All language subtitles for [FSP] Battle Through The Heavens NF - 122 [4K] [279700A0]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2415 00:02:15,500 --> 00:02:20,020 English subs by Falling Star Pavilion Discord: discord.gg/hkW5GNk Battle Through The Heavens Central Plains Saga 2416 00:02:22,460 --> 00:02:26,620 Episode 122 2417 00:02:28,020 --> 00:02:30,740 The highly anticipated Pill Gathering had finally begun. 2418 00:02:31,260 --> 00:02:34,780 To become the Pill Gathering Champion, one must pass three selection stages. 2419 00:02:35,820 --> 00:02:38,060 In the first stage, Soul Fantasy Realm, 2420 00:02:38,380 --> 00:02:41,700 Xiao Yan overcame his inner demons, successfully passing the stage. 2421 00:02:42,820 --> 00:02:44,540 The second stage, Pill Realm, 2422 00:02:45,100 --> 00:02:48,460 is filled with countless natural treasures and rare medicinal ingredients. 2423 00:02:48,700 --> 00:02:51,940 It’s a treasured land that is an alchemist’s dream come true. 2424 00:02:53,620 --> 00:02:56,740 Xiao Yan, searching in the Pill Realm for medicinal ingredients needed to pass the stage, 2425 00:02:56,900 --> 00:02:59,300 ran into Chen Xian, with whom he bore old grudges. 2426 00:02:59,740 --> 00:03:03,260 A fight would be unavoidable. 2427 00:03:09,100 --> 00:03:09,600 Go look! 2428 00:03:17,620 --> 00:03:18,500 Xiao Yan? 2429 00:03:19,180 --> 00:03:19,900 Chen Xian? 2430 00:03:20,180 --> 00:03:20,700 Brother Chen! 2431 00:03:28,900 --> 00:03:31,580 Your Profound Xuan Sect really is a ghost that won’t go away. 2432 00:03:31,860 --> 00:03:32,660 Xiao Yan, 2433 00:03:32,980 --> 00:03:34,460 just accept that you’re out of luck. 2434 00:03:35,060 --> 00:03:35,900 Kill him. 2435 00:03:35,940 --> 00:03:36,440 Yes! 2436 00:04:04,300 --> 00:04:05,180 These people, 2437 00:04:05,420 --> 00:04:07,700 why can’t they save some strength to fight the fierce Beast together? 2438 00:04:08,540 --> 00:04:11,660 Being able to last this long under two Fight Ancestor elites’ encirclement... 2439 00:04:12,380 --> 00:04:14,620 this Xiao Yan indeed has some ability. 2440 00:04:17,580 --> 00:04:19,380 I originally wanted to rope in this Xiao Yan. 2441 00:04:21,140 --> 00:04:23,540 Letting him humiliate himself in front of Ying’er is good as well. 2442 00:04:24,180 --> 00:04:25,340 Can’t keep going on like this. 2443 00:04:36,420 --> 00:04:37,340 Seeking death! 2444 00:04:41,260 --> 00:04:41,760 What? 2445 00:04:47,060 --> 00:04:47,560 Damn it! 2446 00:04:47,740 --> 00:04:48,860 Young Sect Leader, watch out! 2447 00:04:51,100 --> 00:04:52,020 Octane 2448 00:04:56,180 --> 00:04:56,680 Blast! 2449 00:05:00,660 --> 00:05:01,460 Young Sect Leader! 2450 00:05:01,900 --> 00:05:02,460 Are you alright? 2451 00:05:05,780 --> 00:05:07,380 What the fuck are you two doing? 2452 00:05:08,740 --> 00:05:09,980 Quickly kill him! 2453 00:05:14,140 --> 00:05:14,940 Brat, 2454 00:05:14,940 --> 00:05:16,020 hand over your life! 2455 00:05:51,460 --> 00:05:52,820 Sky Fire Three Mysterious Change, 2456 00:05:53,220 --> 00:05:54,020 first change: 2457 00:05:54,220 --> 00:05:55,140 Green Lotus Change! 2458 00:05:55,940 --> 00:05:57,820 How’d this brat’s strength skyrocket this much? 2459 00:06:09,820 --> 00:06:11,300 Did you think that, with people protecting you, 2460 00:06:11,540 --> 00:06:12,700 I can’t kill you? 2461 00:06:17,820 --> 00:06:18,900 Xuan Fire Knife! 2462 00:06:24,460 --> 00:06:25,180 Brat, 2463 00:06:25,420 --> 00:06:26,060 you dare! 2464 00:06:28,860 --> 00:06:29,780 Xiao Yan, stop! 2465 00:06:47,780 --> 00:06:48,540 Young Sect Leader, 2466 00:06:48,820 --> 00:06:49,460 what’s wrong? 2467 00:06:53,260 --> 00:06:54,260 Does this kid not want to live? 2468 00:06:54,740 --> 00:06:56,740 Profound Xuan Sect won’t spare him, I’m afraid. 2469 00:06:57,220 --> 00:06:58,780 The champion of the Five Great Families examination 2470 00:06:58,900 --> 00:07:00,060 really is extraordinarily bold. 2471 00:07:01,060 --> 00:07:02,540 In the future, we definitely can’t provoke this person. 2472 00:07:02,620 --> 00:07:03,140 Xiao Yan, 2473 00:07:03,620 --> 00:07:05,620 before the competition started, Brother Chen promised to ally with me. 2474 00:07:06,180 --> 00:07:08,060 If we want to defeat Ten Thousand Medicine Mountain Range’s fierce Beast, 2475 00:07:08,260 --> 00:07:09,820 we need every ounce of strength right now. 2476 00:07:10,460 --> 00:07:11,860 Incapacitating him like this, 2477 00:07:12,220 --> 00:07:16,060 could it be that you don’t want everyone here to pass the stage? 2478 00:07:23,700 --> 00:07:25,820 Your ability to twist right and wrong isn’t bad. 2479 00:07:26,420 --> 00:07:28,420 Who was it that openly said he wanted to kill me just now? 2480 00:07:28,900 --> 00:07:30,940 I’m sure everyone here heard. 2481 00:07:31,020 --> 00:07:31,520 You—! 2482 00:07:31,940 --> 00:07:32,540 Bastard! 2483 00:07:33,180 --> 00:07:34,900 You shattered Young Sect Leader’s meridians! 2484 00:07:38,820 --> 00:07:39,380 Young Sect Leader, 2485 00:07:39,660 --> 00:07:40,300 Young Sect Leader! 2486 00:07:43,180 --> 00:07:44,300 Xiao Yan...! 2487 00:07:44,900 --> 00:07:47,260 My Profound Xuan Sect will not rest until you die! 2488 00:07:50,020 --> 00:07:50,980 Two Elders, 2489 00:07:51,620 --> 00:07:52,740 things have already come to this. 2490 00:07:53,380 --> 00:07:56,100 In my opinion, you should save Young Sect Leader Chen first. 2491 00:07:57,020 --> 00:07:58,300 Although his meridians were broken, 2492 00:07:58,660 --> 00:07:59,860 if he is treated in time, 2493 00:08:00,420 --> 00:08:02,340 after the matter is over, there is still hope in asking Pill Tower 2494 00:08:02,620 --> 00:08:03,860 to save his life. 2495 00:08:10,500 --> 00:08:11,220 Foul brat, 2496 00:08:11,540 --> 00:08:12,220 just you wait! 2497 00:08:12,780 --> 00:08:14,500 Sooner or later, you’ll suffer a fate worse than death! 2498 00:08:17,220 --> 00:08:18,580 Firstly, preserve Young Sect Leader’s heartbeat. 2499 00:08:24,340 --> 00:08:26,740 We all came here for our task in Ten Thousand Medicine Mountain Range. 2500 00:08:27,180 --> 00:08:29,060 If everyone joins forces to challenge it, 2501 00:08:29,340 --> 00:08:30,780 our chance of success will be higher. 2502 00:08:32,060 --> 00:08:35,820 I wonder if Mister Xiao Yan is interested in joining? 2503 00:08:35,940 --> 00:08:37,140 Many thanks for the invitation, Miss Cao. 2504 00:08:37,700 --> 00:08:39,300 However, I’m used to doing things solo. 2505 00:08:40,020 --> 00:08:40,520 Apologies. 2506 00:08:40,620 --> 00:08:41,180 I’ll be leaving. 2507 00:08:44,980 --> 00:08:46,260 Guy doesn’t know what’s good for him. 2508 00:08:47,020 --> 00:08:49,820 When he runs into issues later, he’ll come begging us to join forces, I’m afraid. 2509 00:08:50,580 --> 00:08:51,080 Ying’er, 2510 00:08:51,300 --> 00:08:51,800 let’s go. 2511 00:09:12,860 --> 00:09:13,820 So slow! 2512 00:09:14,380 --> 00:09:17,140 Quickly serve up all the best medicinal ingredients to me! 2513 00:09:20,140 --> 00:09:21,020 Yes! 2514 00:09:26,740 --> 00:09:27,240 Boss, 2515 00:09:27,420 --> 00:09:28,460 are you satisfied? 2516 00:09:30,340 --> 00:09:31,380 If I wasn’t hungry, 2517 00:09:31,580 --> 00:09:32,980 I wouldn’t come to this shitty place of yours. 2518 00:09:33,820 --> 00:09:34,860 The medicinal ingredients here 2519 00:09:35,300 --> 00:09:37,660 aren’t nearly as tasty as the pills Xiao Yan refines for me. 2520 00:09:39,060 --> 00:09:39,620 Take them away! 2521 00:09:40,300 --> 00:09:41,700 I already said I can’t eat these. 2522 00:09:50,540 --> 00:09:51,060 Auntie, 2523 00:09:51,260 --> 00:09:52,060 rest assured. 2524 00:09:52,300 --> 00:09:54,900 I’ve already had my subordinates go look for the best medicinal ingredients to bring over. 2525 00:09:55,220 --> 00:09:56,860 I guarantee they will suit your taste! 2526 00:10:07,420 --> 00:10:08,940 All I did was eat your medicinal ingredients. 2527 00:10:09,340 --> 00:10:10,500 Why look so sad? 2528 00:10:11,140 --> 00:10:11,640 What, 2529 00:10:11,820 --> 00:10:13,100 you don’t want to go with me to Dragon Island anymore? 2530 00:10:14,580 --> 00:10:15,540 I want to, want to! 2531 00:10:16,380 --> 00:10:17,420 Hurry it up! 2532 00:10:17,940 --> 00:10:19,260 If we let our Boss go hungry, 2533 00:10:19,460 --> 00:10:20,380 I’ll deal with you personally! 2534 00:10:31,820 --> 00:10:33,140 Such a thick fragrance. 2535 00:10:33,580 --> 00:10:35,780 This Pill Spirit Pulp should be near here. 2536 00:10:42,460 --> 00:10:43,740 Pill Spirit Pulp should be right on top of it. 2537 00:10:44,500 --> 00:10:46,980 I’ve found almost all the main ingredients for preparing Core Soul Marrow. 2538 00:10:48,220 --> 00:10:48,780 However, 2539 00:10:49,260 --> 00:10:50,020 such a treasure 2540 00:10:50,620 --> 00:10:51,900 will definitely be guarded by a Magical Beast. 2541 00:10:57,380 --> 00:10:58,540 Bluish scales, 2542 00:10:58,900 --> 00:11:00,180 snake-like texture, 2543 00:11:00,580 --> 00:11:02,060 mixed with tiger patterns. 2544 00:11:02,900 --> 00:11:04,100 This guardian Magical Beast 2545 00:11:04,460 --> 00:11:06,060 should be a rare water-type Magical Beast, 2546 00:11:06,460 --> 00:11:07,700 Mystic Water Tiger Dragon. 2547 00:12:27,380 --> 00:12:28,340 Tastes pretty good, right? 2548 00:12:37,100 --> 00:12:37,620 Three, 2549 00:12:39,420 --> 00:12:39,920 two, 2550 00:12:42,500 --> 00:12:43,000 one. 2551 00:12:49,220 --> 00:12:50,940 The intoxicating liquor inside these Water Sky Fruits 2552 00:12:51,340 --> 00:12:52,660 can make you sleep for a good while. 2553 00:13:03,020 --> 00:13:03,740 What’s this? 2554 00:13:04,860 --> 00:13:05,860 Why can’t we leave? 2555 00:13:05,860 --> 00:13:06,780 What do we do? 2556 00:13:15,140 --> 00:13:15,640 Your Honor, 2557 00:13:16,260 --> 00:13:18,460 don’t tell me you intend to harm all of us? 2558 00:13:20,020 --> 00:13:21,940 This person actually hid this well before. 2559 00:13:22,460 --> 00:13:25,580 He actually didn’t reveal such terrifying power in the slightest. 2560 00:13:28,060 --> 00:13:30,100 Little geniuses of Pill Tower, 2561 00:13:30,660 --> 00:13:32,460 for my position as Champion, 2562 00:13:32,700 --> 00:13:35,860 I can only wrong you by sending you all to Hell. 2563 00:13:43,220 --> 00:13:43,860 Got it. 2564 00:13:45,260 --> 00:13:46,820 Take a nice nap here. 2565 00:13:50,220 --> 00:13:51,540 What familiar energy fluctuations. 2566 00:13:54,660 --> 00:13:56,620 Young—Young Sect Leader! 2567 00:14:07,900 --> 00:14:09,140 Killing everyone like this, 2568 00:14:09,700 --> 00:14:11,580 are you not afraid of my Pill Tower’s revenge?! 2569 00:14:12,500 --> 00:14:13,260 Don’t waste words with them. 2570 00:14:13,620 --> 00:14:14,500 They’re from the Hall of Souls. 2571 00:14:17,460 --> 00:14:18,580 I should’ve anticipated it long ago. 2572 00:14:19,220 --> 00:14:20,420 Stop struggling. 2573 00:14:20,940 --> 00:14:22,300 There’s no use. 2574 00:14:31,140 --> 00:14:31,900 Spiritual Barrier? 2575 00:14:32,260 --> 00:14:32,940 It’s Cao Ying and the others. 2576 00:14:42,860 --> 00:14:43,540 Hall of Souls. 2577 00:14:44,140 --> 00:14:45,380 These methods really are cruel. 2578 00:14:46,780 --> 00:14:49,100 Looks like someone wants to accompany you all. 2579 00:14:50,660 --> 00:14:51,940 Get the fuck over here! 2580 00:14:56,300 --> 00:14:56,980 Xiao Yan? 2581 00:15:00,980 --> 00:15:01,620 Xiao Yan. 2582 00:15:04,260 --> 00:15:05,540 I hadn’t looked for you yet; 2583 00:15:06,100 --> 00:15:08,180 you actually delivered yourself to my doorstep. 2584 00:15:10,860 --> 00:15:11,940 You know me? 2585 00:15:14,660 --> 00:15:16,660 Whether I know you or not is no longer important. 2586 00:15:17,300 --> 00:15:19,620 Regardless, not a single one of you here 2587 00:15:20,020 --> 00:15:21,620 can escape today. 2588 00:15:26,700 --> 00:15:28,340 I can break this Spiritual Barrier. 2589 00:15:29,220 --> 00:15:30,500 However, while I’m breaking open the barrier, 2590 00:15:30,940 --> 00:15:32,540 that fellow will definitely take action as well. 2591 00:15:33,060 --> 00:15:35,700 Therefore, I need people to help me hold him back. 2592 00:15:36,740 --> 00:15:38,140 We’ll try our best to hold back these minions. 2593 00:15:38,780 --> 00:15:40,500 But that fellow, I’m no match for him. 2594 00:15:41,180 --> 00:15:41,680 Miss Cao, 2595 00:15:41,940 --> 00:15:42,540 how long do you need? 2596 00:15:43,020 --> 00:15:43,540 Half an incense stick. 2597 00:15:44,100 --> 00:15:44,600 Alright. 2598 00:15:44,780 --> 00:15:45,380 I’ll hold him back. 2599 00:15:46,460 --> 00:15:46,960 Many thanks. 2600 00:15:48,300 --> 00:15:48,800 Go! 2601 00:15:58,900 --> 00:16:01,860 My Spiritual Barrier isn’t so easy to break. 2602 00:16:04,540 --> 00:16:05,540 Your opponent is me! 2603 00:16:06,100 --> 00:16:07,220 Sky Fire Three Mysterious Change, 2604 00:16:07,580 --> 00:16:08,380 Glazed Change! 2605 00:16:12,660 --> 00:16:14,620 Burning Flame Valley’s Sky Fire Three Mysterious Change? 2606 00:16:26,180 --> 00:16:27,460 Interesting. 2607 00:16:39,220 --> 00:16:41,100 Flame Splitting Tsunami! 2608 00:17:01,060 --> 00:17:02,180 As expected of a Fight Venerate elite. 2609 00:17:02,620 --> 00:17:03,620 What terrifying strength. 2610 00:17:05,820 --> 00:17:06,780 Brat, 2611 00:17:07,060 --> 00:17:08,660 let’s end our playtime here, alright? 2612 00:17:13,740 --> 00:17:14,460 Damn it. 2613 00:17:17,380 --> 00:17:18,060 Mountain Opening Seal! 2614 00:17:19,500 --> 00:17:20,420 Sea Flipping Seal! 2615 00:17:59,420 --> 00:18:00,100 The barrier has been broken. 2616 00:18:00,300 --> 00:18:00,940 Everyone, quickly escape! 2617 00:18:03,820 --> 00:18:04,320 Ying’er, 2618 00:18:04,460 --> 00:18:04,960 wait for me! 2619 00:18:16,660 --> 00:18:17,580 Chase them. 2620 00:18:20,460 --> 00:18:22,380 I’d like to see 2621 00:18:23,220 --> 00:18:25,580 how long you guys can continue struggling for. 2622 00:19:04,180 --> 00:19:06,820 ♪ In the summer night, fireflies quietly flicker ♪ 2623 00:19:06,860 --> 00:19:13,260 ♪ Swaying with the wind, gazing at that river of stars within reach ♪ 2624 00:19:14,540 --> 00:19:17,100 ♪ Long separated, they settle around the moonlight ♪ 2625 00:19:17,140 --> 00:19:23,820 ♪ Then recount all their past experiences, both sweet and bitter ♪ 2626 00:19:25,060 --> 00:19:28,900 ♪ Imagining the future, sun rises and moon falls, no longer wandering ♪ 2627 00:19:28,940 --> 00:19:33,980 ♪ Heartbeat is gentle ♪ 2628 00:19:35,300 --> 00:19:39,140 ♪ Warm and beautiful, eyes meet, like falling stars ♪ 2629 00:19:39,180 --> 00:19:44,260 ♪ Time is but a passerby ♪ 2630 00:19:45,580 --> 00:19:48,260 ♪ Constantly pursuing the mundane ♪ 2631 00:19:48,300 --> 00:19:51,740 ♪ Only, heart’s peace is what I most desire ♪ 2632 00:19:55,940 --> 00:19:58,500 ♪ I will meet you in the future ♪ 2633 00:19:58,540 --> 00:20:02,060 ♪ At the darkest hour, you are at my side ♪ 2634 00:20:06,180 --> 00:20:08,740 ♪ Fly, fly into the dreamscape ♪ 2635 00:20:08,780 --> 00:20:11,260 ♪ Searching for the voice calling me ♪ 2636 00:20:16,580 --> 00:20:19,060 ♪ Fly, fly towards the dawn ♪ 2637 00:20:19,100 --> 00:20:21,620 ♪ Fearless, move forward with determination ♪ 2638 00:20:25,540 --> 00:20:34,140 ♪ Give my everything to embrace this dream ♪16371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.