All language subtitles for Visitors.From.The.Arkana.Galaxy.1981.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,000 --> 00:01:06,625 VISITORS FROM THE ARKANA GALAXY 4 00:02:27,167 --> 00:02:31,458 One of the rare populated planets in the cold, uninviting universe 5 00:02:31,500 --> 00:02:35,875 is the small planet Tugador, located in the depths of the Arkana galaxy. 6 00:02:36,708 --> 00:02:41,292 Its inhabitants look a lot like humans, but their abilities are almost godlike. 7 00:02:42,125 --> 00:02:44,875 Their spaceships move at such speed 8 00:02:45,125 --> 00:02:49,167 that they can travel and explore even the most remote galaxies. 9 00:02:50,292 --> 00:02:52,292 It was on one of those journeys 10 00:02:52,375 --> 00:02:54,917 that Targo and Ulu embarked on, followed by Andra. 11 00:02:55,458 --> 00:02:59,000 The inhabitants of Tugador had perfect maps of space. 12 00:02:59,667 --> 00:03:01,833 They knew of all the other inhabited planets. 13 00:03:02,833 --> 00:03:06,708 The Earth, a planet revolving around a great shining star, 14 00:03:06,750 --> 00:03:09,542 has piqued their interest since the dawn of time. 15 00:03:10,667 --> 00:03:15,333 Andra, the she-robot, Targo and Ulu are now approaching the surface 16 00:03:15,375 --> 00:03:18,375 of this unknown and mysterious planet. 17 00:03:21,625 --> 00:03:23,708 Robert, your coffee's on the table. 18 00:03:28,542 --> 00:03:31,292 Biba, I told you not to distract me. 19 00:03:31,500 --> 00:03:34,750 I'm not, I'm just informing you. The coffee's on the table. 20 00:03:34,917 --> 00:03:37,333 I know, but I'm busy now. I would like to finish this. 21 00:03:37,625 --> 00:03:40,667 - Finish what? - The chapter I started. 22 00:03:41,042 --> 00:03:43,500 Are you going to spend all day with that bucket on your head? 23 00:03:44,292 --> 00:03:47,625 Why'd you call me over? To sit and watch you write? 24 00:03:48,333 --> 00:03:50,333 Biba, please. Leave me alone now. 25 00:03:55,625 --> 00:03:58,792 Time didn't matter to the three space travelers. 26 00:03:59,667 --> 00:04:04,583 They managed their time like we handle water faucets. 27 00:04:05,167 --> 00:04:07,917 We don't handle the faucets. We turn then. 28 00:04:09,917 --> 00:04:12,833 Hello, Biba, dear. Is Robert home? 29 00:04:12,917 --> 00:04:15,125 He is, but he's working now. 30 00:04:15,208 --> 00:04:20,958 I know, I won't be long. Robert... What's that on your head? 31 00:04:21,750 --> 00:04:22,875 - Can I help you? 32 00:04:23,167 --> 00:04:25,292 - I need to tell you something. I have a problem. 33 00:04:25,667 --> 00:04:28,917 You know I'm by myself all the time, closed in by my four walls, 34 00:04:29,042 --> 00:04:31,875 and now that I found a friend, he wants him out. 35 00:04:32,250 --> 00:04:35,125 - Well, there isn't much I can do. - But there is! 36 00:04:35,542 --> 00:04:40,417 Tell him to treat his mother better. Viki's my only joy, I won't let him go. 37 00:04:40,542 --> 00:04:44,250 Fine, I'll try, trust me. But once the work is done, 38 00:04:44,500 --> 00:04:47,958 be sure to tell him, tell him... That... 39 00:04:48,125 --> 00:04:51,917 Sure, don't worry about it. I'll do my best. Bye. 40 00:04:59,792 --> 00:05:01,792 I'm being terrorized. 41 00:05:04,042 --> 00:05:06,125 Please, don't let anyone else in. 42 00:05:10,125 --> 00:05:13,458 Robert! Robert, open the door! 43 00:05:17,375 --> 00:05:20,208 Robert, you told my mom it was wonderful to have a dog in the apartment. 44 00:05:20,500 --> 00:05:22,750 If you like Viki so much, be my guest. 45 00:05:23,250 --> 00:05:26,083 - He should let me keep it! - Look what he did. 46 00:05:26,125 --> 00:05:29,083 - Chewed down the negatives, spilled all the chemicals! -He needs adjusting! 47 00:05:29,125 --> 00:05:31,333 - He needs some time. - But I won't adjust to the dog. 48 00:05:31,500 --> 00:05:33,500 Has it come to this? 49 00:05:34,167 --> 00:05:39,167 Robert, speak to him. You... You promised! 50 00:05:39,917 --> 00:05:42,667 Christ, remove that from your head! 51 00:05:45,000 --> 00:05:50,167 Sorry, it's not Viki's fault. Toni has wound up the dog. 52 00:06:13,458 --> 00:06:15,500 You buy a typewriter, 53 00:06:16,167 --> 00:06:18,542 you put a space suit on 54 00:06:19,625 --> 00:06:21,625 and you think that makes you a writer. 55 00:06:23,167 --> 00:06:27,417 I don't get it, why do we need that? Why do you? 56 00:06:27,792 --> 00:06:31,292 Well, I do. Why does it bother you that much? 57 00:06:31,750 --> 00:06:35,792 It really does. You're neglecting me for that stupid Andra. 58 00:06:41,625 --> 00:06:45,208 If you care about her so much, just marry her then. 59 00:06:47,542 --> 00:06:50,333 - And adopt Targo and Tulu. - Not Tulu. 60 00:06:52,417 --> 00:06:54,792 - Ulu. - Oh, I see. 61 00:07:06,958 --> 00:07:08,958 Biba, please. 62 00:07:09,042 --> 00:07:11,708 - Can I tell you something? - Yes, I'm listening. 63 00:07:11,708 --> 00:07:14,625 - Hi, Hugo. - It's so good to see you. Sorry, Biba. 64 00:07:15,042 --> 00:07:17,625 We got that new Hover Decklerd you were interested in. 65 00:07:18,125 --> 00:07:20,167 "Marriages from the death galaxy"? -Yes. 66 00:07:20,250 --> 00:07:21,750 - Did you read it? - Yes, quickly. 67 00:07:21,917 --> 00:07:24,458 It has that android with a hollow head? 68 00:07:25,042 --> 00:07:28,167 I also know someone with an empty head. Bye. 69 00:07:29,125 --> 00:07:30,542 What happened? 70 00:07:45,042 --> 00:07:47,625 Biba, honey, I need to show you something. 71 00:07:47,667 --> 00:07:50,875 - I don't have the time. - You'll make time for this. 72 00:07:50,917 --> 00:07:53,083 - I can't. - Just come to the fitting 73 00:07:53,125 --> 00:07:54,500 and see how she looks. 74 00:07:54,625 --> 00:07:57,792 Simply stunning, prepare to be amazed. 75 00:07:59,042 --> 00:08:01,042 Welcome. 76 00:08:01,792 --> 00:08:04,917 - Hello. - Always yapping. Come in. 77 00:08:09,125 --> 00:08:10,583 - Hi, Biba. - Hi. 78 00:08:10,667 --> 00:08:13,000 - You like this? - You look fantastic. 79 00:08:13,417 --> 00:08:17,042 See? And you're always complaining: "Mom!" 80 00:08:17,292 --> 00:08:19,917 We'll put some lace here and fringe it up. 81 00:08:20,042 --> 00:08:23,167 - No lace, I don't want it. - But Stella, dear, it will look great. 82 00:08:23,750 --> 00:08:27,792 Lace... Can't a man enjoy a bit of silence here? 83 00:08:28,292 --> 00:08:32,000 Sure, as you wish. Right away. It's all right. 84 00:08:32,167 --> 00:08:35,250 Grandpa, save that for the wedding! 85 00:08:37,167 --> 00:08:39,417 The wedding! 86 00:09:10,542 --> 00:09:12,542 It seems like they aren't together anymore. 87 00:09:14,167 --> 00:09:16,250 That would be nice. 88 00:09:26,792 --> 00:09:30,292 I'd call it... What's the name of your galaxy again? 89 00:09:30,750 --> 00:09:33,500 - Arkana. - "The Monster of the Arkana Galaxy". 90 00:09:34,292 --> 00:09:36,542 But I don't have any monsters there. 91 00:09:36,583 --> 00:09:40,667 Throw one in. Eklend has one, and it beheads its victims. 92 00:09:41,542 --> 00:09:43,583 You're not writing "Hansel and Gretel". 93 00:09:43,625 --> 00:09:45,875 I know, but I'm can barely handle three characters, 94 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 I wouldn't know what to do with a monster! 95 00:09:48,750 --> 00:09:51,458 I could get rid of the boy Targo. 96 00:09:52,917 --> 00:09:56,625 Yes, Targo's out. And I'll throw in the cosmic beast. 97 00:10:00,042 --> 00:10:02,208 - Wait, I just had an idea. - What? 98 00:10:02,208 --> 00:10:03,500 - It will be a toy. 99 00:10:04,750 --> 00:10:08,917 - What will be a toy? - The monster will be this insane toy. 100 00:10:09,167 --> 00:10:11,458 Man, you're a lost cause. 101 00:10:11,542 --> 00:10:13,583 The beast needs to be terrifying. 102 00:10:13,667 --> 00:10:15,667 You should scare people. That's what they want. 103 00:10:15,875 --> 00:10:18,042 Give them what they want. Bye. 104 00:10:19,125 --> 00:10:22,250 - Bye. - That's the secret to success. 105 00:11:40,792 --> 00:11:44,500 Andra and Ulu, the mysterious creatures of the universe, 106 00:11:44,625 --> 00:11:48,125 gifted with strange qualities and devastating power by the Tugador planet, 107 00:11:48,167 --> 00:11:51,750 are a menace to human life and they are approaching the Earth. 108 00:11:52,417 --> 00:11:56,917 And they're not alone. The monster of the Arkana galaxy is with them. 109 00:11:58,292 --> 00:12:01,125 Are we ready for that encounter? 110 00:12:19,458 --> 00:12:21,458 Robert, we have arrived. 111 00:12:25,250 --> 00:12:27,792 We are waiting for you. We are on the island. 112 00:12:29,375 --> 00:12:31,417 Can you hear me, Robert? 113 00:12:36,042 --> 00:12:38,042 Whose voice is that? 114 00:12:45,542 --> 00:12:47,292 This is Andra. 115 00:12:51,792 --> 00:12:54,167 I am here, too. Ulu. 116 00:12:56,208 --> 00:12:57,833 Come over, Robert. 117 00:12:59,625 --> 00:13:01,208 Don't be afraid. 118 00:13:19,875 --> 00:13:23,250 and they are approaching the Earth. 119 00:13:24,875 --> 00:13:30,250 And they're not alone. The monster of the Arkana galaxy... 120 00:13:30,958 --> 00:13:34,042 Are we ready for that encounter? 121 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Oh, hi. 122 00:14:22,083 --> 00:14:24,833 Toni, please, I need the keys to your boat. 123 00:14:25,542 --> 00:14:28,583 - Now? In the middle of the night? - I'll explain everything later. 124 00:14:29,375 --> 00:14:31,417 Ah... Come on in. 125 00:14:42,917 --> 00:14:44,917 Making progress, I see. 126 00:14:45,250 --> 00:14:48,042 You don't think I'll be taking tourist photos all my life? 127 00:14:48,458 --> 00:14:50,000 I need something that will stand out. 128 00:14:50,750 --> 00:14:54,042 I need to make it. And I don't stand a chance with this rubbish. 129 00:14:55,125 --> 00:14:56,167 Where to? 130 00:14:56,167 --> 00:14:59,292 It's you, Robert. I need to tell you something. 131 00:14:59,667 --> 00:15:02,542 - I have a problem. - I know. Not now. 132 00:18:53,375 --> 00:18:57,042 I think an introduction is in order. I am Andra. 133 00:19:00,250 --> 00:19:03,167 - I am Ulu. - I am Targo. 134 00:19:03,667 --> 00:19:07,625 You wanted to remove me from the story, but you were unsuccessful. 135 00:19:08,167 --> 00:19:10,917 This is Mumu and the mistake you want. 136 00:19:25,542 --> 00:19:27,542 Why did you do that? 137 00:19:28,875 --> 00:19:30,917 Targo, come back. 138 00:22:03,875 --> 00:22:06,083 Hallucinations can be visual, as well. 139 00:22:06,667 --> 00:22:10,792 Luther saw a battle with the Devil while arguing with the Pope. 140 00:22:11,208 --> 00:22:13,292 He even threw an ink pot at him. 141 00:22:13,542 --> 00:22:15,542 It left a stain on the wall. 142 00:22:16,917 --> 00:22:20,000 But, you see, there's nothing recorded on the voice recorder. 143 00:22:21,167 --> 00:22:26,000 - Listen, are you an alcoholic? - No. 144 00:22:26,667 --> 00:22:29,583 - Have you been treated for a mental illness? 145 00:22:29,833 --> 00:22:31,292 - No, never. 146 00:22:31,542 --> 00:22:33,667 - Do you take drugs? - God forbid. 147 00:22:46,500 --> 00:22:49,042 All right. So, you saw something that doesn't exist? 148 00:22:50,375 --> 00:22:52,417 Professor... 149 00:22:53,875 --> 00:22:56,250 I haven't told you everything about myself. 150 00:22:57,083 --> 00:22:59,750 Oh? Do tell, I'm listening. 151 00:23:01,542 --> 00:23:03,667 Well, my mother died when I was little. 152 00:23:04,375 --> 00:23:06,375 So my father had to take care of me. 153 00:23:07,125 --> 00:23:09,167 It wasn't easy for him. 154 00:23:09,500 --> 00:23:12,042 Something very strange happened one day. 155 00:23:13,125 --> 00:23:15,417 I was hungry and screaming my guts out, 156 00:23:15,750 --> 00:23:18,625 and then I saw a milk bottle and stopped crying. 157 00:23:20,167 --> 00:23:23,292 Unfortunately, my dad was pretty clumsy. 158 00:23:24,292 --> 00:23:26,667 So I started screaming again. 159 00:23:28,500 --> 00:23:30,667 There wasn't any milk left in the house. 160 00:23:31,667 --> 00:23:34,750 This wouldn't be an issue to my late mother. 161 00:23:34,875 --> 00:23:37,167 She would just unbutton her blouse and that's it. 162 00:23:38,042 --> 00:23:40,875 My whole being was focused on that milk and wanted it so badly, 163 00:23:40,958 --> 00:23:43,000 and then something fantastic happened. 164 00:23:43,292 --> 00:23:45,292 Something incredible. 165 00:24:06,708 --> 00:24:09,125 My father only told me this when I grew up. 166 00:24:10,083 --> 00:24:12,125 And you're the first person I'm telling this. 167 00:24:12,875 --> 00:24:14,500 - May I have a cigarette? - Sure. 168 00:24:14,583 --> 00:24:15,708 Thank you. 169 00:24:17,167 --> 00:24:18,500 You smoke? 170 00:24:19,000 --> 00:24:21,667 Only when I'm feeling very good or very bad. 171 00:24:24,667 --> 00:24:27,250 - Tellurgy. - Come again? 172 00:24:28,792 --> 00:24:31,542 Yours is a very interesting case. 173 00:24:32,958 --> 00:24:37,167 This phenomenon is what parapsychologists call tellurgy. 174 00:24:38,167 --> 00:24:41,000 It's not yet scientifically proven, but it often... 175 00:24:41,125 --> 00:24:42,167 What is it? 176 00:24:43,292 --> 00:24:46,167 Immense willpower, capable of creating material objects. 177 00:24:47,000 --> 00:24:49,667 Do you have a problem or obsession bothering you? 178 00:24:50,083 --> 00:24:52,125 Any psychological pressure? 179 00:24:52,167 --> 00:24:55,583 Well, the book I'm writing is constantly on my mind, and it's bothering me. 180 00:24:57,458 --> 00:24:59,542 You shouldn't overdo it. 181 00:25:00,417 --> 00:25:03,417 Rest a bit. It's good to relax once in a while. 182 00:25:08,792 --> 00:25:11,667 What book is that? Was it here before? 183 00:25:12,833 --> 00:25:15,542 I... I put it there. 184 00:25:17,167 --> 00:25:19,167 A moment ago. 185 00:25:20,250 --> 00:25:23,417 I wish you well. Don't overwork yourself. 186 00:25:36,917 --> 00:25:40,042 If you'll take my advice, that one's phenomenal. 187 00:25:40,292 --> 00:25:43,792 Interplanetary massacre. A new breed of cosmic beasts. 188 00:25:50,667 --> 00:25:54,000 - Hello. -Hello. - Do you have this book? 189 00:25:56,125 --> 00:25:58,167 - And the author's name? - Robert Novak. 190 00:25:58,667 --> 00:26:00,708 - That's you. - Yes. 191 00:26:02,250 --> 00:26:05,292 - What is this? - A book I'm still working on. 192 00:26:06,625 --> 00:26:08,917 - But that's impossible. - What's impossible? 193 00:26:10,583 --> 00:26:12,625 Let's have a look. 194 00:26:18,000 --> 00:26:22,667 Incredible. These printers today... Give me another book. 195 00:26:23,417 --> 00:26:26,667 But the book isn't even published yet. 196 00:26:42,042 --> 00:26:44,292 - Can I ask you something? - Yes. 197 00:26:44,917 --> 00:26:47,500 - How can I help you? - When does the ship leave for the island? 198 00:26:48,292 --> 00:26:52,167 Every half hour. So, in 28 minutes. 199 00:26:52,542 --> 00:26:54,542 - Thank you. - No problem. 200 00:26:54,833 --> 00:26:57,542 - Yes? - Young man, I asked for 211, 201 00:26:57,667 --> 00:26:59,417 and this is 112. 202 00:27:02,625 --> 00:27:05,000 - I'm sorry. These things happen. - No problem. 203 00:27:06,667 --> 00:27:10,042 This isn't good, young man. You're still on your trial period. 204 00:27:12,833 --> 00:27:15,083 And shave that beard off already. 205 00:27:39,750 --> 00:27:43,292 Robert, why did you run away? We are yours. 206 00:27:51,042 --> 00:27:53,042 We need to meet, Robert. 207 00:27:53,500 --> 00:27:56,125 We bring you greetings from the Tugador planet. 208 00:27:59,625 --> 00:28:01,667 I'm waiting for you, Robert. 209 00:28:01,875 --> 00:28:05,042 Why are you afraid? It's your Targo. 210 00:28:17,500 --> 00:28:19,542 Careful! 211 00:28:38,625 --> 00:28:40,667 It's that guy of yours again. 212 00:28:45,667 --> 00:28:47,667 Hello. 213 00:28:48,625 --> 00:28:51,708 - What do you want? - Strange things are happening. 214 00:28:53,250 --> 00:28:55,250 Stop with this nonsense. 215 00:28:56,333 --> 00:28:58,792 - Didn't you notice? - They're calling for me. 216 00:29:01,208 --> 00:29:03,250 Biba, you have to help me. 217 00:29:20,708 --> 00:29:22,792 I'll get it. 218 00:29:30,667 --> 00:29:32,458 - Good evening. - Come in. 219 00:29:32,458 --> 00:29:34,833 - No, I just... - Do come in. 220 00:29:35,250 --> 00:29:37,708 - Alright, I'll wait here. - No, no. We need to talk. 221 00:29:37,750 --> 00:29:40,250 Cecilia, please, don't meddle in this. 222 00:29:40,792 --> 00:29:44,042 I'm not meddling, but I still feel I'm responsible for you. 223 00:29:44,292 --> 00:29:47,250 - You're responsible for all of us. - Hello, Robert. 224 00:29:48,917 --> 00:29:51,000 Hey, do you know this tune? 225 00:29:51,292 --> 00:29:53,542 - No. - You're clueless about the good stuff. 226 00:29:53,667 --> 00:29:54,875 It's a top ten. 227 00:29:56,667 --> 00:29:58,667 Let me be frank. 228 00:29:58,708 --> 00:30:01,375 Biba has told me everything. If there's something wrong with you, 229 00:30:01,583 --> 00:30:03,583 there's nothing she can do about it. 230 00:30:03,667 --> 00:30:05,917 Go see a doctor and get help, and leave my sister alone. 231 00:30:06,208 --> 00:30:09,708 - Please, stop. - Why did you tell her about everything? 232 00:30:09,875 --> 00:30:12,667 - It's our business. - You're forgetting I'm the older sister. 233 00:30:12,875 --> 00:30:14,583 It's my business too. - Let's go. 234 00:30:14,625 --> 00:30:15,750 - Where are you going? 235 00:30:16,417 --> 00:30:19,542 - Jupiter or Mars? - As far as I can from your preaching. 236 00:30:19,917 --> 00:30:22,042 Good night, big sister. 237 00:30:28,292 --> 00:30:31,417 See what writing did to you? I'll go crazy with you, too! 238 00:30:31,792 --> 00:30:35,000 - But what if it's true? - It can't be! 239 00:30:36,292 --> 00:30:38,292 Come on, step on it! 240 00:30:39,000 --> 00:30:41,500 I'm getting up early tomorrow, I'd like to get some sleep! 241 00:31:15,625 --> 00:31:18,042 - Where's the guard? - Don't know, he must have left. 242 00:31:18,583 --> 00:31:20,625 - What if he sees us? - So what? Let's go. 243 00:31:38,042 --> 00:31:40,125 See, here's where it happened. 244 00:31:44,208 --> 00:31:46,208 What's the point of all this? 245 00:32:05,833 --> 00:32:08,083 - I'm scared. Let's go home. - Don't be. 246 00:32:08,750 --> 00:32:11,667 Don't be scared. Come here. 247 00:33:16,125 --> 00:33:18,125 Andra, Targo, Ulu. 248 00:33:19,750 --> 00:33:22,125 - So, it's true. - They killed the guard. 249 00:33:22,333 --> 00:33:24,333 No, they just put him to sleep. 250 00:33:24,417 --> 00:33:27,417 This is their anatomy class. They're examining his body. 251 00:33:28,292 --> 00:33:31,167 - How can it be? - It's true. 252 00:33:32,625 --> 00:33:34,667 Anything can be. 253 00:33:39,083 --> 00:33:41,417 Maybe it's just a dream. 254 00:33:43,792 --> 00:33:45,792 Wait. 255 00:33:46,333 --> 00:33:48,375 - I want to touch it. - No! 256 00:33:49,583 --> 00:33:51,625 Don't. 257 00:34:14,833 --> 00:34:16,875 Why did you do that? 258 00:34:20,833 --> 00:34:23,667 - Robert, why did you do that? - I'm sorry. 259 00:34:26,167 --> 00:34:28,167 I just touched it. 260 00:34:28,208 --> 00:34:34,667 A hand touch is not programmed. Only meteorite hits and magnetic storms. 261 00:34:35,625 --> 00:34:37,625 What do we do now, Andra? 262 00:34:37,875 --> 00:34:39,917 How do we go back? 263 00:34:42,500 --> 00:34:45,458 In situations like this, we go back in time. 264 00:34:45,917 --> 00:34:47,917 I have to remember that. 265 00:34:59,833 --> 00:35:02,333 - Maybe it's just a dream. - Wait. 266 00:35:03,625 --> 00:35:05,667 - I'll touch it. - No. 267 00:35:07,750 --> 00:35:09,792 Don't. 268 00:35:13,750 --> 00:35:15,792 Don't touch it! 269 00:35:18,708 --> 00:35:22,167 - Robert, please, let's get out of here! - It's all right, they won't harm us. 270 00:35:22,958 --> 00:35:26,292 Why did you bring her? We wanted contact with you. 271 00:35:30,083 --> 00:35:33,125 Tell her why you brought me. Tell her! 272 00:35:34,167 --> 00:35:36,542 She'll only further complicate the situation. 273 00:35:38,375 --> 00:35:39,958 - I'm leaving. - Wait. 274 00:35:40,042 --> 00:35:41,333 She can't leave. 275 00:35:52,333 --> 00:35:54,375 You can't do that yet, Targo. 276 00:36:06,042 --> 00:36:08,042 Don't bring her next time. 277 00:36:10,167 --> 00:36:14,417 Why are you afraid? We're yours. No one belongs to you more than us. 278 00:36:19,000 --> 00:36:21,542 Biba! Biba! 279 00:36:25,125 --> 00:36:28,042 - Can you hear me, Biba? - She can't hear you. 280 00:36:28,583 --> 00:36:30,625 She has temporarily shape-shifted. 281 00:36:46,125 --> 00:36:49,417 - You have a heart in there? - Yes, like everyone else. 282 00:36:50,292 --> 00:36:52,292 We don't have hearts. 283 00:36:53,708 --> 00:36:57,542 - Are you a mammal? - Well, yes. 284 00:36:58,042 --> 00:37:00,917 - And a primitive one, too. - Targo. 285 00:37:02,000 --> 00:37:05,667 You said the inhabitants of this planet are not developed. 286 00:37:05,750 --> 00:37:06,875 Yes. 287 00:37:08,042 --> 00:37:11,042 But Robert is the one who created us, 288 00:37:11,792 --> 00:37:15,375 he created the whole Arkana galaxy and our Tugador planet. 289 00:37:15,542 --> 00:37:19,125 That's nice of him. But, if he were more developed, 290 00:37:19,208 --> 00:37:21,750 we could have para-lasers in our eyes. 291 00:37:22,167 --> 00:37:25,917 And an inter-galactic intuitive center in our brains. 292 00:37:26,417 --> 00:37:28,417 Everyone has those nowadays. 293 00:37:28,458 --> 00:37:32,375 A human. An undeveloped creature who spends its energy on emotions. 294 00:37:32,417 --> 00:37:34,417 That's exactly what I'm interested in. 295 00:37:36,792 --> 00:37:40,000 Tell me what we're doing in the second chapter of your novel. 296 00:37:41,917 --> 00:37:45,417 - You are beautiful. - I'm how you created me. 297 00:37:46,958 --> 00:37:49,000 I belong to you. 298 00:37:53,375 --> 00:37:56,375 No, you can't go with me. That's impossible now. 299 00:37:57,125 --> 00:37:59,167 You don't want us to be together with you. 300 00:38:00,375 --> 00:38:03,667 Someone might see you. Imagine what could happen. 301 00:38:03,750 --> 00:38:06,042 But why? People have been expecting us for so long. 302 00:38:06,917 --> 00:38:09,167 Ulu, you don't know humans. 303 00:38:09,708 --> 00:38:12,042 They would rip you apart just to have a souvenir. 304 00:38:13,333 --> 00:38:15,375 He wants us to stay in this hole. 305 00:38:16,208 --> 00:38:18,250 - He's being awful. - Targo! 306 00:38:19,333 --> 00:38:21,542 Fine, I'll come get you later. 307 00:38:22,625 --> 00:38:24,792 But please, stay here a little longer. 308 00:38:26,292 --> 00:38:28,500 Be patient and I'll prepare the ground. 309 00:39:04,417 --> 00:39:06,417 What does that waving mean? 310 00:39:08,292 --> 00:39:10,292 - Contact. - Contact? 311 00:39:10,500 --> 00:39:12,542 We're the ones you should contact! 312 00:39:27,917 --> 00:39:29,917 - You need this? - No. 313 00:39:41,292 --> 00:39:43,292 Ouch! Ouch! 314 00:39:47,708 --> 00:39:49,750 I won't do it anymore! 315 00:40:17,292 --> 00:40:19,542 What happened? Where's Biba? 316 00:40:23,167 --> 00:40:25,667 Please, no yelling. You'll wake everybody up. 317 00:40:26,167 --> 00:40:28,625 I'll yell if you don't tell me what you did to my sister. 318 00:40:29,125 --> 00:40:31,167 Nothing. I'll give her to you right now. 319 00:40:32,042 --> 00:40:35,292 Here. This is what she looks like now. 320 00:40:36,208 --> 00:40:38,792 But that's just her temporary shape. She'll be fine soon. 321 00:40:40,042 --> 00:40:42,792 - Take her, please. - What does this mean, Robert? 322 00:40:44,167 --> 00:40:46,208 Are you making fun of me? 323 00:41:02,417 --> 00:41:06,125 I can't find her. Biba must spend the night here. 324 00:41:11,125 --> 00:41:13,000 Just a moment, please. Souvenirs from Dubrovnik. 325 00:41:13,292 --> 00:41:17,000 - No, thank you, I have my own... - Cameras are so easy to find nowadays. 326 00:41:17,667 --> 00:41:21,042 Toni! Look at those people, taking rubbish from the sea. 327 00:41:27,167 --> 00:41:29,292 No, smaller! 328 00:41:30,292 --> 00:41:32,333 Even smaller. 329 00:41:50,333 --> 00:41:52,333 Achoo! 330 00:41:52,458 --> 00:41:54,708 - What is that, a Japanese toy? - She has a cold. 331 00:41:55,417 --> 00:41:57,417 Nothing strange, considering. 332 00:41:57,833 --> 00:42:00,667 - Who has a cold? - Biba. - Biba? 333 00:42:01,625 --> 00:42:03,667 Biba's really in there? 334 00:42:05,375 --> 00:42:07,750 You brought her from that island in this small cube? 335 00:42:08,833 --> 00:42:11,250 Robert, I want my boat keys back. 336 00:42:22,833 --> 00:42:25,750 Trust me, that shape is only temporary. 337 00:42:27,208 --> 00:42:30,250 Don't bother. I don't want to hear it. 338 00:42:30,833 --> 00:42:33,292 You'll have to admit what you did to my sister. 339 00:42:34,333 --> 00:42:38,125 Should we open it? Biba might really be inside. 340 00:42:39,167 --> 00:42:43,250 No. Biba is not inside. 341 00:42:44,792 --> 00:42:48,167 Biba is this little cube, can't you understand? 342 00:43:05,875 --> 00:43:08,375 Biba! You're Biba again! 343 00:43:08,667 --> 00:43:10,667 My Biba! Bibica! 344 00:43:10,750 --> 00:43:13,375 - What happened? - It's alright now. 345 00:43:13,958 --> 00:43:16,000 Where was I? 346 00:43:16,583 --> 00:43:18,792 You're here, that's what matters. 347 00:43:23,292 --> 00:43:25,833 I swear, they were very small. 348 00:43:26,000 --> 00:43:28,042 And what did they want? 349 00:43:28,500 --> 00:43:30,500 Nothing. They just measured me. 350 00:43:30,625 --> 00:43:33,792 They took my heart out. I saw my own heart. 351 00:43:34,542 --> 00:43:36,583 Where did you see it? On an X-ray film? 352 00:43:36,833 --> 00:43:40,250 You don't have to believe me. But I'm not lying, my friend. 353 00:43:40,625 --> 00:43:42,667 Pavo, did you see a cube? 354 00:43:43,375 --> 00:43:45,417 - What kind? - Just a small cube. 355 00:43:45,708 --> 00:43:47,708 - No. -How can you not know where it happened? 356 00:43:47,750 --> 00:43:52,458 I just don't. It was all blue. There was some ball. 357 00:43:52,542 --> 00:43:55,917 - It looked like a... - UFO. - A UFO. 358 00:43:56,875 --> 00:43:58,917 I don't know what to call it! 359 00:43:58,958 --> 00:44:01,292 The only thing I know is I woke up here, in the restaurant. 360 00:44:01,292 --> 00:44:03,792 Yes. Holding an empty bottle. 361 00:44:04,125 --> 00:44:07,208 - Don't disturb the guests. Go to sleep. - Mister security guard? 362 00:44:07,625 --> 00:44:10,125 Did these dwarfs have any antennas? 363 00:44:10,167 --> 00:44:12,417 - You're very funny. - You don't say. 364 00:44:12,417 --> 00:44:15,333 Did you come from another planet, too? 365 00:44:15,542 --> 00:44:17,625 - You sure look like it. - A finger! 366 00:44:18,042 --> 00:44:21,500 - What? A finger! I found a finger! 367 00:44:22,750 --> 00:44:25,167 Dad, look! A finger! 368 00:44:26,917 --> 00:44:29,917 - Put that away. - No. -What are you looking for? 369 00:44:30,042 --> 00:44:32,083 - A finger. - Come on, now! A finger? 370 00:44:32,125 --> 00:44:35,292 - What finger, whose finger? - Let's see. 371 00:44:36,875 --> 00:44:39,542 Show me the finger. Come on. - No. -Show him, silly. 372 00:44:39,750 --> 00:44:42,417 - And then they'll leave. - Listen to your dad. Show us. 373 00:44:42,500 --> 00:44:45,292 - Show it, I'm telling you. - Stop pushing me. 374 00:44:46,042 --> 00:44:48,042 Just a moment. 375 00:44:56,417 --> 00:44:58,958 This is not a human finger. 376 00:45:04,500 --> 00:45:06,542 Are these creatures dangerous? 377 00:45:06,667 --> 00:45:10,333 In case we encounter them, don't make any sudden moves. 378 00:45:10,417 --> 00:45:12,875 Just stay still and smile. 379 00:45:13,000 --> 00:45:15,542 We should search the island and then we'll know what to do. 380 00:45:15,625 --> 00:45:18,375 - Are you crazy? Leave it alone. - She's right. 381 00:45:18,500 --> 00:45:20,583 Let's search the island. 382 00:45:20,583 --> 00:45:22,667 People, hold on! You haven't paid for everything. 383 00:45:22,708 --> 00:45:25,417 Not a single group. Let's split in different directions. 384 00:45:27,000 --> 00:45:29,042 - Where's the phone here? - Over there. 385 00:45:29,625 --> 00:45:31,667 Look what you've done. 386 00:45:36,042 --> 00:45:38,542 Hello? Yes, it's me. 387 00:45:41,125 --> 00:45:43,250 What are you talking about? What chef's son? 388 00:45:44,875 --> 00:45:48,125 - A meat grinder? - Robert, you have to let me know. 389 00:45:48,917 --> 00:45:52,625 First the cube, and now this finger. You must know something about it. 390 00:45:53,000 --> 00:45:55,792 You visited the island at night twice. This place is crazy. 391 00:45:56,417 --> 00:46:00,875 Hold on, listen to me. Looks like some aliens landed here. 392 00:46:01,167 --> 00:46:04,625 I'm sure you know where they are. Robert, please, tell me where they are. 393 00:46:05,500 --> 00:46:07,500 I want to picture them first. 394 00:46:08,333 --> 00:46:11,250 Come on, help your friend Toni out. This could be my big success! 395 00:46:12,000 --> 00:46:15,167 I'm telling you, I have nothing to do with these alien creatures. 396 00:46:15,250 --> 00:46:17,042 How could you even think that? 397 00:46:17,042 --> 00:46:19,250 Toni, please don't worry about trivial things. 398 00:46:22,208 --> 00:46:24,250 What? 399 00:46:25,000 --> 00:46:27,042 Who's searching the island? 400 00:46:29,917 --> 00:46:33,417 I need to leave for a moment, it's an emergency. I'll be right back. 401 00:46:34,292 --> 00:46:37,292 Sure, leave. And don't bother coming back. 402 00:46:53,292 --> 00:46:56,375 Don't take those guns with you! Please. 403 00:46:56,792 --> 00:46:58,833 I want to be safe. 404 00:47:00,500 --> 00:47:02,542 Come, look. 405 00:47:37,375 --> 00:47:40,000 - Charge me, Andra. - Me, too. 406 00:48:19,958 --> 00:48:23,292 - They're very small. - Let's try to catch them alive. 407 00:48:25,042 --> 00:48:27,042 There they are! 408 00:49:36,750 --> 00:49:39,750 - What is it? What happened? - They attacked us! 409 00:49:39,833 --> 00:49:42,500 - Where are they? - They're hiding in the cave. 410 00:49:44,375 --> 00:49:46,708 - What are they like? - Well, they're small. 411 00:49:46,792 --> 00:49:49,625 - There's about ten of them. - Show us how big they are. 412 00:49:49,667 --> 00:49:52,083 - About this big. - Show us again. 413 00:49:52,542 --> 00:49:55,042 Let's go! Into the boats! 414 00:49:55,792 --> 00:49:59,167 They are finally here! Let's greet them with love! 415 00:49:59,667 --> 00:50:01,667 Stop them. 416 00:50:03,125 --> 00:50:05,167 Don't let them go. 417 00:50:31,125 --> 00:50:33,417 Stop! Stop! 418 00:50:33,667 --> 00:50:36,833 We need them to see we're not hiding anything! 419 00:50:36,917 --> 00:50:38,917 No weapons! 420 00:50:39,292 --> 00:50:41,667 That we're kind people! 421 00:50:43,042 --> 00:50:45,042 Let's take all our clothes off! 422 00:50:48,917 --> 00:50:51,333 - She's going to spoil everything. - That's not how it's done. 423 00:50:51,583 --> 00:50:53,042 - You keep your clothes on. - Why? 424 00:50:53,083 --> 00:50:54,917 I'm kind, too. You take your clothes off. 425 00:51:12,167 --> 00:51:14,292 Just my luck. Forgot the flash. 426 00:51:16,125 --> 00:51:18,917 Welcome to planet Earth! 427 00:51:19,250 --> 00:51:21,792 Let's hold out our hands 428 00:51:21,875 --> 00:51:24,000 and act as brothers! 429 00:52:36,958 --> 00:52:40,292 If you encounter them, don't make any sudden moves. 430 00:52:40,625 --> 00:52:42,708 Stay still and smile. 431 00:52:42,917 --> 00:52:46,917 Show yourselves! We are your friends. 432 00:52:47,500 --> 00:52:50,167 We're opening our hearts up to you! 433 00:52:51,125 --> 00:52:54,500 Please, stop. There's no one here. Can't you see? 434 00:53:17,000 --> 00:53:19,417 Look what I have. A worldwide sensation! 435 00:53:20,458 --> 00:53:22,458 An alien finger. 436 00:53:23,083 --> 00:53:25,417 - Stop that nonsense, Toni. - What's that? 437 00:53:25,792 --> 00:53:27,792 The photo of the century. 438 00:53:30,458 --> 00:53:33,167 - What do you think? - Did you get a sunstroke? 439 00:53:34,167 --> 00:53:37,125 - Why? - This is minced meat for stuffed peppers. 440 00:53:38,000 --> 00:53:40,542 Well, the finger fell into the meat. It's there. 441 00:53:42,458 --> 00:53:44,917 Toni. Go back to your tourists, please. 442 00:53:45,750 --> 00:53:47,792 Guys, I have witnesses, trust me. 443 00:53:48,958 --> 00:53:51,000 Go on. 444 00:54:08,042 --> 00:54:11,583 - Hello. - Hello. I think I saw Biba at your place. 445 00:54:12,125 --> 00:54:14,375 Great. Perfect timing. 446 00:54:18,792 --> 00:54:20,833 Biba! When did you get here? 447 00:54:21,917 --> 00:54:23,917 Oh! 448 00:54:28,750 --> 00:54:31,125 - What are you doing? - Tidying up. 449 00:54:32,875 --> 00:54:35,042 This place definitely needs it. 450 00:54:59,125 --> 00:55:01,375 Nice mess you created on that island. 451 00:55:02,167 --> 00:55:04,167 And I lost my job. 452 00:55:05,333 --> 00:55:08,542 - Did anyone see you? - Don't worry. 453 00:55:09,792 --> 00:55:12,792 - How did you get here? - In our ball. 454 00:55:13,542 --> 00:55:16,542 - The window was open. - Your ball? Where is it now? 455 00:55:35,667 --> 00:55:38,958 We don't have the same space and time parameters. 456 00:55:39,208 --> 00:55:41,917 I'll say. And where are the children? 457 00:55:42,583 --> 00:55:47,083 They are resting. The Earth's gravity is tiring. 458 00:55:48,000 --> 00:55:50,042 Do you want something to eat? 459 00:55:51,208 --> 00:55:53,792 - Well, I wanted to eat, yes. - What would you like? 460 00:55:54,667 --> 00:55:58,417 Tell me what you would like. A delicacy from the Tugador planet? 461 00:55:59,250 --> 00:56:02,417 No, thanks. I'd prefer a steak. 462 00:56:03,292 --> 00:56:07,042 - Steak? Steak. - With French fries... 463 00:56:08,333 --> 00:56:10,375 And a salad. 464 00:57:07,625 --> 00:57:09,667 Here you go. 465 00:57:42,042 --> 00:57:44,125 This is the best steak I've ever had. 466 00:57:44,958 --> 00:57:49,000 - Shame it's so small. - It's just the right size. 467 00:57:52,167 --> 00:57:56,000 - And could I get some coffee? - Coffee, coffee... 468 00:58:13,083 --> 00:58:15,125 And some milk. 469 00:58:30,792 --> 00:58:33,042 Andra, you're absolutely fantastic! 470 00:58:38,250 --> 00:58:40,292 Touch me. 471 00:58:51,792 --> 00:58:53,792 Touch me. 472 00:59:08,250 --> 00:59:10,250 Touch me. 473 00:59:24,667 --> 00:59:26,708 Touch me. Touch me. 474 00:59:34,625 --> 00:59:36,667 Touch me. 475 01:00:05,625 --> 01:00:08,542 Don't be afraid. Point at him and push the button. 476 01:00:09,000 --> 01:00:11,042 Fast! 477 01:00:23,917 --> 01:00:25,917 Stop pretending you're sleeping, Targo. 478 01:00:26,000 --> 01:00:29,667 Next time I'll have to think about bringing you with me. 479 01:00:34,667 --> 01:00:39,250 It's not my fault. I'm feeling things I haven't felt before. 480 01:00:40,917 --> 01:00:43,667 Maybe it's some kind of an infection from the Earth. 481 01:00:44,083 --> 01:00:46,083 Andra has it, too. 482 01:00:55,167 --> 01:00:57,375 - She's coming. - Finally! 483 01:00:57,625 --> 01:01:00,125 What's up? How have you been? 484 01:01:00,667 --> 01:01:02,875 - Here you go. - Oh, you shouldn't have. 485 01:01:03,083 --> 01:01:05,875 - Come in, my dear brother-in-law. - Thank you. 486 01:01:07,292 --> 01:01:09,542 And you guys? We are waiting for you. 487 01:01:10,083 --> 01:01:13,125 - We'll be there in a minute. - Bring Robert with you. 488 01:01:14,667 --> 01:01:18,000 - What if there aren't any roses? - Buy whatever is there. 489 01:02:24,208 --> 01:02:27,083 - Biba, Andra's here! - Let her go while you're talking to me! 490 01:02:28,583 --> 01:02:31,792 Have you no shame? You're worrying me. 491 01:02:32,250 --> 01:02:34,958 I worry about you, and you're just up to no good! 492 01:02:35,042 --> 01:02:39,083 I'm not doing anything wrong. Touch her. Her whole body makes beeping noises. 493 01:02:39,208 --> 01:02:41,958 I wouldn't touch her in a million years. Why did you bring her over? 494 01:02:42,167 --> 01:02:45,375 - Well... She came on her own. - You really take me for an idiot. 495 01:02:45,875 --> 01:02:50,042 - Well, find yourself some other idiot now. - Biba, don't. Andra is perfection. 496 01:02:50,500 --> 01:02:53,750 - You can't imagine what she can do! - Oh, I think I can. 497 01:02:54,583 --> 01:02:58,292 - Why is she pestering us again? - What? What did you say? 498 01:02:58,583 --> 01:03:00,667 - Biba, don't. - You stupid machine! 499 01:03:01,208 --> 01:03:03,250 - You dumb robot. - Biba! 500 01:03:03,458 --> 01:03:05,542 Does this pile of tin really excite you? 501 01:03:06,042 --> 01:03:08,042 Come, show me how perfect you are. 502 01:03:08,458 --> 01:03:11,000 Look at me, you erotic bucket of bolts. 503 01:03:11,167 --> 01:03:13,208 Undress. Take it all off. 504 01:03:13,625 --> 01:03:15,917 Let's see what's underneath your shell. 505 01:03:16,542 --> 01:03:20,208 What? Are you afraid your screws will start falling out? 506 01:03:20,667 --> 01:03:25,375 - Will your main switch break, you tractor? - Biba, what are you doing? 507 01:03:25,417 --> 01:03:27,458 You're being silly. Put your clothes on. 508 01:03:27,500 --> 01:03:29,875 - Look at me, you yellow tin woman! - Andra, I'm sorry! 509 01:03:30,292 --> 01:03:35,917 "Andra, I'm sorry." Who is this stupid Andra of yours? 510 01:03:36,125 --> 01:03:40,292 - A toaster, a washing machine? - Calm down! 511 01:03:40,333 --> 01:03:43,958 Go back to your own planet, you cosmic floozy! 512 01:03:44,083 --> 01:03:47,292 - Don't even think about it. - You're not welcome here, get out! 513 01:03:47,333 --> 01:03:49,375 Oh, you brought them, too! 514 01:03:49,792 --> 01:03:52,083 Is this a cosmic kindergarten? 515 01:03:52,208 --> 01:03:55,125 - Make them leave! - Please, understand, I can't! 516 01:03:55,542 --> 01:03:59,542 Understand what? That you've completely lost it? If you can't, I can. 517 01:04:00,042 --> 01:04:02,042 - Calm down... Get out! 518 01:04:02,083 --> 01:04:04,500 Get out of here, I never want to see you again! 519 01:04:04,542 --> 01:04:05,750 Biba, wait! 520 01:04:06,083 --> 01:04:08,125 Get out! 521 01:04:08,125 --> 01:04:10,875 No, Toni! Stop shooting this! 522 01:04:11,042 --> 01:04:15,500 You can't! No-one can find out about this, please! 523 01:04:15,875 --> 01:04:18,667 Robert! Come on, open the door. 524 01:04:20,292 --> 01:04:23,167 This could be my big break. Just one photo! 525 01:04:23,333 --> 01:04:25,375 Toni, no! 526 01:04:25,500 --> 01:04:28,750 - Robert, help me! - Andra, let her go! 527 01:04:32,250 --> 01:04:34,417 - Should I turn her into a cube again? - Andra, no! 528 01:04:34,833 --> 01:04:38,083 I don't think I could take that again. Wait. 529 01:04:39,083 --> 01:04:41,833 That cube was your idea? 530 01:04:42,125 --> 01:04:44,375 - No. - You little bastard! 531 01:04:47,500 --> 01:04:49,500 What are you doing? Are you out of your mind? 532 01:04:49,583 --> 01:04:51,083 I've had enough! 533 01:04:52,167 --> 01:04:54,167 Here's your clothes! 534 01:04:55,458 --> 01:04:57,750 Have your precious machine wash them! 535 01:04:58,833 --> 01:05:01,417 You were my love, now you can be her engineer. 536 01:05:01,667 --> 01:05:04,625 Biba, calm down. You're being so nasty. 537 01:05:05,333 --> 01:05:07,333 Don't touch me! Make your choice. Her or me. 538 01:05:09,833 --> 01:05:11,875 What? 539 01:05:12,375 --> 01:05:15,917 Biba... They are something else. 540 01:05:17,250 --> 01:05:19,458 You know they are a figment of my imagination. 541 01:05:20,583 --> 01:05:23,375 If that's the case, then do this for me. 542 01:05:24,500 --> 01:05:27,500 Make them leave and never come back again. 543 01:05:28,292 --> 01:05:30,875 Biba, calm down, please. 544 01:05:32,625 --> 01:05:36,083 - Make them go back to their Ar... - Arkana. 545 01:05:36,542 --> 01:05:39,792 - Arkana. They can go to hell, too. - Everything will be fine. 546 01:05:41,625 --> 01:05:46,500 - Make them go away. - Alright, please, calm down. 547 01:05:46,833 --> 01:05:48,875 - Please. - Do something already. 548 01:05:52,667 --> 01:05:56,417 - Do it. - All right, I'll try. 549 01:06:29,708 --> 01:06:31,750 I can't get rid of them. 550 01:06:32,875 --> 01:06:37,250 Then I'll get rid of you! You'll never see me again. 551 01:06:38,292 --> 01:06:40,000 Not even in your imagination. 552 01:06:44,667 --> 01:06:46,667 You wanted us to go away. 553 01:06:52,417 --> 01:06:55,625 Well, can't you see my predicament? 554 01:07:22,792 --> 01:07:23,958 Back already? 555 01:07:24,292 --> 01:07:26,667 I'm not feeling well. You should go without me. 556 01:07:35,083 --> 01:07:37,667 I got them! I got them this time, look! 557 01:07:38,208 --> 01:07:40,250 A worldwide sensation! 558 01:07:40,458 --> 01:07:43,542 Hold this. I'm the first man to ever take photos of aliens. 559 01:07:44,000 --> 01:07:46,042 This is Andra, a cosmic female. 560 01:07:46,500 --> 01:07:48,958 Biba was yelling at her: "You cosmic tramp!" 561 01:07:49,500 --> 01:07:51,625 And here are the little Martians. 562 01:07:56,083 --> 01:07:59,458 What? I bring you groundbreaking photos, and you don't care. 563 01:07:59,708 --> 01:08:02,542 As if I had brought you photos of some plain Jane. Where's the editor? 564 01:08:02,667 --> 01:08:05,250 At a wedding. His nephew is getting married. 565 01:08:05,875 --> 01:08:09,417 You're lucky he's not here. He would kick you and your Martians out! 566 01:08:10,125 --> 01:08:12,208 But I have witnesses, you have to believe me! 567 01:08:12,625 --> 01:08:15,542 - I'll bring Biba over. - All right, then we'll talk. 568 01:08:16,083 --> 01:08:19,750 You don't have a nose for these things. You'll always be a small-time newspaper. 569 01:08:31,250 --> 01:08:34,875 - Hello? - Good evening, sorry to disturb you. 570 01:08:35,792 --> 01:08:40,292 I would like to speak to Biba. It's important. I'm a friend of Robert's. 571 01:08:41,083 --> 01:08:45,042 I won't let her speak to a friend of that man. 572 01:08:46,458 --> 01:08:49,500 Don't even bother coming over. 573 01:08:55,583 --> 01:08:59,625 Robert is reaching out to Biba through a friend. He can't even do it himself. 574 01:09:04,125 --> 01:09:06,167 What is that? No! 575 01:09:11,000 --> 01:09:13,042 No! 576 01:09:29,750 --> 01:09:33,042 Biba! 577 01:09:44,083 --> 01:09:48,083 - Biba! - Robert! 578 01:09:48,625 --> 01:09:50,750 A horrible creature is here! 579 01:09:51,417 --> 01:09:54,583 It's huge! It's terrifying! 580 01:10:29,958 --> 01:10:32,000 Dear God. 581 01:10:53,125 --> 01:10:55,542 Welcome! 582 01:10:58,167 --> 01:11:00,250 Who's out there? 583 01:11:12,125 --> 01:11:15,542 What is that? Wait! 584 01:11:31,667 --> 01:11:34,125 No, no! 585 01:11:37,208 --> 01:11:39,417 Don't shoot! This is something we've never seen before! 586 01:11:47,875 --> 01:11:49,917 Make some room. 587 01:11:52,958 --> 01:11:56,333 Careful, that's Cecilia's china! 588 01:11:58,042 --> 01:12:00,792 You idiot! We could've caught it alive! 589 01:12:01,083 --> 01:12:03,500 I'm in my home, I'll do whatever I please! 590 01:12:04,500 --> 01:12:06,750 - Control yourself, please! - Be quiet! 591 01:12:12,083 --> 01:12:14,250 Don't panic. 592 01:12:21,792 --> 01:12:24,667 Shoot it, Toni. This will be a huge success for our newspaper. 593 01:12:24,708 --> 01:12:26,833 - And for me. - Don't go there. 594 01:12:28,250 --> 01:12:31,750 Dear friends, we have witnessed a historical event. 595 01:12:32,500 --> 01:12:37,667 We have encountered a creature that is not from this planet. 596 01:12:37,958 --> 01:12:40,042 How do you know that? 597 01:12:40,292 --> 01:12:42,292 - Well, we finished schools. - What kind of schools? 598 01:12:42,333 --> 01:12:44,333 - My dear madam... - It looks awful. 599 01:12:45,250 --> 01:12:47,500 A cosmic beast. Just like Eklund foresaw. 600 01:12:50,542 --> 01:12:57,000 So, I'm the first man to kill an alien creature? 601 01:12:59,125 --> 01:13:02,042 The beast is moving! 602 01:13:02,250 --> 01:13:05,875 I'll just shoot it again! 603 01:13:07,000 --> 01:13:09,042 In the name of science, I'm pleading you to stop. 604 01:13:09,292 --> 01:13:11,333 - Don't shoot. - Leave me alone! 605 01:13:11,417 --> 01:13:14,083 Stop shooting, you're ruining my apartment! 606 01:13:14,625 --> 01:13:16,708 - Not the head! - Yes, the head! 607 01:13:16,875 --> 01:13:19,958 - Don't damage its brain! - Well, what may I shoot, then? 608 01:13:20,167 --> 01:13:23,458 - The tail? - No! 609 01:13:40,208 --> 01:13:42,625 Olga! Don't be scared. 610 01:13:45,417 --> 01:13:49,500 Dad! 611 01:13:55,042 --> 01:13:59,167 - Bepo, how are you? - I've been better. 612 01:13:59,292 --> 01:14:01,667 I feel like I'm missing something. 613 01:14:03,917 --> 01:14:05,917 This is awful. 614 01:14:40,125 --> 01:14:44,458 Open that door! 615 01:14:44,583 --> 01:14:47,417 - Olga! - Open the window! 616 01:14:47,917 --> 01:14:49,917 Let's go! 617 01:14:51,958 --> 01:14:55,750 - It's barred! - Try the other one, there! Quick! 618 01:14:56,083 --> 01:14:58,250 Stop pushing me! 619 01:14:58,667 --> 01:15:00,667 You are all pushing me! 620 01:15:02,667 --> 01:15:05,292 Olga, where are you? Olga! 621 01:15:10,042 --> 01:15:12,708 - Olga's shoe. - Stella! 622 01:15:13,625 --> 01:15:16,458 Stella! Stella, sweetheart... 623 01:15:17,208 --> 01:15:19,208 Where are you going? Stella! 624 01:15:19,875 --> 01:15:23,250 - Stella, say something. - Don't panic, she's alive. 625 01:15:24,250 --> 01:15:26,292 Mom... 626 01:15:31,875 --> 01:15:35,625 This is what you want, huh? You beast! 627 01:15:40,000 --> 01:15:42,875 You beast! You... 628 01:15:57,667 --> 01:16:03,583 - No! It can't be! Please tell me it can't be! - Wait. 629 01:16:04,500 --> 01:16:06,542 I understand it now. Yes! 630 01:16:07,292 --> 01:16:09,292 This is a collective hallucination. 631 01:16:11,917 --> 01:16:14,458 This monster doesn't actually exist. 632 01:16:14,792 --> 01:16:16,792 We are all in a state of affectation. 633 01:16:16,917 --> 01:16:20,000 We are seeing and hearing something that doesn't actually exist. 634 01:16:25,917 --> 01:16:27,917 Let's see if that's the case. Come here. 635 01:16:28,125 --> 01:16:30,375 Come here. Take a look. 636 01:16:31,208 --> 01:16:33,875 But don't be afraid. 637 01:16:34,375 --> 01:16:36,417 - Go right ahead. - Be careful. 638 01:16:36,875 --> 01:16:40,292 - Look. - Careful. 639 01:16:40,375 --> 01:16:42,542 There. Don't be afraid. 640 01:16:43,000 --> 01:16:45,917 I'm touching... Nothing. 641 01:16:49,375 --> 01:16:53,208 There. 642 01:16:53,958 --> 01:16:57,042 It can't be. 643 01:16:57,667 --> 01:16:59,667 Interesting. 644 01:17:04,958 --> 01:17:07,292 I'll buy all the photos if we manage to survive this. 645 01:17:07,458 --> 01:17:10,500 But you didn't believe me. It all started with that finger. 646 01:17:28,833 --> 01:17:30,875 Mom... 647 01:17:37,125 --> 01:17:40,292 - What happened? - You'll see in the photos. 648 01:17:43,667 --> 01:17:45,667 Kill it, mom. 649 01:17:49,125 --> 01:17:53,208 Yes! 650 01:17:56,083 --> 01:18:00,792 Mom! 651 01:19:56,833 --> 01:20:00,333 Help! Help! 652 01:20:47,458 --> 01:20:50,833 Help! 653 01:20:51,500 --> 01:20:54,083 Biba! Don't be afraid! 654 01:20:54,667 --> 01:20:56,667 Biba, don't be afraid! 655 01:21:11,458 --> 01:21:13,458 - Biba. - Don't be afraid, okay? 656 01:21:26,292 --> 01:21:29,000 It massacred us. It was awful. 657 01:21:29,083 --> 01:21:32,542 - You can't be mad at a toy. - And some toy it is. 658 01:21:32,875 --> 01:21:36,083 - You have many toys like that. - Punish him. 659 01:21:45,250 --> 01:21:49,292 Calm down. What's the best thing to do in this case? 660 01:21:49,625 --> 01:21:51,667 To go back in time. 661 01:22:03,333 --> 01:22:06,375 Finally! How are you? 662 01:22:07,000 --> 01:22:09,667 - There. - You shouldn't have. 663 01:22:09,917 --> 01:22:13,125 - Come in, dear brother-in-law. Do come in. - Thank you. 664 01:22:13,708 --> 01:22:16,917 Come in. And you guys? We are waiting for you. 665 01:22:17,542 --> 01:22:20,125 - We'll be there in a minute. - Bring Robert with you. 666 01:22:20,917 --> 01:22:23,792 - What if there aren't any roses? - Buy whatever is there. 667 01:23:15,250 --> 01:23:17,292 Robert? 668 01:23:19,167 --> 01:23:21,167 Robert! 669 01:23:35,667 --> 01:23:38,875 - What is that? - A ball from the Arkana galaxy. 670 01:23:39,292 --> 01:23:42,583 Toni! Come, quick! Toni! 671 01:23:44,250 --> 01:23:47,583 Look, it's a ball... 672 01:23:48,167 --> 01:23:51,542 - What was it? - From the Arkana galaxy. 673 01:23:52,792 --> 01:23:54,792 Shoot it. 674 01:23:55,083 --> 01:23:57,792 Shoot it, this is your big break. 675 01:24:00,583 --> 01:24:02,750 I feel like I already had one. 676 01:24:03,500 --> 01:24:05,542 But someone brainwashed me. 677 01:24:06,792 --> 01:24:10,708 Do it! Do it, what are you waiting for? 678 01:24:12,000 --> 01:24:15,792 Mom, it's pointless. No-one will believe me. 679 01:24:24,167 --> 01:24:26,292 And where's Robert? 680 01:24:51,833 --> 01:24:57,375 The moment came for Andra, Targo and Ulu to go back to the Tugador planet 681 01:24:57,542 --> 01:24:59,542 in the distant Arkana galaxy. 682 01:25:00,375 --> 01:25:04,167 As they were traveling, they reminisced on their unforgettable moments on Earth, 683 01:25:05,083 --> 01:25:07,167 the birds singing and the sea splashing, 684 01:25:07,583 --> 01:25:10,208 the rain and the wind and the smell of flowers. 685 01:25:11,167 --> 01:25:13,875 "We don't have that back home", sighed Targo. 686 01:25:14,958 --> 01:25:18,625 "It was a wonderful trip", Ulu smiled. 687 01:25:20,167 --> 01:25:22,167 Robert... 688 01:25:28,708 --> 01:25:30,750 Your coffee's on the table. 689 01:25:34,875 --> 01:25:35,917 You smoke? 690 01:25:35,917 --> 01:25:39,083 Only when I'm feeling very good or very bad. 691 01:26:05,917 --> 01:26:09,125 - Thank you, Mumu. - This is Biba. 692 01:26:10,125 --> 01:26:13,792 Robert, where are you? Robert, answer me. 693 01:26:18,458 --> 01:26:20,542 I'm flying to the Arkana galaxy. 694 01:26:22,333 --> 01:26:25,833 I see. Take care and come back soon. I'll make you dinner. 695 01:26:26,292 --> 01:26:29,417 And leave the Arkana galaxy to the astronauts. 696 01:26:29,583 --> 01:26:31,583 They're coming later on. 51176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.