 ne se trouve pas sous un arbre. 753 00:31:18,918 --> 00:31:21,004 Maintenant, mettez-le vous dans le crâne une fois pour toute! 754 00:31:21,129 --> 00:31:23,381 Personnel navigant, préparez-vous au départ. 755 00:31:29,888 --> 00:31:32,140 À Noël dans les cieux amicaux. 756 00:31:32,473 --> 00:31:34,475 À Noël sous des cieux cléments. 757 00:31:41,316 --> 00:31:42,317 Wow. 758 00:31:43,401 --> 00:31:44,611 Wow quoi? 759 00:31:45,987 --> 00:31:47,614 Que se passe-t-il? 760 00:31:48,364 --> 00:31:49,449 Je ne sais pas, 761 00:31:50,033 --> 00:31:51,117 mais... 762 00:31:52,076 --> 00:31:53,453 pourquoi résister? 763 00:31:55,288 --> 00:31:58,499 Ce n est pas trop tôt, la pire compagnie au monde. 764 00:31:59,167 --> 00:32:00,418 Ils sont pas prêts de me revoir! 765 00:32:00,543 --> 00:32:03,296 J'écris à la FAA dès que nous aurons atterri. 766 00:32:03,379 --> 00:32:05,340 Je vais obtenir mes 26K en pénalités. 767 00:32:05,506 --> 00:32:08,051 Bloquée dans ce foutu avion plus d'une demi-journée. 768 00:32:08,217 --> 00:32:10,345 - Vous avez dit 26K? - Hmm-hmm, ouais. 769 00:32:11,054 --> 00:32:12,180 Vous voulez l'adresse? 770 00:32:12,263 --> 00:32:13,723 Hmm-hmm, laissez-moi prendre un papier. 771 00:32:15,558 --> 00:32:16,684 Ooh, c'est quoi ce bordel. 772 00:32:18,269 --> 00:32:19,270 Madame. 773 00:32:19,395 --> 00:32:21,356 S'il vous plaît, j'ai besoin d'un peu d'aide ici. 774 00:32:22,023 --> 00:32:23,399 Y a intérêt à ce que ce soit sérieux. 775 00:32:23,483 --> 00:32:24,734 Ça n'en a pas l'air? 776 00:32:24,859 --> 00:32:26,778 Pourriez-vous faire quelque chose avec tous tous ces cheveux 777 00:32:26,861 --> 00:32:28,321 qui me tombent sur le visage? 778 00:32:28,529 --> 00:32:30,198 C 'est mon visage pas le sien. 779 00:32:30,281 --> 00:32:32,867 Madame, veuillez garder vos cheveux avec vous sur votre siège. 780 00:32:38,539 --> 00:32:39,457 Mince. 781 00:32:42,543 --> 00:32:44,796 Hé, Lois, tu pourrais me passer le pain au maïs? 782 00:32:44,921 --> 00:32:45,880 Je l'ai mangé. 783 00:32:46,047 --> 00:32:47,632 Eh bien, passe-moi le cake de fruits. 784 00:32:47,840 --> 00:32:50,093 Pourriez-vous le passer à mon mari, s'il vous plaît? 785 00:32:50,468 --> 00:32:52,136 - Merci. - Merci, merci, monsieur. 786 00:32:52,679 --> 00:32:54,931 Je ne pense pas que nous nous soyons officiellement rencontrés. 787 00:32:55,014 --> 00:32:56,724 - Je suis Gigi. - Et moi je suis affamé. 788 00:32:56,808 --> 00:32:58,184 Eh bien, je vais faire court. 789 00:32:58,267 --> 00:32:59,435 Qu'est-ce qu'il y a là-dedans? 790 00:32:59,602 --> 00:33:02,313 Vous savez, de vieux fruits en conserve... du lard. 791 00:33:02,480 --> 00:33:03,481 Beurk.. 792 00:33:03,606 --> 00:33:07,110 Tout ce que je sais, c'est que moi j'ai à manger, et pas vous. 793 00:33:07,235 --> 00:33:08,444 Je peux vous poser une question? 794 00:33:08,611 --> 00:33:12,281 Vous avez parlé tout à l'heure au sujet des relations? 795 00:33:12,824 --> 00:33:14,283 Non, ce n'est pas moi. 796 00:33:14,409 --> 00:33:16,119 C'était la dame à côté de moi. 797 00:33:16,828 --> 00:33:19,372 Oh, d'accord, eh bien, vous devriez lui dire. 798 00:33:19,998 --> 00:33:23,626 Il faut garder l'esprit ouvert si vous voulez qu'un mariage fonctionne. 799 00:33:25,003 --> 00:33:27,046 Depuis combien de temps êtes-vous marié? 800 00:33:27,130 --> 00:33:28,631 - 42 ans. - Ah. 801 00:33:29,924 --> 00:33:31,426 Ça fait un bail. 802 00:33:31,759 --> 00:33:33,970 - Comment? - Oh, amnésie sélective. 803 00:33:35,638 --> 00:33:38,057 Mais n'allez jamais vous coucher en colère 804 00:33:39,100 --> 00:33:40,852 et, amour inconditionnel. 805 00:33:41,602 --> 00:33:43,938 Va falloir que je bosse sur les trois points. 806 00:33:44,772 --> 00:33:46,649 Vous permettez que je vous pose une question? 807 00:33:46,816 --> 00:33:48,276 C'était quoi ces choses que vous aviez 808 00:33:48,359 --> 00:33:49,944 sous vos yeux tout à l'heure? 809 00:33:50,319 --> 00:33:52,572 Oh, ce sont mes patchs oculaires Gigi. 810 00:33:53,114 --> 00:33:55,366 Ils aident juste à réduire le gonflement, 811 00:33:55,491 --> 00:33:56,909 garder la beauté de ce visage intacte. 812 00:33:57,535 --> 00:34:00,997 Ouais, hé, Lois, tu as remarqué les patchs oculaires 813 00:34:01,164 --> 00:34:03,791 que cette belle jeune femme portait tout à l'heure? 814 00:34:04,792 --> 00:34:06,335 Tu devrais peut-être essayer. 815 00:34:09,255 --> 00:34:11,007 Je vous ferai ma réduction. 816 00:34:12,800 --> 00:34:15,094 Je ne pense pas qu'elle soit intéressée. 817 00:34:27,940 --> 00:34:30,193 Psst, hé, Père Noël, ça te dérangerait 818 00:34:30,318 --> 00:34:32,320 d'éteindre cette lumière? J'essaie de dormir. 819 00:34:32,528 --> 00:34:35,198 Je regrette, je vérifie ma liste, je la vérifie deux fois. 820 00:34:35,281 --> 00:34:37,825 Je vais découvrir qui est vilain et qui est gentil. 821 00:34:40,995 --> 00:34:42,789 Madame, vous ne pouvez pas bloquer l'allée. 822 00:34:42,955 --> 00:34:44,540 Mais je dois m'étirer. 823 00:34:44,791 --> 00:34:47,251 Rester assise aussi longtemps n'est pas bon pour mon colon 824 00:34:47,460 --> 00:34:50,213 ascendant ou descendant, ou ma santé mentale en général. 825 00:34:50,421 --> 00:34:51,798 Je dois garder mes chakras ouverts, 826 00:34:52,215 --> 00:34:53,758 mon énergie spirituelle en mouvement, 827 00:34:53,966 --> 00:34:54,926 surtout alors que je m'approche 828 00:34:55,009 --> 00:34:56,969 de ma famille terrestre dysfonctionnelle. 829 00:34:57,053 --> 00:34:58,387 Ouais, eh bien, vous allez devoir replier ces chakras 830 00:34:58,513 --> 00:35:00,473 et reprendre votre place, maintenant. 831 00:35:01,307 --> 00:35:03,351 D'accord, namaste. 832 00:35:12,235 --> 00:35:15,154 Euh, ma petite, sois gentille 833 00:35:15,279 --> 00:35:18,449 arrête de donner des coups de pied dans mon siège, s'il te plaît? 834 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 Vous voyez, 835 00:35:25,540 --> 00:35:28,084 le nouveau style d'éducation voilà ce que ça donne. 836 00:35:30,545 --> 00:35:33,798 Hé, c'est pas très marrant pour toi pendant les fêtes, hein? 837 00:35:34,090 --> 00:35:34,882 Non. 838 00:35:35,216 --> 00:35:38,469 Si tu es vraiment le Père Noël, pourquoi tu es dans un avion? 839 00:35:38,594 --> 00:35:39,846 C'est une longue histoire. 840 00:35:40,346 --> 00:35:42,932 Et pourquoi tu voyages la veille de Noël? 841 00:35:43,224 --> 00:35:44,142 Petit monstre. 842 00:35:44,225 --> 00:35:45,601 Maman et papa ont divorcé, 843 00:35:45,685 --> 00:35:48,104 et c'est le tour de papa de m'avoir pour Noël. 844 00:35:50,439 --> 00:35:52,358 Eh bien, ça a l'air compliqué. 845 00:35:53,317 --> 00:35:54,402 Je m'y fais. 846 00:35:56,737 --> 00:35:58,531 Je peux vous dire un secret? 847 00:35:58,698 --> 00:35:59,699 À mon avis, oui, 848 00:35:59,782 --> 00:36:01,325 mais on dit qu'il ne faut jamais accabler quelqu'un 849 00:36:01,409 --> 00:36:04,078 avec de mauvaises nouvelles le soir, mais vas-y. 850 00:36:04,495 --> 00:36:06,372 J'espère que cet avion n'atterrira jamais. 851 00:36:06,455 --> 00:36:07,165 Quoi? Pourquoi? 852 00:36:07,290 --> 00:36:08,624 Parce que je suis heureuse ici: personne 853 00:36:08,708 --> 00:36:09,917 qui ne se dispute pour moi. 854 00:36:10,334 --> 00:36:12,587 Et puis, j'ai le Père Noël pour moi toute seule. 855 00:36:14,213 --> 00:36:16,507 Moi, je m'appelle Deniqua. Et toi? 856 00:36:17,133 --> 00:36:19,051 - Yuki. - Yuki. 857 00:36:19,260 --> 00:36:20,469 Comment tu le sais? 858 00:36:21,262 --> 00:36:23,055 Yuki, tu sais tricoter? 859 00:36:23,514 --> 00:36:24,515 Non. 860 00:36:24,807 --> 00:36:26,225 Eh bien, moi si, et c'est très amusant. 861 00:36:26,350 --> 00:36:27,476 Je tricote toutes sortes de choses 862 00:36:27,560 --> 00:36:29,854 juste pour me détendre, comme ces mitaines. 863 00:36:29,937 --> 00:36:31,230 Tu veux venir m'aider à les finir? 864 00:36:31,355 --> 00:36:32,190 Oui. 865 00:36:32,565 --> 00:36:34,984 Eh bien, viens t'asseoir ici avec moi. 866 00:36:37,570 --> 00:36:39,488 Il suffit d'ajouter un peu de couture, n'est-ce pas? 867 00:36:39,572 --> 00:36:41,782 Donc je vais te demander de sortir un peu de fil. 868 00:36:42,658 --> 00:36:44,076 J'ai cherché partout, Shelda. 869 00:36:44,285 --> 00:36:46,787 Tu sais à quel point cet ânkh compte pour moi. 870 00:36:46,871 --> 00:36:48,456 Je ne l'enlève jamais. 871 00:36:48,581 --> 00:36:51,292 Sans vouloir t'offenser, ça veut dire quoi? 872 00:36:51,626 --> 00:36:52,752 Ça représente la vie. 873 00:36:53,544 --> 00:36:55,421 Il appartenait à mon grand-père, 874 00:36:55,963 --> 00:36:57,924 et je me suis toujours sentie si proche de lui 875 00:36:58,132 --> 00:36:59,342 chaque fois que je le portais. 876 00:36:59,425 --> 00:37:01,594 Eh bien, tu dois juste croire qu'il va réapparaître 877 00:37:01,677 --> 00:37:03,012 d'une manière ou d'une autre. 878 00:37:03,179 --> 00:37:04,013 C'est quoi, maintenant? 879 00:37:04,096 --> 00:37:05,097 Presque tout le monde dort 880 00:37:05,181 --> 00:37:06,974 sauf le Père Noël d'occasion 881 00:37:07,183 --> 00:37:08,309 et la foldingue du yoga. 882 00:37:08,684 --> 00:37:11,103 Peut-être qu'ils se sentent juste seuls, Bunny. 883 00:37:11,187 --> 00:37:13,439 Tu vois toujours le bien chez les gens, Shelda. 884 00:37:13,522 --> 00:37:15,566 Tu sais, si ce n'était pas pour toi qui m'a guidée, 885 00:37:15,650 --> 00:37:17,568 je ne suis même pas sûre que je serais encore là. 886 00:37:17,652 --> 00:37:21,364 Et on est encore ensemble en cette veille de Noël. 887 00:37:21,781 --> 00:37:23,866 - Faut bien que quelqu'un le fasse. - Amen. 888 00:37:24,283 --> 00:37:25,534 C'est toi qui m'as appris 889 00:37:25,660 --> 00:37:27,662 l'importance de construire un héritage. 890 00:37:27,828 --> 00:37:30,289 Ma plus grande fierté dans ma vie c'est d'avoir travaillé dur 891 00:37:30,373 --> 00:37:31,999 pour posséder ma propre maison. 892 00:37:32,208 --> 00:37:33,167 Je me souviens. 893 00:37:33,292 --> 00:37:36,295 Maintenant, mon programme, c'est de travailler jusqu'au jour de l'An. 894 00:37:36,379 --> 00:37:37,964 Très bien, ma fille, suis-le. 895 00:37:38,047 --> 00:37:41,926 Tu sais, je sais que je peux être un peu excessive parfois, 896 00:37:42,426 --> 00:37:45,221 mais tu me laisses toujours le bénéfice du doute. 897 00:37:45,304 --> 00:37:46,639 La plupart des gens sont bons. 898 00:37:46,722 --> 00:37:49,100 Ils ont juste besoin d'une occasion pour le prouver. 899 00:37:49,267 --> 00:37:52,019 C'est un peu comme si ceux qu'on a plus de mal à aimer étaient ceux 900 00:37:52,144 --> 00:37:53,646 qui en avaient le plus besoin. 901 00:37:53,729 --> 00:37:56,190 C'est parce qu'il croit vraiment qu'il est quelqu'un. 902 00:37:56,274 --> 00:37:58,276 Maintenant, j'ai entendu parler de prendre un personnage, 903 00:37:58,359 --> 00:38:00,569 mais ce type abuse vraiment, 904 00:38:00,695 --> 00:38:04,240 à toujours se vanter de former Rudolph et ses amis à voler. 905 00:38:05,574 --> 00:38:08,244 Il y a une limite à ce que je peux supporter. 906 00:38:10,079 --> 00:38:12,707 Je vais être dégoûtée de te voir partir à la retraite, Shelda. 907 00:38:12,999 --> 00:38:16,127 J'arrive pas à croire que c'est notre dernier vol ensemble. 908 00:38:17,628 --> 00:38:18,546 Donc, 909 00:38:20,464 --> 00:38:21,757 ça, c'est pour toi. 910 00:38:21,841 --> 00:38:23,050 Bunny, tu n'aurais pas dû. 911 00:38:23,134 --> 00:38:24,343 Oh, ouvre-le juste. 912 00:38:24,510 --> 00:38:25,511 D'accord. 913 00:38:27,513 --> 00:38:31,392 Oh mon Dieu, c'est ravissant. 914 00:38:33,394 --> 00:38:34,645 J'adore. 915 00:38:34,729 --> 00:38:35,896 Merci beaucoup. 916 00:38:36,147 --> 00:38:39,066 Vole, ma fille, vole. Vis ta meilleure vie. 917 00:38:39,734 --> 00:38:40,943 Tu le mérites. 918 00:38:42,278 --> 00:38:43,946 Tu vas me manquer, Bunny. 919 00:38:45,740 --> 00:38:48,284 - Joyeux Noël. - Joyeux Noël à toi aussi. 920 00:38:55,791 --> 00:38:57,626 Euh, Shelda, dis-moi s'il te plaît 921 00:38:57,752 --> 00:38:59,045 que je ne perds pas la tête 922 00:38:59,128 --> 00:39:00,713 et que je ne suis pas en train d'halluciner. 923 00:39:00,796 --> 00:39:01,922 Oh mon Dieu. 924 00:39:02,173 --> 00:39:04,258 Qui a fait ça? et quand? 925 00:39:04,467 --> 00:39:06,010 Je n'en ai aucune idée, 926 00:39:06,635 --> 00:39:08,804 et je suis trop fatiguée pour demander. 927 00:39:09,180 --> 00:39:10,514 Je commence à penser... 928 00:39:10,598 --> 00:39:12,475 Ne pense pas, ne pense pas. 929 00:39:13,059 --> 00:39:15,478 Laisse-moi aller vérifier notre mineure non accompagnée. 930 00:39:15,644 --> 00:39:16,812 Oh, mon Dieu. 931 00:39:27,406 --> 00:39:29,992 Waouh, ces hôtesses mettent le paquet 932 00:39:30,076 --> 00:39:31,660 pour garder leur boulot. 933 00:39:33,204 --> 00:39:34,830 C'est incroyable. 934 00:39:35,289 --> 00:39:36,707 Ouais. 935 00:39:37,416 --> 00:39:38,959 Ouais, je sais, ce... 936 00:39:40,211 --> 00:39:42,296 toute cette expérience est incroyable. 937 00:39:42,755 --> 00:39:44,840 Je veux dire, comment imaginer que je serais assis à côté de toi 938 00:39:44,924 --> 00:39:47,510 après avoir été placé d'abord à l'arrière de l'avion? 939 00:39:47,885 --> 00:39:49,428 Ouais, qui l'aurait cru? 940 00:39:49,512 --> 00:39:50,721 Ouais. 941 00:40:01,399 --> 00:40:02,608 Quoi? 942 00:40:03,150 --> 00:40:04,235 Qui a fait ça? 943 00:40:04,485 --> 00:40:06,612 Regarde ce que nous a apporté l'univers. 944 00:40:08,614 --> 00:40:10,658 Je ne plaisante pas, Père Noël du centre commercial. 945 00:40:10,741 --> 00:40:11,909 Ouvrez la porte. 946 00:40:16,288 --> 00:40:17,456 Salut. 947 00:40:17,790 --> 00:40:19,125 Vous avez de la chance. 948 00:40:19,291 --> 00:40:21,252 Quel est le problème? Qu'est-ce qu'il y a? 949 00:40:21,419 --> 00:40:23,504 Fumer dans un avion est un crime. 950 00:40:23,587 --> 00:40:25,464 Je ne peux pas fumer ma pipe en paix? 951 00:40:25,923 --> 00:40:28,676 Laissez-moi essayer de vous parler comme le Père Noël. 952 00:40:28,759 --> 00:40:30,136 Donc vous ne saviez pas qu'une pipe, 953 00:40:30,678 --> 00:40:33,305 une pipe dans votre bouche avec une couronne de fumée 954 00:40:33,389 --> 00:40:35,433 autour de vous c'était illégal? 955 00:40:35,641 --> 00:40:37,685 Non, je l'ignorais totalement. 956 00:40:38,269 --> 00:40:40,604 Je dois rédiger un rapport d'incident, 957 00:40:40,771 --> 00:40:42,356 et croyez-moi, les forces de l'ordre vous attendront 958 00:40:42,481 --> 00:40:44,775 à la porte pour vous emmener en garde à vue. 959 00:40:45,860 --> 00:40:48,571 Oh Seigneur, la Mère Noël ne va pas être contente. 960 00:40:48,654 --> 00:40:50,573 Allez vous asseoir! Oh, attendez. 961 00:40:50,823 --> 00:40:53,993 Euh, est-ce que par hasard vous avez vu qui a mis ces décorations de Noël? 962 00:40:54,493 --> 00:40:56,162 Comment? J'étais aux toilettes. 963 00:40:57,288 --> 00:40:58,539 Sortez. 964 00:41:02,293 --> 00:41:04,753 Votre chien, on ne l'a pas entendu un seul instant. 965 00:41:04,920 --> 00:41:08,632 Ouais, euh d'habitude il dort pendant tout le vol. 966 00:41:13,345 --> 00:41:15,264 Qu'est-ce qu'il y a? Ça va? 967 00:41:15,556 --> 00:41:16,932 C'est juste un torticolis. 968 00:41:17,725 --> 00:41:18,767 J'ai mal dormi. 969 00:41:18,851 --> 00:41:20,144 C'est sûrement le stress. 970 00:41:20,352 --> 00:41:21,729 Tournez-vous. Je vais vous aider. 971 00:41:21,854 --> 00:41:22,897 - Ah oui? - Oui. 972 00:41:23,105 --> 00:41:24,023 OK, c'est juste.... 973 00:41:25,983 --> 00:41:27,776 là en haut, par ici. 974 00:41:30,279 --> 00:41:31,697 Ouais, juste, oh. 975 00:41:34,909 --> 00:41:37,161 Ouais, ouais, là, ooh. 976 00:41:39,330 --> 00:41:42,416 Juste, euh, juste peut-être un peu plus bas. 977 00:41:43,292 --> 00:41:46,003 Détendez-vous et laissez mes doigts agir. 978 00:41:46,587 --> 00:41:47,880 Quels doigts de fée! 979 00:41:55,846 --> 00:41:57,723 Chut, chut, chut, chut, ah. 980 00:41:59,850 --> 00:42:01,018 Ah, ouais. 981 00:42:06,106 --> 00:42:07,733 Vous pourrez me faire après. 982 00:42:22,831 --> 00:42:25,334 Je, euh, je me sens super détendu maintenant. 983 00:42:25,417 --> 00:42:26,168 Ouais. 984 00:42:28,462 --> 00:42:31,048 Je crois que je n'ai pas envie que ce vol se termine, 985 00:42:31,131 --> 00:42:33,259 il y a encore tellement de choses que je veux savoir sur toi. 986 00:42:33,342 --> 00:42:35,010 Je sais que ça paraît fou, mais c'est la vérité. 987 00:42:35,094 --> 00:42:36,554 Peut-être qu'on a juste un moment. 988 00:42:36,637 --> 00:42:38,013 Non, c'est plus qu'un moment. 989 00:42:38,097 --> 00:42:39,890 Je construis des choses. 990 00:42:40,099 --> 00:42:41,183 Ouais? 991 00:42:41,559 --> 00:42:44,436 Ouais, et toi, tu les écris, tu écris pour les infos. 992 00:42:45,771 --> 00:42:47,773 Euh, OK, je vois où tu veux en venir. 993 00:42:47,898 --> 00:42:51,235 Tu veux qu'on construise ensemble un conte de fées 994 00:42:51,318 --> 00:42:52,861 avec une fin heureuse. 995 00:42:52,987 --> 00:42:54,738 C'est une super idée. 996 00:42:55,573 --> 00:42:56,574 Allons-y. 997 00:42:56,657 --> 00:42:57,825 Ok, Ok, d'accord. 998 00:42:57,908 --> 00:42:59,868 - Allez, l'écrivaine. - OK... 999 00:43:01,328 --> 00:43:02,830 Il était une fois, 1000 00:43:04,748 --> 00:43:06,709 un homme super sexy, 1001 00:43:07,751 --> 00:43:10,713 super canon, attentionné 1002 00:43:12,339 --> 00:43:14,592 qui s'assit à côté d'une... 1003 00:43:15,718 --> 00:43:19,305 Super intelligente, super élégante... 1004 00:43:22,266 --> 00:43:24,602 sexy, belle femme 1005 00:43:26,186 --> 00:43:27,771 à 30 000 pieds. 1006 00:43:29,064 --> 00:43:31,442 Sans autre endroit où aller, sauf... 1007 00:43:31,567 --> 00:43:33,444 Sauf à rester l'un à côté de l'autre. 1008 00:43:34,069 --> 00:43:35,696 Comme si c'était le destin. 1009 00:43:36,989 --> 00:43:38,616 Comme si c'était le destin. 1010 00:43:56,884 --> 00:44:00,387 Ça t'arrive souvent d'écrire des contes de fées 1011 00:44:00,721 --> 00:44:02,723 avec de parfaits inconnus? 1012 00:44:03,390 --> 00:44:05,309 Euh, euh, non. 1013 00:44:06,602 --> 00:44:08,854 Crois-moi, c'est la première fois. 1014 00:44:08,937 --> 00:44:09,938 Et toi, dis-moi, 1015 00:44:10,022 --> 00:44:12,608 ça t'arrive souvent d'embrasser de parfaites inconnues? 1016 00:44:13,609 --> 00:44:15,277 en altitude de croisière? 1017 00:44:15,486 --> 00:44:16,654 C'est la première fois. 1018 00:44:16,737 --> 00:44:18,364 Mon cœur bat la chamade en ce moment. 1019 00:44:18,739 --> 00:44:19,907 Vraiment? Vraiment? 1020 00:44:19,990 --> 00:44:21,200 Vous prenez un risque. 1021 00:44:21,283 --> 00:44:22,493 - Qu'est-ce qu'elle a dit? - Rien du tout. 1022 00:44:22,576 --> 00:44:24,036 Bref, où en étions-nous? 1023 00:44:26,246 --> 00:44:27,289 Je ne sais pas. 1024 00:44:28,332 --> 00:44:29,458 Je... 1025 00:44:30,668 --> 00:44:32,294 tu es tellement surprenante. 1026 00:44:33,379 --> 00:44:35,172 On ne se connaît pas du tout. 1027 00:44:36,382 --> 00:44:41,345 OK, OK, bon, euh, et si tu m'en disais plus sur toi 1028 00:44:41,470 --> 00:44:44,014 histoire qu'on se connaisse un peu mieux? 1029 00:44:45,432 --> 00:44:46,934 OK. 1030 00:44:48,477 --> 00:44:49,687 Je suis né à LA... 1031 00:44:49,853 --> 00:44:51,397 - OK. - de parents formidables. 1032 00:44:51,605 --> 00:44:53,649 J'ai eu une bourse complète pour Cooper Union 1033 00:44:53,732 --> 00:44:54,817 où j'ai rencontré ma femme Maxine. 1034 00:44:54,900 --> 00:44:56,402 Attends, attends, attends, attends, attends, attends. 1035 00:44:56,485 --> 00:44:58,404 Ta, ta, ta quoi? Ta femme? 1036 00:44:58,821 --> 00:44:59,905 Attends, attends... 1037 00:45:00,030 --> 00:45:01,156 Je savais que tu étais marié. 1038 00:45:01,365 --> 00:45:03,367 Qu'est-ce que tu fais, tu retires ta bague avant 1039 00:45:03,450 --> 00:45:05,160 - d'aller en première classe? - Non, attends, laisse-moi finir. 1040 00:45:05,244 --> 00:45:06,995 tu te mets du beurre de karité pour passer un bon moment? 1041 00:45:07,204 --> 00:45:07,996 OK, laisse-moi finir. 1042 00:45:08,080 --> 00:45:09,206 Mon Dieu, c'est toujours les hommes mariés... 1043 00:45:09,289 --> 00:45:10,708 qui me tombent dessus. 1044 00:45:10,791 --> 00:45:14,211 Natalie, Maxine dansait pour Alvin Ailey 1045 00:45:14,378 --> 00:45:16,797 quand on a découvert qu'elle était enceinte. 1046 00:45:17,005 --> 00:45:18,048 On s'est dépêchés de se marier. 1047 00:45:18,132 --> 00:45:20,884 Il y avait beaucoup de pressions familiales. 1048 00:45:22,177 --> 00:45:24,054 Et après l'accouchement, 1049 00:45:24,638 --> 00:45:28,142 euh, quand elle a arrêté la danse, les choses ont changé. 1050 00:45:28,225 --> 00:45:30,561 C'est comme si son esprit était un peu mort. 1051 00:45:31,645 --> 00:45:33,272 Eh bien, est-ce qu'elle a repris 1052 00:45:33,480 --> 00:45:35,232 la danse après la naissance du bébé? 1053 00:45:35,357 --> 00:45:37,609 Tu sais ce que c'est la dépression post-partum? 1054 00:45:37,693 --> 00:45:39,862 Oui, ça peut arriver après avoir accouché. 1055 00:45:40,279 --> 00:45:41,113 C'était grave. 1056 00:45:41,280 --> 00:45:44,700 J'ai dû faire venir ma mère pour qu'elle aide avec la nounou et, 1057 00:45:45,701 --> 00:45:47,494 les 10 années suivantes ont vraiment été dures. 1058 00:45:47,578 --> 00:45:50,372 On s'est éloignés de plus en plus, 1059 00:45:50,789 --> 00:45:53,709 on a essayé la thérapie de couple, et tout ça. 1060 00:45:54,293 --> 00:45:55,711 Mais finalement, on s'est aperçus 1061 00:45:55,794 --> 00:45:57,588 qu'on n'avait jamais vraiment été amis. 1062 00:45:58,255 --> 00:46:01,216 Alors, il y a un an, on s'est séparés. 1063 00:46:02,968 --> 00:46:04,094 J'ai déménagé. 1064 00:46:05,637 --> 00:46:06,764 Et ta fille? 1065 00:46:08,265 --> 00:46:10,476 Elle est ma raison de vivre chaque jour. 1066 00:46:11,518 --> 00:46:12,686 Elle s'appelle Lola, 1067 00:46:12,978 --> 00:46:14,730 et elle est tout pour moi. 1068 00:46:16,648 --> 00:46:18,817 - Tu veux voir une photo? - Oui, fais voir. 1069 00:46:23,238 --> 00:46:24,615 Elle est magnifique. 1070 00:46:25,032 --> 00:46:27,201 On dirait qu'elle a pris ton visage. 1071 00:46:27,993 --> 00:46:30,078 Ce n'est pas tout ce qu'elle a pris. 1072 00:46:31,622 --> 00:46:32,998 OK, à ton tour. 1073 00:46:34,208 --> 00:46:36,376 Oh, il n'y a pas grand-chose à dire. 1074 00:46:36,460 --> 00:46:38,253 C'est bien, ça va pas être long. 1075 00:46:38,712 --> 00:46:41,673 Ce n'est pas aussi glamour que j'en donne l'air. 1076 00:46:42,132 --> 00:46:44,843 Mais j'ai, euh, j'ai une photo des enfants 1077 00:46:44,927 --> 00:46:46,970 dont je m'occupe, je peux te montrer. 1078 00:46:47,262 --> 00:46:48,472 Oh, oui, montre. 1079 00:46:48,764 --> 00:46:50,098 Oh, ouais? 1080 00:46:50,432 --> 00:46:52,476 - Ouais, montre-moi. - OK. 1081 00:46:53,268 --> 00:46:54,603 Attends, où est mon téléphone? 1082 00:46:54,686 --> 00:46:55,354 J'ai, j'ai perdu mon téléphone. 1083 00:46:55,562 --> 00:46:56,855 J'en ai besoin. Je... 1084 00:46:57,064 --> 00:46:59,024 - OK, attends, je vais... - Je parlais à mon assistant, et ... 1085 00:46:59,191 --> 00:47:00,442 - D'accord. - Je me suis levée, 1086 00:47:00,567 --> 00:47:01,610 - et où est mon téléphone? - Calme-toi. 1087 00:47:01,735 --> 00:47:03,654 - Qu'est-ce qu'il se passe? - J'ai tout dans mon téléphone. 1088 00:47:03,737 --> 00:47:04,822 - D'accord, je vois quelque chose. - Oh, mon Dieu. 1089 00:47:05,030 --> 00:47:06,281 - Où est mon téléphone? - D'accord, euh... 1090 00:47:06,406 --> 00:47:07,741 Il était juste là. Attends une minute. 1091 00:47:07,866 --> 00:47:09,326 - Et si tu cherchais les coussins? - D'accord, d'accord. 1092 00:47:09,409 --> 00:47:10,994 - Tu pourrais te mettre à chercher. - Il n'est pas là, mince. 1093 00:47:11,119 --> 00:47:12,579 Attendez, vous avez caché mon téléphone? 1094 00:47:12,663 --> 00:47:13,497 Où est mon téléphone? Oh, mon Dieu. 1095 00:47:13,580 --> 00:47:15,958 - Madame, que se passe-t-il? - J'ai perdu mon téléphone. 1096 00:47:16,041 --> 00:47:17,209 - Il était là-dessous... - Mais vous ne pouvez pas retirer ça. 1097 00:47:17,292 --> 00:47:19,002 Mais j'ai besoin de trouver mon téléphone. 1098 00:47:19,086 --> 00:47:20,629 Cela appartient à la compagnie aérienne. 1099 00:47:20,712 --> 00:47:22,506 - Oh, mon Dieu, où est... - Vous devez vous asseoir... 1100 00:47:22,589 --> 00:47:24,091 vous perturbez... 1101 00:47:24,424 --> 00:47:26,093 - D'accord, désolée. - les autres passagers. 1102 00:47:26,176 --> 00:47:27,719 - Oh, ah. - Asseyez-vous. 1103 00:47:28,095 --> 00:47:29,638 - D'accord. - C'est bon, je l'ai. 1104 00:47:29,763 --> 00:47:30,806 - Où ça, il est où? - Je le vois. 1105 00:47:30,931 --> 00:47:31,890 Il est juste là, une seconde. 1106 00:47:32,015 --> 00:47:33,642 - Le voilà. - Ah, mon Dieu. 1107 00:47:34,643 --> 00:47:35,978 - Merci. - Oh, merci. 1108 00:47:36,061 --> 00:47:37,646 - Oh, mon Dieu. - De rien. 1109 00:47:37,896 --> 00:47:38,939 Je suis désolée. 1110 00:47:39,022 --> 00:47:40,357 - D'accord. - Oh. 1111 00:47:42,150 --> 00:47:43,610 Oh, mon Dieu. 1112 00:47:43,944 --> 00:47:45,946 J'ai l'impression qu'on vient de se faire gronder. 1113 00:47:46,154 --> 00:47:47,990 Comme du temps où on était en première année. 1114 00:47:48,073 --> 00:47:50,325 Ouais, tu étais en train de tout démolir... 1115 00:47:50,409 --> 00:47:51,577 - Moi? Non, attends. - Ouais, tu foutais en l'air... 1116 00:47:51,660 --> 00:47:53,203 Arrête. Je suis chatouilleuse. 1117 00:47:53,412 --> 00:47:55,205 - Je suis en train de tomber amoureux. - Toi, 1118 00:47:56,832 --> 00:47:58,834 Tu as dit quoi? Tomber amoureux? 1119 00:47:58,917 --> 00:47:59,835 Quoi? 1120 00:47:59,918 --> 00:48:01,211 Non? Oui? 1121 00:48:03,088 --> 00:48:04,298 Tu est fous! 1122 00:48:04,381 --> 00:48:05,632 Non, toi t'es folle. 1123 00:48:05,716 --> 00:48:08,343 On est fous tous les deux, mais ça fait du bien de rire. 1124 00:48:08,552 --> 00:48:09,511 Je sais, hein? 1125 00:48:12,681 --> 00:48:13,974 Ouais. 1126 00:48:14,725 --> 00:48:16,101 Bon, c'est bon, tu as ton téléphone? 1127 00:48:16,268 --> 00:48:17,561 Oui, j'ai mon téléphone. 1128 00:48:17,644 --> 00:48:20,063 Tu me racontais ta vie pas si glamour. 1129 00:48:20,689 --> 00:48:22,232 Oh, ouais, euh... 1130 00:48:23,317 --> 00:48:26,904 alors voici les enfants dont je m'occupe. 1131 00:48:30,282 --> 00:48:31,742 C'est incroyable. 1132 00:48:32,242 --> 00:48:33,410 Ouais, je les adore. 1133 00:48:33,535 --> 00:48:35,078 J'aimerais avoir le temps. 1134 00:48:37,331 --> 00:48:38,707 C'est génial. Et ensuite, 1135 00:48:40,250 --> 00:48:41,835 continue. D'où tu viens? 1136 00:48:42,419 --> 00:48:44,004 Euh, je viens d'Atlanta... 1137 00:48:44,546 --> 00:48:45,130 Et je... 1138 00:48:45,339 --> 00:48:46,798 - ATL, respect! - Yeah. 1139 00:48:47,341 --> 00:48:51,094 J'adore euh, la politique et, et, euh, le journalisme. 1140 00:48:51,219 --> 00:48:53,680 Et quand j'étais plus jeune, je voulais juste grandir 1141 00:48:53,805 --> 00:48:57,017 et conquérir le monde, point final. 1142 00:48:57,559 --> 00:48:58,852 - Ouais? - Merci. 1143 00:49:00,562 --> 00:49:01,480 Ouais. 1144 00:49:04,274 --> 00:49:05,442 Alors... 1145 00:49:07,277 --> 00:49:08,862 tes parents, ta famille? 1146 00:49:09,738 --> 00:49:12,574 Oh, euh, ça... 1147 00:49:14,826 --> 00:49:16,954 promets-moi de ne pas être choqué. 1148 00:49:17,621 --> 00:49:18,705 Quoi? 1149 00:49:19,456 --> 00:49:20,499 Je promets. 1150 00:49:21,708 --> 00:49:22,668 D'accord. 1151 00:49:25,253 --> 00:49:28,590 Euh, ma mère m'a eue à 13 ans et ... 1152 00:49:31,093 --> 00:49:33,428 ...elle est morte en accouchant. 1153 00:49:35,597 --> 00:49:39,601 Au début, c'était, c'était difficile de vivre avec ma grand-mère, 1154 00:49:39,726 --> 00:49:42,604 mais je ne sais pas où j'en serais sans elle. 1155 00:49:45,565 --> 00:49:48,443 Quand elle est tombée malade, j'ai été placée dans un foyer. 1156 00:49:48,610 --> 00:49:49,486 Ouais. 1157 00:49:49,569 --> 00:49:51,113 Et c'était dur. 1158 00:49:52,656 --> 00:49:55,450 Donc, les fêtes, c'est pas trop mon truc. 1159 00:49:57,494 --> 00:50:01,373 Euh, j'ai appris à vivre dans ma bulle et à ne rien attendre 1160 00:50:01,498 --> 00:50:04,126 de personne ni de quoi que ce soit. 1161 00:50:05,377 --> 00:50:07,379 Tu mérites bien plus que ça. 1162 00:50:08,005 --> 00:50:09,506 Larry, tu as promis. 1163 00:50:10,048 --> 00:50:11,341 Tu te souviens? 1164 00:50:11,591 --> 00:50:13,343 Changeons de sujet. 1165 00:50:15,012 --> 00:50:16,221 D'accord. 1166 00:50:16,805 --> 00:50:19,224 Euh, faut que je t'avoue, je t'ai googlé. 1167 00:50:20,475 --> 00:50:22,728 Oh, ça me déçoit. 1168 00:50:22,936 --> 00:50:23,979 Je, euh... 1169 00:50:24,187 --> 00:50:26,064 Je pensais qu'on avait une conversation normale, 1170 00:50:26,148 --> 00:50:27,357 et là tu me googles. 1171 00:50:27,441 --> 00:50:28,942 Non, c'est pas ça. 1172 00:50:29,151 --> 00:50:31,778 J'étais juste, quand le Père Noël parlait du refuge 1173 00:50:31,862 --> 00:50:33,989 pour les sans-abri que tu construisais, 1174 00:50:34,072 --> 00:50:36,324 j'étais curieuse, alors j'ai cherché sur Google, 1175 00:50:37,117 --> 00:50:39,327 et tu sais, ce que j'ai lu, 1176 00:50:40,370 --> 00:50:42,247 Larry, ça m'a vraiment touchée. 1177 00:50:43,040 --> 00:50:45,834 C'est incroyable ce que tu fais pour ta communauté. 1178 00:50:46,835 --> 00:50:49,004 Non, je t'ai dit, ce sont mes parents 1179 00:50:49,171 --> 00:50:51,548 qui ont fait des sacrifices pour que je réussisse. 1180 00:50:51,631 --> 00:50:53,175 Mon père travaillait dans la voirie. 1181 00:50:53,258 --> 00:50:56,053 Ma mère bossait à mi-temps au stade des Dodger. 1182 00:50:56,136 --> 00:50:58,138 Mais peu importe ce qui se passait, 1183 00:50:58,346 --> 00:51:00,682 ils prenaient toujours du temps pour la famille. 1184 00:51:00,849 --> 00:51:02,350 T'as de la chance. 1185 00:51:02,684 --> 00:51:07,314 Mon père a perdu son boulot, et on risquait de perdre la maison. 1186 00:51:09,483 --> 00:51:12,152 Mais tu sais, on a traversé toutes les épreuves, 1187 00:51:12,360 --> 00:51:14,112 et on a su rester ensemble. 1188 00:51:14,196 --> 00:51:17,282 Alors ouais, j'imagine que j'ai de la chance. 1189 00:51:20,035 --> 00:51:21,661 On a de la chance tous les deux. 1190 00:51:21,787 --> 00:51:23,747 Pourquoi c'est si facile de parler avec toi? 1191 00:51:24,414 --> 00:51:25,290 C'est vrai, hein? 1192 00:51:25,373 --> 00:51:28,668 C'est comme si je te connaissais depuis toujours. 1193 00:51:29,628 --> 00:51:31,338 - Toute ma vie. - Toute ma vie. 1194 00:51:34,674 --> 00:51:36,426 Des petits calins, 1195 00:51:37,010 --> 00:51:38,470 des petits calins. 1196 00:51:41,973 --> 00:51:44,142 Mm, c'est quoi ça? C'est de la cannelle? 1197 00:51:44,851 --> 00:51:46,019 Un peu de muscade. 1198 00:51:46,186 --> 00:51:47,437 Tu sens Noël. 1199 00:51:48,105 --> 00:51:49,439 Des guimauves. 1200 00:51:52,901 --> 00:51:55,153 Je me sens comme si j'étais en première classe. 1201 00:51:55,278 --> 00:51:56,404 Des friandises de Noël? 1202 00:51:56,530 --> 00:51:57,489 Non, merci. 1203 00:52:00,492 --> 00:52:01,993 Qu'est-ce que c'est que ça? 1204 00:52:05,664 --> 00:52:06,748 Attends. Oh. 1205 00:52:08,917 --> 00:52:09,876 Oh mon Dieu, c'était quoi ça? 1206 00:52:09,960 --> 00:52:11,169 Euh, juste quelques turbulences, 1207 00:52:11,253 --> 00:52:13,004 je pensais que tu prenais souvent l'avion. 1208 00:52:13,463 --> 00:52:15,799 Euh, c'est pas pour autant que j'aime ça. 1209 00:52:15,882 --> 00:52:18,760 Je préfère la terre ferme, bien ferme, et moins de terreur. 1210 00:52:18,802 --> 00:52:19,970 - Ah oui? - Oui. 1211 00:52:25,058 --> 00:52:27,352 - Comment ça va? - Oh, ça va beaucoup mieux. 1212 00:52:30,230 --> 00:52:32,649 Excusez-moi, je ne veux pas que ça devienne un trio, 1213 00:52:32,858 --> 00:52:34,276 - mais je.... - On a besoin de rien. 1214 00:52:35,944 --> 00:52:37,028 Excusez-moi. 1215 00:52:41,032 --> 00:52:42,117 Merci. 1216 00:52:42,325 --> 00:52:43,326 Et notre film alors? 1217 00:52:43,493 --> 00:52:45,162 Oh oui, on fait un film. 1218 00:52:50,625 --> 00:52:53,253 Oh mon Dieu. Capitaine, vous brûlez. 1219 00:52:53,420 --> 00:52:54,796 Nous sommes en pilotage automatique. 1220 00:52:54,880 --> 00:52:57,591 J'ai appelé le contrôle aérien. Faites venir quelqu'un rapidement. 1221 00:52:57,799 --> 00:53:00,719 Oui, monsieur, tout de suite. J'ai besoin d'un miracle. 1222 00:53:02,304 --> 00:53:04,639 Mesdames et messieurs, s'il vous plaît, ne paniquez pas, 1223 00:53:05,223 --> 00:53:07,017 mais est-ce que quelqu'un sait piloter un avion? 1224 00:53:07,100 --> 00:53:08,059 - Quoi? - Quoi? 1225 00:53:08,143 --> 00:53:08,852 Oh mon Dieu, Seigneur, 1226 00:53:09,060 --> 00:53:10,979 je jure que je serai sage à partir de maintenant. 1227 00:53:11,062 --> 00:53:12,647 Je vais donner 10 % de mes revenus sur Temu, 1228 00:53:12,814 --> 00:53:14,399 et s'il te plaît, publie ma vidéo sur TikTok 1229 00:53:14,482 --> 00:53:16,776 avant que cet avion ne s'écrase. 1230 00:53:17,027 --> 00:53:20,363 Rendez-vous, tout le monde dans la prochaine dimension. 1231 00:53:21,698 --> 00:53:23,992 Je veux vivre, Seigneur, je veux vivre. 1232 00:53:24,659 --> 00:53:25,869 - Moi, je sais! - Non. 1233 00:53:26,244 --> 00:53:28,371 - Vous êtes sérieux? - Sérieux comme un pape. 1234 00:53:28,455 --> 00:53:29,623 C'est pas le moment de plaisanter. 1235 00:53:29,706 --> 00:53:30,957 Les apparences peuvent être trompeuses. 1236 00:53:31,041 --> 00:53:32,792 J'ai une expérience militaire. 1237 00:53:33,001 --> 00:53:34,002 En fait, Bob Hope et moi... 1238 00:53:34,085 --> 00:53:35,462 C'est bon, je n'ai pas besoin de l'historique. 1239 00:53:35,545 --> 00:53:36,880 Votre parole suffit. 1240 00:53:36,963 --> 00:53:38,048 Venez, venez. 1241 00:53:38,256 --> 00:53:39,841 Vas-y, Père Noël. Vas-y, Père Noël. 1242 00:53:39,925 --> 00:53:41,676 - Vas-y, Père Noël. - Chut, petite. 1243 00:53:41,760 --> 00:53:43,637 J'essaie de me concentrer sur le fait de vivre. 1244 00:53:44,262 --> 00:53:45,263 Qu'est-ce que vous chantez? 1245 00:53:45,472 --> 00:53:46,640 Comment ça, il n'y a pas de pilote? 1246 00:53:46,723 --> 00:53:49,100 Il doit y avoir un pilote. C'est quoi, cette histoire? 1247 00:53:49,309 --> 00:53:50,101 - Ooh. - Monsieur Stevens, 1248 00:53:50,310 --> 00:53:51,394 j'ai besoin de votre aide dans le cockpit maintenant. 1249 00:53:51,561 --> 00:53:52,854 - Moi? - Tu as entendu. 1250 00:53:53,647 --> 00:53:54,606 ce que la dame a dit? 1251 00:53:54,731 --> 00:53:56,775 Où tu vas? Oh mon Dieu, non. 1252 00:53:57,442 --> 00:54:00,195 Pas en première classe, en principe, c'est sans risque! 1253 00:54:00,612 --> 00:54:01,321 Oh mon Dieu. 1254 00:54:02,155 --> 00:54:04,199 - Doucement, doucement. - D'accord. 1255 00:54:04,574 --> 00:54:05,367 Accrochez-vous. 1256 00:54:05,450 --> 00:54:06,701 Ouais, d'accord, voilà, d'accord. 1257 00:54:06,868 --> 00:54:07,994 Merci beaucoup, Monsieur Stevens. 1258 00:54:08,119 --> 00:54:09,829 Vous pouvez retourner à votre place maintenant. 1259 00:54:10,413 --> 00:54:12,290 D'accord, si vous avez besoin de quoi que ce soit, 1260 00:54:12,374 --> 00:54:13,416 je serai, 1261 00:54:13,500 --> 00:54:14,793 je serai présent. 1262 00:54:14,918 --> 00:54:15,877 Merci. 1263 00:54:20,799 --> 00:54:23,551 Pardon d'avoir douté de vos compétences tout à l'heure. 1264 00:54:23,718 --> 00:54:25,303 Convaincre les non-croyants. ça me connaît. 1265 00:54:26,012 --> 00:54:28,139 Eh bien, vous avez fait de moi une croyante 1266 00:54:28,390 --> 00:54:29,683 et vous faites vos preuves. 1267 00:54:29,766 --> 00:54:31,643 Vous pouvez laisser tomber le rôle du Père Noël maintenant. 1268 00:54:31,726 --> 00:54:32,936 Attendez. Redites ça. 1269 00:54:33,520 --> 00:54:35,689 Laissez tomber, je vais aller voir mes passagers. 1270 00:54:35,772 --> 00:54:37,232 Le capitaine va beaucoup mieux. 1271 00:54:38,149 --> 00:54:39,901 Mesdames et messieurs, garçons et filles, 1272 00:54:39,985 --> 00:54:41,987 c'est le Père Noël pour une mise à jour. 1273 00:54:42,570 --> 00:54:45,282 Euh, le capitaine est légèrement fièvreux en ce moment, 1274 00:54:45,365 --> 00:54:48,076 mais il ira mieux très bientôt. 1275 00:54:48,285 --> 00:54:49,953 Et je veux tous vous féliciter, 1276 00:54:50,120 --> 00:54:51,579 pour votre confiance. 1277 00:54:51,663 --> 00:54:53,999 C'est une sacrée aventure de Noël. 1278 00:54:54,082 --> 00:54:56,042 Plutôt un cauchemar de Noël. 1279 00:54:56,251 --> 00:54:58,378 Maintenant, asseyez-vous et détendez-vous. 1280 00:54:58,461 --> 00:54:59,754 Comment? 1281 00:54:59,963 --> 00:55:01,172 Ne vous inquiétez pas, 1282 00:55:01,256 --> 00:55:03,383 Mademoiselle Deniqua, le Père Noël s'occupe de tout. 1283 00:55:03,466 --> 00:55:05,302 Il a volé à travers le monde. 1284 00:55:05,760 --> 00:55:07,304 Oh, eh bien, chérie, tu ne sais pas à quel point 1285 00:55:07,387 --> 00:55:08,805 j'aimerais y croire. 1286 00:55:08,930 --> 00:55:09,848 C'est du sérieux. 1287 00:55:09,931 --> 00:55:13,018 Si je finis dans cette boîte, tu ferais mieux de t'assurer 1288 00:55:13,101 --> 00:55:15,603 que j'ai un visage parfait et une taille fine 1289 00:55:15,770 --> 00:55:18,231 parce que je pense que cet avion va s'écraser. 1290 00:55:18,315 --> 00:55:19,232 Non. 1291 00:55:19,983 --> 00:55:20,817 Oh, elle plaisante. 1292 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 - Non, non, mon bébé arrive. - Quoi? 1293 00:55:22,610 --> 00:55:23,611 - Quoi? - Doux Jésus, 1294 00:55:23,695 --> 00:55:25,488 Il nous faut un docteur! 1295 00:55:26,823 --> 00:55:27,741 Oh, oh, mon bébé arrive maintenant! 1296 00:55:27,824 --> 00:55:29,743 - Je viens de demander de l'aide. - Tu peux le retenir? 1297 00:55:30,201 --> 00:55:32,037 - Non, je ne peux pas le retenir. - Non, elle ne peut pas le retenir. 1298 00:55:32,245 --> 00:55:34,205 J'ai été sage-femme une fois. Je vais aider. 1299 00:55:34,205 --> 00:55:35,332 Oh, certainement pas. 1300 00:55:36,499 --> 00:55:38,793 Mademoiselle Hilda, Mademoiselle Hilda, écoutez. 1301 00:55:39,377 --> 00:55:42,672 Dis adieu aux angoisses libère-toi de leur poids 1302 00:55:42,964 --> 00:55:45,216 et une escorte d'anges passe 1303 00:55:45,300 --> 00:55:47,177 te ramener chez toi. 1304 00:55:47,260 --> 00:55:48,428 Merci, chérie. 1305 00:55:49,387 --> 00:55:52,223 Tu vois, c'est pour ça je n'aurai jamais d'enfants. 1306 00:55:52,307 --> 00:55:53,433 Quoi? 1307 00:55:53,558 --> 00:55:56,770 Et faire éclater ce corps comme un paquet de biscuits? 1308 00:55:58,521 --> 00:55:59,898 Voici tout le matériel médical que nous avons. 1309 00:55:59,981 --> 00:56:00,899 Elle s'appelle Hilda. 1310 00:56:01,107 --> 00:56:02,108 Salut, Hilda. 1311 00:56:02,567 --> 00:56:04,402 Salut, je m'appelle Natalie, d'accord? 1312 00:56:04,486 --> 00:56:06,279 - D'accord. - J'ai travaillé aux urgences... 1313 00:56:06,363 --> 00:56:08,406 - Je vais t'aider à accoucher. - D'accord. 1314 00:56:08,615 --> 00:56:10,158 Mais d'abord, j'ai besoin que tu te détendes. 1315 00:56:10,241 --> 00:56:11,534 Écoute, je sais que c'est beaucoup demander, 1316 00:56:11,618 --> 00:56:12,994 mais tu dois essayer, d'accord? 1317 00:56:13,203 --> 00:56:15,288 C'est Larry. Il va t'aider à aller en premiére classe. 1318 00:56:15,372 --> 00:56:16,498 Tu peux te détendre, d'accord? 1319 00:56:16,581 --> 00:56:17,874 - D'accord. - D'accord, très bien. 1320 00:56:17,957 --> 00:56:20,585 Mais respire lentement. 1321 00:56:21,211 --> 00:56:23,463 On doit l'emmener à l'avant tout de suite 1322 00:56:23,797 --> 00:56:24,839 car elle a des contractions. 1323 00:56:24,964 --> 00:56:26,132 D'accord, je vais préparer la zone. 1324 00:56:26,341 --> 00:56:27,342 Bunny, tu gères ici. 1325 00:56:27,467 --> 00:56:28,676 - Oui, madame. - Est-ce que quelqu'un a 1326 00:56:28,843 --> 00:56:30,637 quelque chose pour attacher le, euh, le cordon ombilical? 1327 00:56:30,720 --> 00:56:31,554 On a de la laine. 1328 00:56:31,638 --> 00:56:33,014 Oh, oui, excellente idée. 1329 00:56:34,140 --> 00:56:36,851 Parfait, c'est super. Très bien, Larry, tu es prêt? 1330 00:56:37,727 --> 00:56:38,895 Ouais, je suis prêt. 1331 00:56:39,020 --> 00:56:40,605 D'accord, alors, à trois, Hilda? 1332 00:56:40,855 --> 00:56:42,065 - D'accord. - D'accord, tu es prête? 1333 00:56:42,524 --> 00:56:45,151 Un, deux, trois. 1334 00:56:48,071 --> 00:56:49,280 Voilà. Attention à ta tête. 1335 00:56:49,489 --> 00:56:50,740 - C'est bon, je la tiens. - D'accord. 1336 00:56:50,824 --> 00:56:52,117 Prenez votre temps. Je vous tiens. 1337 00:56:52,951 --> 00:56:54,035 Prenez votre temps 1338 00:56:54,119 --> 00:56:55,453 Il faut surveiller les autres passagers. 1339 00:56:55,537 --> 00:56:56,413 Et enlevez ça. 1340 00:56:56,663 --> 00:56:57,497 La bouteille explose. 1341 00:56:57,664 --> 00:57:00,291 C'est le Père Noël qui pilote l'avion. C'est une longue histoire. 1342 00:57:00,375 --> 00:57:01,000 Mon petit lutin. 1343 00:57:01,126 --> 00:57:02,585 Et maintenant, nous avons cette dame qui va avoir 1344 00:57:02,794 --> 00:57:04,212 un bébé dans l'avion. 1345 00:57:05,088 --> 00:57:08,049 Elle va fêter sa maternité dans les airs. 1346 00:57:08,425 --> 00:57:10,301 Oh, mon Dieu, ah, ooh, je vois la tête. 1347 00:57:10,427 --> 00:57:12,137 S'il vous plaît, faites qu'il n'arrive rien à mon bébé! 1348 00:57:12,262 --> 00:57:13,721 Vous et votre bébé vous allez très bien. 1349 00:57:13,805 --> 00:57:15,014 - Et je ne peux pas... - Faut juste respirer... 1350 00:57:15,098 --> 00:57:17,142 - Préparez-vous à pousser à nouveau, d'accord? 1351 00:57:17,225 --> 00:57:20,145 Ça va faire une heure. D'accord, maintenant, poussez. 1352 00:57:20,353 --> 00:57:21,729 Et poussez. 1353 00:57:26,359 --> 00:57:27,735 - Allez! - Oh, mon Dieu. 1354 00:57:27,819 --> 00:57:28,987 Oh, ça y est. Poussez encore. 1355 00:57:29,112 --> 00:57:31,573 Encore une fois, encore une fois, Hilda! 1356 00:57:33,825 --> 00:57:35,743 Poussez encore. Vous pouvez le faire. 1357 00:57:35,827 --> 00:57:37,620 - Je ne peux pas. - Si, vous pouvez! 1358 00:57:37,829 --> 00:57:39,622 - Je ne peux pas. - Allez, vous pouvez le faire, 1359 00:57:39,706 --> 00:57:40,790 vous pouvez le faire! 1360 00:57:41,166 --> 00:57:42,750 Encore une fois! 1361 00:57:59,434 --> 00:58:01,060 - Mon bébé, ça va? - Oui. 1362 00:58:01,895 --> 00:58:03,146 Hilda, félicitations. 1363 00:58:03,229 --> 00:58:04,105 Vous l'avez fait! 1364 00:58:04,272 --> 00:58:05,982 Beau travail, beau travail, oh, mon Dieu. 1365 00:58:06,191 --> 00:58:08,651 Ah, ooh, elle est en train d'accoucher. 1366 00:58:09,986 --> 00:58:11,529 Oh, d'accord, ça suffit. 1367 00:58:13,156 --> 00:58:15,950 Euh, euh, Pampers, crie à ta fille. 1368 00:58:17,035 --> 00:58:19,037 Donne-moi ce contrat, mm-hmm, oui. 1369 00:58:19,496 --> 00:58:21,915 Comment tu peux dormir dans ces conditions, 1370 00:58:22,999 --> 00:58:24,417 t'as l'air endormie? 1371 00:58:25,919 --> 00:58:29,130 Ugh, d'accord, les gens sont malades. 1372 00:58:30,548 --> 00:58:31,758 Elle est magnifique. 1373 00:58:32,383 --> 00:58:33,676 Comment vous vous sentez? 1374 00:58:34,761 --> 00:58:39,307 Heureuse, reconnaissante, et vraiment fatiguée. 1375 00:58:42,644 --> 00:58:44,812 Merci à vous tous, merci. 1376 00:58:46,814 --> 00:58:49,150 Oh, elle est forte, tout comme sa maman. 1377 00:58:49,484 --> 00:58:50,693 Elle est belle. 1378 00:58:51,319 --> 00:58:53,029 Je vais l'appeler Miracle. 1379 00:58:54,614 --> 00:58:57,992 Eh bien, personne ne pourra dire qu'on s'ennuie pendant ce vol. 1380 00:59:07,001 --> 00:59:08,753 Et si on fêtait ça? 1381 00:59:08,836 --> 00:59:10,255 - Oh. - On vient d'aider 1382 00:59:10,338 --> 00:59:11,548 à mettre au monde un bébé. 1383 00:59:11,631 --> 00:59:13,049 On l'a fait, pas vrai? 1384 00:59:13,132 --> 00:59:13,383 Oui. 1385 00:59:13,466 --> 00:59:16,261 Et le capitaine va beaucoup mieux, donc tout est calme. 1386 00:59:16,386 --> 00:59:17,554 Tout brille. 1387 00:59:17,845 --> 00:59:18,972 Je ne sais pas comment 1388 00:59:19,055 --> 00:59:21,349 avec ce faux Père Noël en carton qui pilote l'avion. 1389 00:59:21,516 --> 00:59:22,642 - Attends. - Quoi? 1390 00:59:22,809 --> 00:59:25,019 Pourquoi je n'y ai pas pensé plus tôt? 1391 00:59:25,728 --> 00:59:27,522 C'est un de ces patrons sous couverture 1392 00:59:27,730 --> 00:59:28,606 qui nous inspecte, 1393 00:59:28,690 --> 00:59:30,984 pour s'assurer qu'on fait notre travail. 1394 00:59:31,067 --> 00:59:32,443 - Tu crois? - C'est sûr. 1395 00:59:32,944 --> 00:59:36,489 Shelda, on va être célèbres et on va toucher une prime. 1396 00:59:37,031 --> 00:59:39,617 D'accord, d'accord, Bunny, calme-toi, calme-toi. 1397 00:59:39,701 --> 00:59:42,370 Tu sais, je pense que j'ai mal jugé 1A. 1398 00:59:42,787 --> 00:59:44,455 Elle a fait un bon boulot. 1399 00:59:44,998 --> 00:59:45,873 Un bon boulot? 1400 00:59:45,999 --> 00:59:49,043 Oh, non, elle a été géniale, elle et son beau gosse. 1401 00:59:49,168 --> 00:59:50,795 Tu es sûre qu'il est marié? 1402 00:59:50,878 --> 00:59:52,422 Parce qu'il ne porte pas d'alliance. 1403 00:59:52,755 --> 00:59:55,049 Arrête ça. Laisse-moi aller apporter à 1A et 1B 1404 00:59:55,216 --> 00:59:56,175 leur champagne. 1405 00:59:56,259 --> 00:59:57,385 Attends. 1406 01:00:00,805 --> 01:00:03,600 Hé, messieurs dames, veuillez féliciter avec moi 1407 01:00:03,766 --> 01:00:06,227 notre chef de cabine, Shelda Anderson, 1408 01:00:06,728 --> 01:00:10,356 qui prend sa retraite à la fin de ce vol après 27 années 1409 01:00:10,815 --> 01:00:13,568 d'excellent service chez All The Way Airlines. 1410 01:00:14,569 --> 01:00:15,445 Merci. 1411 01:00:15,528 --> 01:00:16,863 Merci beaucoup. 1412 01:00:17,780 --> 01:00:21,075 C'est un privilège et un plaisir de vous servir 1413 01:00:21,159 --> 01:00:23,661 dans ce dernier vol inoubliable. 1414 01:00:24,203 --> 01:00:28,249 Et nous devons applaudir ce duo merveilleux, 1415 01:00:28,499 --> 01:00:32,378 incroyablement efficace, M. Stevens et Mlle Meeks. 1416 01:00:32,879 --> 01:00:33,880 Allez. 1417 01:00:36,466 --> 01:00:40,053 JOUR DE NOËL 1418 01:00:44,515 --> 01:00:46,768 Tu te rends compte que tu viens d'aider à mettre un bébé au monde? 1419 01:00:46,851 --> 01:00:47,852 Avec ton aide. 1420 01:00:47,935 --> 01:00:50,271 Incroyable que vous deux soyez dans ce vol. 1421 01:00:50,355 --> 01:00:52,106 Certaines choses sont vraiment liées au destin. 1422 01:00:52,190 --> 01:00:53,399 Oui, vous n'avez pas tort. 1423 01:00:56,486 --> 01:00:58,363 Euh, comment vont la maman et le bébé? 1424 01:00:58,446 --> 01:01:00,657 Tout va bien, Bunny est juste à leurs côtés. 1425 01:01:01,366 --> 01:01:02,784 Bien, comment va le capitaine? 1426 01:01:03,284 --> 01:01:04,994 Il n'a plus de fièvre. 1427 01:01:05,119 --> 01:01:06,204 C'est bien. 1428 01:01:06,412 --> 01:01:07,997 Oh, et j'allais oublier, 1429 01:01:08,122 --> 01:01:09,916 J'ai emmené votre petit chien dans notre coin cuisine. 1430 01:01:10,124 --> 01:01:13,461 C'est le chien le plus sage que je n'ai jamais eu en vol. 1431 01:01:13,544 --> 01:01:15,380 - Ouais, silencieux. - Oh. 1432 01:01:15,797 --> 01:01:19,342 Euh, ouais, c'est, euh, ça, c'est parce qu'il est en peluche. 1433 01:01:19,801 --> 01:01:20,927 Pardon, en quoi? 1434 01:01:21,177 --> 01:01:22,011 Expliquez 1435 01:01:22,095 --> 01:01:23,638 Eh bien, vous savez certaines personnes 1436 01:01:23,805 --> 01:01:25,056 ont une couverture de protection? 1437 01:01:25,139 --> 01:01:27,141 Eh bien, moi, j'ai un animal de protection. 1438 01:01:28,226 --> 01:01:30,144 D'accord, euh, je vois. 1439 01:01:30,520 --> 01:01:32,105 Eh bien, si vous avez besoin de quelque chose, 1440 01:01:32,188 --> 01:01:33,189 faites-le moi savoir. 1441 01:01:33,398 --> 01:01:34,482 Merci. 1442 01:01:38,277 --> 01:01:40,279 Je t'en prie. Ne dis rien. 1443 01:01:41,280 --> 01:01:42,865 Tu sais, au moment même où 1444 01:01:42,949 --> 01:01:45,326 je pensais que je ne pouvais pas être plus impressionné 1445 01:01:45,618 --> 01:01:48,162 et troublé par toi en même temps. 1446 01:01:48,538 --> 01:01:49,622 Peu importe. 1447 01:01:50,289 --> 01:01:53,459 Non, vraiment, c'est juste, comment tu, 1448 01:01:54,460 --> 01:01:56,713 dont tu as agi sans te poser de question 1449 01:01:56,796 --> 01:01:59,674 et comment tu t'es bien débrouillée sous la pression, 1450 01:01:59,757 --> 01:02:01,008 c'est juste, tu es incroyable. 1451 01:02:02,135 --> 01:02:06,723 Eh bien, vous m'avez bien aidé, Dr. Larry Stevens. 1452 01:02:06,973 --> 01:02:08,808 Nous formons une bonne équipe. 1453 01:02:09,892 --> 01:02:12,937 Je veux que tu saches que tu es... 1454 01:02:13,020 --> 01:02:16,232 ce qui m'est arrivé de mieux depuis longtemps, 1455 01:02:16,607 --> 01:02:18,484 très, très 1456 01:02:18,609 --> 01:02:20,069 longtemps. 1457 01:02:21,237 --> 01:02:23,156 Où est mon sac? Où est mon sac? 1458 01:02:23,322 --> 01:02:24,323 Est-ce que quelqu'un l'a vu? 1459 01:02:24,407 --> 01:02:25,616 Euh, madame. 1460 01:02:26,159 --> 01:02:27,326 - Il se passe toujours quelque chose. - As-tu vu mon sac? 1461 01:02:27,410 --> 01:02:29,203 - Euh, madame. - Ne m'appelez pas madame. 1462 01:02:29,287 --> 01:02:30,830 C'est Gigi. Écoutez bien. 1463 01:02:30,955 --> 01:02:33,249 Vous m'avez entendue? Je cherche mon sac. 1464 01:02:34,125 --> 01:02:36,169 Hmm? Personne? Rien? Eh bien, je vous le dis. 1465 01:02:36,544 --> 01:02:38,045 Personne ne va descendre de l'avion 1466 01:02:38,129 --> 01:02:39,881 jusqu'à ce que je récupère mon sac. 1467 01:02:40,089 --> 01:02:40,965 Je sais que c'est vrai. 1468 01:02:41,132 --> 01:02:42,300 Je sais que vous êtes contrariée. 1469 01:02:42,383 --> 01:02:44,385 Je ne suis pas contrariée. Je suis très en colère. 1470 01:02:44,594 --> 01:02:45,678 Mais je vous prie de rester calme 1471 01:02:45,762 --> 01:02:46,804 et de regagner votre siège, 1472 01:02:46,971 --> 01:02:47,972 Dans ce cas je pourrais faire un rapport. 1473 01:02:48,097 --> 01:02:49,640 On s'en fiche de ce rapport. 1474 01:02:49,724 --> 01:02:50,975 Vous étiez où quand on a volé mon sac, hein? 1475 01:02:51,476 --> 01:02:53,144 Vous faisiez quoi? 1476 01:02:53,519 --> 01:02:54,771 Bon, voilà le problème. 1477 01:02:55,772 --> 01:02:57,315 Je pense que vous ne savez pas combien il faut 1478 01:02:57,398 --> 01:02:58,775 pour qu'un influenceur fasse grimper ses pièces, 1479 01:02:58,858 --> 01:03:00,902 pour avoir plus de followers, pour avoir un sac. 1480 01:03:01,027 --> 01:03:03,070 Donc, puisque quelqu'un a pensé qu'il pouvait me prendre mon bien 1481 01:03:03,154 --> 01:03:05,198 et s'en sortir, voici ce que nous allons faire. 1482 01:03:05,281 --> 01:03:08,284 Quelqu'un va recevoir une correction pour Noël. 1483 01:03:08,826 --> 01:03:10,369 Je ne vous blâme pas. 1484 01:03:10,620 --> 01:03:12,914 Euh, euh, je veux dire, il on ne tolère aucune 1485 01:03:12,997 --> 01:03:15,124 violence sur All The Way Airlines. 1486 01:03:15,208 --> 01:03:16,918 D'accord, eh bien, il se passe quoi à bord de l'avion? 1487 01:03:17,001 --> 01:03:18,461 Parce que je vais récupérer mon sac. 1488 01:03:18,753 --> 01:03:20,379 Hello, vous m'entendez, n'est-ce pas? 1489 01:03:20,713 --> 01:03:22,423 Dans la première classe, Hello, oui, 1490 01:03:22,799 --> 01:03:25,802 je vais récupérer mon sac avec tout son contenu. 1491 01:03:26,385 --> 01:03:27,845 Oh, eh bien, ma chère, ne me regarde pas. 1492 01:03:28,054 --> 01:03:29,514 Est-ce que je te regardais? 1493 01:03:29,597 --> 01:03:30,598 Ou je devrais? 1494 01:03:31,390 --> 01:03:32,892 Tout le monde est suspect. 1495 01:03:33,434 --> 01:03:35,019 C'est pourquoi je voyage en première classe. 1496 01:03:35,102 --> 01:03:37,855 Voici ce que je vais faire. Je vais récompenser le délateur. 1497 01:03:38,231 --> 01:03:39,065 C'est exactement ce que je vais faire. 1498 01:03:39,148 --> 01:03:40,483 Je vais récompenser le délateur. 1499 01:03:40,691 --> 01:03:43,486 Je veux que vous vous réunissiez, que vous parliez entre vous. 1500 01:03:43,653 --> 01:03:45,071 Je vais entrer dans ces toilettes 1501 01:03:45,154 --> 01:03:46,906 pendant cinq secondes parce que ça pue. 1502 01:03:47,114 --> 01:03:48,825 Donc je ne vais pas rester longtemps. 1503 01:03:48,991 --> 01:03:51,536 Mais quelqu'un doit se rappeler que c'est Noël 1504 01:03:51,702 --> 01:03:53,412 et refiler mon sac à cette hôtesse. 1505 01:03:53,496 --> 01:03:54,455 Euh, agent de bord. 1506 01:03:54,539 --> 01:03:57,208 - C'est pareil! pomme rouge, pomme verte, 1507 01:03:57,291 --> 01:03:58,626 c'est toujours une pomme. 1508 01:03:58,709 --> 01:03:59,961 Vous oubliez l'essentiel. 1509 01:04:00,044 --> 01:04:01,712 Ce qu'il faut, c'est que je récupère mon sac, 1510 01:04:01,838 --> 01:04:05,007 et j'offre de l'argent à celui qui le retrouve 1511 01:04:05,675 --> 01:04:06,759 et le remet. 1512 01:04:07,051 --> 01:04:10,054 Tout le monde a compris? 1513 01:04:11,305 --> 01:04:14,433 D'accord, merci, maintenant vous savez 1514 01:04:14,642 --> 01:04:15,726 que vous avez besoin d'argent 1515 01:04:15,810 --> 01:04:17,270 parce que vous vous êtes ruinés avec vos achats de Noël. 1516 01:04:17,353 --> 01:04:18,771 C'est vrai, tu as raison. Combien? 1517 01:04:20,147 --> 01:04:21,482 Plus d'argent que tu n'as 1518 01:04:21,607 --> 01:04:23,776 et plus que que ce tu as payé pour ce siège bon marché. 1519 01:04:25,987 --> 01:04:27,530 S'il vous plaît, ne l'encouragez pas. 1520 01:04:27,613 --> 01:04:28,990 Qui parle de l'encourager? 1521 01:04:29,115 --> 01:04:31,617 Moi je parle d'encourager mon compte bancaire. 1522 01:04:31,742 --> 01:04:33,077 Mesdames et messieurs, 1523 01:04:33,160 --> 01:04:35,121 l'un de nos passagers a perdu son sac. 1524 01:04:35,413 --> 01:04:37,582 Il a probablement glissé sous votre siège pendant le vol. 1525 01:04:37,665 --> 01:04:39,792 Donc, si vous pouviez s'il vous plaît 1526 01:04:39,876 --> 01:04:40,793 regarder soigneusement autour de votre siège, 1527 01:04:40,877 --> 01:04:42,169 et si vous le trouvez, 1528 01:04:42,253 --> 01:04:43,671 appuyez simplement sur le bouton d'appel au-dessus. 1529 01:04:43,754 --> 01:04:44,672 Merci. 1530 01:04:47,717 --> 01:04:49,844 Je l'ai trouvé dans la poubelle. 1531 01:04:49,927 --> 01:04:51,637 Oh, mince, voilà ma récompense qui fout le camp. 1532 01:04:51,721 --> 01:04:53,347 - Il ne manque rien? - Non, il ne manque rien. 1533 01:04:53,431 --> 01:04:54,724 mais j'ai changé d'avis sur le rapport. 1534 01:04:54,807 --> 01:04:56,058 Je veux que vous fassiez un rapport. 1535 01:04:56,434 --> 01:04:58,227 Je veux que vous écriviez que le sac de l'influenceuse 1536 01:04:58,311 --> 01:04:59,645 a été trouvé dans les toilettes, 1537 01:04:59,770 --> 01:05:01,606 en train de choper des microbes dans mon sac de designer. 1538 01:05:01,689 --> 01:05:03,482 Je sais que c'est vrai qu'on reçoit des miles de dédommagement 1539 01:05:03,566 --> 01:05:05,443 pour ce vol très, très en retard. 1540 01:05:06,193 --> 01:05:08,362 T'es vraiment optimiste tu crois qu'on va atterrir. 1541 01:05:08,446 --> 01:05:10,031 J'espère bien, parce que je vais rédiger 1542 01:05:10,156 --> 01:05:12,408 un rapport vraiment désagréable que je vais publier sur ma page. 1543 01:05:12,491 --> 01:05:13,618 S'il vous plaît, ne faites pas ça. 1544 01:05:13,910 --> 01:05:15,620 Et pourquoi je ne le ferais pas, hein? 1545 01:05:15,786 --> 01:05:17,538 Les retards m'ont traumatisée 1546 01:05:17,622 --> 01:05:20,333 et puis il y a eu les bébés, le voleur, 1547 01:05:20,833 --> 01:05:22,126 le pilote qui est tombé malade, 1548 01:05:22,209 --> 01:05:24,003 et maintenant nous avons le Père Noël bourré aux commandes de l'avion. 1549 01:05:24,086 --> 01:05:25,922 Écoutez, je viens d'acheter une maison. 1550 01:05:26,005 --> 01:05:26,797 Et moi je viens d'acheter un cheval. 1551 01:05:26,881 --> 01:05:28,341 Qu'est-ce que ça a à voir, hein? 1552 01:05:28,549 --> 01:05:29,258 Expliquez-moi. 1553 01:05:29,383 --> 01:05:31,802 J'admets, notre compagnie aérienne n'est pas parfaite. 1554 01:05:31,886 --> 01:05:33,054 C'est un euphémisme. 1555 01:05:33,137 --> 01:05:34,680 Si vous publiez, votre post peut devenir viral 1556 01:05:34,764 --> 01:05:35,681 et me coûter mon emploi. 1557 01:05:35,765 --> 01:05:36,891 C'est vrai. 1558 01:05:37,016 --> 01:05:38,643 Écoutez, Gigi, je vous connais. 1559 01:05:38,809 --> 01:05:40,269 - Une sorcière? - Continuez. 1560 01:05:40,895 --> 01:05:41,812 Bon, d'accord. 1561 01:05:42,438 --> 01:05:45,191 Dans ce cas, je vais vous donner un peu de répit. 1562 01:05:45,858 --> 01:05:48,194 Ce sac est le pire faux que j'ai jamais vu. 1563 01:05:52,031 --> 01:05:54,075 - Comment le savez-vous? - Ouais. 1564 01:05:54,492 --> 01:05:56,369 Je m'y connais en sac, c'est tout. 1565 01:05:57,036 --> 01:05:59,205 J'ai travaillé dans l'habillement. 1566 01:05:59,288 --> 01:06:00,831 Vous savez que je ne vous fais pas confiance. 1567 01:06:00,915 --> 01:06:02,333 Dès que je vous ai vue monter dans l'avion 1568 01:06:02,416 --> 01:06:03,417 avec ce gilet en papier alu, 1569 01:06:03,501 --> 01:06:05,252 je savais que je ne pouvais pas vous faire confiance. 1570 01:06:05,336 --> 01:06:06,837 Vous croyez que j'ai essayé de voler votre petit sac? 1571 01:06:06,921 --> 01:06:08,589 Ne soyez pas ridicule. Regarde où je suis assise. 1572 01:06:08,714 --> 01:06:10,299 Dans la même rangée que moi. 1573 01:06:11,217 --> 01:06:13,344 Oh, mais vous n'êtes pas tout le temps à votre siège. 1574 01:06:13,511 --> 01:06:15,346 Je vous ai vue vous lever plus d'une fois. 1575 01:06:15,429 --> 01:06:17,056 pour voir mon mari. 1576 01:06:17,723 --> 01:06:20,017 Harold, tu entends ces conneries? 1577 01:06:23,688 --> 01:06:24,981 Est-ce que je ne vous ai pas vue sortir 1578 01:06:25,064 --> 01:06:26,732 des toilettes quand Gigi y entrait? 1579 01:06:28,693 --> 01:06:29,902 Comment osez-vous? 1580 01:06:29,986 --> 01:06:32,363 Je refuse de répondre à cet interrogatoire 1581 01:06:32,530 --> 01:06:34,407 avec une réponse responsoriale. 1582 01:06:34,532 --> 01:06:38,077 Et j'envisage d'appeler mon avocat dès l'atterrissage. 1583 01:06:42,498 --> 01:06:45,001 Gigi, vous voyez qu' on ne peut pas savoir avec certitude 1584 01:06:45,167 --> 01:06:47,211 si c'est elle qui a tenté de voler votre sac. 1585 01:06:47,545 --> 01:06:50,297 - Je le sens dans mon esprit. - Mais laissez-moi juste dire ceci. 1586 01:06:50,423 --> 01:06:53,801 Parfois, les voleurs dans les airs agissent en binôme. 1587 01:06:56,387 --> 01:06:58,973 Mais je regrette vraiment ce qui vous est arrivé. 1588 01:06:59,056 --> 01:07:01,142 Je suis contente que vous ayez retrouvé votre sac. 1589 01:07:01,350 --> 01:07:04,395 Au fait, je vais commander quelques patchs Gigi. 1590 01:07:04,478 --> 01:07:06,022 Vous avez bonne mine. 1591 01:07:06,313 --> 01:07:08,190 Avec les compliments on arrive à tout. 1592 01:07:08,315 --> 01:07:11,110 Écoutez, j'en ai encore quelques-uns dans mon sac. 1593 01:07:12,778 --> 01:07:15,239 Prenez ça comme un cadeau de Noël avant l'heure. 1594 01:07:15,322 --> 01:07:16,741 Oh, merci. 1595 01:07:17,116 --> 01:07:18,743 Je veux que vous publiiez à ce sujet, d'accord? 1596 01:07:18,826 --> 01:07:20,119 Je suis là pour vous, Gig. 1597 01:07:20,202 --> 01:07:23,748 Oh, vous pensez que je pourrais être hôtesse de l'air, 1598 01:07:24,457 --> 01:07:26,042 euh, un agent de bord? 1599 01:07:26,125 --> 01:07:28,502 Si moi je peux l'être, tout le monde le peut. 1600 01:07:28,753 --> 01:07:29,879 C'est bon à savoir. 1601 01:07:30,546 --> 01:07:32,173 Parce que j'aurais besoin de ces avantages de vol 1602 01:07:32,256 --> 01:07:33,591 parce que je vais partout avec ça. 1603 01:07:33,758 --> 01:07:34,216 - D'accord. - Je vous le dis. 1604 01:07:34,300 --> 01:07:36,135 J'ai besoin de voler partout, comme à New York. 1605 01:07:36,260 --> 01:07:36,927 - Ouais. - Vous savez, parce que.... 1606 01:07:37,053 --> 01:07:38,888 Mesdames et messieurs, 1607 01:07:39,055 --> 01:07:41,057 le contrôle aérien dirige ce vol 1608 01:07:41,307 --> 01:07:43,768 et nous serons au sol avant que vous ne le sachiez. 1609 01:07:44,185 --> 01:07:45,352 Pas très rassurant, ça. 1610 01:07:45,644 --> 01:07:47,480 Cependant, une tempête a causé la fermeture de 1611 01:07:47,646 --> 01:07:49,523 l'aéroport Hartsfield-Jackson d'Atlanta. 1612 01:07:49,982 --> 01:07:51,859 Nous avons été détournés vers l'Alabama. 1613 01:07:52,318 --> 01:07:53,736 - Oh, quoi? - Oh, mon Dieu. 1614 01:07:53,819 --> 01:07:54,779 Bama? 1615 01:07:55,237 --> 01:07:56,906 Mon accord de plaidoyer dit que je ne peux pas être en Bama 1616 01:07:56,989 --> 01:07:58,616 pendant au moins six ans. 1617 01:08:01,243 --> 01:08:04,288 Oh, oh, je préfère être jugée plutôt que portée par six. 1618 01:08:04,830 --> 01:08:06,457 Et je sais que vous ne jugez pas. 1619 01:08:07,416 --> 01:08:08,459 Voleuse! 1620 01:08:08,876 --> 01:08:10,294 Nous ne sommes qu'à deux heures d'Atlanta. 1621 01:08:10,377 --> 01:08:12,004 On peut louer une voiture. 1622 01:08:14,131 --> 01:08:15,674 - Ouais. - Tu es partante? 1623 01:08:15,925 --> 01:08:17,676 - Ouais, je suis partante. - D'accord. 1624 01:08:18,260 --> 01:08:19,386 Ça pourrait être une belle aventure. 1625 01:08:19,470 --> 01:08:20,721 Ouais, un trajet en voiture. 1626 01:08:20,930 --> 01:08:23,265 De la première classe à aucune classe. 1627 01:08:23,599 --> 01:08:25,559 Mesdames et messieurs, ATW Airlines 1628 01:08:25,643 --> 01:08:28,020 va vous emmener à un motel local agréé. 1629 01:08:28,187 --> 01:08:30,064 Pas à Bama, pas dans un motel. 1630 01:08:30,523 --> 01:08:31,565 La dernière fois que j'y étais 1631 01:08:31,690 --> 01:08:32,900 je suis allée à une conférence de beauté, 1632 01:08:33,025 --> 01:08:34,401 ils m'ont mise dans ce motel miteux, 1633 01:08:34,485 --> 01:08:37,363 et j'ai été attaquée de partout par des punaises de lit. 1634 01:08:38,239 --> 01:08:40,658 Ouais, je préfère dormir à l'aéroport. 1635 01:08:40,783 --> 01:08:42,660 Et juste pour le confort de tous, 1636 01:08:42,743 --> 01:08:45,579 nous avons obtenu l'autorisation pour un atterrissage prioritaire 1637 01:08:45,663 --> 01:08:47,289 avec des camions de pompiers et tout. 1638 01:08:47,373 --> 01:08:49,208 - Quoi? - Le Père Noël est génial. 1639 01:08:49,291 --> 01:08:50,543 Pour la petite histoire, je réussis 1640 01:08:50,668 --> 01:08:52,586 des millions d'atterrissages en douceur chaque année. 1641 01:08:52,711 --> 01:08:55,881 Donc je sais que je peux faire atterrir ce bébé sur un champ ouvert. 1642 01:08:55,965 --> 01:08:57,091 Dis-leur, Papa Noël. 1643 01:09:02,680 --> 01:09:04,431 Oups, j'ai dû appuyer sur le mauvais bouton. 1644 01:09:05,432 --> 01:09:07,434 Euh, essayons le vert. 1645 01:09:21,991 --> 01:09:23,784 C'était amusant, Papa Noël. Refais-le. 1646 01:09:23,868 --> 01:09:24,827 Amusant? 1647 01:09:24,952 --> 01:09:26,912 Mon enfant, je suis morte de peur. 1648 01:09:26,996 --> 01:09:28,831 Mademoiselle Deniqua, tout ira bien. 1649 01:09:28,914 --> 01:09:30,040 Vous devez juste croire. 1650 01:09:30,124 --> 01:09:33,502 Inspirez, deux, trois, quatre, et relâchez. 1651 01:09:34,003 --> 01:09:36,505 Je vais te relâcher en une seconde à New York 1652 01:09:36,589 --> 01:09:38,632 si tu ne me fous pas la paix. 1653 01:09:38,841 --> 01:09:40,676 Seigneur, ayez pitié. Faites atterrir cet avion. 1654 01:09:40,801 --> 01:09:43,095 Vous n'imaginez pas le nombre de boutons ici. 1655 01:09:44,388 --> 01:09:46,473 C'est décidé. Je vais piloter cet avion. 1656 01:09:46,640 --> 01:09:48,684 - Pas aujourd'hui. - Woah, woah. 1657 01:09:48,809 --> 01:09:49,894 C'est bon. Posez-moi. 1658 01:09:50,019 --> 01:09:52,354 Vous êtes mon dixième cas cette année. J'ai ça dans la science. 1659 01:09:52,438 --> 01:09:53,147 Non, vous ne comprenez pas. 1660 01:09:53,355 --> 01:09:55,149 - Je peux être utile pour... - Ouais, j'en doute pas. 1661 01:09:55,232 --> 01:09:56,734 Préparez-vous pour l'impact! 1662 01:10:08,412 --> 01:10:10,414 Mesdames et messieurs, nous avons atterri 1663 01:10:10,539 --> 01:10:11,790 sains et saufs en Alabama. 1664 01:10:11,957 --> 01:10:13,459 Mon Dieu, je voulais juste aider. 1665 01:10:13,542 --> 01:10:14,460 T'appelles ça sûr? 1666 01:10:14,543 --> 01:10:15,878 Je sais que vous êtes tous impatients 1667 01:10:15,961 --> 01:10:18,881 de retrouver vos proches, mais veuillez rester assis 1668 01:10:19,215 --> 01:10:21,383 pendant que nous approchons de la porte. 1669 01:10:29,391 --> 01:10:31,310 Je voulais juste aider à faire atterrir l'avion. 1670 01:10:38,442 --> 01:10:40,945 Ho, ho, joyeux Noël, joyeux Noël. 1671 01:10:41,278 --> 01:10:44,031 Je vais aller à la récupération des bagages... 1672 01:10:44,365 --> 01:10:46,200 Vous savez quoi? Ça a été dingue. 1673 01:10:46,325 --> 01:10:48,202 Mais je suis tellement contente que nous soyons à terre. 1674 01:10:48,410 --> 01:10:49,119 Oui. 1675 01:10:49,286 --> 01:10:50,663 Tu m'as donné la foi. 1676 01:10:50,746 --> 01:10:51,664 Sage décision. 1677 01:10:53,540 --> 01:10:55,292 Il y avait une dame assise à côté de moi là-bas. 1678 01:10:55,376 --> 01:10:57,586 Comment ça se fait qu'elle est toujours endormie? 1679 01:10:57,670 --> 01:10:58,754 Vous devriez vérifier. 1680 01:10:58,837 --> 01:10:59,880 - Merci. - Joyeuses fêtes. 1681 01:11:00,005 --> 01:11:01,340 - Merci. - Joyeux Noël. 1682 01:11:01,715 --> 01:11:02,716 Joyeux Noël. 1683 01:11:03,467 --> 01:11:04,176 Merci. 1684 01:11:04,260 --> 01:11:06,011 - Joyeux Noël - Mais plus jamais! 1685 01:11:06,387 --> 01:11:06,929 Quoi? 1686 01:11:07,096 --> 01:11:08,806 - J'en suis navré. - Joyeux Noël. 1687 01:11:08,889 --> 01:11:11,350 Je t'aime, Père Noël. Je savais que tu pouvais le faire. 1688 01:11:11,433 --> 01:11:13,310 Et j'ai quelque chose de spécial pour toi. 1689 01:11:13,644 --> 01:11:14,353 Regarde. 1690 01:11:15,604 --> 01:11:16,480 Merci, Père Noël. 1691 01:11:16,605 --> 01:11:18,148 De rien, ma chérie. Joyeux Noël. 1692 01:11:18,232 --> 01:11:19,358 Joyeux Noël. 1693 01:11:19,441 --> 01:11:20,567 Maintenant nous allons appeler ton père 1694 01:11:20,776 --> 01:11:22,027 pour savoir où il veut qu'on se rencontre, d'accord? 1695 01:11:22,152 --> 01:11:24,822 Mais je reste avec toi jusque là. 1696 01:11:25,614 --> 01:11:28,200 Mon Dieu, j'adore les enfants et mon travail. 1697 01:11:28,492 --> 01:11:32,913 Et au fait, ce vol a été un long fleuve tranquille. 1698 01:11:33,163 --> 01:11:34,957 Oh, joyeux Noël. 1699 01:11:36,208 --> 01:11:37,418 On se revoit à l'hôtel. 1700 01:11:37,626 --> 01:11:38,919 Je pense que les caméras de télévision 1701 01:11:39,128 --> 01:11:40,337 seront sur place. 1702 01:11:40,462 --> 01:11:41,880 - Dépêche-toi. - D'accord, ma fille. 1703 01:11:42,006 --> 01:11:42,673 - Harold. - Quoi? 1704 01:11:42,798 --> 01:11:45,384 Tu as entendu tout ce que je t'ai dit? 1705 01:11:45,759 --> 01:11:46,719 Quoi? 1706 01:11:47,094 --> 01:11:50,139 Oh, ces trucs, je les ai éteints depuis un moment. 1707 01:11:50,306 --> 01:11:52,391 Éteints? C'est pour ça que tu ne répondais pas? 1708 01:11:52,516 --> 01:11:52,850 - Non. - Oh, eh bien, merci beaucoup. 1709 01:11:52,933 --> 01:11:55,060 Tu m'as juste laissé parler dans le vide. 1710 01:11:56,270 --> 01:11:57,563 Et voici quelque chose pour vous. 1711 01:12:03,319 --> 01:12:04,653 Ce fut un vol terrible. 1712 01:12:05,237 --> 01:12:07,406 J'ai fait de mon mieux, ho, ho, ho, ho, ho. 1713 01:12:08,115 --> 01:12:10,617 Joyeux Noël. Joyeux Noël. 1714 01:12:12,786 --> 01:12:14,079 Joyeux Noël, jeune fille. 1715 01:12:14,163 --> 01:12:15,956 Merci, wow, que dire? 1716 01:12:16,332 --> 01:12:17,499 - Tu sais, wow. - Jeune homme. 1717 01:12:17,583 --> 01:12:19,418 Je ne vous oublierai jamais, ni vous, 1718 01:12:20,377 --> 01:12:21,295 ni rien de cette expérience. 1719 01:12:21,420 --> 01:12:24,923 Parfois les mots nous manquent. 1720 01:12:26,925 --> 01:12:28,385 Oh, oh, d'accord. 1721 01:12:29,636 --> 01:12:32,931 Oui, merci beaucoup de m'avoir donné l'occasion 1722 01:12:33,098 --> 01:12:35,642 de voir à quel point la vie est précieuse. 1723 01:12:38,395 --> 01:12:39,480 Vous êtes super! 1724 01:12:39,563 --> 01:12:41,357 Et vous aussi. Vous êtes super. 1725 01:12:42,191 --> 01:12:43,567 Ouais, elle a tout dit. 1726 01:12:43,650 --> 01:12:46,278 N'oubliez pas, nous recherchons toujours des elfes. 1727 01:12:49,239 --> 01:12:50,616 - Euh, joyeux Noël, Père Noël. - Merci. 1728 01:12:50,699 --> 01:12:54,495 - Joyeux Noël. - Shelda, vous avez été incroyable. 1729 01:12:56,121 --> 01:12:57,539 Oh, merci beaucoup. 1730 01:13:00,918 --> 01:13:02,336 Eh bien, c'est tout. 1731 01:13:03,128 --> 01:13:05,506 Je ne vais probablement plus jamais vous revoir, 1732 01:13:05,881 --> 01:13:07,424 mais j'espère que vous réaliserez 1733 01:13:07,508 --> 01:13:09,426 combien de vies vous avez sauvées. 1734 01:13:09,510 --> 01:13:11,470 Je vous félicite. Je vous rends hommage. 1735 01:13:12,221 --> 01:13:14,390 Je pense que je sais qui vous êtes. 1736 01:13:16,392 --> 01:13:18,143 Profitez de vos vacances, monsieur. 1737 01:13:18,352 --> 01:13:20,396 - Joyeux Noël. - Merci. 1738 01:13:20,687 --> 01:13:23,816 Et je pense que j'ai quelque chose de spécial pour vous. 1739 01:13:24,566 --> 01:13:26,777 Mon ânkh, où l'avez-vous trouvé? 1740 01:13:27,277 --> 01:13:28,529 - Oh. - Joyeux Noël. 1741 01:13:28,612 --> 01:13:30,239 Joyeux Noël à vous aussi. 1742 01:13:30,406 --> 01:13:32,616 J'ai dit à Bunny de jeter ce rapport. 1743 01:13:34,910 --> 01:13:36,995 Vous nous testiez, n'est-ce pas? 1744 01:13:37,162 --> 01:13:39,665 La vie est un test. Prenez soin de vous. 1745 01:13:39,832 --> 01:13:40,916 Merci beaucoup. 1746 01:13:47,214 --> 01:13:48,590 Madame, réveillez-vous. 1747 01:13:48,715 --> 01:13:50,509 Réveillez-vous. Nous sommes arrivés. 1748 01:13:50,759 --> 01:13:52,511 - Hein? Quoi? - Nous avons atterri. 1749 01:13:52,719 --> 01:13:54,763 Vous avez dormi pendant la plus grande partie du vol. 1750 01:13:54,888 --> 01:13:56,515 C'est vrai? 1751 01:14:01,019 --> 01:14:02,521 Où, où est tout le monde? 1752 01:14:03,605 --> 01:14:05,858 - Où est mon manteau? - Il est dans une cabine devant. 1753 01:14:06,150 --> 01:14:07,067 N'oubliez pas ça. 1754 01:14:07,609 --> 01:14:08,819 Nous ne sommes toujours pas à la maison, 1755 01:14:08,902 --> 01:14:10,154 - donc dépêchez- vous. - Quoi? 1756 01:14:10,237 --> 01:14:11,947 Nous avons dû atterrir en Alabama. 1757 01:14:12,531 --> 01:14:14,283 - Roll tide? - Roll tide. 1758 01:14:17,453 --> 01:14:18,620 Mon Dieu... 1759 01:14:21,457 --> 01:14:24,293 Mon Père Noël arrive, je dis qu'il arrive 1760 01:14:25,043 --> 01:14:26,462 Mme Shelda Anderson. 1761 01:14:26,545 --> 01:14:27,337 Oh, Clide. 1762 01:14:29,756 --> 01:14:31,049 Heureux de vous voir saine et sauve. 1763 01:14:31,133 --> 01:14:33,343 Moi aussi, je pense que je suis encore sous le choc. 1764 01:14:33,427 --> 01:14:34,344 C'est normal. 1765 01:14:34,470 --> 01:14:35,888 Où est le passager qui a assuré l'atterrissage? 1766 01:14:36,096 --> 01:14:37,514 Je dois le remercier personnellement. 1767 01:14:37,598 --> 01:14:38,682 Eh bien, je ne sais pas comment vous l'avez raté. 1768 01:14:38,765 --> 01:14:40,893 Il était en Père Noël. 1769 01:14:41,101 --> 01:14:42,853 Quoi? J'ai vu tout le monde descendre. 1770 01:14:42,936 --> 01:14:43,979 Personne n'était déguisé en Père Noël. 1771 01:14:44,062 --> 01:14:44,730 Je vous jure. 1772 01:14:44,897 --> 01:14:46,106 Eh bien, montrez-moi quel était son siège. 1773 01:14:46,773 --> 01:14:47,858 Ici. 1774 01:14:48,066 --> 01:14:49,526 - Ici? - Oui, juste là. 1775 01:14:49,860 --> 01:14:52,529 Shelda, ce siège était vide, annulation de dernière minute. 1776 01:14:52,613 --> 01:14:53,739 C'est impossible. 1777 01:14:54,656 --> 01:14:56,408 Comme vous pouvez le voir, rien n'est impossible. 1778 01:14:56,617 --> 01:14:58,327 Notre passager clandestin a dû juste prendre un siège 1779 01:14:58,452 --> 01:14:59,578 qui n'était pas disponible. 1780 01:14:59,661 --> 01:15:01,288 Je me souviens qu'il a protesté quand il a dû 1781 01:15:01,371 --> 01:15:03,415 vérifier ses bagages en montant à bord. 1782 01:15:03,665 --> 01:15:05,792 C'est ce qui lui a sûrement permis de jeter un œil à votre écran 1783 01:15:05,876 --> 01:15:07,461 pour voir quels sièges étaient disponibles. 1784 01:15:07,544 --> 01:15:10,756 Mais comment a-t-il pu passer sous mon radar? 1785 01:15:11,757 --> 01:15:12,633 Ne vous inquiétez pas. 1786 01:15:12,716 --> 01:15:14,259 Ça arrive aux meilleurs d'entre nous. 1787 01:15:14,343 --> 01:15:16,094 Peu importe, Vous devez marquer le coup. 1788 01:15:16,303 --> 01:15:19,348 - Quoi? - Quoi? Shelda, votre retraite. 1789 01:15:19,473 --> 01:15:22,643 J'ai encore un vol à faire demain après-midi. 1790 01:15:23,894 --> 01:15:24,978 Donnez-vous du crédit. 1791 01:15:25,187 --> 01:15:27,773 Vous avez eu un pilote mystérieux, un bébé dans l'avion, 1792 01:15:28,106 --> 01:15:30,192 un atterrissage d'urgence, et c'est Noël. 1793 01:15:30,275 --> 01:15:31,985 Ouais, c'est vrai, ça. 1794 01:15:32,444 --> 01:15:34,780 Ça se fête. 1795 01:15:36,240 --> 01:15:38,033 Attendez, attendez une minute. 1796 01:15:38,242 --> 01:15:39,952 Attendez. Vous êtes dans le coup aussi? 1797 01:15:41,161 --> 01:15:41,995 Dans quoi? 1798 01:15:42,079 --> 01:15:44,623 Cette histoire de patron sous couverture. 1799 01:15:44,748 --> 01:15:46,667 Bunny et moi, on a bien compris. 1800 01:15:46,792 --> 01:15:47,668 On a bien compris, mon cher. 1801 01:15:47,793 --> 01:15:49,419 - Patron sous couverture? - Hmm-hmm. 1802 01:15:49,545 --> 01:15:51,547 Eh bien, je ne vois vraiment pas de quoi vous parlez, Shelda, 1803 01:15:51,672 --> 01:15:53,549 - patron sous couverture. - Allez, Clide. 1804 01:15:53,632 --> 01:15:54,925 Allez. Prenez un peu de repos. 1805 01:15:55,259 --> 01:15:56,843 Il est temps de célébrer. 1806 01:16:07,980 --> 01:16:09,314 Euh, excusez-moi. 1807 01:16:09,523 --> 01:16:10,482 - Hé. - Joyeux Noël. 1808 01:16:10,691 --> 01:16:13,569 Oh, joyeux Noël à vous. Que puis-je faire pour vous? 1809 01:16:13,652 --> 01:16:15,404 Voilà il nous faudrait une voiture. 1810 01:16:15,612 --> 01:16:17,614 Tout est fermé, vous le savez, non? 1811 01:16:17,698 --> 01:16:19,491 Mais je peux peut-être vous aider. 1812 01:16:19,575 --> 01:16:21,702 Il m'en reste une. Elle est spéciale. 1813 01:16:22,077 --> 01:16:23,412 Comment ça, spécial? 1814 01:16:23,495 --> 01:16:24,329 Oh, elle roule. 1815 01:16:24,496 --> 01:16:26,915 En fait, j'ai un petit business ici à l'aéroport. 1816 01:16:26,999 --> 01:16:28,625 Je, j'étais sur le point de la vendre pour des pièces détachées. 1817 01:16:28,709 --> 01:16:29,960 D'accord, euh, combien? 1818 01:16:31,003 --> 01:16:33,130 Combien vous avez? En cash seulement. 1819 01:16:36,091 --> 01:16:37,301 Faut qu'on en parle. 1820 01:16:37,426 --> 01:16:38,802 T'en penses quoi? 1821 01:16:38,885 --> 01:16:40,345 Euh, pas grand chose, regardez-le. 1822 01:16:40,429 --> 01:16:41,763 Il porte une combinaison. 1823 01:16:44,850 --> 01:16:46,643 Peut-être, disons, 200 au maximum. 1824 01:16:46,768 --> 01:16:48,604 D'accord, j'ai un peu de liquide... 1825 01:16:49,438 --> 01:16:50,814 Ça suffit. Ça ira. 1826 01:16:51,481 --> 01:16:53,567 C'est tout ce que j'ai. 1827 01:16:54,192 --> 01:16:55,277 C'est tout ce que vous avez? 1828 01:16:55,402 --> 01:16:57,738 Mais il y a un distributeur au coin de la rue. 1829 01:16:58,071 --> 01:16:59,031 Allez, monsieur. 1830 01:16:59,323 --> 01:17:00,657 Attendez, voilà, c'est tout. 1831 01:17:03,452 --> 01:17:04,620 D'accord. 1832 01:17:05,829 --> 01:17:07,581 Alors, vous faites quoi, ici? 1833 01:17:07,873 --> 01:17:09,207 Ce que je fais ici? 1834 01:17:09,291 --> 01:17:11,335 Je ne suis pas qu'un simple gardien. 1835 01:17:13,337 --> 01:17:14,838 Je loue des épaves. 1836 01:17:15,172 --> 01:17:15,672 Oh, mon Dieu. 1837 01:17:15,756 --> 01:17:17,007 Allez, messieur dame, par ici. 1838 01:17:17,215 --> 01:17:18,133 - Allez maintenant. - Oh, mon Dieu. 1839 01:17:18,216 --> 01:17:19,259 Allez maintenant. Faites attention à vous. 1840 01:17:19,718 --> 01:17:20,886 Voilà, madame. Après vous, madame. 1841 01:17:21,053 --> 01:17:22,137 Après vous, monsieur. 1842 01:17:22,471 --> 01:17:24,765 Oui, pensez à faire un plein d'essence, 1843 01:17:25,223 --> 01:17:26,725 quand vous la rapportez. Ça ne vous dérange pas, n'est-ce pas? 1844 01:17:26,808 --> 01:17:28,143 Vous nous avez pris tout notre argent. 1845 01:17:28,226 --> 01:17:29,436 Bon ben, vous avez des cartes de crédit? 1846 01:17:29,645 --> 01:17:31,146 Ils acceptent les cartes de crédit à la station-service.... 1847 01:17:34,399 --> 01:17:35,776 - Oh, c'est pas vrai! - Ah. 1848 01:17:37,027 --> 01:17:38,111 Allez. 1849 01:17:43,158 --> 01:17:44,326 Ça fait même pas une heure. 1850 01:17:44,534 --> 01:17:45,911 Écoute, détend -toi, d'accord? 1851 01:17:45,994 --> 01:17:47,579 On n'a qu'une heure de route, 1852 01:17:47,788 --> 01:17:49,581 ça va le faire, Larry. 1853 01:17:49,665 --> 01:17:50,916 - On va y arriver. - Oui, j'espère qu'on pourra 1854 01:17:51,166 --> 01:17:52,584 - aller jusqu'à Atlanta. - Oui, on arrivera 1855 01:17:52,668 --> 01:17:55,170 à temps pour passer Noël avec nos familles. 1856 01:17:55,629 --> 01:17:56,838 Oui, nos familles. 1857 01:17:59,174 --> 01:18:00,592 Je vais juste la laisser refroidir. 1858 01:18:01,802 --> 01:18:04,596 Tu sais, je, je n'ai jamais été mariée, 1859 01:18:04,971 --> 01:18:08,350 mais j'ai déjà interviewé une conseillère conjugale un jour 1860 01:18:09,017 --> 01:18:11,061 et tu sais ce qu'elle a dit? 1861 01:18:12,312 --> 01:18:14,147 Non, qu'est-ce qu'elle a dit? 1862 01:18:14,356 --> 01:18:16,149 Elle a dit que les gens ne réfléchissent pas à deux fois 1863 01:18:16,358 --> 01:18:17,567 pour faire des réglages de voiture 1864 01:18:17,693 --> 01:18:19,069 mais ils le font très peu quand il s'agit 1865 01:18:19,152 --> 01:18:20,696 de régler leur vie affective, 1866 01:18:20,987 --> 01:18:23,949 et ils se demandent pourquoi leur réservoir est vide. 1867 01:18:25,409 --> 01:18:27,119 Ça, c'est ce qu'elle a dit. 1868 01:18:27,244 --> 01:18:30,372 Oui, je suis d'accord avec ça. 1869 01:18:31,873 --> 01:18:34,710 Mais c'est pourquoi je t'ai dit qu'on a fait le travail. 1870 01:18:34,793 --> 01:18:36,461 Alors, pourquoi rester? 1871 01:18:38,880 --> 01:18:39,881 Je ne sais pas. 1872 01:18:39,965 --> 01:18:43,051 Peut-être, juste la peur de partir. 1873 01:18:43,593 --> 01:18:45,387 Ou peut-être que tu penses qu'il y a encore 1874 01:18:45,470 --> 01:18:46,805 quelque chose dans le réservoir. 1875 01:18:46,888 --> 01:18:48,682 Ça s'appelle l'espoir, Larry. 1876 01:18:48,765 --> 01:18:50,016 D'accord, l'espoir. 1877 01:18:50,767 --> 01:18:53,228 Comment ça se fait que tu ne t'es pas encore mariée avec ton fiancé? 1878 01:18:53,353 --> 01:18:55,355 Oh, oh, d'accord, euh, tu me mets la pression maintenant? 1879 01:18:55,439 --> 01:18:56,898 - À toi de jouer. - D'accord, à moi de jouer. 1880 01:18:56,982 --> 01:18:58,191 - Oui. - D'accord, eh bien, 1881 01:18:58,275 --> 01:18:59,735 j'ai un aveu à te faire. 1882 01:19:01,695 --> 01:19:03,655 Je ne suis pas vraiment fiancée. 1883 01:19:03,780 --> 01:19:05,907 Excuse-moi. Parle plus distinctement. 1884 01:19:06,575 --> 01:19:09,536 J'ai dit que je n'étais pas vraiment fiancée. 1885 01:19:09,703 --> 01:19:12,080 - Tu n'est pas vraiment fiancée? - Je ne suis pas vraiment fiancée. 1886 01:19:12,289 --> 01:19:13,331 En fait, c'est mon intention, 1887 01:19:13,498 --> 01:19:14,833 mais ce n'est pas le cas. 1888 01:19:14,916 --> 01:19:15,625 Waouh. 1889 01:19:15,751 --> 01:19:17,753 Je porte ça juste pour me protéger. 1890 01:19:18,336 --> 01:19:20,672 Des types qui essaient de te draguer? 1891 01:19:20,756 --> 01:19:23,717 Oui, et comme tu sais, je suis productrice d'information? 1892 01:19:24,593 --> 01:19:27,179 Eh bien, si mon patron s'imaginait que j'étais là 1893 01:19:27,262 --> 01:19:30,098 pour dénicher un mari plutôt que d'être mariée à mon travail, 1894 01:19:30,223 --> 01:19:31,892 alors je n'aurais pas de promotion. 1895 01:19:32,017 --> 01:19:33,852 En fait, ils pourraient me virer. 1896 01:19:34,019 --> 01:19:38,106 Donc, je les laisse juste penser que je suis fiancée, indéfiniment. 1897 01:19:40,984 --> 01:19:44,905 Donc, pour la petite histoire ton chien est plus réel que ton fiancé. 1898 01:19:46,156 --> 01:19:47,282 Euh, ouais. 1899 01:19:48,158 --> 01:19:49,493 - Ouais. - Mais je, je, je t'ai entendu 1900 01:19:49,576 --> 01:19:51,453 lui parler tout à l'heure au téléphone. 1901 01:19:51,578 --> 01:19:53,079 Tu as fait le... 1902 01:19:53,789 --> 01:19:54,956 - Oui. - Ouais. 1903 01:19:55,040 --> 01:19:56,625 Ouais, c'était mon chauffeur. 1904 01:19:57,501 --> 01:19:58,543 - Quoi? - Ouais. 1905 01:19:58,668 --> 01:20:01,129 Je, je, je l'ai formé pour me récupérer à l'aéroport 1906 01:20:01,296 --> 01:20:02,881 et avec une douzaine de roses. 1907 01:20:03,006 --> 01:20:04,216 Il me soulève du sol. 1908 01:20:04,299 --> 01:20:05,383 Il me fait tourner. 1909 01:20:05,509 --> 01:20:08,345 Il est devenu vraiment, vraiment bon comme faux fiancé heureux. 1910 01:20:08,553 --> 01:20:10,680 Mais, en fait, c'est juste que je dois me protéger 1911 01:20:10,806 --> 01:20:13,016 parce que on ne sait jamais qui regarde. 1912 01:20:14,476 --> 01:20:16,520 On dirait que tu as pensé à tout. 1913 01:20:19,689 --> 01:20:21,274 Tu me trouve pathétique, n'est-ce pas? 1914 01:20:21,525 --> 01:20:23,026 Non, non. 1915 01:20:23,360 --> 01:20:25,779 Je me demande juste, 1916 01:20:27,405 --> 01:20:29,950 en fait, ce qui est réel dans ta vie? 1917 01:20:31,660 --> 01:20:33,954 Oui, le chien, le fiancé, le... 1918 01:20:34,120 --> 01:20:35,205 - Écoute.... - Les vêtements. 1919 01:20:35,330 --> 01:20:36,873 - Je, je, je viens juste... - Euh, écoute... 1920 01:20:36,957 --> 01:20:38,124 je suis bien comme ça, célibataire, d'accord? 1921 01:20:38,333 --> 01:20:39,292 Mais si tu ne franchis pas le pas. 1922 01:20:39,376 --> 01:20:41,670 J'ai franchi assez de pas pendant toute ma vie. 1923 01:20:41,753 --> 01:20:43,964 La seule sécurité dont j'ai besoin, c'est mon travail. 1924 01:20:44,047 --> 01:20:46,466 C'est, c'est plus facile de faire semblant 1925 01:20:46,550 --> 01:20:47,551 de vivre une vie comblée quand la vérité est, 1926 01:20:48,051 --> 01:20:49,052 attend une minute. 1927 01:20:51,137 --> 01:20:53,098 Oh, Mon Dieu, oh, attend. 1928 01:20:53,223 --> 01:20:54,641 Est-ce que, est-ce que c'est la police derrière nous? 1929 01:20:54,850 --> 01:20:55,559 Ouais. 1930 01:20:55,642 --> 01:20:57,060 Je ne peux pas aller en prison, pas avec cette fourrure. 1931 01:20:57,143 --> 01:20:59,104 Ils ne vont pas faire de moi la copine de quelqu'un. 1932 01:20:59,229 --> 01:21:00,939 Ça ne fait pas partie de mes plans. 1933 01:21:01,064 --> 01:21:02,941 Je suis, je suis trop rassemblée pour aller à la police. 1934 01:21:03,149 --> 01:21:03,984 Qu'est-ce qui se passe ici? 1935 01:21:04,401 --> 01:21:05,110 - Hé. - Hé. 1936 01:21:05,235 --> 01:21:06,528 On a des problèmes? 1937 01:21:07,571 --> 01:21:09,239 Euh, c'est cette voiture qui est mal en point, Monsieur l'agent. 1938 01:21:09,364 --> 01:21:10,240 - Ouais. - Je vois, je vois. 1939 01:21:10,615 --> 01:21:12,701 Eh dites-moi Vous comptez aller où? 1940 01:21:12,826 --> 01:21:14,369 - Atlanta. - D'accord. 1941 01:21:15,120 --> 01:21:17,747 Oui, notre, euh, notre, notre avion, il a... 1942 01:21:17,831 --> 01:21:19,457 L'avion, oui, il a atterri en urgence. 1943 01:21:19,666 --> 01:21:20,876 - Atterrissage d'urgence. - Oh, vraiment? 1944 01:21:20,959 --> 01:21:22,252 - Ouais. - D'accord, d'accord. 1945 01:21:22,586 --> 01:21:23,545 - Oui, c'était fou. - Oh, vraiment? 1946 01:21:24,170 --> 01:21:25,297 Oh, mon Dieu, c'était fou. 1947 01:21:25,505 --> 01:21:26,339 C'était comme, "Oh." 1948 01:21:27,966 --> 01:21:29,134 D'accord, d'accord. 1949 01:21:29,467 --> 01:21:30,510 Bon, écoutez... 1950 01:21:31,595 --> 01:21:33,889 J'espère que ce tacot, pourra vous emmener 1951 01:21:34,014 --> 01:21:34,806 jusqu'à l'ATL. 1952 01:21:34,890 --> 01:21:35,932 Je vous le dis, mais regardez ici. 1953 01:21:36,016 --> 01:21:37,726 Juste devant, vous allez voir un peu de verglas. 1954 01:21:37,809 --> 01:21:39,227 Faites gaffe aux freins. 1955 01:21:39,394 --> 01:21:40,270 - Oui. - D'accord. 1956 01:21:40,395 --> 01:21:41,855 C'est gentil de nous donner 1957 01:21:41,938 --> 01:21:43,481 - ces petites recommendations. - Pas de problème. 1958 01:21:43,607 --> 01:21:44,316 - Mais écoutez - Oui. 1959 01:21:44,399 --> 01:21:45,442 Je veux que vous passiez un joyeux Noël. 1960 01:21:45,650 --> 01:21:46,276 Et comme je vous aime bien, 1961 01:21:46,359 --> 01:21:48,236 je vais vous donner un avertissement cette fois-ci. 1962 01:21:48,403 --> 01:21:49,070 D'accord? 1963 01:21:49,195 --> 01:21:50,947 Faites juste attention sur la route, d'accord? 1964 01:21:51,698 --> 01:21:52,908 Oui, oui, c'est promis. 1965 01:21:53,408 --> 01:21:54,326 - D'accord. - Ouais. 1966 01:21:55,076 --> 01:21:57,621 Vous, j'ai l'impression de vous connaître. 1967 01:21:57,871 --> 01:21:58,997 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 1968 01:21:59,122 --> 01:22:00,040 Passez un joyeux Noël. 1969 01:22:00,206 --> 01:22:01,041 Et prenez bien soin de vous, d'accord? 1970 01:22:01,207 --> 01:22:02,584 - D'accord, d'accord, ouais. - Oui, oh. 1971 01:22:02,667 --> 01:22:03,960 D'accord, c'est bon. 1972 01:22:06,004 --> 01:22:07,964 Hé, tu penses à ce que je pense? 1973 01:22:08,632 --> 01:22:10,258 - Euh, non. - Non. 1974 01:22:11,426 --> 01:22:12,344 Non. 1975 01:22:12,427 --> 01:22:14,012 - Partons d'ici. - Oui, parce que je ne peux pas... 1976 01:22:14,220 --> 01:22:15,221 - Allez, allez. - me permettre d'aller en prison. 1977 01:22:15,305 --> 01:22:17,140 Faites-moi un petit miracle de Noël. Allez. 1978 01:22:18,058 --> 01:22:19,434 Allez, démarre. 1979 01:22:21,102 --> 01:22:23,480 Hé, ne, ne fais pas trop de bruit. 1980 01:22:41,539 --> 01:22:44,167 Hé, réveille-toi, on est presque arrivés 1981 01:22:45,794 --> 01:22:47,921 Je suis désolée, je me suis endormie. 1982 01:22:48,046 --> 01:22:49,297 Non, tout va bien. 1983 01:22:49,381 --> 01:22:50,632 Je voulais juste, 1984 01:22:52,425 --> 01:22:53,885 je voulais qu'on ait quelques minutes 1985 01:22:53,969 --> 01:22:55,220 avant que je te dépose. 1986 01:22:55,971 --> 01:22:57,180 Euh, bien sûr. 1987 01:22:57,263 --> 01:22:58,807 Et je pensais qu'on pourrait peut-être en profiter pour 1988 01:22:58,890 --> 01:23:01,309 échanger nos numéros 1989 01:23:02,185 --> 01:23:05,897 pour que je puisse te contacter quand mon bâtiment ouvrira à LA. 1990 01:23:06,314 --> 01:23:07,691 Peut-être aller déjeuner? 1991 01:23:07,774 --> 01:23:10,652 Larry, on sait maintenant tous les deux que cela, 1992 01:23:10,735 --> 01:23:12,028 cela ne peut mener nulle part. 1993 01:23:12,153 --> 01:23:15,031 On s'est juste un peu emporter dans cet avion. 1994 01:23:15,323 --> 01:23:16,616 Emportés? 1995 01:23:16,783 --> 01:23:19,285 Oui, c'était marrant. On s'est amusés. 1996 01:23:19,452 --> 01:23:21,663 Mais tu appartiens à quelqu'un d'autre. 1997 01:23:21,746 --> 01:23:24,582 Et ça ne m'intéresse pas d'être la maîtresse de quelqu'un. 1998 01:23:24,666 --> 01:23:26,960 Alors, tout ce que nous avons vécu, n'était qu'une expérience? 1999 01:23:27,168 --> 01:23:28,920 Exactement, et, et ne me demande pas de l'expliquer 2000 01:23:29,004 --> 01:23:30,714 parce que je n'ai aucun regret, d'accord? 2001 01:23:31,798 --> 01:23:33,967 Tout ce que je sais, c'est que je ne t'oublierai jamais, 2002 01:23:35,427 --> 01:23:37,095 ni le cadeau que tu m'as donné. 2003 01:23:37,220 --> 01:23:38,471 Quel cadeau? 2004 01:23:39,889 --> 01:23:42,892 Eh bien, que parfois les choses doivent être... 2005 01:23:44,310 --> 01:23:46,980 ...secouées pour être vues plus clairement. 2006 01:23:48,231 --> 01:23:50,191 Par exemple, je sais maintenant que je mérite d'être aimée 2007 01:23:50,275 --> 01:23:54,487 mais pas maintenant et pas par toi. 2008 01:23:58,116 --> 01:24:00,035 Tu viens de jeter une bague de trois carats par la fenêtre. 2009 01:24:00,118 --> 01:24:00,869 Écoute, 2010 01:24:01,036 --> 01:24:04,122 je suis célibataire, pas folle. C'est une bague en zircon. 2011 01:24:06,583 --> 01:24:10,712 Ça va être génial de ne pas être résumée à une bague en toc, 2012 01:24:10,962 --> 01:24:12,922 ou un emploi, tout ce que je sais c'est que 2013 01:24:13,006 --> 01:24:15,467 l'amour n'a pas besoin d'être de la fiction. 2014 01:24:21,056 --> 01:24:23,099 Tu sais, toi aussi tu m'as fait un cadeau. 2015 01:24:24,142 --> 01:24:25,727 - Vraiment? - Vraiment. 2016 01:24:25,810 --> 01:24:27,353 Quoi donc? 2017 01:24:28,605 --> 01:24:32,984 Tu, m'as montré que je pouvais être émerveillé 2018 01:24:36,446 --> 01:24:39,407 et que, même lors du vol le plus fou de la veille de Noël, 2019 01:24:39,616 --> 01:24:42,660 je pouvais tomber amoureux réapprendre à rire. 2020 01:24:47,373 --> 01:24:48,625 Larry, 2021 01:24:50,835 --> 01:24:53,129 consacre-toi pleinement à ta famille. 2022 01:24:54,631 --> 01:24:56,007 Ils le méritent, 2023 01:24:57,926 --> 01:24:59,177 et toi aussi. 2024 01:25:03,014 --> 01:25:04,390 - Allons-y. - Ouais. 2025 01:25:19,864 --> 01:25:21,449 Bel endroit familial. 2026 01:25:21,533 --> 01:25:23,743 C'est mon ancien foyer, 2027 01:25:23,827 --> 01:25:25,495 beaucoup de souvenirs ici. 2028 01:25:27,330 --> 01:25:30,083 Mais maintenant, j'ai prévu de célébrer ce que j'ai vraiment 2029 01:25:30,416 --> 01:25:33,128 et non pas ce qui, ne m'appartient pas. 2030 01:25:35,880 --> 01:25:39,342 Et je te remercie pour ces fêtes inoubliables. 2031 01:25:41,094 --> 01:25:43,638 As-tu besoin de, euh, tu as besoin d'aide pour entrer? 2032 01:25:44,055 --> 01:25:46,057 Non, je gère. 2033 01:25:48,768 --> 01:25:50,562 - Euh, Natalie... - Écoute, je dois y aller. 2034 01:25:50,770 --> 01:25:51,521 Des personnes m'attendent. 2035 01:25:51,771 --> 01:25:52,564 Un animal en peluche? 2036 01:25:52,647 --> 01:25:53,815 Vraiment, vraiment? Ah toi alors, tais-toi, oui. 2037 01:25:53,898 --> 01:25:57,152 Mais j'ai, j'ai appris quelque chose. 2038 01:25:58,194 --> 01:25:59,154 Oui? 2039 01:26:00,113 --> 01:26:01,322 Oui, que, euh, 2040 01:26:03,199 --> 01:26:04,951 je ne peux pas résoudre mes problèmes 2041 01:26:05,034 --> 01:26:07,745 en restant bloquée dans la pensée qui les a créés. 2042 01:26:10,540 --> 01:26:11,416 Ashay. 2043 01:26:11,624 --> 01:26:12,834 Ashay en effet. 2044 01:26:16,796 --> 01:26:18,047 Au revoir, Larry. 2045 01:26:19,632 --> 01:26:20,758 Joyeux Noël. 2046 01:26:22,427 --> 01:26:23,803 Joyeux Noël, Natalie. 2047 01:26:40,904 --> 01:26:42,238 Les enfants! Joyeux Noël. 2048 01:26:42,947 --> 01:26:44,991 Nous avons des cadeaux. 2049 01:26:47,744 --> 01:26:50,496 - Oh, Mme Hightower. - Mon poussin. 2050 01:26:50,788 --> 01:26:52,081 Tu es arrivée. 2051 01:27:02,508 --> 01:27:04,010 Joyeux Noël, Papa. 2052 01:27:04,177 --> 01:27:05,970 Joyeux Noël, bébé. Comment va ma petite fille? 2053 01:27:06,095 --> 01:27:07,597 Oh, Papa, je suis super excitée. 2054 01:27:07,680 --> 01:27:08,890 Attends de voir tous les cadeaux 2055 01:27:08,973 --> 01:27:09,974 que le Père Noël a apportés. 2056 01:27:10,058 --> 01:27:10,892 C'est super, bébé. 2057 01:27:10,975 --> 01:27:12,435 Eh bien, Papa sera là bientôt, d'accord? 2058 01:27:12,518 --> 01:27:14,562 Je te le promets. D'accord, je t'aime. 2059 01:27:14,812 --> 01:27:15,855 Je t'aime aussi, Papa. 2060 01:27:16,064 --> 01:27:16,981 Je te passe Maman. 2061 01:27:20,693 --> 01:27:23,154 Hé, Maxine, je sais que tu es en colère, 2062 01:27:23,363 --> 01:27:24,656 Bien sûr que je suis en colère. 2063 01:27:24,739 --> 01:27:26,074 J'ai essayé de te joindre. 2064 01:27:26,157 --> 01:27:26,699 Ouais, eh bien, 2065 01:27:26,783 --> 01:27:28,743 la réception était, était vraiment mauvaise. 2066 01:27:28,826 --> 01:27:29,994 Est-ce que ça va? 2067 01:27:30,828 --> 01:27:31,663 Quoi? 2068 01:27:31,788 --> 01:27:33,998 J'ai été inquiète. J'ai vu ton vol aux infos, 2069 01:27:34,123 --> 01:27:36,167 l'atterrissage d'urgence en Alabama. 2070 01:27:38,002 --> 01:27:39,128 Euh, ouais. 2071 01:27:39,462 --> 01:27:41,965 Dieu merci, tu es, tu es en sécurité. 2072 01:27:44,133 --> 01:27:45,927 Eh bien, tout ce que je veux faire en ce moment, 2073 01:27:46,135 --> 01:27:47,971 c'est juste embrasser ma famille. 2074 01:27:48,179 --> 01:27:52,100 Toute cette aventure m'a fait comprendre à quel point je suis béni, 2075 01:27:52,267 --> 01:27:54,394 peu importe à quoi ressemble la famille. 2076 01:27:54,560 --> 01:27:57,021 Ouais, eh bien, ta famille est ici qui t'attend. 2077 01:27:59,274 --> 01:28:00,275 On se voit bientôt. 2078 01:28:00,358 --> 01:28:01,317 D'accord. 2079 01:28:02,360 --> 01:28:03,444 Au revoir, Larry. 2080 01:28:09,367 --> 01:28:12,412 Alors, Lola, lequel va-t-on ouvrir en premier? 2081 01:28:24,382 --> 01:28:26,384 "Parfois, les choses doivent être secouées 2082 01:28:26,467 --> 01:28:27,927 pour être vues plus clairement." 2083 01:28:45,528 --> 01:28:47,238 Joyeux Noël, Natalie. 149048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.