All language subtitles for Will.Trent.S03E15.The.Most.Beautiful.Fierce.Smart.Powerful.Creature.in.the.Whole.World.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,500 Previously on "Will Trent"... 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,210 This dark area is a tumor. What should I do? 3 00:00:05,210 --> 00:00:06,960 Well, I'd get it out as soon as possible. 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,300 I took an innocent life. 5 00:00:09,300 --> 00:00:10,420 He got shot. 6 00:00:10,420 --> 00:00:11,670 And I can't make it right. 7 00:00:11,670 --> 00:00:14,340 I'm so sorry. I'm so sorry. 8 00:00:15,550 --> 00:00:20,350 I was 5 the first time my mother pimped me out. 9 00:00:20,350 --> 00:00:25,810 I know what it's like to want the love of a terrible person. 10 00:00:45,370 --> 00:00:46,880 I'll be back in the morning for this. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,590 [ Bell dings ] 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,500 I'm on the first ferry out. 13 00:00:50,500 --> 00:00:52,380 Absolutely, Mr. Frost. We have your wake up call 14 00:00:52,380 --> 00:00:53,670 triple asterisked. 15 00:00:53,670 --> 00:00:55,470 [ Bell dinging ] 16 00:00:55,470 --> 00:00:58,140 Someone out there really needs to talk to you. 17 00:00:58,140 --> 00:01:01,850 Yes, they are quite persistent. 18 00:01:01,850 --> 00:01:03,310 [ Bell dinging ] Excuse me. 19 00:01:05,020 --> 00:01:08,730 [ Bell dinging ] 20 00:01:10,110 --> 00:01:12,570 Hello, Lance. 21 00:01:12,570 --> 00:01:14,860 Thank you for moving my room away from the elevator. 22 00:01:14,860 --> 00:01:18,070 But I'm afraid you've now given me a west facing room 23 00:01:18,070 --> 00:01:19,620 when I prefer an east facing room. 24 00:01:19,620 --> 00:01:21,240 Because I like to see the sunrise. 25 00:01:21,240 --> 00:01:23,660 Ah. And my room has a damp smell. 26 00:01:23,660 --> 00:01:25,750 Oh, well, thank you for letting me know. 27 00:01:25,750 --> 00:01:27,170 I guess we're still working out some kinks 28 00:01:27,170 --> 00:01:29,040 during our soft opening. 29 00:01:29,040 --> 00:01:31,130 Can I offer you two complimentary glasses 30 00:01:31,130 --> 00:01:33,300 of our house made cocoa Jubilee? 31 00:01:33,300 --> 00:01:34,340 Oh, yeah. 32 00:01:34,340 --> 00:01:37,800 Lola! Lola. 33 00:01:37,800 --> 00:01:39,510 Does this have alcohol in it? 34 00:01:39,510 --> 00:01:41,850 Oh, yes. 35 00:01:41,850 --> 00:01:45,020 This is my third one, and I swear I can hardly taste it. 36 00:01:45,020 --> 00:01:48,020 Oh. [ Chuckles ] Um, Lance, one of the geese 37 00:01:48,020 --> 00:01:50,650 bit the tai chi instructor again. 38 00:01:50,650 --> 00:01:52,520 I'll be right there. 39 00:01:52,520 --> 00:01:54,530 I just need to take care of something. [ Chuckles ] 40 00:01:55,820 --> 00:01:58,570 What about him? 41 00:01:58,570 --> 00:02:00,410 I'm not participating in this with you, Evie. 42 00:02:00,410 --> 00:02:02,580 Why not? Suddenly you hate sex? 43 00:02:02,580 --> 00:02:06,000 You know you have fun. I brought a book to read. 44 00:02:06,000 --> 00:02:08,170 I'm gonna say this with love. 45 00:02:08,170 --> 00:02:10,330 I'm worried your vagina is going to close. 46 00:02:10,330 --> 00:02:12,290 Why don't you let me worry about my vagina? 47 00:02:12,290 --> 00:02:14,170 What ever happened to Randy Mandy? 48 00:02:14,170 --> 00:02:16,300 You know, you used to keep a lover in every city. 49 00:02:16,300 --> 00:02:19,260 Sure. And then we all got older, 50 00:02:19,260 --> 00:02:21,140 they settled down or moved to Spain 51 00:02:21,140 --> 00:02:24,010 or became the head coach of the Minnesota Vikings. 52 00:02:24,010 --> 00:02:25,810 And then I got the deputy director job 53 00:02:25,810 --> 00:02:28,390 and just never restocked the pantry. 54 00:02:28,390 --> 00:02:32,310 I'm coming up on 60. I'm done chasing men. 55 00:02:32,310 --> 00:02:34,690 Okay. What about her? 56 00:02:34,690 --> 00:02:36,230 Too young, too annoying. 57 00:02:36,230 --> 00:02:38,950 Mm. Okay, what about... 58 00:02:38,950 --> 00:02:40,660 That's some -- Who is that? 59 00:02:40,660 --> 00:02:42,570 Mars St. James. Yes. 60 00:02:42,570 --> 00:02:44,490 Girl, I used to have all his records on vinyl. 61 00:02:44,490 --> 00:02:46,410 I hear he's into that tantric sex. 62 00:02:46,410 --> 00:02:49,540 He had a three month long orgasm. 63 00:02:49,540 --> 00:02:51,630 I don't have time for a three month long orgasm, Evie. 64 00:02:51,630 --> 00:02:53,040 I have a job. 65 00:02:53,040 --> 00:02:54,960 I think you're scared. 66 00:02:54,960 --> 00:02:57,170 And that makes me sad because Randy Mandy was my hero. 67 00:02:57,170 --> 00:02:59,010 No one ever called me Randy Mandy. 68 00:02:59,010 --> 00:03:01,130 Everyone called you Randy Mandy. 69 00:03:01,130 --> 00:03:04,890 And it was respectful and glorious and... 70 00:03:04,890 --> 00:03:09,730 Oh, look at that smart dresser At 1:00. 71 00:03:09,730 --> 00:03:13,310 Do you have a Gucci belt? 72 00:03:13,310 --> 00:03:15,070 She has a Gucci belt. 73 00:03:15,070 --> 00:03:18,400 Good eye. Hi. Alonso. 74 00:03:18,400 --> 00:03:24,160 Oh. Hi, Alonso. This is Mandy. We work together. 75 00:03:24,160 --> 00:03:27,120 Marketing. 76 00:03:27,120 --> 00:03:28,830 That's right. 77 00:03:28,830 --> 00:03:31,540 Mandy from marketing. 78 00:03:31,540 --> 00:03:35,340 So what brings you to this lovely island resort? 79 00:03:35,340 --> 00:03:37,460 Tell my friend. 80 00:03:37,460 --> 00:03:38,960 Well, a little bit of business. 81 00:03:38,960 --> 00:03:40,510 A little bit of pleasure. 82 00:03:40,510 --> 00:03:42,590 [ Chuckles ] 83 00:03:42,590 --> 00:03:44,680 Well, hopefully I'll see you around, 84 00:03:44,680 --> 00:03:46,100 Mandy from marketing. 85 00:03:50,600 --> 00:03:52,270 Let's go. 86 00:03:59,610 --> 00:04:01,360 [ Dog barking ] 87 00:04:04,160 --> 00:04:07,240 Oh, someone's excited to be home. 88 00:04:07,240 --> 00:04:08,240 [ Barking ] 89 00:04:08,240 --> 00:04:10,830 Nico: Easy, girl. What is it? 90 00:04:10,830 --> 00:04:13,170 [ Barking continues ] 91 00:04:13,170 --> 00:04:16,210 Nico, go take Betty inside the garage and lock the door. 92 00:04:16,210 --> 00:04:19,000 [ Barking continues ] 93 00:04:23,010 --> 00:04:24,630 [ Door closes ] 94 00:04:42,030 --> 00:04:44,200 What are you doing in my house? 95 00:04:46,450 --> 00:04:48,370 Hey, what are you -- 96 00:04:48,370 --> 00:04:50,450 [ Grunting ] 97 00:05:00,460 --> 00:05:02,630 You killed my brother, you asshole! 98 00:05:05,090 --> 00:05:07,220 [ Camera shutter clicks ] 99 00:05:07,220 --> 00:05:09,470 The lighting in here is tragic. 100 00:05:09,470 --> 00:05:11,060 It's a soft opening. 101 00:05:11,060 --> 00:05:12,810 You know, I was thinking we could start our day 102 00:05:12,810 --> 00:05:14,350 with a pickleball lesson. 103 00:05:14,350 --> 00:05:16,560 Coming in. Sir? 104 00:05:16,560 --> 00:05:18,400 [ Screams ] 105 00:05:20,820 --> 00:05:22,610 I think he's dead. 106 00:05:23,740 --> 00:05:25,780 We shouldn't. 107 00:05:25,780 --> 00:05:27,360 We are on vacation. 108 00:05:27,360 --> 00:05:29,160 I might not hurt to take a little peek. 109 00:05:29,160 --> 00:05:31,120 Pickleball doesn't start for another hour. 110 00:05:33,660 --> 00:05:37,120 Multiple stab wounds. Serrated blade. 111 00:05:39,880 --> 00:05:42,460 Oh, his hand is missing. 112 00:05:42,460 --> 00:05:43,800 What?! 113 00:05:43,800 --> 00:05:45,010 This guy had a jeweler's loupe. 114 00:05:45,010 --> 00:05:46,680 And these are diamond certifications. 115 00:05:46,680 --> 00:05:48,510 Diamond dealer. 116 00:05:48,510 --> 00:05:49,550 That explains the hand. 117 00:05:49,550 --> 00:05:50,800 How? 118 00:05:50,800 --> 00:05:52,560 What's your name? 119 00:05:52,560 --> 00:05:53,560 Garrett. I'm head of security. 120 00:05:53,560 --> 00:05:55,520 Okay. 121 00:05:55,520 --> 00:05:56,690 I'm going to go ahead and assume this hotel has a vault. 122 00:05:56,690 --> 00:05:58,730 It's probably opened by biometric handprint scan. 123 00:05:58,730 --> 00:06:00,270 Call down to the front desk and have them check the vault. 124 00:06:00,270 --> 00:06:01,980 I'm betting this guy had diamonds in there 125 00:06:01,980 --> 00:06:03,150 that are now missing. 126 00:06:03,150 --> 00:06:05,070 No way. That's crazy. 127 00:06:05,070 --> 00:06:06,610 What time is the first ferry off this island? 128 00:06:06,610 --> 00:06:08,410 9:00 a.m. 129 00:06:08,410 --> 00:06:09,610 We need to stop that ferry and lock down this island. 130 00:06:09,610 --> 00:06:11,660 The killer is still here. 131 00:06:12,490 --> 00:06:13,740 I was supposed to see someone today. 132 00:06:13,740 --> 00:06:16,120 Now it's tomorrow? 133 00:06:16,120 --> 00:06:18,540 Okay, so what am I supposed to do for the next five days? 134 00:06:18,540 --> 00:06:20,710 Sit around and wait to find out if I'm going to die? 135 00:06:20,710 --> 00:06:24,250 No, no, don't put me on hold. Do not put me -- [ Groans ] 136 00:06:25,630 --> 00:06:27,720 Hey. [ Sighs ] 137 00:06:27,720 --> 00:06:28,720 Are you okay? 138 00:06:28,720 --> 00:06:30,760 No. I'm not. 139 00:06:30,760 --> 00:06:32,640 Well, I have a brain tumor, and I'm afraid it's gonna kill me. 140 00:06:32,640 --> 00:06:34,100 Oh, my God, I am so sorry, Michael. 141 00:06:34,100 --> 00:06:36,220 Don't do that. 142 00:06:36,220 --> 00:06:37,640 Don't call me Michael. You think I'm going to die. 143 00:06:37,640 --> 00:06:39,390 [ Cellphone ringing ] 144 00:06:39,390 --> 00:06:42,020 No, no, I don't, I'm just...absorbing. 145 00:06:42,020 --> 00:06:44,440 Woman: The VA is currently offering free flu shots. 146 00:06:44,440 --> 00:06:46,320 Thank you for your service. 147 00:06:46,320 --> 00:06:49,360 [ Laughs ] Okay, so I served my country. 148 00:06:49,360 --> 00:06:50,660 And the thanks I get is a piece of shrapnel on my head 149 00:06:50,660 --> 00:06:52,370 that gives me a tumor. 150 00:06:52,370 --> 00:06:53,700 And now they're canceling my appointments 151 00:06:53,700 --> 00:06:55,120 with the specialist. 152 00:06:55,120 --> 00:06:56,330 But, hey, at least I get a free flu shot in April, 153 00:06:56,330 --> 00:06:58,200 which isn't even flu season. 154 00:06:58,200 --> 00:06:59,460 I am so sorry. 155 00:06:59,460 --> 00:07:00,830 [ Cellphone rings ] 156 00:07:00,830 --> 00:07:02,670 No, it's the waiting that's driving me crazy. 157 00:07:02,670 --> 00:07:05,420 Okay, listen, this sucks big time, 158 00:07:05,420 --> 00:07:06,920 but there is a lot that we don't know. 159 00:07:06,920 --> 00:07:09,170 And in the meantime, 160 00:07:09,170 --> 00:07:12,090 you have people looking out for you who care about you. 161 00:07:12,090 --> 00:07:14,550 Okay? Yeah, I know. 162 00:07:14,550 --> 00:07:16,220 You gonna get that? 163 00:07:16,220 --> 00:07:18,180 Yeah. 164 00:07:18,180 --> 00:07:20,520 Mom, could this possibly wait five minutes? 165 00:07:20,520 --> 00:07:22,100 Oh. 166 00:07:24,150 --> 00:07:25,150 Sure. 167 00:07:29,610 --> 00:07:31,780 Would you want to come with me to an island resort 168 00:07:31,780 --> 00:07:34,370 to help me solve a murder? 169 00:07:34,370 --> 00:07:36,280 Yes. 170 00:07:36,280 --> 00:07:37,990 Stay on hold. It'll be a long drive. 171 00:07:48,880 --> 00:07:50,510 So... 172 00:07:52,430 --> 00:07:55,180 You came to my house with a gun. 173 00:07:56,810 --> 00:07:58,100 What was your plan? 174 00:07:58,100 --> 00:07:59,810 I was going to shoot you. 175 00:07:59,810 --> 00:08:02,020 Okay. Then? 176 00:08:02,020 --> 00:08:04,020 Then I was gonna leave. 177 00:08:04,020 --> 00:08:06,150 And what? Go home. 178 00:08:06,150 --> 00:08:07,980 I have history homework. 179 00:08:11,030 --> 00:08:12,530 [ Sighs ] 180 00:08:12,530 --> 00:08:14,160 [ Dog barks, whimpers ] 181 00:08:16,410 --> 00:08:18,990 That's Betty. You can pet her if you like. 182 00:08:18,990 --> 00:08:20,580 [ Dog barks ] 183 00:08:28,550 --> 00:08:29,550 Diego -- 184 00:08:29,550 --> 00:08:31,210 I hate you. 185 00:08:32,260 --> 00:08:34,800 And I'm the man of the house now. 186 00:08:34,800 --> 00:08:36,850 I needed to do something. 187 00:08:38,260 --> 00:08:39,890 What if the police caught you? 188 00:08:39,890 --> 00:08:42,140 I'd tell them you killed my brother. 189 00:08:42,140 --> 00:08:43,440 The police would still take you away. 190 00:08:43,440 --> 00:08:45,440 You know that, right? 191 00:08:45,440 --> 00:08:49,190 Who's gonna take care of mom if you're in jail? 192 00:08:49,190 --> 00:08:51,150 You didn't go to jail. 193 00:08:52,570 --> 00:08:55,860 You're right, I didn't. 194 00:09:03,960 --> 00:09:06,500 Are you gonna call the police? 195 00:09:06,500 --> 00:09:08,170 No. 196 00:09:09,750 --> 00:09:11,760 Worse. 197 00:09:11,760 --> 00:09:14,760 I'm gonna take you home and talk to your mom. 198 00:09:20,180 --> 00:09:21,600 What does that mean, she opened her eyes 199 00:09:21,600 --> 00:09:23,730 They don't know. 200 00:09:23,730 --> 00:09:25,730 They said it might mean that she's waking up or she's dying. 201 00:09:25,730 --> 00:09:29,560 Oh, wow. Okay. Life or death. I didn't even know she was... 202 00:09:29,560 --> 00:09:30,940 How long has she been like this? 203 00:09:30,940 --> 00:09:32,400 Since before I knew you. 204 00:09:33,940 --> 00:09:36,150 [ Monitor beeping ] 205 00:09:43,410 --> 00:09:45,040 Hi, mom. 206 00:09:45,040 --> 00:09:46,040 Angie, keep your eyes closed. 207 00:09:46,040 --> 00:09:47,830 Now tell me what happened. 208 00:09:47,830 --> 00:09:49,460 They said I was trashy. 209 00:09:49,460 --> 00:09:51,960 They did not say that. 210 00:09:51,960 --> 00:09:53,000 Open. 211 00:09:53,000 --> 00:09:54,380 It's what they meant. 212 00:09:54,380 --> 00:09:55,760 They said I didn't look the part. 213 00:09:55,760 --> 00:09:57,430 Well, screw them. 214 00:09:57,430 --> 00:09:59,220 What does some cow in the shoe department know? 215 00:10:01,050 --> 00:10:02,310 [ Sniffles ] 216 00:10:05,390 --> 00:10:06,680 Hey! 217 00:10:06,680 --> 00:10:08,600 Hey! What is this? 218 00:10:08,600 --> 00:10:11,610 What, are you crying over one lost job? 219 00:10:15,280 --> 00:10:18,280 I just -- I feel like people can tell. 220 00:10:18,280 --> 00:10:22,410 Honey, you are the most beautiful, fierce, 221 00:10:22,410 --> 00:10:26,410 smart, powerful creature in the entire world. 222 00:10:26,410 --> 00:10:29,710 And everybody else can just suck it. 223 00:10:29,710 --> 00:10:31,330 You say it back to me. 224 00:10:31,330 --> 00:10:33,170 I'm not going to say that back to you. 225 00:10:33,170 --> 00:10:36,970 Come on. Come on. Look at those eyes. 226 00:10:36,970 --> 00:10:40,680 Come on. Say it to me. 227 00:10:40,680 --> 00:10:44,560 Come on, say it. 228 00:10:44,560 --> 00:10:49,690 I am the most beautiful, fierce, smart... 229 00:10:49,690 --> 00:10:51,350 What was the next -- 230 00:10:51,350 --> 00:10:52,690 Powerful. 231 00:10:52,690 --> 00:10:54,570 Powerful creature in the world. 232 00:10:54,570 --> 00:10:56,570 And everyone else can suck it. 233 00:10:56,570 --> 00:10:58,360 [ Laughs ] 234 00:10:58,360 --> 00:11:00,950 That's right. [ Laughs ] 235 00:11:00,950 --> 00:11:02,820 Come on, drink up. 236 00:11:06,950 --> 00:11:11,500 God, you are gorgeous. Look at this hair. 237 00:11:11,500 --> 00:11:15,210 You have to promise me that you will never let it go gray. 238 00:11:15,210 --> 00:11:18,210 A woman with gray hair might as well be dead. 239 00:11:20,680 --> 00:11:22,680 I need a bleach kit. 240 00:11:22,680 --> 00:11:25,140 Uh, the powder kind that come in little sachets with brushes. 241 00:11:25,140 --> 00:11:27,640 And I need two boxes of color. 242 00:11:27,640 --> 00:11:29,770 A diamond blonde and an ash blonde. 243 00:11:29,770 --> 00:11:31,060 Do not get platinum. Okay? 244 00:11:31,060 --> 00:11:32,560 Okay, okay. Got it, got it. 245 00:11:32,560 --> 00:11:33,770 Can you go now? 246 00:11:33,770 --> 00:11:34,860 Wait, now? You good here? 247 00:11:34,860 --> 00:11:35,900 Yeah. This is what I need. 248 00:11:35,900 --> 00:11:37,110 Okay. 249 00:11:41,240 --> 00:11:44,070 I understand that the guests are upset. 250 00:11:44,070 --> 00:11:46,200 Tell them that as soon as the ferry is up and running, 251 00:11:46,200 --> 00:11:47,490 they will know about it. 252 00:11:47,490 --> 00:11:49,330 Okay. [ Sniffs ] 253 00:11:49,330 --> 00:11:52,170 Lola, why do you smell like burnt hair? 254 00:11:52,170 --> 00:11:53,750 Oh, one of the fire pits flared up out of nowhere 255 00:11:53,750 --> 00:11:55,210 while I was cleaning it. 256 00:11:55,210 --> 00:11:56,960 Oh my God. Is the baby okay? I'm sure it's fine. 257 00:11:56,960 --> 00:11:59,380 Go away now. 258 00:11:59,380 --> 00:12:02,300 Oh, my God. A murder during our soft open. 259 00:12:02,300 --> 00:12:04,090 We're gonna need a list of all your guests and staff, 260 00:12:04,090 --> 00:12:06,180 a floor plan of the hotel, and access 261 00:12:06,180 --> 00:12:07,600 to all of your security footage. 262 00:12:07,600 --> 00:12:09,520 But there is no footage. 263 00:12:09,520 --> 00:12:12,440 Security cameras are being installed on Thursday. 264 00:12:12,440 --> 00:12:14,190 Soft opening. Got it. 265 00:12:14,190 --> 00:12:16,860 Now, listen, I don't want to tell you how to do your job, 266 00:12:16,860 --> 00:12:20,860 but if we could make it a priority to locate 267 00:12:20,860 --> 00:12:24,700 the dismembered hand, that would be amazing. 268 00:12:24,700 --> 00:12:26,490 Lance, I hear you. 269 00:12:26,490 --> 00:12:28,530 And we're hell bent on finding that severed hand. 270 00:12:28,530 --> 00:12:30,160 Shh, shh. 271 00:12:30,160 --> 00:12:32,210 Let's keep our voices low, huh? 272 00:12:32,210 --> 00:12:34,330 Why don't we call it something else, like a birthday cake? 273 00:12:34,330 --> 00:12:36,290 Everybody loves birthday cake. 274 00:12:36,290 --> 00:12:37,590 We're just looking for some birthday cake. 275 00:12:37,590 --> 00:12:39,880 Ormewood, there's blood. 276 00:12:39,880 --> 00:12:41,050 You think that's some birthday cake in there? 277 00:12:41,050 --> 00:12:42,550 Oh, my God, the hand! 278 00:12:42,550 --> 00:12:43,760 Open it. 279 00:12:43,760 --> 00:12:45,430 You open it 280 00:12:45,430 --> 00:12:46,590 I really think a severed hand would help distract 281 00:12:46,590 --> 00:12:48,260 you from your brain. Doctor said no heavy lifting. 282 00:12:53,980 --> 00:12:56,150 [ Gasps ] 283 00:12:56,150 --> 00:12:58,270 Oh. No. 284 00:12:58,270 --> 00:12:59,900 Huh. I really thought there was gonna be a hand under there. 285 00:12:59,900 --> 00:13:01,230 We're going to need Robie Island PD 286 00:13:01,230 --> 00:13:02,360 to come do a crime scene. 287 00:13:02,360 --> 00:13:04,110 Oh, God. Okay. 288 00:13:04,110 --> 00:13:06,280 We'll have them come in through the service entrance. 289 00:13:06,280 --> 00:13:08,410 And can I just suggest that you two 290 00:13:08,410 --> 00:13:11,330 slip into something a little bit more discreet? 291 00:13:11,330 --> 00:13:13,410 Right now, you're looking a little procedural. 292 00:13:13,410 --> 00:13:14,960 A little case of the week. 293 00:13:16,540 --> 00:13:17,920 [ Chuckles ] 294 00:13:19,670 --> 00:13:23,800 Honey, you look darling. 295 00:13:23,800 --> 00:13:25,800 You never wear skirts. 296 00:13:25,800 --> 00:13:28,930 Okay, we know that the boat was opened at 12:30 this morning. 297 00:13:28,930 --> 00:13:30,760 The murder had to occur just before then. 298 00:13:30,760 --> 00:13:32,600 Ormewood: Yeah, the hand needed to be warm 299 00:13:32,600 --> 00:13:33,890 in order to activate the vault lock. 300 00:13:33,890 --> 00:13:35,600 So the killer must have cut off the hand, 301 00:13:35,600 --> 00:13:37,480 ran down to the vault with it in the cloche to keep it warm. 302 00:13:37,480 --> 00:13:38,770 What's a cloche? 303 00:13:38,770 --> 00:13:40,730 The cloche. The thing. 304 00:13:40,730 --> 00:13:42,440 The thing with the blood in it. 305 00:13:42,440 --> 00:13:44,990 Here are the floor plans you demanded. 306 00:13:44,990 --> 00:13:47,950 Do we know who knew Blaine was going to be at the hotel? 307 00:13:47,950 --> 00:13:50,120 Lance did. 308 00:13:50,120 --> 00:13:52,910 Lance, where were you around midnight last night? 309 00:13:52,910 --> 00:13:56,250 I was on zoom with Somchai, my Thai language instructor. 310 00:13:56,250 --> 00:13:58,120 I'm trying to get a job in Phuket. 311 00:13:58,120 --> 00:14:00,500 Okay. We'll check on that. 312 00:14:00,500 --> 00:14:02,460 Uh, we know the victim was a luxury diamond dealer 313 00:14:02,460 --> 00:14:04,550 who was selling to Mars St. James. 314 00:14:04,550 --> 00:14:06,630 Now, everyone in his entourage would have known he was here, 315 00:14:06,630 --> 00:14:09,050 but they refused to answer any questions without a subpoena, 316 00:14:09,050 --> 00:14:10,180 so we can't even get their names. 317 00:14:10,180 --> 00:14:12,140 I know their names. Hold on. 318 00:14:12,140 --> 00:14:13,810 Mom, no. I told you to stay out of it. 319 00:14:13,810 --> 00:14:16,890 So, this is me and Mars. 320 00:14:16,890 --> 00:14:20,020 And that's his bodyguard, Olaf, who is such a doll. 321 00:14:20,020 --> 00:14:23,190 And that's his stylist, Bo, and Cynthia, his dog walker. 322 00:14:23,190 --> 00:14:26,490 And of course, that's Klaus, his dog, 323 00:14:26,490 --> 00:14:28,950 who looks very scary but is really very nice. 324 00:14:28,950 --> 00:14:33,030 And this smoke show is Alonso. 325 00:14:33,030 --> 00:14:34,910 I've been trying to set Mandy up with him. 326 00:14:34,910 --> 00:14:36,870 It turns out his brother is Mars. 327 00:14:36,870 --> 00:14:38,460 When did you take this? 328 00:14:38,460 --> 00:14:40,710 When you were at the waffle bar. 329 00:14:40,710 --> 00:14:42,750 Okay. Now, can you please go do a cold plunge or something? 330 00:14:42,750 --> 00:14:44,090 We can handle it. 331 00:14:44,090 --> 00:14:46,340 Well, you know what? 332 00:14:46,340 --> 00:14:49,300 I'm going to do that because I trust you and value your work. 333 00:14:49,300 --> 00:14:50,890 Okay, it looks like the fastest route 334 00:14:50,890 --> 00:14:53,220 the killer could have taken was along the garden path 335 00:14:53,220 --> 00:14:55,520 and through the patio doors. 336 00:14:55,520 --> 00:14:56,930 But not after midnight. 337 00:14:56,930 --> 00:14:59,390 Those doors automatically lock after 11:00 p.m. 338 00:14:59,390 --> 00:15:01,520 You would need a universal key to access them. 339 00:15:01,520 --> 00:15:03,440 Who has a universal key? 340 00:15:03,440 --> 00:15:05,020 Right now? Just Garrett. 341 00:15:05,020 --> 00:15:06,900 Head of security Garrett? Yes. 342 00:15:06,900 --> 00:15:08,900 He didn't do it. He doesn't have the stomach for it. 343 00:15:08,900 --> 00:15:10,450 Okay. Thank you, Mother. 344 00:15:10,450 --> 00:15:12,620 We're going to go talk to Garrett. 345 00:15:12,870 --> 00:15:14,200 [ Sighs ] 346 00:15:15,450 --> 00:15:18,000 [ Indistinct chatter ] 347 00:15:28,760 --> 00:15:31,010 Mandy from marketing. 348 00:15:32,430 --> 00:15:34,550 Alonso. 349 00:15:34,550 --> 00:15:36,970 I see we have the same taste in vacation books. 350 00:15:40,310 --> 00:15:42,400 [ Both laugh ] 351 00:15:42,400 --> 00:15:44,150 What do you think so far? 352 00:15:44,150 --> 00:15:45,440 I think it's the groundskeeper. 353 00:15:45,440 --> 00:15:47,190 [ Chuckles ] 354 00:15:47,190 --> 00:15:49,150 I hear they're doing an adaptation. 355 00:15:49,150 --> 00:15:51,280 Did you see who they cast? 356 00:15:51,280 --> 00:15:52,950 He looks nothing like how the character is 357 00:15:52,950 --> 00:15:55,030 described in the books. 358 00:15:55,030 --> 00:15:56,660 Well, you can't trust Hollywood. 359 00:15:56,660 --> 00:15:58,160 [ Chuckles ] 360 00:16:00,580 --> 00:16:02,420 Mind if I buy you a drink? 361 00:16:04,670 --> 00:16:06,170 [ Chuckles ] 362 00:16:16,390 --> 00:16:20,640 Faith, honey, there's another body. 363 00:16:20,640 --> 00:16:21,980 It's Garrett. 364 00:16:24,190 --> 00:16:26,190 The head of security. I told you he didn't do it. 365 00:16:38,030 --> 00:16:40,120 [ Music playing on TV ] 366 00:16:40,120 --> 00:16:43,580 Hello? Mrs. Sanchez? 367 00:16:43,580 --> 00:16:46,290 She's not home yet. 368 00:16:46,290 --> 00:16:48,210 I'll wait out here. 369 00:16:51,670 --> 00:16:53,670 [ Dog barking in distance ] 370 00:16:53,670 --> 00:16:55,430 [ Sighs ] 371 00:17:00,350 --> 00:17:01,930 Will: What's your name? 372 00:17:01,930 --> 00:17:03,600 Marco: Marco. 373 00:17:03,600 --> 00:17:04,560 How old are you? 374 00:17:04,560 --> 00:17:06,480 14. 375 00:17:06,480 --> 00:17:09,690 I'm scared. Am I gonna be okay? 376 00:17:09,690 --> 00:17:11,400 You're gonna be just fine. 377 00:17:11,400 --> 00:17:14,070 [ Beeping, thud, Diego groans ] 378 00:17:14,070 --> 00:17:15,530 Diego? 379 00:17:15,530 --> 00:17:17,490 Hey. 380 00:17:17,490 --> 00:17:19,950 You okay in there? 381 00:17:19,950 --> 00:17:22,750 Diego, are you okay? 382 00:17:22,750 --> 00:17:24,910 [ Beeping ] 383 00:17:24,910 --> 00:17:26,620 I couldn't get it open. 384 00:17:26,620 --> 00:17:29,420 The fire alarm is broken. 385 00:17:29,420 --> 00:17:32,460 Well. That's annoying. Got the ladder out. 386 00:17:32,460 --> 00:17:36,090 I think we need a screwdriver. Do you have one? 387 00:17:36,090 --> 00:17:37,970 In the drawer. 388 00:17:40,220 --> 00:17:44,520 [ Beeping ] 389 00:17:44,520 --> 00:17:48,650 [ Siren wailing in distance ] 390 00:17:48,650 --> 00:17:51,070 I think nine volt is right. 391 00:17:53,440 --> 00:17:55,360 Let's find out. 392 00:17:55,360 --> 00:17:59,030 [ Beeping ] 393 00:18:09,040 --> 00:18:11,670 Nine volt it is. I'll trade you. 394 00:18:27,850 --> 00:18:29,190 I think you fixed it! 395 00:18:29,190 --> 00:18:30,810 We fixed it. 396 00:18:33,440 --> 00:18:35,190 Oh. 397 00:18:36,440 --> 00:18:39,160 Mrs. Sanchez, I'm special agent Will Trent. 398 00:18:39,160 --> 00:18:41,490 I know who you are. 399 00:18:41,490 --> 00:18:43,620 What the hell are you doing in my house? 400 00:18:43,620 --> 00:18:47,830 I wanted to make sure your son made it home safely. 401 00:18:47,830 --> 00:18:50,920 He came to my house with a gun. 402 00:18:50,920 --> 00:18:53,250 He told me he wanted to kill me. 403 00:18:55,460 --> 00:18:57,090 Is this true? 404 00:18:57,090 --> 00:18:58,590 I'm the man of the house. 405 00:19:00,970 --> 00:19:03,100 Baby... 406 00:19:05,510 --> 00:19:07,680 Go to your room. We'll talk about this later. 407 00:19:14,520 --> 00:19:16,320 You can go now. 408 00:19:24,080 --> 00:19:25,620 This is the gun. 409 00:19:25,620 --> 00:19:27,540 We have a firearm disposal program. 410 00:19:27,540 --> 00:19:29,660 I can get rid of it, if you like. 411 00:19:29,660 --> 00:19:32,670 Great idea. Give all the guns to the cops. 412 00:19:32,670 --> 00:19:35,540 What could go wrong? 413 00:19:35,540 --> 00:19:37,840 I'm sorry. I shouldn't have come inside. 414 00:19:37,840 --> 00:19:40,930 No, you shouldn't have. Get out! You're an intruder in my home. 415 00:19:40,930 --> 00:19:43,140 Get out! Get the hell out! 416 00:19:44,600 --> 00:19:47,470 [ Dogs barking ] 417 00:19:58,230 --> 00:20:01,320 [ Laughing ] "Star Search." Right. Of course. 418 00:20:01,320 --> 00:20:03,200 Yeah. I wouldn't miss it. 419 00:20:03,200 --> 00:20:04,780 I used to watch every week with my mom. 420 00:20:04,780 --> 00:20:06,530 Were you guys close? 421 00:20:06,530 --> 00:20:09,410 We were, until she died. 422 00:20:09,410 --> 00:20:11,620 She took her own life. 423 00:20:11,620 --> 00:20:13,870 I was 22. 424 00:20:13,870 --> 00:20:16,880 I'm sorry. 425 00:20:16,880 --> 00:20:18,920 You still think about her often? 426 00:20:18,920 --> 00:20:21,050 Mm. Every day. 427 00:20:23,630 --> 00:20:28,470 Gosh. I don't usually tell strangers about my mother. 428 00:20:28,470 --> 00:20:31,430 Well, I'm glad you did. 429 00:20:31,430 --> 00:20:33,600 I don't know about you, but as I've gotten older, 430 00:20:33,600 --> 00:20:37,310 I've got a lot more comfortable with my own story 431 00:20:37,310 --> 00:20:41,610 and a lot more comfortable expressing what I want. 432 00:20:41,610 --> 00:20:43,700 And what do you want? 433 00:20:44,950 --> 00:20:47,580 I would love to take you to bed tonight. 434 00:20:53,830 --> 00:20:59,670 โ™ช The one I'm dreaming of โ™ช 435 00:20:59,670 --> 00:21:01,340 Well, you don't have to decide now. 436 00:21:01,340 --> 00:21:04,010 You can tell me later. 437 00:21:04,010 --> 00:21:06,430 I'll take it under consideration. 438 00:21:16,060 --> 00:21:17,650 Have you ever been married? 439 00:21:17,650 --> 00:21:22,400 No. I was married to my work once. 440 00:21:22,400 --> 00:21:24,030 Not anymore. 441 00:21:26,160 --> 00:21:30,950 Sometimes I can't believe I'm almost 60. 442 00:21:30,950 --> 00:21:33,330 It's far from over. 443 00:21:33,330 --> 00:21:36,960 There's still plenty of time to make new mistakes. 444 00:21:42,170 --> 00:21:44,800 I've been thinking about your offer. 445 00:21:44,800 --> 00:21:47,550 I just have one question. 446 00:21:47,550 --> 00:21:50,510 What's that? 447 00:21:50,510 --> 00:21:52,220 Who's bed? 448 00:21:52,220 --> 00:21:54,140 โ™ช Yeah โ™ช 449 00:21:54,140 --> 00:21:57,900 โ™ช Come on, girl โ™ช 450 00:21:57,900 --> 00:22:00,150 โ™ช Let me be your man โ™ช 451 00:22:03,110 --> 00:22:06,400 โ™ช Keep it together, baby โ™ช 452 00:22:06,400 --> 00:22:08,780 โ™ช They don't have to understand โ™ช 453 00:22:08,780 --> 00:22:12,740 โ™ช Our love โ™ช 454 00:22:12,740 --> 00:22:14,330 Okay, I think I just -- 455 00:22:14,330 --> 00:22:16,000 I just missed a little spot in the back. 456 00:22:16,000 --> 00:22:17,250 Can you lean her forward? 457 00:22:18,420 --> 00:22:20,170 Okay. 458 00:22:20,170 --> 00:22:21,670 Oh! 459 00:22:21,670 --> 00:22:22,920 [ Exclaiming ] 460 00:22:22,920 --> 00:22:25,260 Okay. Sorry, sorry. We good, we good. 461 00:22:25,260 --> 00:22:27,720 Okay. Okay. All right. So just now, 462 00:22:27,720 --> 00:22:28,970 hold on, hold on. 463 00:22:30,640 --> 00:22:33,180 Okay. 464 00:22:33,180 --> 00:22:34,770 30 minutes processing time, 465 00:22:34,770 --> 00:22:36,730 and we are golden. 466 00:22:36,730 --> 00:22:39,190 I'm not sure that's how it's going to shake out, babe. 467 00:22:39,190 --> 00:22:41,440 Polaski, is it possible 468 00:22:41,440 --> 00:22:43,770 that we might be focusing on the wrong thing right now? 469 00:22:43,770 --> 00:22:45,320 She really hates gray hair. 470 00:22:45,320 --> 00:22:46,650 What are we rooting for here? 471 00:22:49,820 --> 00:22:54,450 Um...I don't know. 472 00:22:54,450 --> 00:22:56,950 You know, you don't owe her anything, right? 473 00:22:56,950 --> 00:22:58,250 This woman is a monster. 474 00:22:58,250 --> 00:22:59,830 Hey, she might be able to hear you. 475 00:22:59,830 --> 00:23:02,130 I don't care. I'm not her friend. I'm your friend. 476 00:23:02,130 --> 00:23:03,590 You don't owe this woman anything. 477 00:23:03,590 --> 00:23:05,210 Nobody would blame you if you walked out of here 478 00:23:05,210 --> 00:23:06,670 and wiped your hands of the whole mess. 479 00:23:06,670 --> 00:23:08,090 Okay, Franklin. 480 00:23:08,090 --> 00:23:09,340 Look, her mistakes are hers to own. 481 00:23:09,340 --> 00:23:10,680 She's my mother! 482 00:23:17,390 --> 00:23:20,770 I overstepped. I'm sorry. 483 00:23:22,060 --> 00:23:23,810 [ Cellphone rings ] 484 00:23:24,480 --> 00:23:26,150 [ Sighs ] Crap. 485 00:23:28,190 --> 00:23:30,280 I caught a body, I got to go. 486 00:23:31,700 --> 00:23:34,280 Look, are you okay? Do you want me to call Will? 487 00:23:34,280 --> 00:23:37,870 I'm fine. I'm fine. Um... 488 00:23:37,870 --> 00:23:42,120 I will call you when this is all resolved. 489 00:23:42,120 --> 00:23:44,080 [ Door slams, buzzer sounds ] 490 00:23:46,380 --> 00:23:50,260 Mom, you just put two people in the hospital. 491 00:23:51,180 --> 00:23:53,430 I only had two drinks. 492 00:23:53,430 --> 00:23:54,970 You blew a 0.14. 493 00:23:54,970 --> 00:23:56,390 No. 494 00:23:56,390 --> 00:23:57,600 You're going to prison for this. 495 00:23:57,600 --> 00:24:01,350 Kiddo, can't you pull some strings? 496 00:24:01,350 --> 00:24:06,020 No, I can't. I'm a beat cop. They don't let us give pardons. 497 00:24:06,020 --> 00:24:08,780 Oh, God. 498 00:24:08,780 --> 00:24:10,490 I thought you were clean. 499 00:24:10,490 --> 00:24:12,450 I was. I... 500 00:24:12,450 --> 00:24:16,030 [ Laughs ] I just had a little slip. 501 00:24:18,950 --> 00:24:22,210 I don't -- I can't keep doing this. 502 00:24:22,210 --> 00:24:24,790 I don't know why I should even try to help. 503 00:24:24,790 --> 00:24:27,840 Because I'm your mother. 504 00:24:30,420 --> 00:24:33,630 Were you my mother when you dropped me off at Stevie's house 505 00:24:33,630 --> 00:24:37,350 when I was 5 years old and didn't come back for two days? 506 00:24:37,350 --> 00:24:42,100 You want to know the specifics of what went down? 507 00:24:45,020 --> 00:24:48,900 I don't -- I don't know what you're talking about. 508 00:24:48,900 --> 00:24:50,990 Yes, you do. 509 00:24:50,990 --> 00:24:52,990 I have no memory of what you're saying to me. 510 00:24:52,990 --> 00:24:55,990 Wow. That must be nice. 511 00:24:58,120 --> 00:25:01,950 I remember every day. 512 00:25:06,790 --> 00:25:09,130 What do you want? 513 00:25:09,130 --> 00:25:10,710 I just want you to say what you did. 514 00:25:10,710 --> 00:25:13,420 I didn't ask for any of this. 515 00:25:13,420 --> 00:25:16,090 Just say it. I want you to say what you did. 516 00:25:17,640 --> 00:25:19,260 Just say what you did! 517 00:25:19,260 --> 00:25:20,810 Just say what you did. Just say it. 518 00:25:20,810 --> 00:25:23,180 Just say that you pimped me out. 519 00:25:24,640 --> 00:25:27,150 Say it. Just say it. 520 00:25:27,150 --> 00:25:29,820 I only did the best I could! 521 00:25:29,820 --> 00:25:33,490 And if you can't see that, that's your problem! 522 00:25:35,110 --> 00:25:37,030 What do you think? 523 00:25:37,030 --> 00:25:40,120 You think you're better than me in that uniform? 524 00:25:43,000 --> 00:25:46,330 You look so stupid. [ Laughs ] 525 00:25:48,880 --> 00:25:50,960 You think I don't know that you're an alcoholic? 526 00:25:50,960 --> 00:25:53,090 You probably drunk right now. 527 00:25:54,720 --> 00:25:59,510 Sometimes I think when God gave me you, 528 00:25:59,510 --> 00:26:02,010 he was punishing me. 529 00:26:08,850 --> 00:26:10,860 I'm done. 530 00:26:14,440 --> 00:26:16,070 I'm done. 531 00:26:18,450 --> 00:26:20,990 Get one of your dealer boyfriends to bail you out. 532 00:26:20,990 --> 00:26:22,950 Bye, bye. 533 00:26:23,740 --> 00:26:25,410 [ Buzzer sounds ] 534 00:26:25,410 --> 00:26:26,750 Bye. 535 00:26:26,750 --> 00:26:28,000 [ Door closes ] 536 00:26:30,210 --> 00:26:33,460 Oh, he's fly fishing on the Snake River. 537 00:26:33,460 --> 00:26:36,380 Sweet. I don't care! I have two dead bodies now. 538 00:26:36,380 --> 00:26:38,260 We cannot hold people here forever. 539 00:26:38,260 --> 00:26:40,260 Get me those warrants. 540 00:26:40,260 --> 00:26:42,180 That was great. 541 00:26:42,180 --> 00:26:44,680 Think you could call the VA for me? 542 00:26:44,680 --> 00:26:46,930 If you want me to go room to room, just say the word. 543 00:26:46,930 --> 00:26:49,560 I am a private citizen. 544 00:26:49,560 --> 00:26:51,440 Okay. Hey, Napa Valley, what is this? 545 00:26:51,440 --> 00:26:52,560 Your 12th drink of the day? 546 00:26:52,560 --> 00:26:55,320 Listen, I'm on vacation. Don't be a pill. 547 00:26:56,780 --> 00:27:00,110 The officers who are brazenly combing the property 548 00:27:00,110 --> 00:27:01,820 have asked me to bring you this box of evidence 549 00:27:01,820 --> 00:27:03,950 from Garrett's office -- R.I.P. 550 00:27:06,580 --> 00:27:09,330 Is this a wig? It's not Garrett's color. 551 00:27:09,330 --> 00:27:10,460 [ Cellphone rings ] 552 00:27:10,460 --> 00:27:12,250 Lance: What is it? What? 553 00:27:12,250 --> 00:27:15,000 Lola, you told me you weren't due for another month. 554 00:27:15,000 --> 00:27:17,090 What? It's Braxton Hicks contractions. 555 00:27:17,090 --> 00:27:19,130 That means you're hysterical. 556 00:27:19,130 --> 00:27:20,930 Stop listening to your body and listen to me. 557 00:27:20,930 --> 00:27:22,800 I'm sorry. 558 00:27:22,800 --> 00:27:24,260 One of my employees thinks that she's going into labor. 559 00:27:24,260 --> 00:27:25,810 Oh, drama, drama, drama, drama. 560 00:27:25,810 --> 00:27:27,520 [ Computer chimes ] Hey. 561 00:27:27,520 --> 00:27:28,980 Rocky just sent me the backgrounds on 562 00:27:28,980 --> 00:27:31,440 Mars St. James' entourage. 563 00:27:31,440 --> 00:27:33,860 Let's start with the brother. Alonso. 564 00:27:42,660 --> 00:27:45,780 Hello, Randy Mandy. 565 00:27:45,780 --> 00:27:47,080 Welcome back. 566 00:28:19,030 --> 00:28:21,030 You're not Mandy from marketing, are you? 567 00:28:27,280 --> 00:28:29,240 I'm Amanda Wagner, deputy director of the GBI. 568 00:28:29,240 --> 00:28:30,540 Drop your weapon! 569 00:28:31,330 --> 00:28:34,330 Alonso St. James, you're under arrest. 570 00:28:34,330 --> 00:28:35,670 He's a jewel thief. 571 00:28:35,670 --> 00:28:38,210 No, I was a jewel thief. I did my time. 572 00:28:38,210 --> 00:28:39,170 So those diamonds are stolen? 573 00:28:39,170 --> 00:28:41,130 What diamonds? He has diamonds? 574 00:28:41,130 --> 00:28:42,380 Those are my brother's. I have the receipts. 575 00:28:42,380 --> 00:28:45,260 Girl, you look stunning. Did you have fun? 576 00:28:45,260 --> 00:28:47,180 I'm sorry. He killed two people. 577 00:28:47,180 --> 00:28:49,060 Can everybody please take a beat? 578 00:28:49,060 --> 00:28:50,930 Now we're going to figure this thing out. 579 00:28:50,930 --> 00:28:54,230 But first, I'd like to put on a pair of pants. 580 00:28:55,810 --> 00:29:00,150 You stole a massive trove of Kashmir sapphires 20 years ago. 581 00:29:00,150 --> 00:29:01,780 That doesn't mean I'm a murderer. 582 00:29:01,780 --> 00:29:02,990 They were never recovered. 583 00:29:02,990 --> 00:29:04,660 Care to tell us where they ended up? 584 00:29:04,660 --> 00:29:06,490 Can we just stick to the crimes currently 585 00:29:06,490 --> 00:29:08,450 under investigation? 586 00:29:08,450 --> 00:29:10,910 Ormewood: Okay. He's not lying about the receipts. 587 00:29:10,910 --> 00:29:12,700 Looks like Mars did buy these diamonds last night. 588 00:29:12,700 --> 00:29:14,710 See? I told you so. 589 00:29:14,710 --> 00:29:17,960 Come on, let me help you. I'm retired now. 590 00:29:17,960 --> 00:29:19,460 But I know this world. 591 00:29:19,460 --> 00:29:22,050 Most elite jewel thieves pride themselves 592 00:29:22,050 --> 00:29:23,720 on finishing a job unnoticed. 593 00:29:23,720 --> 00:29:25,590 There is one thief 594 00:29:25,590 --> 00:29:29,970 that I have heard of who seems to sow chaos at every job. 595 00:29:29,970 --> 00:29:31,930 People call her the Falconess. 596 00:29:31,930 --> 00:29:33,430 The Falconess? 597 00:29:33,430 --> 00:29:34,730 Sorry. Who is that? 598 00:29:34,730 --> 00:29:36,020 She's probably not on your radar. 599 00:29:36,020 --> 00:29:37,850 Most of her jobs been abroad. 600 00:29:37,850 --> 00:29:39,520 I don't know her real name, 601 00:29:39,520 --> 00:29:42,780 but she is quick, efficient, audacious, 602 00:29:42,780 --> 00:29:45,200 and dangerous as hell. 603 00:29:45,200 --> 00:29:47,280 [ Loud clang ] 604 00:29:48,700 --> 00:29:50,330 Knowing the thief is potentially a woman 605 00:29:50,330 --> 00:29:52,040 does narrow it down. 606 00:29:52,040 --> 00:29:54,540 If only this hotel had cameras. 607 00:29:54,540 --> 00:29:55,830 There may not be cameras, 608 00:29:55,830 --> 00:29:57,000 but I do know where I could get you some 609 00:29:57,000 --> 00:29:59,710 pretty comprehensive footage. 610 00:29:59,710 --> 00:30:01,500 Hey, you want some? 611 00:30:01,500 --> 00:30:02,840 No. 612 00:30:04,340 --> 00:30:05,920 Wow. 613 00:30:05,920 --> 00:30:08,470 Our friend is quite the prolific photographer. 614 00:30:08,470 --> 00:30:10,720 She said she was at the fire pit at the time of the murder. 615 00:30:10,720 --> 00:30:12,680 So hang on. I'll scroll there. 616 00:30:12,680 --> 00:30:15,640 Just give me 30 days. 617 00:30:17,600 --> 00:30:19,810 [ Chuckles ] Lola's contractions are 618 00:30:19,810 --> 00:30:21,480 now coming every six minutes. 619 00:30:21,480 --> 00:30:24,900 She is just so committed to having this baby today! 620 00:30:25,740 --> 00:30:28,320 Anyway, I think we need to get the ferry up and running again. 621 00:30:28,320 --> 00:30:31,160 Okay, we'll get the ambulance here. 622 00:30:31,160 --> 00:30:32,990 Okay, let's get the ambulance. 623 00:30:32,990 --> 00:30:35,120 Ormewood, Ormewood, isn't that the diamond dealer? 624 00:30:35,120 --> 00:30:39,500 But who is he with? Zoom in. 625 00:30:39,500 --> 00:30:41,210 That could be anyone. 626 00:30:41,210 --> 00:30:44,630 Yeah, but isn't that the red wig they found in Garrett's office? 627 00:30:45,670 --> 00:30:48,130 Maybe Garrett found the wig, realized who the killer was, 628 00:30:48,130 --> 00:30:50,050 and that's why she killed him. 629 00:30:50,050 --> 00:30:51,930 Let's go see if anyone else saw her that night. 630 00:30:56,600 --> 00:30:59,350 What was I thinking going back inside that apartment? 631 00:31:02,020 --> 00:31:04,440 What else was I going to do? 632 00:31:04,440 --> 00:31:06,320 I mean, I had to tell her, right? 633 00:31:06,320 --> 00:31:09,150 There you go again. Making bad things worse. 634 00:31:09,150 --> 00:31:12,240 [ Footsteps approaching ] 635 00:31:12,240 --> 00:31:14,490 Will, I've got to get a real therapist. 636 00:31:14,490 --> 00:31:17,200 Betty's not even a service dog. 637 00:31:17,200 --> 00:31:19,830 I had a therapist, I hated them. 638 00:31:19,830 --> 00:31:21,920 Try again. 639 00:31:21,920 --> 00:31:23,420 I have a friend whose therapist really helped them. 640 00:31:23,420 --> 00:31:25,250 I'm going to text you her info. 641 00:31:25,250 --> 00:31:26,840 Don't ignore it. 642 00:31:26,840 --> 00:31:29,380 Betty's free. 643 00:31:29,380 --> 00:31:31,930 Yeah, well, Betty also licks her own butt. 644 00:31:35,180 --> 00:31:37,020 [ Whispering ] I don't care that you lick your butt. 645 00:31:50,320 --> 00:31:51,950 Please wake up. 646 00:31:54,950 --> 00:31:56,870 Everyone deserves another chance. 647 00:32:14,550 --> 00:32:17,310 You haven't seen her at all? 648 00:32:17,310 --> 00:32:19,680 She's slender. She could have any hair color. 649 00:32:19,680 --> 00:32:21,980 All right. Thank you. 650 00:32:21,980 --> 00:32:25,020 Guys, everybody knows one of our guests overheard something 651 00:32:25,020 --> 00:32:26,610 and posted on Instagram about the murders. 652 00:32:26,610 --> 00:32:28,400 Everybody wants off of this island. 653 00:32:28,400 --> 00:32:29,860 They're all getting on that ferry. 654 00:32:29,860 --> 00:32:30,900 Oh, they can't. 655 00:32:30,900 --> 00:32:32,490 Oh, they can, and they will. 656 00:32:32,490 --> 00:32:34,110 And then they will file a class action lawsuit against us 657 00:32:34,110 --> 00:32:38,370 for trying to trap them on an island with a raving killer. 658 00:32:38,370 --> 00:32:40,160 Ormewood, what are you doing? 659 00:32:40,160 --> 00:32:41,960 Excuse me, ma'am. 660 00:32:41,960 --> 00:32:43,460 Has that dog been trying to get in the fire pit? 661 00:32:43,460 --> 00:32:45,540 Let me see that. 662 00:32:47,130 --> 00:32:49,960 [ Dog whimpers ] 663 00:32:49,960 --> 00:32:51,340 [ Sniffing ] 664 00:32:51,340 --> 00:32:54,050 Good boy, good boy. Here. Take him. 665 00:32:56,930 --> 00:33:00,520 Faith, I think we found the birthday cake. 666 00:33:00,520 --> 00:33:02,680 Oh, good Lord, put that away. 667 00:33:02,680 --> 00:33:04,980 The killer must have burned it to get rid of the evidence. 668 00:33:04,980 --> 00:33:07,440 Lola says she was burned with the fire pit. 669 00:33:07,440 --> 00:33:09,400 She was the woman in the photo in the red wig. 670 00:33:09,400 --> 00:33:10,820 She isn't pregnant. 671 00:33:10,820 --> 00:33:11,740 That's employment fraud! 672 00:33:11,740 --> 00:33:13,280 [ Engine starts ] 673 00:33:13,280 --> 00:33:14,610 Hey! 674 00:33:14,610 --> 00:33:15,610 Hey! Stop that ambulance! 675 00:33:15,610 --> 00:33:17,820 Hey! Stop! 676 00:33:17,820 --> 00:33:19,160 [ Siren wailing ] 677 00:33:19,160 --> 00:33:20,330 Wait! 678 00:33:20,330 --> 00:33:22,620 Lola, stop! Get out of the vehicle! 679 00:33:22,620 --> 00:33:24,080 [ Panting ] 680 00:33:33,260 --> 00:33:35,220 [ Gunshot ] 681 00:33:40,510 --> 00:33:42,560 [ Gunshot ] 682 00:33:49,230 --> 00:33:51,270 [ Tires squeal ] 683 00:33:51,270 --> 00:33:52,650 Go! Man: Sorry! 684 00:33:59,280 --> 00:34:01,740 [ Grunting ] 685 00:34:01,740 --> 00:34:03,160 Stay down! 686 00:34:06,160 --> 00:34:07,960 I got cover! 687 00:34:19,510 --> 00:34:21,810 Got you, Falconess. 688 00:34:32,940 --> 00:34:34,900 Angie. 689 00:34:34,900 --> 00:34:37,650 Hmm? 690 00:34:37,650 --> 00:34:39,990 Angie, honey, wake up. 691 00:34:40,490 --> 00:34:42,080 Hmm? 692 00:34:45,410 --> 00:34:47,000 Mom! 693 00:34:49,420 --> 00:34:51,420 Oh, my God. 694 00:34:51,420 --> 00:34:53,130 Let me call a nurse. Okay? 695 00:34:53,130 --> 00:34:55,380 Shh. Wait. 696 00:34:57,170 --> 00:34:59,550 Let's just stay here a second. 697 00:34:59,550 --> 00:35:01,390 I want to say something. 698 00:35:02,930 --> 00:35:05,100 Okay. 699 00:35:05,100 --> 00:35:07,480 I was a terrible mother, Angie. 700 00:35:07,480 --> 00:35:10,480 Don't -- Don't think about that now. 701 00:35:10,480 --> 00:35:12,900 It's okay. 702 00:35:12,900 --> 00:35:16,150 You're here. We can make it different. 703 00:35:18,110 --> 00:35:20,070 I did things I can't take back. 704 00:35:20,070 --> 00:35:24,580 And then I pretended like I didn't remember 705 00:35:24,580 --> 00:35:27,200 because facing what I had done was too painful. 706 00:35:31,580 --> 00:35:35,550 You deserved so much better than what I gave you. 707 00:35:35,550 --> 00:35:36,960 I'm so sorry. 708 00:35:40,970 --> 00:35:43,180 And I know that doesn't change anything, 709 00:35:43,180 --> 00:35:46,220 but I need you to hear me say it. 710 00:35:46,220 --> 00:35:48,980 And I need you to hear me say... 711 00:35:51,020 --> 00:35:53,060 ...I'm proud of you. 712 00:36:01,110 --> 00:36:02,780 Thanks, Mom. 713 00:36:05,240 --> 00:36:06,030 [ Sighs ] 714 00:36:09,830 --> 00:36:14,460 I didn't choose it, you know, addiction. 715 00:36:14,460 --> 00:36:17,630 It wasn't something I could fight. 716 00:36:17,630 --> 00:36:19,050 And you know what? 717 00:36:19,050 --> 00:36:20,470 Hm? 718 00:36:22,510 --> 00:36:24,760 I gave that to you. 719 00:36:26,930 --> 00:36:28,770 You're an addict, too. 720 00:36:30,430 --> 00:36:32,980 We're the same, Angie. 721 00:36:35,480 --> 00:36:38,230 It's like thirst, isn't it? 722 00:36:40,990 --> 00:36:43,820 That part of me will always live inside you. 723 00:36:46,450 --> 00:36:47,990 It's just DNA. 724 00:36:47,990 --> 00:36:49,790 [ Monitor beeping rapidly ] 725 00:36:51,370 --> 00:36:53,080 Uh... 726 00:36:53,080 --> 00:36:55,290 Okay, Mom. Hey! Excuse me! 727 00:36:55,290 --> 00:36:57,420 Please, help! Help! 728 00:36:57,420 --> 00:36:59,210 [ Monitor flat lining ] 729 00:36:59,210 --> 00:37:03,470 Okay. No! Mom, please! 730 00:37:03,470 --> 00:37:06,430 Mom, please! Mom! 731 00:37:06,430 --> 00:37:09,220 [ Sobs ] 732 00:37:22,530 --> 00:37:24,360 [ Indistinct chatter ] 733 00:37:30,410 --> 00:37:35,960 Goodbye, Amanda Wagner, Deputy Director of the GBI. 734 00:37:35,960 --> 00:37:37,920 I'll still call whenever jewels go missing. 735 00:37:37,920 --> 00:37:40,590 [ Chuckles ] I hope so. 736 00:37:48,850 --> 00:37:50,260 [ Chuckles ] 737 00:37:52,470 --> 00:37:54,680 Love him and let him leave. 738 00:37:54,680 --> 00:37:57,940 Just like you like it. 739 00:37:57,940 --> 00:38:00,820 Oh, well, thanks for helping me with that. 740 00:38:00,820 --> 00:38:01,980 How are you feeling, by the way? 741 00:38:01,980 --> 00:38:03,490 What do you mean? 742 00:38:03,490 --> 00:38:05,570 You talking about Tina tumor up here? 743 00:38:05,570 --> 00:38:07,740 Oh, you named her. Okay, that's a good thing. 744 00:38:07,740 --> 00:38:09,820 Take the fear out of it. 745 00:38:09,820 --> 00:38:11,990 Well, it's either that or Justin Tumor-lake. 746 00:38:11,990 --> 00:38:14,540 Mm, Tina's good. She was a Buddhist. 747 00:38:14,540 --> 00:38:16,210 [ Chuckles ] No. Thanks for bringing me along. 748 00:38:16,210 --> 00:38:18,120 It was nice to take my mind off things. 749 00:38:18,120 --> 00:38:20,210 What are you doing tonight? 750 00:38:20,210 --> 00:38:21,750 It's a two for one burritos at Jimmy's Bean Hut. 751 00:38:21,750 --> 00:38:24,130 And there's an "Ex Wives" marathon on TV. 752 00:38:24,130 --> 00:38:25,630 You want to join me? 753 00:38:25,630 --> 00:38:27,180 Sure. 754 00:38:27,180 --> 00:38:28,970 All right, let's do this. 755 00:38:28,970 --> 00:38:30,180 Turn it on. 756 00:38:31,430 --> 00:38:32,970 [ Knock on door ] 757 00:38:35,850 --> 00:38:37,480 I don't know where he got the gun. 758 00:38:37,480 --> 00:38:39,980 It's not ours. We don't have a license for it. 759 00:38:39,980 --> 00:38:42,690 I turned it in already. 760 00:38:42,690 --> 00:38:44,230 Mrs. Sanchez, I'm -- 761 00:38:44,230 --> 00:38:46,860 Shut up. I'm talking. 762 00:38:46,860 --> 00:38:49,240 Diego's out in the car. 763 00:38:49,240 --> 00:38:51,910 I told him I was coming here to forgive you. 764 00:38:53,280 --> 00:38:55,660 He can't see me angry like this anymore. 765 00:38:55,660 --> 00:38:57,710 I need to set an example for him. 766 00:38:57,710 --> 00:39:00,960 So I'm going to tell him I came in here and forgave you. 767 00:39:03,420 --> 00:39:04,840 But I hate you. 768 00:39:08,010 --> 00:39:10,840 I need to grieve my dead son and raise my other son. 769 00:39:10,840 --> 00:39:12,510 And that's my work. 770 00:39:14,010 --> 00:39:16,350 And I don't know what you have to do. 771 00:39:17,770 --> 00:39:19,100 But I forgive you. 772 00:39:22,400 --> 00:39:24,070 I don't mean it, but I'm saying it. 773 00:39:24,070 --> 00:39:25,610 So maybe one day, I will. 774 00:39:28,360 --> 00:39:30,740 Um... 775 00:39:30,740 --> 00:39:35,330 I'm sorry is not enough. 776 00:39:35,330 --> 00:39:37,750 If there's anything, anything at all, Mrs. Sanchez, 777 00:39:37,750 --> 00:39:39,580 that I... 778 00:39:47,420 --> 00:39:49,340 Tell me about the end. 779 00:39:49,340 --> 00:39:50,720 What? 780 00:39:50,720 --> 00:39:53,260 You were with him when he died. 781 00:39:54,470 --> 00:39:56,890 I want him to know about my son's last moments. 782 00:40:04,270 --> 00:40:06,980 My partner was trying to find help. 783 00:40:08,190 --> 00:40:10,950 I was in the back seat with Marco, 784 00:40:10,950 --> 00:40:13,740 trying to stop the bleeding. 785 00:40:13,740 --> 00:40:17,410 Was he scared? 786 00:40:17,410 --> 00:40:20,660 Were you holding him? 787 00:40:20,660 --> 00:40:23,790 Yes, I was holding him. 788 00:40:23,790 --> 00:40:26,170 I held him as tight as I dared. 789 00:40:26,170 --> 00:40:28,420 And yes, he was scared. 790 00:40:29,670 --> 00:40:32,470 But he was so brave. 791 00:40:32,470 --> 00:40:36,050 So brave. 792 00:40:36,050 --> 00:40:38,890 And he asked for you. 793 00:40:38,890 --> 00:40:44,060 He wanted you to know he was sorry for cutting school. 794 00:40:44,060 --> 00:40:45,650 He was in my arms. 795 00:40:45,650 --> 00:40:49,650 And we were waiting and waiting. 796 00:40:49,650 --> 00:40:54,700 And he asked me if he was going to be okay. 797 00:40:54,700 --> 00:40:57,580 Please tell me you lied to him. 798 00:40:57,580 --> 00:40:59,450 Yes, I did. 799 00:41:01,290 --> 00:41:05,880 I held him, and I told him he was going to be okay. 800 00:41:07,920 --> 00:41:10,670 And I held him as he passed. 801 00:41:12,420 --> 00:41:14,300 And for a long time after. 802 00:41:24,770 --> 00:41:26,520 Thank you. 803 00:41:29,650 --> 00:41:31,650 [ Door closes ] 804 00:41:41,910 --> 00:41:43,370 Bartender: Do you want something? 805 00:41:45,870 --> 00:41:47,710 Double whiskey, neat. 806 00:41:48,750 --> 00:41:50,550 [ Drink pouring ] 807 00:41:53,420 --> 00:41:56,090 [ Music playing on jukebox ] 808 00:41:59,640 --> 00:42:01,680 To Deedee. 809 00:42:23,490 --> 00:42:25,750 blank 56498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.