All language subtitles for Wolverine.and.the.X-Men.S01E13.Battle.Lines.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,129 Previously... 2 00:00:03,213 --> 00:00:04,964 Can't this crate go any faster? 3 00:00:05,048 --> 00:00:06,549 You're in a big hurry. 4 00:00:06,633 --> 00:00:08,760 - Yeah, always. - But to Genosha? 5 00:00:08,843 --> 00:00:12,597 I seem to remember Magneto doesn't even want you near his island. 6 00:00:13,181 --> 00:00:16,685 What you're asking me to do now is nearly impossible. 7 00:00:16,768 --> 00:00:18,895 So, you're saying you can't do it? 8 00:00:18,978 --> 00:00:20,230 Of course we can do it. 9 00:00:20,313 --> 00:00:22,023 But after we pull it off, 10 00:00:22,107 --> 00:00:25,276 I expect to be welcomed back to Genosha. 11 00:00:52,804 --> 00:00:55,473 - Can I help you, Dr. Peterson? - I'm needed in Omega level. 12 00:00:55,557 --> 00:00:57,892 Sorry, sir. You don't have clearance below this floor. 13 00:00:57,976 --> 00:00:59,185 Who does? 14 00:00:59,269 --> 00:01:01,312 Well, Colonel Moss and Dr. Rao. 15 00:01:01,396 --> 00:01:02,939 But you should already know... 16 00:01:13,825 --> 00:01:16,745 Identity accepted. Welcome, Colonel Moss. 17 00:01:28,715 --> 00:01:31,760 Colonel? What a surprise. Are you... 18 00:01:31,843 --> 00:01:33,303 Raise it, Dr. Rao. 19 00:01:55,867 --> 00:01:56,910 Now open it. 20 00:01:56,993 --> 00:01:58,244 Why on earth would you want to... 21 00:02:00,038 --> 00:02:03,416 - Open it! - I can't! No one can. 22 00:02:03,500 --> 00:02:05,668 It was designed to never be opened. 23 00:02:20,183 --> 00:02:22,143 Scanner, get me Magneto. 24 00:02:22,644 --> 00:02:23,770 We have a problem. 25 00:03:14,195 --> 00:03:16,281 Why do you doubt we can pull this off? 26 00:03:16,364 --> 00:03:18,575 Seriously, ever since you stuck me with the Brotherhood, 27 00:03:18,658 --> 00:03:20,410 I think we've done pretty well for you. 28 00:03:20,493 --> 00:03:23,538 Aside from trying to send me an unstable mutant 29 00:03:23,621 --> 00:03:25,665 that would have vaporized half of Genosha. 30 00:03:25,748 --> 00:03:28,084 "Would have." But it didn't happen. 31 00:03:28,167 --> 00:03:30,211 No more mishaps, Pietro. 32 00:03:30,753 --> 00:03:33,840 Unless you prefer to remain with the Brotherhood indefinitely. 33 00:03:34,340 --> 00:03:36,801 I need success on this one. 34 00:03:40,013 --> 00:03:43,558 No more secrets, Pietro! I want to know what you guys are planning! 35 00:03:43,641 --> 00:03:45,685 Let's get something straight, Rogue. 36 00:03:45,768 --> 00:03:49,188 You ever spy on me again, and it'll be the last time. 37 00:03:58,615 --> 00:03:59,949 Oh, no. 38 00:04:04,829 --> 00:04:07,415 Rogue, wait. Whatever you think this is about... 39 00:04:07,498 --> 00:04:11,127 Don't! I know what he knows. You're going after the X-Men. 40 00:04:11,210 --> 00:04:12,921 But this isn't about them, Rogue! 41 00:04:13,004 --> 00:04:16,257 It's about everything else. About saving all of us! 42 00:04:16,341 --> 00:04:18,092 All mutantkind! 43 00:04:18,176 --> 00:04:20,261 Magneto is trying to help. 44 00:04:20,345 --> 00:04:23,890 He doesn't want the X-Men hurt, but they just won't get out of the way. 45 00:04:23,973 --> 00:04:25,600 That's not what Quicksilver thinks. 46 00:04:25,683 --> 00:04:28,603 Even you can see how the MRD has become unstoppable. 47 00:04:28,686 --> 00:04:31,773 If we don't act, the humans will exterminate us! 48 00:04:32,523 --> 00:04:34,108 We need you here, Rogue. 49 00:04:34,192 --> 00:04:37,654 And unlike the X-Men, we want you here. 50 00:04:38,154 --> 00:04:39,614 Don't believe me? 51 00:04:42,909 --> 00:04:45,203 Then take my memories. 52 00:04:46,579 --> 00:04:48,915 Dom, I'm sorry. 53 00:05:01,761 --> 00:05:04,931 So, uh, Kitty, I wanted to ask, you know, 54 00:05:05,014 --> 00:05:07,976 if you're not too busy, do you wanna go get a bite to eat? 55 00:05:08,476 --> 00:05:10,812 - We're eating now. - Right. 56 00:05:11,521 --> 00:05:12,814 Right, I mean... 57 00:05:14,065 --> 00:05:15,108 Where's Logan? 58 00:05:15,441 --> 00:05:18,027 I hope he's fixing the locks on this place. 59 00:05:18,111 --> 00:05:19,862 It's important. I need to talk to him. 60 00:05:19,946 --> 00:05:22,115 Let me clarify what Kitty means. 61 00:05:22,198 --> 00:05:23,866 You're not welcome here, Rogue. 62 00:05:23,950 --> 00:05:26,244 Logan, the Brotherhood works for Magneto. 63 00:05:26,327 --> 00:05:29,038 And I just found out they're making a move tonight against the X-Men! 64 00:05:29,122 --> 00:05:30,540 Why don't you just give it a rest? 65 00:05:30,623 --> 00:05:32,875 Listen to me. Something else is going on. 66 00:05:32,959 --> 00:05:36,295 Quicksilver didn't know it all, but Magneto is planning something big. 67 00:05:36,921 --> 00:05:40,383 Okay, you wanna keep crying wolf, then come on. 68 00:05:40,466 --> 00:05:41,592 Logan! 69 00:05:42,468 --> 00:05:44,971 So, anyway, about that bite to eat... 70 00:05:45,763 --> 00:05:47,515 Logan, just listen! 71 00:05:48,391 --> 00:05:49,475 Logan! 72 00:05:55,023 --> 00:05:57,442 What are you doing? I'm trying to help you! 73 00:05:57,525 --> 00:06:00,319 I remember the last time you helped us, Rogue. 74 00:06:00,403 --> 00:06:02,071 That didn't work out so well. 75 00:06:02,155 --> 00:06:04,365 I had to side with the Brotherhood. 76 00:06:04,449 --> 00:06:07,535 That day when they approached me, I took memories from Toad. 77 00:06:07,827 --> 00:06:10,163 He knew something was in the works, but that's all he knew. 78 00:06:10,246 --> 00:06:11,998 I needed to get closer. 79 00:06:13,624 --> 00:06:15,334 I should have been in on it. 80 00:06:15,418 --> 00:06:18,212 And I should have had more reasons to trust you! 81 00:06:18,296 --> 00:06:22,091 Yeah. Until your story checks out, you're staying right here. 82 00:06:22,175 --> 00:06:24,135 Logan! Logan! 83 00:06:31,059 --> 00:06:33,853 Here are the numbers. Public resentment is growing. 84 00:06:35,521 --> 00:06:39,067 Apparently, people don't like being dragged out of their beds in the middle of the night 85 00:06:39,150 --> 00:06:41,360 during the MRD's investigations. 86 00:06:42,820 --> 00:06:44,572 Get to the point, Cybil. 87 00:06:45,073 --> 00:06:48,701 Congressional support is waning. Funding for the MRD is in jeopardy. 88 00:06:48,785 --> 00:06:51,412 I won't let that happen. I can't. 89 00:06:51,496 --> 00:06:53,539 Humanity's survival depends on it. 90 00:06:53,998 --> 00:06:57,877 And yet you risk a war that will ensure their destruction. 91 00:07:13,476 --> 00:07:16,020 If someone sees you, it could ruin everything! 92 00:07:16,604 --> 00:07:17,688 This wasn't the deal! 93 00:07:18,106 --> 00:07:19,899 As I recall, Senator, 94 00:07:20,399 --> 00:07:22,401 the deal was that you deliver to me 95 00:07:22,485 --> 00:07:26,447 every single mutant that your blundering MRD captures. 96 00:07:26,531 --> 00:07:28,116 That's exactly what we've done! 97 00:07:28,199 --> 00:07:32,078 Stop playing games, Robert. It doesn't suit you. 98 00:07:32,161 --> 00:07:35,748 I know full well that the MRD is holding back 99 00:07:35,832 --> 00:07:38,376 the most powerful mutants they capture. 100 00:07:39,877 --> 00:07:42,630 You must think that humans are stupid, Magneto. 101 00:07:42,713 --> 00:07:45,800 Do you really think we would just hand you weapons like that? 102 00:07:45,883 --> 00:07:48,886 You've got your country, your people, all as we agreed. 103 00:07:49,387 --> 00:07:52,056 We're just keeping the most dangerous ones. 104 00:07:52,515 --> 00:07:55,560 Besides, what are you going to do about it? 105 00:07:56,018 --> 00:07:57,395 Going to do? 106 00:07:57,937 --> 00:08:01,357 Dear Senator, I've already begun. 107 00:08:16,164 --> 00:08:17,206 Hey! 108 00:08:37,602 --> 00:08:39,604 We leave no one standing. 109 00:08:50,615 --> 00:08:51,657 Who's there? 110 00:08:52,909 --> 00:08:56,078 Emma? Please, you're a telepath. 111 00:08:56,412 --> 00:08:59,165 Read my mind. You'll see I'm telling the truth. 112 00:08:59,248 --> 00:09:00,458 They're coming. 113 00:09:07,965 --> 00:09:10,468 - What'd you find out? - Nothing. 114 00:09:10,801 --> 00:09:13,054 Rogue's mind is a broken patchwork of thoughts 115 00:09:13,137 --> 00:09:14,931 from everyone she's ever touched. 116 00:09:15,348 --> 00:09:18,142 Sorting it out will take days, maybe weeks. 117 00:09:20,811 --> 00:09:22,605 Change of heart about her story? 118 00:09:22,688 --> 00:09:24,106 Rogue ain't stupid. 119 00:09:24,190 --> 00:09:27,318 She had to know how we'd react, but she came anyway. 120 00:09:28,527 --> 00:09:30,488 Here's the plan, we're... 121 00:09:32,615 --> 00:09:34,408 Why aren't you guys geared up? 122 00:09:34,784 --> 00:09:37,078 What, you can't tell me you believe her. Not after... 123 00:09:37,161 --> 00:09:41,249 One, I told you to get ready, so you should be ready. 124 00:09:41,332 --> 00:09:44,877 And two, if those Brotherhood clowns want to mess with us, 125 00:09:44,961 --> 00:09:46,671 then we'll go after them. 126 00:09:47,380 --> 00:09:50,341 Wait! We won't need to. They're here. 127 00:09:53,719 --> 00:09:56,347 Take out the telepath first, check. 128 00:09:56,430 --> 00:09:58,516 Invite ourselves in, check. 129 00:10:08,776 --> 00:10:09,860 Whoa! 130 00:10:20,746 --> 00:10:23,708 It's now safe to wipe the floor with the X-Men. 131 00:10:47,023 --> 00:10:50,609 Ha! What are you gonna do now? Can't risk hurting your... 132 00:11:04,332 --> 00:11:06,500 Emma! Emma, wake up! 133 00:11:08,794 --> 00:11:10,379 Pryde, phase! 134 00:11:15,051 --> 00:11:16,177 Watch out! 135 00:11:26,812 --> 00:11:31,609 Rogue, it's possible, and I'm not saying for sure, 136 00:11:32,318 --> 00:11:36,030 but it's possible I owe you an apology. 137 00:12:00,012 --> 00:12:02,014 Nobody is that lucky, darling. 138 00:12:02,098 --> 00:12:04,225 Dom, don't. 139 00:12:05,351 --> 00:12:06,977 We all choose sides, Rogue. 140 00:12:14,235 --> 00:12:16,862 Oh, my nose! 141 00:12:17,321 --> 00:12:19,615 I think Quicksilver broke my nose! 142 00:12:23,327 --> 00:12:24,328 Here. 143 00:12:24,412 --> 00:12:25,413 Thanks. 144 00:12:27,331 --> 00:12:30,835 Let's dump this trash at the corner and call the MRD on them. 145 00:12:31,043 --> 00:12:33,003 Pietro here will like that. 146 00:12:33,087 --> 00:12:35,673 Rogue was right. This was all a diversion. 147 00:12:35,756 --> 00:12:39,427 Guys, something is happening! You should see this. 148 00:12:40,219 --> 00:12:41,887 And where the heck were you? 149 00:12:43,264 --> 00:12:45,266 Reports coming in all across the country, 150 00:12:45,349 --> 00:12:47,601 where the MRD is under siege. 151 00:12:47,685 --> 00:12:51,522 At least 12 facilities have been destroyed in simultaneous attacks 152 00:12:51,605 --> 00:12:54,442 by what witnesses are calling a mutant army. 153 00:12:55,025 --> 00:12:56,777 It was a diversion. 154 00:12:56,861 --> 00:13:00,364 Magneto wanted us out of the way so he could take down the MRD. 155 00:13:00,739 --> 00:13:03,534 Only the central facility hasn't been attacked yet. 156 00:13:03,617 --> 00:13:07,705 Wait, Magneto just took out the MRD. Isn't that a good thing? 157 00:13:08,038 --> 00:13:12,126 Yeah, but don't think for a second Kelly's gonna lay down for this. 158 00:13:12,209 --> 00:13:15,629 Which means Magneto will finally get what he wants. 159 00:13:15,713 --> 00:13:16,755 War. 160 00:13:16,839 --> 00:13:20,009 And thanks to the Professor, we've seen where that war leads. 161 00:13:20,759 --> 00:13:22,303 Now you want to get ready? 162 00:14:18,692 --> 00:14:20,236 Looks like they're in the thick of it. 163 00:14:24,573 --> 00:14:25,741 Incoming! 164 00:14:44,927 --> 00:14:47,179 Oh, this is bad. 165 00:14:47,846 --> 00:14:49,932 Yeah. Juggernaut. 166 00:14:50,349 --> 00:14:54,395 Wait a minute. Juggernaut, as in, the unstoppable Juggernaut? 167 00:14:54,478 --> 00:14:56,480 The totally invulnerable Juggernaut? 168 00:14:56,564 --> 00:14:58,023 That'd be the one. 169 00:14:58,482 --> 00:15:00,609 So what could do this to him? 170 00:15:14,540 --> 00:15:15,666 Never mind. 171 00:15:38,439 --> 00:15:39,440 Get out! 172 00:15:41,567 --> 00:15:42,818 Oh, man! 173 00:15:58,917 --> 00:16:02,838 Frost, go up in the Blackbird with Forge and try to shut that thing down. 174 00:16:02,921 --> 00:16:04,923 Keep us in telepathic contact. 175 00:16:05,841 --> 00:16:08,052 Hank, Rogue, Kitty, protect the crowds. 176 00:16:08,135 --> 00:16:10,763 Ororo, Summers, Drake, you're with me. 177 00:16:10,846 --> 00:16:12,723 - What are we doing? - Guess. 178 00:16:13,223 --> 00:16:14,391 Steady. 179 00:16:18,854 --> 00:16:20,939 Are you reading this thing, Frost? 180 00:16:21,357 --> 00:16:23,025 No, it's very odd. 181 00:16:23,359 --> 00:16:25,444 It's as if there is static in its mind. 182 00:16:25,736 --> 00:16:28,656 Wow, so you couldn't read Rogue's mind and now this! 183 00:16:28,906 --> 00:16:32,159 I thought you were... Did I say that out loud? 184 00:16:36,914 --> 00:16:38,332 Make the call, Logan! 185 00:16:41,502 --> 00:16:42,586 Now! 186 00:16:51,970 --> 00:16:53,472 It's just a kid. 187 00:17:20,833 --> 00:17:22,668 Nice. 188 00:17:37,433 --> 00:17:39,309 - Logan! - It's... 189 00:17:39,893 --> 00:17:41,311 It's a girl. 190 00:17:42,896 --> 00:17:44,982 It's a little girl up there. 191 00:17:47,776 --> 00:17:50,487 Yeah, a little girl that's trashing the city. 192 00:17:52,781 --> 00:17:56,160 I've broken through the static. The girl's name is Tildie. 193 00:17:56,493 --> 00:17:58,203 Juggernaut has placed a device on her, 194 00:17:58,287 --> 00:18:00,581 something that's causing her to lash out. 195 00:18:02,332 --> 00:18:03,876 She can't stop. 196 00:18:03,959 --> 00:18:06,044 You have to remove the device. 197 00:18:07,171 --> 00:18:10,966 - I can get through! - Pryde, no! Hank, stop her! 198 00:18:32,571 --> 00:18:34,573 Rogue, get out of here. 199 00:18:34,656 --> 00:18:37,993 Find Nightcrawler, Angel, any X-Men you can. 200 00:18:38,202 --> 00:18:40,120 We'll try to hold it. Go! 201 00:19:09,024 --> 00:19:10,442 Move! Move! 202 00:19:11,902 --> 00:19:13,320 Rogue, run! 203 00:19:14,196 --> 00:19:15,614 What are you... 204 00:19:19,827 --> 00:19:22,246 You might wanna move. 205 00:19:45,978 --> 00:19:48,105 I... I can't stop. 206 00:19:48,188 --> 00:19:50,566 Please. Please help me! 207 00:19:51,525 --> 00:19:55,028 It's gonna be okay. Everything's gonna be all right. 208 00:20:08,041 --> 00:20:10,460 Who... Who are you? 209 00:20:13,755 --> 00:20:15,173 We're the X-Men. 210 00:20:17,759 --> 00:20:22,389 The mutant epidemic grows larger by the day. 211 00:20:22,472 --> 00:20:27,603 And our means of defending ourselves against these creatures 212 00:20:27,686 --> 00:20:29,062 has been destroyed. 213 00:20:29,396 --> 00:20:32,649 The human threat looms larger than ever. 214 00:20:33,108 --> 00:20:37,905 The uneasy peace I have tried to construct has been destroyed, 215 00:20:38,196 --> 00:20:42,701 betrayed by humans who hate us simply for existing. 216 00:20:43,452 --> 00:20:47,039 With the support and funding that I've been promised, 217 00:20:47,122 --> 00:20:50,417 and the cooperation of Worthington Industries, 218 00:20:50,500 --> 00:20:53,629 humanity will level the playing field. 219 00:20:54,046 --> 00:20:58,842 The MRD has been imprisoning mutants, never to be seen again. 220 00:20:59,551 --> 00:21:02,346 They amass weapons, readying for war. 221 00:21:02,679 --> 00:21:06,391 This is the savior of mankind. 222 00:21:09,061 --> 00:21:12,022 Project Sentinel has begun! 223 00:21:13,106 --> 00:21:18,612 And when the war begins, humanity will triumph! 224 00:21:19,196 --> 00:21:21,073 Make no mistake. 225 00:21:21,740 --> 00:21:23,867 The humans will strike first. 226 00:21:24,534 --> 00:21:28,205 And when they do, we will be ready! 227 00:21:32,459 --> 00:21:33,752 No way around it. 228 00:21:33,835 --> 00:21:37,714 Magneto got what he wanted. Kelly is preparing for war 229 00:21:38,382 --> 00:21:40,759 and we didn't make a shred of difference. 230 00:21:40,842 --> 00:21:43,845 - Logan... - Face it, Charles. 231 00:21:44,429 --> 00:21:47,015 You were wrong. I'm no leader. 232 00:21:48,225 --> 00:21:49,393 I failed. 233 00:21:49,726 --> 00:21:51,853 Do you really believe that, Logan? 234 00:21:52,229 --> 00:21:53,730 Because from where I sit, 235 00:21:54,064 --> 00:21:56,733 what you've accomplished is nothing short of amazing. 236 00:21:57,234 --> 00:22:01,405 You've reassembled the X-Men. You've rebuilt the school. 237 00:22:01,863 --> 00:22:05,492 By virtue of that alone you've given hope to the future. 238 00:22:11,123 --> 00:22:16,044 But sometimes success is measured just one life at a time. 18100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.