All language subtitles for Wolverine.and.the.X-Men.S01E09.Future.X.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,629 --> 00:00:05,924 Previously on Wolverine and the X-Men. 2 00:00:06,257 --> 00:00:07,967 That's what I want. 3 00:00:08,051 --> 00:00:10,553 A collar? What's it supposed to do? 4 00:00:10,804 --> 00:00:11,930 This. 5 00:00:15,642 --> 00:00:18,103 It shuts down mutant powers. 6 00:00:18,395 --> 00:00:21,606 Begin reverse engineering this device immediately. 7 00:00:21,773 --> 00:00:25,443 That collar, it'll be used against mutants. 8 00:00:29,114 --> 00:00:30,615 Name's Bolivar Trask. 9 00:00:30,699 --> 00:00:33,201 He's the gadget man behind the MRD. 10 00:00:33,952 --> 00:00:35,537 Incredible. 11 00:00:35,620 --> 00:00:40,333 It appears the mutant fight has just shifted in our favor. 12 00:00:41,167 --> 00:00:44,295 My X-Men, time is limited, 13 00:00:44,879 --> 00:00:47,340 I come to you with an urgent message. 14 00:00:47,757 --> 00:00:49,926 Come to us? From where? 15 00:00:50,009 --> 00:00:51,386 The future. 16 00:00:51,678 --> 00:00:54,347 The coma you see me in right now, 17 00:00:54,431 --> 00:00:57,058 it will last for 20 years. 18 00:00:57,142 --> 00:01:01,938 I've just awoken from it, and the world I found is a nightmare. 19 00:01:04,315 --> 00:01:07,110 Alert! Unknown energy source detected. 20 00:01:27,130 --> 00:01:29,132 Pretty good detail. 21 00:01:29,632 --> 00:01:32,677 Hard to believe you lifted a memory this clear out of my head. 22 00:01:32,844 --> 00:01:35,430 Your newer memories aren't difficult to access, Logan. 23 00:01:35,513 --> 00:01:37,098 Just the older ones. 24 00:01:37,182 --> 00:01:39,350 Now what was it you wanted me to see? 25 00:01:39,434 --> 00:01:40,935 Well, like I said, 26 00:01:41,019 --> 00:01:44,272 I got the inhibitor collar back and trashed their systems. 27 00:01:44,355 --> 00:01:46,858 But right in the thick of it, I saw this. 28 00:01:46,941 --> 00:01:49,277 - Mastermold? - Yeah. 29 00:01:49,360 --> 00:01:51,529 Whatever it is, Senator Kelly's involved. 30 00:01:52,363 --> 00:01:54,657 - That's gotta be bad. - I would agree. 31 00:01:54,741 --> 00:01:58,745 Hank can't find anything on it, so I was hoping you might know something. 32 00:01:58,828 --> 00:02:00,205 No, I don't. 33 00:02:00,705 --> 00:02:03,208 Sadly, the historical records here in the future 34 00:02:03,291 --> 00:02:06,628 are reduced to old newspapers and damaged books. 35 00:02:06,711 --> 00:02:10,465 I suggest you return to Trask's facility and find everything you can. 36 00:02:10,548 --> 00:02:12,175 I'll try to learn more here. 37 00:02:12,425 --> 00:02:15,220 Will do. You just watch yourself out there, Chuck. 38 00:02:45,625 --> 00:02:49,462 Wish you were here, Hank. You always enjoyed research. 39 00:03:08,273 --> 00:03:11,109 Mutant apprehension in progress. 40 00:04:12,587 --> 00:04:14,923 Mutant apprehension in progress. 41 00:04:17,967 --> 00:04:20,178 Mutant apprehended. 42 00:04:20,470 --> 00:04:23,097 Alert! Unknown energy source detected. 43 00:04:52,710 --> 00:04:54,963 Unknown power source obtained. 44 00:04:55,213 --> 00:04:58,216 Returning to facility 2-3-6. 45 00:04:58,633 --> 00:04:59,676 No. 46 00:05:00,218 --> 00:05:01,886 Cerebro. 47 00:05:06,557 --> 00:05:07,976 There it is. 48 00:05:08,601 --> 00:05:10,228 Trask Industries. 49 00:05:11,813 --> 00:05:15,066 So are we posing for a painting here, Logan, or do you actually have a plan? 50 00:05:15,149 --> 00:05:17,276 Something don't smell right. 51 00:05:17,360 --> 00:05:19,821 With you, I would assume that means literally. 52 00:05:19,904 --> 00:05:23,866 I'm only catching the scent of two people. There should be dozens. 53 00:05:23,950 --> 00:05:25,910 We're still going in, right? 54 00:05:25,994 --> 00:05:28,246 Don't make me regret bringing you, Forge. 55 00:05:28,329 --> 00:05:30,915 You're here for analysis only, got it? 56 00:05:30,999 --> 00:05:33,334 Yeah, sure, of course. I got it. 57 00:05:34,585 --> 00:05:36,254 But we're still going in, right? 58 00:05:37,547 --> 00:05:40,258 The future's gotta be easier than this. 59 00:06:14,292 --> 00:06:15,501 Mutants, 60 00:06:18,129 --> 00:06:21,758 face me and prepare for your inhibitor collars. 61 00:06:23,468 --> 00:06:24,510 No. 62 00:06:32,393 --> 00:06:34,020 Get away from me! 63 00:06:48,076 --> 00:06:51,329 He's a telekinetic. Transfer him to the tower. 64 00:07:03,174 --> 00:07:05,927 I said face me, mutant! 65 00:07:13,476 --> 00:07:16,562 That will be quite enough, Colonel Moss. 66 00:07:18,940 --> 00:07:21,484 Your inhibitor collar is now active. 67 00:07:21,609 --> 00:07:25,154 Thank you, Colonel Moss. You may go about your business. 68 00:07:29,450 --> 00:07:31,119 How'd you do that, old man? 69 00:07:31,202 --> 00:07:32,870 He didn't activate your collar. 70 00:07:32,954 --> 00:07:36,332 Hello, Sarah. He didn't because I asked him not to... 71 00:07:36,791 --> 00:07:37,959 Nicely. 72 00:07:38,042 --> 00:07:39,877 How'd you know my name? 73 00:07:39,961 --> 00:07:42,296 Where'd the Sentinels get you, the badlands? 74 00:07:42,380 --> 00:07:45,633 Is that where you were hiding? What are your powers? 75 00:07:45,716 --> 00:07:48,719 He's a telepath. How else would he know your name? 76 00:07:48,803 --> 00:07:51,806 That's impossible. There are no more telepaths. 77 00:07:51,889 --> 00:07:54,308 The Sentinels wiped them all out. 78 00:07:55,309 --> 00:07:57,854 Hello, Professor. My name is Bishop. 79 00:07:58,187 --> 00:08:00,106 Wolverine told me a lot about you. 80 00:08:11,576 --> 00:08:14,287 What are you saying? You know Wolverine? 81 00:08:14,370 --> 00:08:16,914 He's the one who gathered us and taught us to fight. 82 00:08:16,998 --> 00:08:18,332 We're his X-Men. 83 00:08:18,416 --> 00:08:20,543 I must see him. Where is he? 84 00:08:20,960 --> 00:08:24,172 A few years back he saved us from a Sentinel attack, 85 00:08:24,255 --> 00:08:25,673 but got captured. 86 00:08:25,756 --> 00:08:27,675 That's the last we ever saw of him. 87 00:08:27,758 --> 00:08:31,179 We put up a gravestone at the institute along with the others. 88 00:08:31,262 --> 00:08:33,431 Wolverine was captured? 89 00:08:33,514 --> 00:08:36,559 - Is that hard to believe? - Nearly impossible. 90 00:08:36,642 --> 00:08:39,020 But these are strange days. 91 00:08:43,941 --> 00:08:46,110 I don't understand the purpose of this place. 92 00:08:46,194 --> 00:08:48,863 Why would the Sentinels keep mutants alive at all? 93 00:08:48,946 --> 00:08:51,532 They need us. We just don't know why. 94 00:08:51,949 --> 00:08:54,785 Mutants are taken inside the tower one by one. 95 00:08:54,869 --> 00:08:56,579 They never come out. 96 00:08:56,662 --> 00:08:58,539 What about trying to escape? 97 00:08:58,623 --> 00:09:02,835 That, my friend, is why we're here. We've got X-Men waiting on the outside. 98 00:09:02,919 --> 00:09:05,630 At dawn, we're breaking every single mutant out of here. 99 00:09:05,713 --> 00:09:08,382 Quite the risk, allowing yourselves to be captured. 100 00:09:08,466 --> 00:09:10,718 I didn't become an X-Man to play it safe. 101 00:09:10,801 --> 00:09:13,429 And besides, we have luck on our side. 102 00:09:23,147 --> 00:09:24,690 - Hey! - Hi. 103 00:09:29,487 --> 00:09:30,655 Ta-Da! 104 00:09:31,656 --> 00:09:33,449 This is way too easy. 105 00:09:33,866 --> 00:09:36,327 You're right, Logan. Let's do it the hard way. 106 00:09:40,331 --> 00:09:41,666 After you. 107 00:09:44,919 --> 00:09:46,712 Well, I must say, Logan, 108 00:09:46,796 --> 00:09:49,090 when you told us of your charming little adventure here 109 00:09:49,173 --> 00:09:51,801 I pictured it far more populated. 110 00:09:51,884 --> 00:09:53,678 Trask cleaned house. 111 00:09:54,178 --> 00:09:56,764 Frost, scan the guards' minds, see what... 112 00:09:56,847 --> 00:10:00,643 I already have. They didn't even know the building was empty. 113 00:10:00,768 --> 00:10:05,731 My first field op, I didn't even get to do anything. 114 00:10:05,815 --> 00:10:08,109 Aw, don't worry. There'll be other missions. 115 00:10:08,192 --> 00:10:12,321 Next time I'm sure you'll get to, you know, do whatever it is you do. 116 00:10:12,488 --> 00:10:15,533 Hope you're having better luck than we are, Chuck. 117 00:10:15,825 --> 00:10:19,912 So let me get this straight. You've been in a coma for 20 years, 118 00:10:19,996 --> 00:10:21,706 but now you're awake 119 00:10:21,789 --> 00:10:26,127 and you're using your brain powers to contact the X-Men in the past 120 00:10:26,210 --> 00:10:29,088 to try and stop this future from happening? 121 00:10:29,171 --> 00:10:32,591 I wouldn't have summed it up quite like that, but yes. 122 00:10:33,384 --> 00:10:36,053 You're crazy. No way you're Charlie X. 123 00:10:36,262 --> 00:10:40,349 I prefer that my students address me as Professor. 124 00:10:42,393 --> 00:10:45,855 It may indeed sound ridiculous, but Sarah is right. 125 00:10:46,397 --> 00:10:49,275 And that's why I must get inside the tower. 126 00:10:51,736 --> 00:10:55,239 Marrow has you pegged, old man. You are crazy. 127 00:10:55,573 --> 00:10:56,782 Perhaps, 128 00:10:57,408 --> 00:11:00,036 but the Sentinels took something from me. 129 00:11:00,119 --> 00:11:03,914 And if I don't get it back, nothing you do will matter. 130 00:11:04,248 --> 00:11:05,583 It's called Cerebro. 131 00:11:05,666 --> 00:11:07,668 It's a tracking system I created. 132 00:11:07,752 --> 00:11:10,838 I use it to find mutants in need, to help them. 133 00:11:10,963 --> 00:11:13,758 But if the Sentinels could somehow access it, 134 00:11:13,883 --> 00:11:17,636 there would be no running, no hiding, no hope. 135 00:11:18,137 --> 00:11:19,388 This is your fault! 136 00:11:19,472 --> 00:11:23,267 Things were bad enough for us and you bring a mutant tracker into it? 137 00:11:23,476 --> 00:11:25,436 Why didn't you just smash that thing? 138 00:11:26,354 --> 00:11:29,357 - It's my only link to the past. - Forget the past! 139 00:11:29,440 --> 00:11:30,816 You're here now. 140 00:11:30,900 --> 00:11:33,027 And you've made everything worse! 141 00:11:33,110 --> 00:11:35,613 - Sarah, wait. - Don't worry about her. 142 00:11:36,072 --> 00:11:38,699 You know kids, here and now is all that matters. 143 00:11:38,783 --> 00:11:40,368 We can win this. 144 00:11:40,534 --> 00:11:43,162 And getting Cerebro back is the first step. 145 00:11:44,330 --> 00:11:48,084 Domino, Kamal, proceed as planned. Get everyone out. 146 00:11:48,167 --> 00:11:50,878 - I'm going with the Professor. - Thank you. 147 00:11:50,961 --> 00:11:54,048 Don't let this crazy man get in your head, Bishop. 148 00:11:54,131 --> 00:11:55,216 You're our leader. 149 00:11:55,299 --> 00:11:59,261 And he's Professor X, the guy Wolverine listens to. 150 00:12:01,764 --> 00:12:03,224 Your funeral. 151 00:12:11,315 --> 00:12:13,943 I don't like this, mind-controlled or not. 152 00:12:14,026 --> 00:12:16,987 The Sentinels are in charge here, not humans. 153 00:12:17,279 --> 00:12:19,990 Moss executes his tasks like a machine, 154 00:12:20,408 --> 00:12:24,036 delivering mutants to the tower. He doesn't even know why. 155 00:12:46,100 --> 00:12:47,601 Thank you, Colonel Moss. 156 00:13:00,156 --> 00:13:02,450 Colonel Moss has found Cerebro. 157 00:13:02,533 --> 00:13:04,452 It's above us. Level seven. 158 00:13:04,827 --> 00:13:06,162 I... Wait. 159 00:13:07,121 --> 00:13:08,998 There's something else here as well. 160 00:13:09,081 --> 00:13:12,710 A mutant. Alive. 161 00:13:38,861 --> 00:13:40,279 The Sentinel... 162 00:13:40,362 --> 00:13:43,073 It just lifted the cube telekinetically. 163 00:13:43,407 --> 00:13:47,036 They've mechanically reproduced that mutant child's power. 164 00:13:47,786 --> 00:13:49,788 They're trying to evolve. 165 00:13:50,247 --> 00:13:52,291 Mastermold will stop at nothing. 166 00:13:52,374 --> 00:13:54,960 Mastermold? What is that? 167 00:13:55,252 --> 00:13:58,005 It's the Sentinel responsible for all of this... 168 00:13:58,088 --> 00:14:00,758 The detention centers, hunting us down. 169 00:14:02,343 --> 00:14:04,386 That's why Logan re-formed the X-Men, 170 00:14:04,470 --> 00:14:06,514 to find Mastermold and destroy it. 171 00:14:06,597 --> 00:14:09,350 Error. Bio-unit compromised. 172 00:14:09,725 --> 00:14:11,852 Brain wave patterns corrupt. 173 00:14:11,936 --> 00:14:14,021 Switching to Sentinel mode. 174 00:14:31,288 --> 00:14:33,624 Mutant apprehension in progress. 175 00:14:44,969 --> 00:14:47,221 Get out of here, Professor! I can hold this one off. 176 00:15:08,993 --> 00:15:11,078 Are you here to rescue me? 177 00:15:11,453 --> 00:15:14,039 Actually, young man... Julian, is it? 178 00:15:14,123 --> 00:15:16,333 We could really use your help. 179 00:15:35,644 --> 00:15:39,481 Observation. Energy attack ineffective. Adapting. 180 00:16:02,921 --> 00:16:06,508 Vanisher, I thought Domino's signal was supposed to be a flare. 181 00:16:06,634 --> 00:16:08,427 Huh, this works, too. 182 00:16:24,777 --> 00:16:27,154 Well, that looks bad. 183 00:16:31,575 --> 00:16:33,035 Bad or lucky? 184 00:16:34,036 --> 00:16:35,746 Who wants presents? 185 00:16:38,499 --> 00:16:40,542 I... I just need a minute. 186 00:16:46,090 --> 00:16:50,010 That's a minute we don't have, Mr. Keller. You can stop them. 187 00:16:50,094 --> 00:16:54,139 I can't. I don't have anything left. We have to get out of here. 188 00:16:54,223 --> 00:16:57,810 Mutants, stand down. You have three seconds to comply. 189 00:16:57,893 --> 00:16:59,561 You can do this, Julian. 190 00:16:59,645 --> 00:17:03,732 - Don't be afraid. Focus. - Three, two, one. 191 00:17:08,487 --> 00:17:11,573 - Well done. - Telekinetic shield detected. 192 00:17:11,949 --> 00:17:13,200 Adapting. 193 00:17:17,996 --> 00:17:21,458 Now how about we grab your machine and get out of here? 194 00:17:32,177 --> 00:17:33,804 Cerebro. 195 00:17:34,471 --> 00:17:38,809 Julian, in the center there, the core and the helmet. I need you to... 196 00:17:42,479 --> 00:17:45,232 Get Cerebro! It's all that matters! 197 00:18:10,841 --> 00:18:15,429 - So it's on, right? - Yes, Berzerker, it's definitely on. 198 00:19:33,924 --> 00:19:35,425 Crazy old man. 199 00:19:51,859 --> 00:19:53,944 Now how are we getting out of here? 200 00:20:47,289 --> 00:20:50,417 Come on, their reinforcements will be here in about three minutes. 201 00:20:57,799 --> 00:21:02,012 So it's imperative you do not give up looking for Trask's facility. 202 00:21:02,429 --> 00:21:06,224 The Mastermold he's creating is an artificial intelligence 203 00:21:06,308 --> 00:21:08,435 that manufactures Sentinels. 204 00:21:08,518 --> 00:21:11,229 It is a key component in the coming war. 205 00:21:13,065 --> 00:21:15,692 You learned all that from an old newspaper? 206 00:21:21,740 --> 00:21:24,368 - Thank you, Sarah. - Sure thing, Professor. 207 00:21:24,534 --> 00:21:26,244 I'm glad you got your machine back. 208 00:21:26,328 --> 00:21:28,789 But with Mastermold still out there hunting us, 209 00:21:28,872 --> 00:21:31,041 things are sure to get a whole lot worse. 210 00:21:31,124 --> 00:21:34,294 And that, Bishop, is what the X-Men are for, 211 00:21:34,378 --> 00:21:36,588 in the past or in the future. 212 00:21:36,838 --> 00:21:39,424 To prevent things from getting worse. 213 00:21:52,312 --> 00:21:55,148 Facility 2-3-6 has been destroyed. 214 00:21:55,399 --> 00:21:59,569 An unknown mutant facilitated the escape of 14 mutants. 215 00:22:02,072 --> 00:22:03,991 Partial match found. 216 00:22:04,074 --> 00:22:06,326 Subject, mutant. 217 00:22:06,410 --> 00:22:10,539 Designation, Charles Xavier, telepath. 218 00:22:11,957 --> 00:22:14,334 Orders, capture. 219 00:22:14,418 --> 00:22:15,585 Alive. 17039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.