All language subtitles for Wolverine.and.the.X-Men.S01E08.Time.Bomb.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,337 --> 00:00:05,173 Previously on Wolverine and the X-Men. 2 00:00:05,256 --> 00:00:06,591 I want you to come back! 3 00:00:06,675 --> 00:00:08,968 I'm not going to let you abandon me again. 4 00:00:09,052 --> 00:00:11,596 Your problem is you can't stay in one place, Logan. 5 00:00:11,680 --> 00:00:14,849 And no one can follow a leader who's never there. 6 00:00:17,268 --> 00:00:18,728 Let me out of here, Po-pos! 7 00:00:18,895 --> 00:00:20,605 You don't know who you're dealing with. 8 00:00:24,526 --> 00:00:27,612 This is getting real old, Toad. 9 00:00:30,031 --> 00:00:32,659 Mutants are a danger to us all, 10 00:00:33,410 --> 00:00:37,789 despite the protection of these fine officers from the MRD. 11 00:00:40,166 --> 00:00:42,419 We're not the ones who picked this fight, Rogue. 12 00:00:42,502 --> 00:00:44,671 We're just standing up for ourselves. 13 00:00:44,754 --> 00:00:46,214 You're asking me to join you? 14 00:00:46,840 --> 00:00:47,966 Why are you here? 15 00:00:48,466 --> 00:00:50,552 I've decided to join the X-Men. 16 00:00:50,719 --> 00:00:54,472 The simple fact is you cannot operate Cerebro without a telepath. 17 00:01:01,271 --> 00:01:03,398 Don't be alarmed, Logan. 18 00:01:03,481 --> 00:01:08,236 This is what you might call a meeting of the minds on the astral plane. 19 00:01:08,319 --> 00:01:12,323 It's through here I'm able to communicate to you from the future. 20 00:01:18,580 --> 00:01:20,248 Oh, you guys are in for it, man. 21 00:01:20,331 --> 00:01:23,334 I'm with the Brotherhood. It's gonna be ugly. 22 00:01:27,172 --> 00:01:29,007 Security. Hold on. 23 00:01:32,677 --> 00:01:35,346 Code 3, possible hostile at alpha gate. 24 00:01:47,859 --> 00:01:49,068 Open it. 25 00:01:54,699 --> 00:01:57,118 No, stop, please. 26 00:01:57,452 --> 00:01:59,788 Please, you have to help me. 27 00:02:00,038 --> 00:02:03,833 Everyone is in danger. I'm begging you, put me away! 28 00:02:20,433 --> 00:02:23,603 Hey, bro, what you in for, huh? 29 00:02:28,566 --> 00:02:31,110 No! No! I can't be around other people. 30 00:02:31,236 --> 00:02:33,530 Everyone will die. Listen to me! 31 00:02:33,613 --> 00:02:36,366 Relax, man. Soon we'll all be free. 32 00:02:36,449 --> 00:02:38,034 The Brotherhood is coming. 33 00:02:38,117 --> 00:02:39,619 Shut up, Toad. 34 00:02:40,912 --> 00:02:42,705 No! 35 00:02:42,789 --> 00:02:44,123 Now it's too late! 36 00:02:57,470 --> 00:03:00,056 Jailbreak! Go, man. 37 00:04:14,172 --> 00:04:16,883 - Logan. - Charles. 38 00:04:17,759 --> 00:04:19,969 Nice to see you again, Logan. 39 00:04:20,428 --> 00:04:23,514 You've had me a little worried, Chuck. Where you been? 40 00:04:23,723 --> 00:04:26,684 The future is a hostile place, my friend. 41 00:04:27,435 --> 00:04:32,065 Piecing together the past has been a challenge to say the least. 42 00:04:32,148 --> 00:04:34,859 - I take it you found something. - I have. 43 00:04:35,526 --> 00:04:37,820 And what I'm about to ask you to do 44 00:04:37,904 --> 00:04:41,074 will go against everything I've ever taught you. 45 00:04:41,449 --> 00:04:45,036 But it is essential that you succeed. 46 00:05:15,400 --> 00:05:19,654 Pietro! Oh, I was getting nervous. Okay, I thought for a second you weren't... 47 00:05:19,737 --> 00:05:22,991 I didn't come to bust you out, Toad. I'm leaving you here. 48 00:05:23,866 --> 00:05:26,619 You're... You're dumping me? Why? 49 00:05:26,786 --> 00:05:28,579 One, you're disgusting. 50 00:05:28,663 --> 00:05:30,915 Two, you make a mess out of everything. 51 00:05:30,999 --> 00:05:34,502 And three, you always get caught. 52 00:05:34,752 --> 00:05:36,796 Uh... Okay, hang on. 53 00:05:36,963 --> 00:05:41,134 You broke in, uh, okay, to tell me, uh, you're not breaking me out? 54 00:05:41,217 --> 00:05:42,760 Yep. 55 00:05:43,928 --> 00:05:45,555 Blob wanted to see your reaction. 56 00:05:46,723 --> 00:05:47,765 So long, Toad. 57 00:05:47,849 --> 00:05:50,018 Whoa, whoa, wait, wait, wait. Okay, wait, wait. 58 00:05:50,101 --> 00:05:54,022 I got something. You will love this. 59 00:05:54,105 --> 00:05:56,983 - Forget it. - Okay, that job you're planning, 60 00:05:57,066 --> 00:06:01,195 the one you don't trust me to be around, I know how to pull it off. 61 00:06:04,907 --> 00:06:07,201 So, how'd the snapshot come out? 62 00:06:07,285 --> 00:06:08,870 It doesn't matter, Toad's staying on the team. 63 00:06:08,953 --> 00:06:11,122 - You're joking. - I'm serious. 64 00:06:11,247 --> 00:06:14,125 The little slime-sack might finally be earning his keep. 65 00:06:14,459 --> 00:06:17,336 All we need to do is knock down some doors. 66 00:06:40,068 --> 00:06:42,653 I'm going home! I'm going home! 67 00:06:49,035 --> 00:06:51,662 This guy better be worth it, Toad. 68 00:06:51,829 --> 00:06:54,874 Okay. You know, I'm sensing a real lack of trust here. 69 00:06:56,626 --> 00:06:57,877 And we have a winner. 70 00:07:09,889 --> 00:07:11,682 Pass code accepted. 71 00:07:24,112 --> 00:07:26,739 Careful. Don't drop him. 72 00:07:32,954 --> 00:07:34,455 Why isn't this working? 73 00:07:34,539 --> 00:07:36,916 What did I say about distracting me? 74 00:07:36,999 --> 00:07:40,128 Jean is a level-5 mutant. Why can't Cerebro find her? 75 00:07:40,378 --> 00:07:42,255 Perhaps there's nothing to find. 76 00:07:43,047 --> 00:07:45,550 Either way, we're finished. 77 00:07:45,800 --> 00:07:50,012 Wait, please. I'm sorry, okay? 78 00:07:50,304 --> 00:07:53,224 - Don't stop. - Oh, it's not you. It's him. 79 00:07:54,225 --> 00:07:56,144 I need you to find the Brotherhood. 80 00:07:57,478 --> 00:07:58,646 What's the emergency? 81 00:07:58,729 --> 00:08:02,567 The Brotherhood broke into the MRD and kidnapped an innocent mutant. 82 00:08:02,650 --> 00:08:04,485 So this is a rescue operation? 83 00:08:04,569 --> 00:08:07,738 Yep. Then we're gonna give him back to the MRD. 84 00:08:07,947 --> 00:08:10,408 - Really? - Yeah? What, that's our job now, huh? 85 00:08:10,575 --> 00:08:14,120 Handing mutants over to the government? I'm sorry, but I didn't sign up for that. 86 00:08:14,412 --> 00:08:18,082 I said the same thing to Charles, and he told me that if we don't, 87 00:08:18,249 --> 00:08:20,751 half the world's mutants are gonna get wiped out. 88 00:08:26,215 --> 00:08:28,009 It doesn't look like much. 89 00:08:28,092 --> 00:08:30,136 That's because it's all underground. 90 00:08:31,429 --> 00:08:33,598 What's the MRD got in there? 91 00:08:33,764 --> 00:08:36,601 Data on every mutant that's ever been registered. 92 00:08:36,767 --> 00:08:40,021 If we get inside, we send the MRD back to square one. 93 00:08:40,104 --> 00:08:43,107 If we get inside? Dom, you wound me. 94 00:08:43,191 --> 00:08:45,401 Pietro, what are we doing out here? 95 00:08:45,484 --> 00:08:47,111 I thought this job was a bust. 96 00:08:47,278 --> 00:08:49,822 Two words, new manpower. 97 00:08:50,281 --> 00:08:52,283 Or is that three? Anyway... 98 00:08:52,783 --> 00:08:56,746 He's really sparking. Okay, we gotta hurry. 99 00:08:57,246 --> 00:09:00,958 Gee, Toad's back. That's a surprise. 100 00:09:01,125 --> 00:09:04,629 Please, let me go. It isn't safe. 101 00:09:04,712 --> 00:09:07,131 Meet Nitro. I think you'll like him. 102 00:09:07,215 --> 00:09:09,634 Wait, did you kidnap this guy? 103 00:09:09,717 --> 00:09:12,511 Liberated, we liberated him. 104 00:09:12,720 --> 00:09:14,972 Remember, Rogue, we're the good guys. 105 00:09:15,806 --> 00:09:18,726 Boys, based on last time, we got four minutes from the first alarm 106 00:09:18,809 --> 00:09:20,353 until the Mardies start dropping in on us. 107 00:09:20,811 --> 00:09:23,814 I'll pave the way, you just deliver the package. 108 00:09:51,550 --> 00:09:56,055 You're not listening. My power, I can't control it. 109 00:09:56,138 --> 00:09:58,641 You keep it together. You hear me? 110 00:09:58,724 --> 00:10:00,476 Take it easy on him, okay? 111 00:10:01,519 --> 00:10:04,021 It's all right, we're not going to hurt you. 112 00:10:04,105 --> 00:10:07,858 It's not about me. It's you. It's anyone I'm around. 113 00:10:08,025 --> 00:10:11,612 - I understand, but... - No, you don't know anything. 114 00:10:11,946 --> 00:10:15,449 I've hurt everyone, everyone I've ever cared about. 115 00:10:16,325 --> 00:10:19,161 There's no more time. You have to get away from me. 116 00:10:19,245 --> 00:10:20,871 Go, run! 117 00:10:21,080 --> 00:10:22,999 We can't do this. We have to help him. 118 00:10:23,082 --> 00:10:25,376 Sorry, down the rabbit hole he goes. 119 00:10:31,007 --> 00:10:32,049 No! 120 00:10:34,885 --> 00:10:36,762 Better run, Blob. 121 00:11:18,888 --> 00:11:21,724 Mission accomplished. Now, once he recharges... 122 00:11:21,807 --> 00:11:24,935 Are you out of your mind? You can't use people like this. 123 00:11:25,019 --> 00:11:27,813 Back off, Rogue. You're way out of line. 124 00:11:29,065 --> 00:11:32,443 He went to the MRD for help. He didn't want to be liberated. 125 00:11:32,526 --> 00:11:35,446 Oh, really? I didn't know that. He never said a word. 126 00:11:35,654 --> 00:11:37,948 We're going to help him. Do you hear me? 127 00:11:39,116 --> 00:11:40,701 Everyone just calm down. 128 00:11:40,785 --> 00:11:42,620 You know what? Rogue's right. 129 00:11:43,079 --> 00:11:46,916 Nitro does need help, but not from humans. 130 00:11:54,423 --> 00:11:55,925 No, thank you. 131 00:12:03,808 --> 00:12:06,018 No, no, wait, wait. I'm here! 132 00:12:07,228 --> 00:12:10,314 I just ran inside to get change, please. I was only in there for a minute. 133 00:12:11,065 --> 00:12:13,359 Are you that heartless? Come on. 134 00:12:14,068 --> 00:12:15,736 Please? 135 00:12:32,670 --> 00:12:34,255 Naughty, naughty, Psylocke. 136 00:12:34,338 --> 00:12:38,008 Keep pulling stunts like that and you'll end up back in MRD custody. 137 00:12:38,467 --> 00:12:41,679 And then I'd have to rescue you, again. 138 00:12:41,846 --> 00:12:45,850 So, let me guess, you're here because it's time I repay my debt. 139 00:12:46,851 --> 00:12:49,186 You really are a telepath. 140 00:13:01,532 --> 00:13:03,868 What happened? Are we too late? 141 00:13:04,743 --> 00:13:07,705 Frost, tell me their trail doesn't end here. 142 00:13:07,913 --> 00:13:11,709 No, I have them. An airport 20 miles from your position. 143 00:13:18,424 --> 00:13:21,135 And they now have a telepath with them. 144 00:13:23,512 --> 00:13:25,890 They're jacking a plane. 145 00:13:26,390 --> 00:13:28,309 Have Forge pick us up in the Blackbird. 146 00:13:30,603 --> 00:13:32,897 Mmm, sorry. Forge isn't here. 147 00:13:34,148 --> 00:13:37,318 All right, just get here with the jet, fast. 148 00:13:37,401 --> 00:13:38,777 My pleasure. 149 00:13:51,707 --> 00:13:53,375 How do you know this will work? 150 00:13:53,709 --> 00:13:57,213 Have a little faith, Rogue. You can do this, right? 151 00:13:57,421 --> 00:13:59,590 Yes, I mean, I think so. 152 00:13:59,965 --> 00:14:02,843 I've never tried suppressing powers before and I just... 153 00:14:02,927 --> 00:14:04,720 You had me at "yes." 154 00:14:08,015 --> 00:14:10,017 Can't this crate go any faster? 155 00:14:10,142 --> 00:14:12,228 You're in a big hurry. 156 00:14:12,520 --> 00:14:16,315 - Yeah, always. It's kind of what I do. - Yeah, but to Genosha? 157 00:14:16,774 --> 00:14:20,861 I seem to remember Magneto doesn't even want you near his island. 158 00:14:20,945 --> 00:14:22,071 That was before. 159 00:14:22,154 --> 00:14:25,824 I mean, how can he not be impressed after I blew up the MRD archives? 160 00:14:25,908 --> 00:14:28,160 Plus, wait till he sees Nitro. 161 00:14:28,244 --> 00:14:32,039 Okay, we are finished. 162 00:14:34,792 --> 00:14:38,462 What happened? I feel sick. 163 00:14:40,631 --> 00:14:44,134 You're going to be fine. We were able to shut down your powers, 164 00:14:44,218 --> 00:14:46,679 so I think things will finally be different for you. 165 00:14:46,762 --> 00:14:48,847 No, they won't. 166 00:14:48,931 --> 00:14:51,433 Has anyone ever tried shutting down your powers? 167 00:14:51,684 --> 00:14:53,185 A long time ago. 168 00:14:53,269 --> 00:14:55,020 I'm guessing it didn't work. 169 00:14:55,145 --> 00:14:57,898 Look, I don't have all the answers, 170 00:14:58,482 --> 00:15:01,986 but if there's any chance at all, isn't it worth a shot? 171 00:15:02,945 --> 00:15:06,282 Nitro, we're just trying to help you. 172 00:15:06,532 --> 00:15:09,368 Maybe you are, Rogue, but the others, 173 00:15:10,160 --> 00:15:12,746 they don't care about what happens to me. 174 00:15:12,830 --> 00:15:14,540 Why are you even with them? 175 00:15:15,124 --> 00:15:17,751 It's complicated. 176 00:15:18,919 --> 00:15:20,671 Huh? 177 00:15:24,800 --> 00:15:25,926 Hey! 178 00:15:28,596 --> 00:15:31,432 - What's happening? - I don't know. The engines are freezing. 179 00:15:31,515 --> 00:15:32,683 We're losing altitude. 180 00:15:35,144 --> 00:15:38,147 You gotta be kidding me. X-Men? 181 00:15:50,075 --> 00:15:51,368 Hi, Rogue. 182 00:15:59,293 --> 00:16:01,795 - Who are you? - It's all right. We're here to help. 183 00:16:02,046 --> 00:16:04,882 - They just snatched Nitro! - Take the wheel. 184 00:16:18,395 --> 00:16:20,731 Prepare for impact. 185 00:16:32,076 --> 00:16:34,787 Iceman, we need a landing strip now. 186 00:16:34,870 --> 00:16:36,205 Already on it. 187 00:17:06,110 --> 00:17:08,696 Impressive, Bobby. I didn't know you had it in you. 188 00:17:08,779 --> 00:17:10,781 I'm not usually around this much water. 189 00:17:16,537 --> 00:17:18,580 No, wait. Where are you going? 190 00:17:18,664 --> 00:17:21,667 I have to get away. 191 00:17:26,171 --> 00:17:28,799 - He's in bad shape. - I'll get him back onboard. 192 00:17:28,882 --> 00:17:31,176 We'll take care of the Brotherhood. 193 00:17:42,730 --> 00:17:45,232 No, please. Leave me here. 194 00:17:45,315 --> 00:17:47,067 He's right. He's too unstable. 195 00:17:47,151 --> 00:17:50,154 Their amateur telepath tried shutting off his power. 196 00:17:52,114 --> 00:17:54,575 I don't think it worked. 197 00:17:54,783 --> 00:17:57,494 The pressure is building. We don't have much time. 198 00:17:57,578 --> 00:18:01,039 You have to leave. Hurry! 199 00:18:49,713 --> 00:18:51,298 So pathetic. 200 00:18:52,549 --> 00:18:54,301 We have to do something for him. 201 00:18:54,384 --> 00:18:55,886 - I'm trying. - Watch out! 202 00:18:58,597 --> 00:19:01,558 Why couldn't you just stay out of this, Wolverine? 203 00:19:03,852 --> 00:19:05,729 Because you're stupid. 204 00:19:41,390 --> 00:19:43,559 Would you people stop saving me? 205 00:19:48,605 --> 00:19:49,982 That's cold. 206 00:19:54,361 --> 00:19:56,613 Get out here and help us, Toad! 207 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 Okay, trust me. 208 00:19:59,449 --> 00:20:02,911 Our chances of winning are much higher if I'm not involved. 209 00:20:03,412 --> 00:20:05,372 Help! 210 00:20:07,207 --> 00:20:08,333 Somebody! 211 00:20:09,668 --> 00:20:10,878 Storm! 212 00:20:14,214 --> 00:20:16,133 Rogue, get back! 213 00:20:27,269 --> 00:20:29,438 - I can take her out. - No. 214 00:20:57,215 --> 00:20:59,051 Nitro, Nitro! 215 00:21:03,180 --> 00:21:05,057 Is everyone... 216 00:21:05,140 --> 00:21:08,143 They're fine. Everyone's fine. 217 00:21:08,644 --> 00:21:11,229 Okay, now that was close. 218 00:21:11,313 --> 00:21:13,523 Yeah, you don't know how close. 219 00:21:13,857 --> 00:21:18,028 You would have been at Genosha by now and wiped out more than half the island. 220 00:21:18,278 --> 00:21:21,573 We are taking it from here. Got a problem with that? 221 00:21:22,866 --> 00:21:23,909 No. 222 00:21:24,701 --> 00:21:26,370 Excuse us, Rogue. 223 00:21:39,383 --> 00:21:41,551 Logan, I... 224 00:22:02,489 --> 00:22:04,366 We did what we had to, Logan. 225 00:22:04,449 --> 00:22:07,995 Yeah, but it doesn't make it any easier. 17042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.