All language subtitles for The.Truman.Show.1998.HDR.2160p.WEB.H265-SLOT_French European_track2_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:23,023 On s'est lassés de voir des acteurs simuler des émotions. 2 00:00:23,774 --> 00:00:27,528 On en a assez de la pyrotechnie et des effets spéciaux. 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,866 Si le monde dans lequel il vit est, à certains égards, factice, 4 00:00:33,867 --> 00:00:36,787 Truman, lui, ne fait pas semblant. 5 00:00:37,454 --> 00:00:40,040 Pas de scénario, pas de fiches. 6 00:00:40,874 --> 00:00:43,919 Ce n'est pas du Shakespeare, mais c'est authentique. 7 00:00:44,628 --> 00:00:46,046 C'est une vie. 8 00:00:49,967 --> 00:00:51,844 Je n'y arriverai pas. 9 00:00:51,927 --> 00:00:53,303 EN DIRECT 10 00:00:53,428 --> 00:00:55,138 Vous continuerez sans moi. 11 00:00:56,056 --> 00:00:59,059 Avec Truman Burbank dans son propre rôle 12 00:01:00,394 --> 00:01:01,937 Pas question. 13 00:01:02,688 --> 00:01:06,567 Tu vas gravir cette montagne avec tes jambes cassées. 14 00:01:07,150 --> 00:01:10,487 Créé par Christof 15 00:01:11,113 --> 00:01:14,241 Certains spectateurs ne l'éteignent pas de la nuit. 16 00:01:16,118 --> 00:01:18,245 Vous êtes fous. 17 00:01:18,662 --> 00:01:21,164 Hannah Gill dans le rôle de Meryl 18 00:01:21,498 --> 00:01:25,711 Je ne fais pas de différence entre vie privée et vie publique. 19 00:01:25,794 --> 00:01:29,131 Ma vie, c'est le Truman Show. 20 00:01:29,256 --> 00:01:31,508 C'est un style de vie, 21 00:01:31,592 --> 00:01:33,969 une vie digne. C'est... 22 00:01:36,847 --> 00:01:38,432 une vie bénie. 23 00:01:38,515 --> 00:01:41,101 Donne-leur du nouveau. 24 00:01:42,519 --> 00:01:45,272 Bon, mais promettez-moi une chose : 25 00:01:45,939 --> 00:01:48,525 si je meurs avant d'avoir atteint le sommet, 26 00:01:49,526 --> 00:01:52,613 vous m'utiliserez comme nourriture. 27 00:01:53,614 --> 00:01:55,032 Tu es dégoûtant ! 28 00:01:55,449 --> 00:01:58,118 Louis Coltrane dans le rôle de Marlon 29 00:01:58,285 --> 00:02:00,454 Tout est vrai. Tout est réel. 30 00:02:00,704 --> 00:02:04,374 Rien n'est truqué. Il n'y a aucun truquage. 31 00:02:04,666 --> 00:02:06,001 C'est juste contrôlé. 32 00:02:14,384 --> 00:02:17,346 Mangez-moi, nom de Dieu ! C'est un ordre. 33 00:02:20,307 --> 00:02:22,476 Tes poignées d'amour, à la rigueur. 34 00:02:23,393 --> 00:02:27,022 J'ai des poignées d'amour ? Oui. Des petites. 35 00:02:27,314 --> 00:02:29,733 Truman ! Tu vas être en retard. 36 00:02:30,359 --> 00:02:32,027 J'arrive ! 37 00:02:42,538 --> 00:02:44,998 10909e jour 38 00:02:46,250 --> 00:02:48,043 - Bonjour ! - Bonjour ! 39 00:02:48,168 --> 00:02:49,294 Bonjour. 40 00:02:49,378 --> 00:02:51,463 Et au cas où je ne vous reverrais pas, 41 00:02:51,547 --> 00:02:53,966 une bonne soirée et une excellente nuit ! 42 00:02:54,591 --> 00:02:55,926 Oui. 43 00:02:56,009 --> 00:02:57,928 - Bonjour, Truman. - Bonjour, Spencer. 44 00:02:58,011 --> 00:02:59,805 Salut, Pluto. Va-t'en. 45 00:02:59,888 --> 00:03:01,640 - Il ne mord pas. - Va-t'en. 46 00:03:01,723 --> 00:03:03,267 Je sais. 47 00:03:03,392 --> 00:03:05,602 - C'est moi. - Viens, Pluto. 48 00:03:27,791 --> 00:03:29,376 Qu'est-ce que c'est ? 49 00:03:50,314 --> 00:03:54,610 Flash d'information : un avion en difficulté a perdu quelques pièces 50 00:03:54,735 --> 00:03:57,779 au-dessus de Seahaven il y a quelques instants. 51 00:03:57,905 --> 00:03:59,573 Heureusement, pas de blessés. 52 00:03:59,656 --> 00:04:01,742 Et vous, ça va ? 53 00:04:02,075 --> 00:04:04,161 Vous envisagez de prendre l'avion ? 54 00:04:04,244 --> 00:04:05,787 - Non. - Bien ! 55 00:04:05,913 --> 00:04:07,956 Vous écoutez Classical Clive. 56 00:04:08,081 --> 00:04:10,375 Oublions les dangers de l'aéronautique 57 00:04:10,459 --> 00:04:13,462 et laissons-nous bercer par cette musique. 58 00:04:17,841 --> 00:04:20,260 - Luxes de chien, s'il vous plaît. - Luxes de chien. 59 00:04:20,344 --> 00:04:23,180 - Merci beaucoup. - C'est moi. 60 00:04:23,931 --> 00:04:26,099 Le journal, Errol. 61 00:04:26,183 --> 00:04:29,144 Et celui-là, pour ma femme. 62 00:04:29,269 --> 00:04:31,063 Elle adore les magazines. 63 00:04:31,104 --> 00:04:32,648 C'est tout, Truman ? 64 00:04:32,773 --> 00:04:35,108 - C'est tout le toutim ! - À plus. 65 00:04:35,192 --> 00:04:37,194 Ça marche. 66 00:04:44,284 --> 00:04:45,702 Bonjour. 67 00:04:46,954 --> 00:04:48,872 - Hank. - Bonjour, Truman. 68 00:04:49,540 --> 00:04:52,459 - Bonjour, Truman. - Comment ça va ? 69 00:04:52,543 --> 00:04:54,795 - Beau temps, hein ? - Toujours ! 70 00:04:54,878 --> 00:04:56,380 Comment va ta ravissante épouse ? 71 00:04:56,463 --> 00:04:57,631 VOLAILLES KAISER 72 00:04:57,714 --> 00:04:59,508 Bien. Et les vôtres ? 73 00:04:59,633 --> 00:05:02,094 - On ne peut mieux. - Bien. 74 00:05:02,177 --> 00:05:04,012 - Ravis. - De même. 75 00:05:04,137 --> 00:05:05,222 On doit y aller. 76 00:05:05,305 --> 00:05:08,934 Réfléchissez, pour vos polices. Deux contrats pour le prix d'un. 77 00:05:09,017 --> 00:05:11,228 - Spécial doublon. - D'accord. 78 00:05:11,311 --> 00:05:12,479 Salut. 79 00:05:15,065 --> 00:05:17,693 Je vous en prie. 80 00:05:18,652 --> 00:05:21,071 - Allez-y. - Après vous. 81 00:05:21,196 --> 00:05:23,574 Je ne suis pas si pressé d'y retourner. 82 00:05:38,255 --> 00:05:39,464 Bonjour. 83 00:05:39,548 --> 00:05:43,093 Je cherche un numéro aux Fidji. Les Fidji. 84 00:05:43,177 --> 00:05:44,720 Truman, t'as vu ça ? 85 00:05:44,803 --> 00:05:46,638 SEAHAVEN : LA VILLE IDEALE 86 00:05:47,264 --> 00:05:48,557 Pardon. 87 00:05:48,682 --> 00:05:51,602 S'il est dans le coma, il est inassurable. 88 00:05:53,187 --> 00:05:55,772 Oui, les Fidji. 89 00:05:56,106 --> 00:05:58,942 Auriez-vous le numéro de Lauren Garland ? 90 00:06:00,110 --> 00:06:01,695 Rien à ce nom. 91 00:06:02,779 --> 00:06:05,866 Et une certaine Sylvia Garland ? 92 00:06:06,033 --> 00:06:07,534 S comme Sylvia. 93 00:06:09,036 --> 00:06:10,245 Rien. 94 00:06:12,206 --> 00:06:13,790 D'accord. Merci. 95 00:06:49,660 --> 00:06:51,620 - Lawrence ! - Salut, Burbank. 96 00:06:51,745 --> 00:06:55,123 J'ai un client éventuel à Wells Park pour toi. 97 00:06:57,501 --> 00:06:58,919 Wells Park ? 98 00:07:01,922 --> 00:07:05,050 - Sur l'île de Harbor ? - Tu en connais une autre ? 99 00:07:05,133 --> 00:07:08,971 Je ne peux pas. J'ai rendez-vous. Dentiste. 100 00:07:11,348 --> 00:07:15,143 Tu risques pire que de perdre tes dents. 101 00:07:15,269 --> 00:07:16,812 Écoute, Truman. 102 00:07:17,020 --> 00:07:19,523 Ils dégraissent, en fin de mois. 103 00:07:19,606 --> 00:07:22,192 - Ils dégraissent ? - Il te faut ce client. 104 00:07:22,818 --> 00:07:27,197 Une petite traversée, l'air de la mer, ça te fera du bien. 105 00:07:28,615 --> 00:07:29,825 Merci. 106 00:07:37,165 --> 00:07:39,251 ILE DE HARBOR GARE MARITIME DU FERRY 107 00:07:39,334 --> 00:07:40,502 Bonjour. 108 00:07:40,627 --> 00:07:43,714 Le ferry est encore à quai ? Je pensais l'avoir raté. 109 00:07:44,047 --> 00:07:45,716 Un aller ? 110 00:07:46,842 --> 00:07:48,051 Et retour. 111 00:07:50,554 --> 00:07:52,222 Voilà, monsieur. 112 00:08:49,905 --> 00:08:53,492 - Besoin d'aide ? - Allez-y. Tout va bien. 113 00:08:55,077 --> 00:08:56,286 Oui. 114 00:09:09,842 --> 00:09:11,176 Chéri ! 115 00:09:12,803 --> 00:09:15,305 J'ai eu un cadeau aux caisses. 116 00:09:15,389 --> 00:09:16,473 Le couteau magique 117 00:09:16,557 --> 00:09:20,102 Pour découper, râper et éplucher. 118 00:09:20,185 --> 00:09:22,938 Sans affûtage, lavable en machine. 119 00:09:23,063 --> 00:09:24,064 Ouah ! 120 00:09:25,274 --> 00:09:26,817 Épatant ! 121 00:09:27,985 --> 00:09:29,278 Truman. 122 00:09:30,612 --> 00:09:32,281 Tu en as laissé. 123 00:09:46,545 --> 00:09:48,172 Ça, c'est de la bière. 124 00:09:50,757 --> 00:09:52,759 J'ai envie de partir, Marlon. 125 00:09:52,843 --> 00:09:54,761 D'où ? 126 00:09:55,053 --> 00:09:57,347 De mon boulot, de Seahaven, 127 00:09:57,973 --> 00:10:00,309 - de cette île. - Ton boulot ? 128 00:10:00,392 --> 00:10:03,478 Pourquoi ? Tu as un super boulot. 129 00:10:03,562 --> 00:10:06,982 Un emploi de bureau ! Si j'en avais un ! 130 00:10:09,860 --> 00:10:11,028 Tiens. 131 00:10:11,111 --> 00:10:13,530 Essaie de garnir des distributeurs... 132 00:10:13,614 --> 00:10:16,200 - Sans façon. - Si tu crois que c'est mieux. 133 00:10:16,909 --> 00:10:19,494 Tu n'as jamais de fourmis dans les pieds ? 134 00:10:21,079 --> 00:10:22,831 Où aller ? 135 00:10:24,708 --> 00:10:25,834 Aux Fidji. 136 00:10:27,336 --> 00:10:29,838 C'est où ? Près de la Floride ? 137 00:10:35,469 --> 00:10:36,845 - Regarde. - Oui. 138 00:10:36,929 --> 00:10:38,347 Là, c'est nous... 139 00:10:40,349 --> 00:10:42,601 et complètement de l'autre côté... 140 00:10:43,185 --> 00:10:44,269 les Fidji. 141 00:10:45,187 --> 00:10:48,899 Impossible d'aller plus loin sans commencer à revenir. 142 00:10:49,149 --> 00:10:51,902 Il y a des îles, aux Fidji, 143 00:10:51,985 --> 00:10:54,363 où personne n'a jamais mis les pieds. 144 00:10:57,199 --> 00:10:59,368 Tu pars quand ? 145 00:11:01,995 --> 00:11:03,747 Ce n'est pas si simple. 146 00:11:04,831 --> 00:11:06,917 Ça demande de l'argent, 147 00:11:07,918 --> 00:11:09,211 du temps. 148 00:11:09,711 --> 00:11:11,755 Je ne peux pas partir comme ça. 149 00:11:12,422 --> 00:11:13,590 C'est vrai. 150 00:11:14,341 --> 00:11:17,219 Je le ferai, ne t'inquiète pas. 151 00:11:17,928 --> 00:11:20,556 La chance attend au coin de la rue. 152 00:11:25,227 --> 00:11:28,564 - Tu viens prendre un verre ? - Je ne peux pas ce soir. 153 00:11:47,916 --> 00:11:51,420 Le temps ne me dit rien qui vaille. Rentrons. 154 00:11:51,545 --> 00:11:54,047 - Encore un peu plus loin, s'il te plaît ! - Non. 155 00:11:54,131 --> 00:11:56,717 - Allez. - Écoute. 156 00:11:57,384 --> 00:11:59,178 - D'accord. - Oui ! 157 00:12:01,346 --> 00:12:03,098 Papa ! 158 00:13:17,798 --> 00:13:20,384 Tu es trempé ! D'où viens-tu ? 159 00:13:20,467 --> 00:13:22,678 On peut réunir 8 000 dollars... 160 00:13:22,803 --> 00:13:24,137 Quand tu vois Marlon... 161 00:13:24,221 --> 00:13:26,306 De quoi bourlinguer un an ! 162 00:13:26,390 --> 00:13:30,143 Pour se retrouver au même point qu'il y a cinq ans ? 163 00:13:30,561 --> 00:13:34,648 - Tu parles comme un ado. - Je me sens comme un ado. 164 00:13:35,315 --> 00:13:37,693 On a des traites à payer. 165 00:13:37,985 --> 00:13:39,403 La voiture à rembourser. 166 00:13:39,486 --> 00:13:42,614 Tu veux que nous fuyions nos responsabilités ? 167 00:13:42,698 --> 00:13:44,658 Ce serait l'aventure ! 168 00:13:45,158 --> 00:13:49,830 On a parlé de faire un enfant. Ça ne suffit pas comme aventure ? 169 00:13:50,706 --> 00:13:53,250 Ça peut attendre. Je veux partir. 170 00:13:53,333 --> 00:13:56,086 Voir le monde ! Explorer ! 171 00:13:56,170 --> 00:13:59,047 Tu veux être explorateur ? 172 00:14:00,507 --> 00:14:01,925 Ça te passera. 173 00:14:03,010 --> 00:14:05,512 On a tous nos lubies. 174 00:14:08,015 --> 00:14:10,767 Quitte ces vêtements trempés. 175 00:14:11,268 --> 00:14:12,686 Viens te coucher. 176 00:14:14,021 --> 00:14:16,982 On ne voit jamais rien. 177 00:14:17,065 --> 00:14:20,027 Ils tournent la caméra, ils envoient la musique, 178 00:14:20,444 --> 00:14:23,238 le vent se lève, les rideaux bougent. 179 00:14:23,363 --> 00:14:24,698 On voit rien. 180 00:14:29,578 --> 00:14:32,497 - Luxes de chien, s'il vous plaît. - Luxes de chien. 181 00:14:33,207 --> 00:14:34,541 Merci. 182 00:14:36,418 --> 00:14:38,587 - Le journal, Errol. - Le journal. 183 00:14:40,214 --> 00:14:43,550 Et pendant que j'y suis. 184 00:14:43,717 --> 00:14:46,261 - Pour madame. - Il les lui faut tous. 185 00:14:46,929 --> 00:14:50,057 - C'est tout ? - C'est tout le saint-frusquin. 186 00:14:50,474 --> 00:14:52,392 - À plus. - Salut. 187 00:15:13,247 --> 00:15:14,331 Papa ? 188 00:15:17,626 --> 00:15:19,419 Que faites-vous ? 189 00:15:19,628 --> 00:15:22,756 Poussez-vous ! 190 00:15:23,006 --> 00:15:24,341 Arrêtez-les ! 191 00:15:26,802 --> 00:15:28,470 Arrêtez ces gens ! 192 00:15:31,640 --> 00:15:34,977 Ouvrez la porte ! Arrêtez le bus ! 193 00:15:35,435 --> 00:15:38,188 Arrêtez ce bus ! 194 00:15:39,106 --> 00:15:41,275 Arrêtez-le ! 195 00:15:54,788 --> 00:15:57,666 C'était marrant... 196 00:16:03,630 --> 00:16:06,341 C'est tout à fait normal, Truman. 197 00:16:06,550 --> 00:16:10,304 Moi, je le vois dix fois par semaine, sous différents traits. 198 00:16:10,470 --> 00:16:14,308 J'ai failli embrasser un inconnu, jeudi, au salon de coiffure ! 199 00:16:14,391 --> 00:16:17,978 C'était papa ! Je te jure ! Habillé en clochard. 200 00:16:18,478 --> 00:16:20,063 Et, autre bizarrerie, 201 00:16:20,147 --> 00:16:22,065 un couple avec un chien 202 00:16:22,149 --> 00:16:24,776 l'a fait monter de force dans un bus ! 203 00:16:24,860 --> 00:16:27,654 Il est temps de nettoyer cette ville 204 00:16:27,738 --> 00:16:30,449 avant qu'elle ne ressemble aux autres ! 205 00:16:30,532 --> 00:16:33,076 On n'a jamais retrouvé son corps, peut-être que... 206 00:16:33,160 --> 00:16:34,244 Bon sang ! 207 00:16:34,328 --> 00:16:37,581 Si ce n'était pas lui, c'était son jumeau ! 208 00:16:38,999 --> 00:16:43,045 - Papa avait un frère ? - Tu sais bien 209 00:16:43,420 --> 00:16:47,841 que ton père était fils unique comme toi. 210 00:16:50,511 --> 00:16:52,054 Mon chéri, 211 00:16:52,721 --> 00:16:55,891 tu es perturbé à cause de ce qui s'est passé. 212 00:16:57,184 --> 00:17:00,062 Naviguer sous un orage ! 213 00:17:03,232 --> 00:17:05,776 Je ne te l'ai jamais reproché. 214 00:17:06,902 --> 00:17:08,904 Je ne te reproche rien. 215 00:17:55,242 --> 00:17:56,451 Truman ? 216 00:18:00,455 --> 00:18:02,666 Qu'est-ce que tu fais ? 217 00:18:04,168 --> 00:18:05,794 Je bricole. 218 00:18:09,464 --> 00:18:12,009 - J'ai vu mon père aujourd'hui. - Je sais. 219 00:18:15,053 --> 00:18:16,805 Ta mère a appelé. 220 00:18:18,640 --> 00:18:21,435 Tu devrais la ménager. 221 00:18:21,602 --> 00:18:24,104 Que voulais-tu ? 222 00:18:24,479 --> 00:18:26,190 J'ai fait des macaronis. 223 00:18:26,690 --> 00:18:28,233 Je n'ai pas faim. 224 00:18:29,026 --> 00:18:32,654 On devrait changer cette tondeuse 225 00:18:33,822 --> 00:18:36,283 pour un modèle Elk Rotaries. 226 00:19:12,861 --> 00:19:14,446 Qu'est-ce qu'il fait ? 227 00:19:14,530 --> 00:19:17,533 Ils l'ont éliminée, mais pas son souvenir. 228 00:19:17,616 --> 00:19:19,284 Le souvenir de qui ? 229 00:19:19,368 --> 00:19:22,955 10910 NOMBRE DE JOURS PASSES ! 230 00:19:23,372 --> 00:19:26,959 ETABLISSEMENT DE SEAHAVEN HIPPOCAMPES - JOUEZ ! GAGNEZ ! 231 00:20:11,962 --> 00:20:14,339 - Ça va ? - Excuse-moi. 232 00:20:14,423 --> 00:20:16,675 - Salut. - Je suis désolée ! 233 00:20:16,758 --> 00:20:19,887 - C'est rien. - Je suis maladroite aujourd'hui ! 234 00:20:19,970 --> 00:20:21,471 T'en fais pas. 235 00:20:21,555 --> 00:20:24,600 J'ai dû me fouler la cheville. Désolée 236 00:20:24,683 --> 00:20:28,562 - de t'être tombée dessus comme ça. - C'est pas grave. 237 00:20:28,645 --> 00:20:31,023 - Meryl. - Truman. 238 00:20:31,106 --> 00:20:32,566 Enchantée. 239 00:21:58,193 --> 00:22:02,531 - Tu as assez révisé. - Il faut que je mémorise ça. 240 00:22:02,781 --> 00:22:04,616 Une petite mousse bien fraîche ! 241 00:22:04,700 --> 00:22:05,951 Allez. 242 00:22:06,493 --> 00:22:09,746 Tu seras obligé de copier sur moi. 243 00:22:12,374 --> 00:22:14,418 Tu es plus sérieux que moi. 244 00:22:14,501 --> 00:22:15,752 - À tout à l'heure. - Oui. 245 00:22:15,836 --> 00:22:17,212 - Salut. - Salut. 246 00:22:18,046 --> 00:22:19,840 À plus, minable. 247 00:23:20,609 --> 00:23:21,693 Salut. 248 00:23:26,573 --> 00:23:29,451 - Konnichi-wa. - Quoi ? 249 00:23:30,077 --> 00:23:31,745 Tu fais du japonais ? 250 00:23:32,871 --> 00:23:34,206 Oui. 251 00:23:37,292 --> 00:23:38,794 Lauren, c'est ça ? 252 00:23:39,211 --> 00:23:40,337 C'est sur... 253 00:23:42,172 --> 00:23:43,674 Lauren. Oui. 254 00:23:45,133 --> 00:23:46,844 Truman Burbank. 255 00:23:47,344 --> 00:23:49,596 Je sais. 256 00:23:50,514 --> 00:23:53,141 Je n'ai pas le droit de te parler. 257 00:23:53,225 --> 00:23:54,434 Ah bon ? 258 00:23:57,187 --> 00:24:00,858 Je suis dangereux, c'est vrai. 259 00:24:00,941 --> 00:24:03,151 Ça ne dépend pas de moi. 260 00:24:03,986 --> 00:24:06,113 Une fille doit se méfier. 261 00:24:08,949 --> 00:24:12,077 - Tu as un copain. - Ce n'est pas ça. 262 00:24:12,160 --> 00:24:15,998 C'est à cause de Meryl ? 263 00:24:16,623 --> 00:24:18,208 C'est juste une amie. 264 00:24:18,292 --> 00:24:20,961 - Il ne s'agit pas de ça. - C'est moi ? 265 00:24:21,044 --> 00:24:22,754 Je suis pas ton genre ? 266 00:24:23,505 --> 00:24:24,590 Non. 267 00:24:26,258 --> 00:24:27,593 COMMENT ÇA VA FINIR ? 268 00:24:27,676 --> 00:24:28,760 J'aime bien ton pin's. 269 00:24:28,844 --> 00:24:31,513 Moi aussi, je me demande comment ça va finir. 270 00:24:32,431 --> 00:24:34,933 Accepterais-tu 271 00:24:35,475 --> 00:24:38,979 de sortir manger une pizza 272 00:24:39,188 --> 00:24:40,689 vendredi ? 273 00:24:41,815 --> 00:24:43,150 - Samedi ? - Je ne peux pas. 274 00:24:43,233 --> 00:24:45,194 Dimanche, lundi, mardi ? 275 00:24:47,362 --> 00:24:48,447 TOUT DE SUITE 276 00:24:49,573 --> 00:24:52,284 - On doit réviser ! - Je sais. 277 00:24:53,410 --> 00:24:55,954 C'est maintenant ou jamais. 278 00:24:56,955 --> 00:25:00,501 Tu comprends ? Alors, que décides-tu ? 279 00:25:34,993 --> 00:25:37,621 Il est dangereux de se pencher au-dehors ! 280 00:25:54,930 --> 00:25:57,432 Ma pizzeria préférée. 281 00:25:57,516 --> 00:25:58,600 Tony ! 282 00:25:58,684 --> 00:26:00,727 Une géante au plancton ! 283 00:26:01,436 --> 00:26:04,857 On a très peu de temps. Ils vont arriver. 284 00:26:04,940 --> 00:26:07,860 - Qui ? - Je ne dois pas te parler. 285 00:26:08,318 --> 00:26:09,945 Ne parle pas. 286 00:26:24,209 --> 00:26:25,669 Les voilà ! 287 00:26:27,337 --> 00:26:28,547 - Truman. - Que veulent-ils ? 288 00:26:28,630 --> 00:26:30,757 Tout le monde sait tout de toi. 289 00:26:30,841 --> 00:26:32,551 Tout le monde sait ce que tu fais. 290 00:26:32,634 --> 00:26:34,636 Ils font semblant. Tu comprends ? 291 00:26:34,720 --> 00:26:36,305 - On fait tous semblant ! - Je sais pas. 292 00:26:36,388 --> 00:26:38,307 Je ne m'appelle pas Lauren, 293 00:26:38,390 --> 00:26:39,683 - je m'appelle Sylvia ! - Sylvia ? 294 00:26:39,766 --> 00:26:42,144 - Oui. - Lauren, chérie, tu recommences ? 295 00:26:42,227 --> 00:26:45,147 - Qui êtes-vous ? - Son père. 296 00:26:45,355 --> 00:26:48,150 - Je ne l'ai jamais vu ! - On ne faisait rien. 297 00:26:48,233 --> 00:26:50,986 Il ment. Truman, ne l'écoute pas ! 298 00:26:51,069 --> 00:26:55,824 Je t'ai dit la vérité ! C'est du faux ! C'est pour toi ! 299 00:26:55,908 --> 00:26:58,744 - Je ne comprends pas. - Tout ça, c'est un décor ! 300 00:26:58,827 --> 00:26:59,912 Une émission. 301 00:26:59,995 --> 00:27:02,289 Tout le monde te regarde. Ne l'écoute pas ! 302 00:27:02,372 --> 00:27:04,499 Il va te mentir ! On nous regarde. 303 00:27:04,583 --> 00:27:07,586 - Que se passe-t-il ? - Schizophrénie. Elle a des crises. 304 00:27:07,669 --> 00:27:09,004 On a tout essayé. 305 00:27:09,087 --> 00:27:12,424 Hypnose, thérapies. Ne vous inquiétez pas. 306 00:27:12,508 --> 00:27:14,551 - Truman ! - Vous n'êtes pas le premier. 307 00:27:14,635 --> 00:27:18,013 Elle les amène tous ici. 308 00:27:18,096 --> 00:27:20,682 Que dit-il ? Il ment ! 309 00:27:21,558 --> 00:27:24,102 - Évade-toi ! Viens me retrouver. - Ne craignez rien. 310 00:27:24,186 --> 00:27:27,481 On part aux Fidji. 311 00:27:27,564 --> 00:27:28,732 Aux Fidji ? 312 00:27:40,619 --> 00:27:41,828 Sylvia ! 313 00:27:41,912 --> 00:27:42,955 Hé ! 314 00:27:52,506 --> 00:27:54,967 Pourquoi il l'a pas suivie aux Fidji ? 315 00:27:55,050 --> 00:27:59,513 Sa mère est tombée malade. Il pouvait pas la laisser. Il est gentil. 316 00:27:59,596 --> 00:28:01,348 Trop gentil. 317 00:28:01,890 --> 00:28:04,560 Je comprends pas qu'il ait épousé Meryl ! 318 00:28:04,643 --> 00:28:05,978 Pardon. 319 00:28:06,061 --> 00:28:07,354 Allons, Sal. 320 00:28:07,437 --> 00:28:10,399 On a cette scène sur la cassette des meilleurs extraits. 321 00:28:10,482 --> 00:28:11,567 Tu me la prêteras ? 322 00:28:58,697 --> 00:29:00,616 C'est presque ça. 323 00:29:28,977 --> 00:29:31,647 Encore une radieuse journée. 324 00:29:31,730 --> 00:29:34,483 N'oubliez pas votre ceinture. 325 00:29:34,566 --> 00:29:36,735 N'oubliez pas, un bon conducteur... 326 00:29:45,536 --> 00:29:47,246 ... attendez le signal. 327 00:29:48,914 --> 00:29:50,415 Caméra 1. 328 00:29:51,083 --> 00:29:52,876 Compte à rebours. 329 00:29:53,001 --> 00:29:54,503 Caméra 1. 330 00:29:57,506 --> 00:30:00,509 Il se dirige vers Stewart. Figurants, tenez-vous prêts. 331 00:30:00,592 --> 00:30:04,930 Il sera sur vous d'ici une minute trente. Assurez-vous que tout est en place. 332 00:30:05,097 --> 00:30:08,267 Il tourne sur Lancaster Square. 333 00:30:10,853 --> 00:30:12,604 Il a failli l'écraser ! 334 00:30:12,688 --> 00:30:15,274 Il y a un problème. On change de fréquence. 335 00:30:20,237 --> 00:30:21,947 Pardon. 336 00:30:22,030 --> 00:30:24,366 Une interférence avec la police. 337 00:30:24,449 --> 00:30:27,369 Ça arrive quelquefois. C'est énervant. 338 00:30:27,452 --> 00:30:29,538 Classical Clive est de retour au micro 339 00:30:29,621 --> 00:30:32,207 avec de la bonne musique. 340 00:30:32,291 --> 00:30:33,542 Bouclez votre ceinture. 341 00:30:33,625 --> 00:30:36,211 Sécurité, d'abord. Un bon conducteur 342 00:30:36,295 --> 00:30:38,422 est un conducteur prudent ! 343 00:30:40,924 --> 00:30:42,050 MESURES CONTRE LES S.D.F. 344 00:30:42,134 --> 00:30:44,136 La municipalité déclare : "Trop c'est trop !" 345 00:30:54,730 --> 00:30:56,190 Bonjour, madame. 346 00:32:36,039 --> 00:32:38,792 - J'adore cette idée. - C'est pas mal, hein ? 347 00:33:42,606 --> 00:33:43,774 Je peux vous aider ? 348 00:33:43,857 --> 00:33:46,235 J'ai rendez-vous chez Gable Enterprises. 349 00:33:46,318 --> 00:33:47,945 Ils ont fait faillite. 350 00:33:52,950 --> 00:33:54,993 - C'est quoi ? - Rien. 351 00:33:55,118 --> 00:33:58,247 - Que se passe-t-il ? - On est en travaux. 352 00:33:58,330 --> 00:34:00,290 Non. Qui étaient ces gens ? 353 00:34:00,374 --> 00:34:02,084 Ça ne vous regarde pas. 354 00:34:02,167 --> 00:34:04,628 Si vous ne m'expliquez pas, je me plaindrai ! 355 00:34:04,711 --> 00:34:06,672 Vous n'avez rien à faire ici. 356 00:34:38,036 --> 00:34:39,288 Marlon. 357 00:34:39,538 --> 00:34:42,291 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Faut que je te parle. 358 00:34:42,666 --> 00:34:44,208 C'est pas le moment. 359 00:34:44,333 --> 00:34:46,837 Je suis sur quelque chose d'énorme ! 360 00:34:47,129 --> 00:34:50,007 - Tu as l'air en vrac ! - Je suis embarqué dans un truc. 361 00:34:50,090 --> 00:34:51,175 Quoi ? 362 00:34:51,257 --> 00:34:52,967 Je peux pas t'expliquer 363 00:34:53,051 --> 00:34:56,179 mais il se passe des choses étranges. 364 00:34:59,558 --> 00:35:03,312 Les gens dans l'ascenseur. Il n'y avait pas de fond ! 365 00:35:03,395 --> 00:35:05,898 J'ai vu des gens derrière. 366 00:35:06,064 --> 00:35:09,193 Et à la radio, ils se sont mis à me suivre ! 367 00:35:09,276 --> 00:35:10,986 À commenter ce que je faisais ! 368 00:35:11,069 --> 00:35:13,739 - Tu comprends ? - Si c'est ton délire... 369 00:35:13,864 --> 00:35:15,282 C'est à cause de mon père. 370 00:35:15,365 --> 00:35:17,868 - Ton père ? - Je crois qu'il est vivant. 371 00:35:18,368 --> 00:35:22,414 Je t'expliquerai. Je suis suivi. 372 00:35:22,873 --> 00:35:23,916 Qui ? 373 00:35:25,751 --> 00:35:29,213 Difficile à dire. Rien ne les distingue des autres. 374 00:35:32,549 --> 00:35:36,094 - Ces deux-là ? - Je sais pas. Possible. 375 00:35:37,095 --> 00:35:40,933 Quand je fais un truc pas prévu... Ils peuvent pas... 376 00:35:42,267 --> 00:35:44,728 - Ça a eu un effet ? - Non. 377 00:35:45,145 --> 00:35:46,980 Partons. Tu es prêt ? 378 00:35:47,105 --> 00:35:48,941 - Je peux pas. - Allez. 379 00:35:49,066 --> 00:35:50,776 Je peux pas. 380 00:35:54,446 --> 00:35:56,907 Tu vas nous faire virer. 381 00:35:56,990 --> 00:35:59,201 - D'accord. Allons-y ! - Quoi ? 382 00:35:59,284 --> 00:36:01,370 Je suis partant ! 383 00:36:01,453 --> 00:36:03,997 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Oui, mon cher. 384 00:36:04,081 --> 00:36:06,625 C'est pas tous les jours ton anniversaire ! 385 00:36:09,670 --> 00:36:12,297 Je suis peut-être manipulé. 386 00:36:12,798 --> 00:36:14,508 Tu ne t'es jamais dit 387 00:36:14,633 --> 00:36:17,678 que ta vie n'était peut-être qu'une manipulation ? 388 00:36:17,803 --> 00:36:18,846 Non. 389 00:36:21,181 --> 00:36:23,809 Quand tu transportais des poulets, 390 00:36:23,934 --> 00:36:26,436 jusqu'où es-tu allé, le plus loin d'ici ? 391 00:36:26,520 --> 00:36:29,940 Je suis allé partout. Rien ne vaut notre île. 392 00:36:31,483 --> 00:36:34,319 Regarde ce coucher de soleil. Une perfection. 393 00:36:35,195 --> 00:36:36,321 Oui. 394 00:36:37,281 --> 00:36:38,991 C'est le Grand Manitou. 395 00:36:39,867 --> 00:36:42,953 - Il a un sacré coup de pinceau. - Oui. 396 00:36:47,040 --> 00:36:49,501 Entre nous, Marlon, 397 00:36:51,003 --> 00:36:53,130 je vais partir quelque temps. 398 00:36:54,339 --> 00:36:56,633 - Ah oui ? - Oui. 399 00:36:58,635 --> 00:37:00,137 Le petit ange. 400 00:37:04,808 --> 00:37:06,476 Mon petit clown ! 401 00:37:06,560 --> 00:37:08,187 Mon petit clown. 402 00:37:10,397 --> 00:37:11,982 Poil de carotte. 403 00:37:12,649 --> 00:37:14,318 Les meilleures photos. 404 00:37:16,153 --> 00:37:18,655 On te raccompagne. 405 00:37:18,739 --> 00:37:22,201 Attends ! Ça, c'était au mont Rushmore. 406 00:37:22,326 --> 00:37:24,620 Papa était encore avec nous. 407 00:37:24,703 --> 00:37:28,165 On a fait de la route. Tu as dormi tout le trajet. 408 00:37:28,874 --> 00:37:30,501 Ça paraît petit ! 409 00:37:30,584 --> 00:37:32,836 Ça fait toujours ça avec le recul. 410 00:37:32,920 --> 00:37:34,379 Regarde, Truman. 411 00:37:34,713 --> 00:37:37,257 Le plus beau jour de notre vie ! 412 00:37:39,927 --> 00:37:42,137 Jean, Jodie, Joanne. 413 00:37:42,221 --> 00:37:44,723 Elle était belle, hein ? 414 00:37:45,682 --> 00:37:47,226 Elle l'est toujours. 415 00:37:47,351 --> 00:37:50,020 Il reste des pages pour les bébés. 416 00:37:50,103 --> 00:37:53,690 J'aimerais avoir des petits-enfants avant de disparaître ! 417 00:37:54,566 --> 00:37:56,485 On vous ramène. 418 00:37:56,568 --> 00:37:59,029 - J'y vais. - Non, reste. Détends-toi. 419 00:37:59,112 --> 00:38:00,822 C'est l'heure de ton émission. 420 00:38:00,906 --> 00:38:01,990 Tu es sûre ? 421 00:38:02,074 --> 00:38:04,409 Et nous avons à parler. 422 00:38:04,910 --> 00:38:08,580 - De l'anniversaire de quelqu'un. - Je vois. 423 00:38:10,123 --> 00:38:13,669 Suite de L'Extravagante Lucy demain à la même heure. 424 00:38:13,752 --> 00:38:16,547 Et maintenant, le ciné-club. 425 00:38:16,630 --> 00:38:19,299 Ce soir, un grand classique : 426 00:38:19,424 --> 00:38:21,468 Le Chemin qui mène chez soi. 427 00:38:21,593 --> 00:38:23,804 Un hymne à la vie de province qui nous apprend 428 00:38:23,887 --> 00:38:26,139 qu'on peut voyager en restant chez soi 429 00:38:26,265 --> 00:38:30,894 et que nul n'est pauvre s'il a un ami. 430 00:38:31,478 --> 00:38:35,858 Du rire, de l'amour, de la douleur, mais, finalement, le salut. 431 00:38:35,941 --> 00:38:38,694 Nous vivons les tribulations de la famille Abbott. 432 00:38:38,777 --> 00:38:41,655 Bouleversante interprétation de Ronald Brierly. 433 00:38:41,780 --> 00:38:44,366 La scène du bol de cerises 434 00:38:44,449 --> 00:38:47,327 est à se tordre. 435 00:38:47,452 --> 00:38:51,373 Et vous pleurerez aux retrouvailles de David et Jennifer. 436 00:38:51,456 --> 00:38:55,294 Mais assez parlé, rejoignons les Abbott à Camden village. 437 00:39:22,654 --> 00:39:24,448 Merci, chéri. 438 00:39:28,285 --> 00:39:31,663 Il faut que je te parle. Mais dehors. 439 00:39:32,456 --> 00:39:36,460 - J'aimerais mais je suis en retard. - Une urgence ? 440 00:39:37,669 --> 00:39:38,921 En chirurgie. 441 00:39:39,129 --> 00:39:42,424 Un accident d'ascenseur. Ils l'ont dit aux infos. 442 00:39:42,508 --> 00:39:44,218 Le câble a lâché. 443 00:39:44,343 --> 00:39:46,887 La cabine a chuté, pleine d'honnêtes travailleurs ! 444 00:39:46,970 --> 00:39:49,431 Monstrueux ! 445 00:39:49,515 --> 00:39:52,100 L'immeuble se trouve juste à côté de ton bureau. 446 00:39:52,184 --> 00:39:54,186 Tu aurais pu y être. 447 00:39:54,311 --> 00:39:55,812 Je n'ose pas y penser ! 448 00:39:55,896 --> 00:39:58,815 On doit amputer une femme. 449 00:39:58,899 --> 00:40:02,444 Très jeune. C'est très triste. 450 00:40:02,528 --> 00:40:05,989 - Souhaite-moi bonne chance. - Je croiserai les doigts. 451 00:40:48,240 --> 00:40:51,410 Pardon. Je peux vous renseigner ? 452 00:40:53,078 --> 00:40:57,207 Je cherche ma femme, Meryl Burbank. C'est urgent. 453 00:40:57,291 --> 00:41:00,669 Ce n'est pas possible. Elle est au bloc. 454 00:41:01,461 --> 00:41:04,298 Bon. Vous pouvez 455 00:41:04,464 --> 00:41:07,217 - lui transmettre un message ? - J'essaierai. 456 00:41:07,301 --> 00:41:11,013 Je pars pour les Fidji. Je l'appellerai de là-bas. 457 00:41:11,096 --> 00:41:14,725 - Des Fidji ? - C'est cela. 458 00:41:14,808 --> 00:41:18,270 - Bien. Je le lui dirai. - Merci beaucoup. 459 00:41:45,047 --> 00:41:46,965 - Pardon. - Ça va. 460 00:41:48,175 --> 00:41:50,511 Je vais vous aider. 461 00:41:55,015 --> 00:41:56,350 Il est là. 462 00:41:58,435 --> 00:41:59,603 Je sais. 463 00:42:00,646 --> 00:42:01,855 Scalpel. 464 00:42:08,529 --> 00:42:12,199 Je pratique une première incision 465 00:42:12,824 --> 00:42:15,869 au-dessus du genou droit. 466 00:42:18,830 --> 00:42:19,873 Tenez-la. 467 00:42:20,916 --> 00:42:22,334 C'est très réussi. 468 00:42:22,876 --> 00:42:25,712 Ça va pas être beau à voir. 469 00:42:25,838 --> 00:42:28,257 Très beau travail. 470 00:42:30,175 --> 00:42:32,678 Quelqu'un d'autre peut nettoyer. 471 00:42:33,178 --> 00:42:34,263 Les risques du voyage 472 00:42:34,346 --> 00:42:36,473 Êtes-vous suffisamment assurés contre : 473 00:42:36,557 --> 00:42:39,518 TERRORISTES - MALADIES ANIMAUX SAUVAGES - DELINQUANTS 474 00:42:42,938 --> 00:42:47,860 ÇA POURRAIT VOUS ARRIVER ! 475 00:42:57,369 --> 00:43:00,038 - Pardon de vous avoir fait attendre. - Ça va. 476 00:43:01,874 --> 00:43:05,711 - Vous désirez ? - Un billet pour les Fidji. 477 00:43:07,880 --> 00:43:10,048 Pour quand ? 478 00:43:11,216 --> 00:43:12,384 Aujourd'hui. 479 00:43:29,943 --> 00:43:33,572 Désolée. Je n'ai rien avant un mois. 480 00:43:34,072 --> 00:43:36,575 - Un mois ? - C'est la pleine saison. 481 00:43:38,827 --> 00:43:40,954 Vous réservez ? 482 00:43:41,788 --> 00:43:45,501 Non, tant pis. Je vais faire autrement. 483 00:43:48,754 --> 00:43:51,632 Les passagers pour Chicago, 484 00:43:51,965 --> 00:43:54,426 embarquement immédiat ! 485 00:43:59,515 --> 00:44:00,849 Merci. 486 00:44:04,019 --> 00:44:06,063 Chicago, à nous deux ! 487 00:44:07,856 --> 00:44:09,274 - Salut. - Salut. 488 00:44:12,611 --> 00:44:14,446 Salut. 489 00:44:16,448 --> 00:44:17,616 Mes sœurs. 490 00:44:17,699 --> 00:44:21,453 - Maman, c'est lui... - Regarde devant toi. 491 00:44:48,689 --> 00:44:51,191 Tout le monde descend. 492 00:45:10,794 --> 00:45:12,379 Désolé. 493 00:45:26,185 --> 00:45:28,854 Son père était pas de Chicago ? 494 00:45:29,104 --> 00:45:32,816 Son dentiste est de Pensacola, son père de Des Moines. 495 00:45:32,900 --> 00:45:34,985 Pourquoi il va à Chicago ? 496 00:45:35,068 --> 00:45:37,696 Il ne va nulle part. 497 00:45:37,779 --> 00:45:39,865 Il faut qu'il s'explique avec Meryl. 498 00:45:55,797 --> 00:45:57,049 Truman ? 499 00:46:02,304 --> 00:46:05,557 - Ça va ? - Monte. 500 00:46:09,228 --> 00:46:10,395 Truman. 501 00:46:11,730 --> 00:46:12,814 Regarde. 502 00:46:16,401 --> 00:46:17,569 Quoi ? 503 00:46:18,737 --> 00:46:21,406 Je prédis que dans un instant, 504 00:46:23,075 --> 00:46:27,162 on verra passer une dame sur un vélo, un homme avec des fleurs, 505 00:46:28,163 --> 00:46:31,250 puis une Coccinelle cabossée. 506 00:46:31,500 --> 00:46:33,752 - Truman, s'il te plaît. - Regarde ! 507 00:46:39,424 --> 00:46:40,634 La dame, 508 00:46:42,135 --> 00:46:43,470 les fleurs, 509 00:46:45,180 --> 00:46:46,765 et... 510 00:46:49,268 --> 00:46:52,187 - C'est ridicule ! - La voilà ! 511 00:46:52,271 --> 00:46:54,606 La Coccinelle ! 512 00:47:01,947 --> 00:47:04,575 Je t'explique ? 513 00:47:04,658 --> 00:47:07,077 Ils tournent en boucle. 514 00:47:07,160 --> 00:47:10,998 Ils font le tour du pâté de maisons. 515 00:47:11,123 --> 00:47:12,457 Ils tournent sans arrêt ! 516 00:47:12,541 --> 00:47:14,877 J'ai invité Marlon et Rita pour un barbecue dimanche. 517 00:47:14,960 --> 00:47:17,421 - Je vais faire une salade. - Je ne serai pas là. 518 00:47:17,504 --> 00:47:19,464 Il faut acheter du charbon. 519 00:47:19,548 --> 00:47:22,384 Tu écoutes ce que je te dis ? 520 00:47:24,386 --> 00:47:27,973 Tu veux aller aux Fidji, c'est ça ? 521 00:47:30,642 --> 00:47:32,060 Vas-y. 522 00:47:34,062 --> 00:47:37,816 Économise pendant quelques mois et vas-y. 523 00:47:38,567 --> 00:47:40,652 Tu es content ? 524 00:47:41,653 --> 00:47:43,030 Je vais me doucher. 525 00:47:45,532 --> 00:47:47,075 Partons. 526 00:47:47,326 --> 00:47:49,995 On peut partir tout de suite. 527 00:47:50,078 --> 00:47:52,706 À pierre qui roule, rien d'impossible. 528 00:47:54,541 --> 00:47:56,877 Qu'est-ce que tu fais ? 529 00:48:01,006 --> 00:48:02,216 Truman ! 530 00:48:02,841 --> 00:48:06,094 Où est-ce qu'on pourrait aller ? 531 00:48:07,513 --> 00:48:09,765 - Où va-t-on ? - Je ne sais pas. 532 00:48:09,848 --> 00:48:12,059 Je fais dans la spontanéité. 533 00:48:12,601 --> 00:48:16,021 Au secours ! Je fais dans la spontanéité ! 534 00:48:17,022 --> 00:48:18,607 Oublions les Fidji. 535 00:48:18,690 --> 00:48:21,568 - On peut pas y aller en voiture ! - Non. 536 00:48:23,612 --> 00:48:27,866 - Si on allait à Atlantic City ? - Tu détestes le jeu. 537 00:48:27,950 --> 00:48:30,953 - C'est vrai. - Alors, pourquoi y aller ? 538 00:48:31,036 --> 00:48:35,249 Parce que je ne connais pas. C'est pour ça que les gens voyagent. 539 00:48:36,041 --> 00:48:39,795 - Je vais vomir. - Moi aussi ! 540 00:48:48,428 --> 00:48:50,806 Coincé à chaque tournant ! 541 00:48:51,807 --> 00:48:53,642 Belle synchronisation. 542 00:48:53,725 --> 00:48:56,728 - Tu m'accuses ? - Je devrais ? 543 00:49:03,735 --> 00:49:07,114 Rentrons à la maison. 544 00:49:07,990 --> 00:49:11,243 Tu as raison. Ça peut durer des heures. 545 00:49:11,326 --> 00:49:13,662 Ce sera comme ça jusqu'à Atlantic City. 546 00:49:13,745 --> 00:49:15,247 Rentrons. 547 00:49:16,498 --> 00:49:19,293 Pardon. Je ne sais pas ce qui m'a pris. 548 00:49:23,005 --> 00:49:25,007 Tu pourrais ralentir ? 549 00:49:25,924 --> 00:49:27,301 Je pourrais. 550 00:49:29,136 --> 00:49:32,598 - C'est notre rue ! - J'ai changé d'avis. 551 00:49:32,681 --> 00:49:36,101 Allons à la Nouvelle-Orléans. C'est mardi gras ! 552 00:49:42,608 --> 00:49:46,361 Regarde. Même rue. Plus de voitures. 553 00:49:46,486 --> 00:49:47,863 C'est magique ! 554 00:49:48,405 --> 00:49:51,533 Dépose-moi ! Tu n'es pas normal. 555 00:49:51,617 --> 00:49:53,869 Tue-toi tout seul ! 556 00:49:53,952 --> 00:49:56,121 J'aime autant à deux. 557 00:50:02,628 --> 00:50:06,840 Tu devais t'y attendre. 558 00:50:08,050 --> 00:50:10,969 Tu sais que tu ne supportes pas l'eau. 559 00:50:11,303 --> 00:50:13,889 Rentrons chez nous, à l'abri. 560 00:50:16,433 --> 00:50:18,477 - Donne-moi la main. - Chéri. 561 00:50:19,478 --> 00:50:20,646 Conduis ! 562 00:50:21,522 --> 00:50:22,689 Truman ! 563 00:50:23,190 --> 00:50:26,109 Nous sommes en infraction ! 564 00:50:26,193 --> 00:50:27,736 - Oh ! - Tu peux le faire ! 565 00:50:27,819 --> 00:50:29,863 - Non ! - On peut y arriver. 566 00:50:30,239 --> 00:50:31,490 Truman. 567 00:50:32,407 --> 00:50:33,575 On est passés ! 568 00:50:33,659 --> 00:50:36,912 - On est passés ! - On est de l'autre côté ? 569 00:50:37,621 --> 00:50:40,082 - On est passés. - On est de l'autre côté. 570 00:50:43,418 --> 00:50:45,671 FEU DE FORET DANGER DE MORT 571 00:50:45,754 --> 00:50:47,256 Et le panneau ? 572 00:50:47,339 --> 00:50:50,008 Ils exagèrent. 573 00:50:51,552 --> 00:50:53,971 Et ça, alors ? 574 00:50:54,054 --> 00:50:56,098 - Truman, rentrons ! - Impossible ! 575 00:50:56,181 --> 00:50:58,725 Nous brûlons ! 576 00:50:58,851 --> 00:51:00,269 - Ça va. - Nous brûlons. 577 00:51:00,352 --> 00:51:02,271 C'est que de la fumée ! 578 00:51:02,354 --> 00:51:03,856 - Ça va. - Oui. 579 00:51:04,064 --> 00:51:06,066 - On remet ça ? - Non. 580 00:51:07,526 --> 00:51:10,362 Truman, arrête ! 581 00:51:12,281 --> 00:51:16,285 Comment ferons-nous, pour l'argent ? 582 00:51:17,119 --> 00:51:19,371 J'ai ma carte de crédit. 583 00:51:20,289 --> 00:51:24,001 On va dépenser nos économies, c'est ça ? 584 00:51:24,543 --> 00:51:26,712 J'appellerai ta mère. 585 00:51:26,795 --> 00:51:30,507 Elle en sera malade. J'ignore comment elle le prendra. 586 00:51:42,811 --> 00:51:44,271 Quoi encore ? 587 00:51:44,646 --> 00:51:46,190 SEAHAVEN CENTRALE NUCLEAIRE 588 00:51:46,273 --> 00:51:47,941 État d'alerte maximal. 589 00:51:50,819 --> 00:51:53,238 Il doit y avoir une fuite à la centrale. 590 00:51:53,322 --> 00:51:55,490 Demi-tour. Une fuite. 591 00:51:55,574 --> 00:51:57,993 - La route est barrée. - Il y a une déviation ? 592 00:51:58,076 --> 00:52:00,746 - Tout est bouclé. - Je peux être utile ? 593 00:52:00,829 --> 00:52:02,831 - Non, madame. - Merci. 594 00:52:02,915 --> 00:52:04,625 De rien, Truman. 595 00:52:05,959 --> 00:52:07,336 Truman. 596 00:52:12,132 --> 00:52:13,800 Reviens ! 597 00:52:16,303 --> 00:52:17,679 Arrêtez-le ! 598 00:52:19,097 --> 00:52:20,432 Truman ! 599 00:52:21,183 --> 00:52:22,809 Attrapez-le ! 600 00:52:39,243 --> 00:52:40,661 N'approchez pas ! 601 00:52:47,000 --> 00:52:48,085 Non. 602 00:52:50,796 --> 00:52:52,714 ... en détention préventive. 603 00:52:55,843 --> 00:52:59,638 Je vous suis très reconnaissante. 604 00:52:59,972 --> 00:53:03,600 Il a eu de la chance. La prochaine fois, on l'inculpe. 605 00:53:03,684 --> 00:53:05,143 Je comprends. 606 00:53:05,477 --> 00:53:07,646 - Merci encore. - Bonne nuit. 607 00:53:25,622 --> 00:53:28,208 Je voudrais t'aider. 608 00:53:28,792 --> 00:53:30,377 Tu n'es pas bien. 609 00:53:32,838 --> 00:53:35,549 Pourquoi veux-tu un enfant de moi ? 610 00:53:36,675 --> 00:53:38,385 Tu ne me supportes pas. 611 00:53:38,844 --> 00:53:40,470 Ce n'est pas vrai ! 612 00:53:45,142 --> 00:53:47,811 Je vais te préparer un bol de Mococoa, 613 00:53:47,895 --> 00:53:51,148 le cacao du Nicaragua, 614 00:53:51,231 --> 00:53:52,983 sans édulcorant de synthèse. 615 00:53:53,066 --> 00:53:55,652 Qu'est-ce que tu racontes ? 616 00:53:56,153 --> 00:53:57,988 À qui tu parles ? 617 00:53:58,071 --> 00:53:59,990 C'est le meilleur des cacaos. 618 00:54:01,325 --> 00:54:04,995 Qu'est-ce que ça vient faire là ? 619 00:54:05,829 --> 00:54:07,831 Dis-moi ce qui se passe ! 620 00:54:07,998 --> 00:54:11,460 Tu fais une dépression nerveuse. 621 00:54:11,543 --> 00:54:13,712 Tu es dans le coup ? 622 00:54:15,923 --> 00:54:17,883 - Truman. - Meryl ! 623 00:54:18,550 --> 00:54:20,969 Tu me fais peur ! 624 00:54:21,053 --> 00:54:23,680 Non. C'est toi qui me fais peur. 625 00:54:24,056 --> 00:54:27,893 Que vas-tu faire ? Me couper en dés, en tranches, ou m'éplucher ? 626 00:54:28,018 --> 00:54:30,395 Tu as l'embarras du choix ! 627 00:54:31,230 --> 00:54:32,856 Faites quelque chose ! 628 00:54:34,107 --> 00:54:35,234 Quoi ? 629 00:54:36,026 --> 00:54:37,861 Que dis-tu ? 630 00:54:38,195 --> 00:54:41,323 - À qui parles-tu ? - Je n'ai rien dit. 631 00:54:41,406 --> 00:54:43,075 Je n'ai rien dit. 632 00:54:43,200 --> 00:54:46,495 - Si ! - Non. Je n'ai parlé à personne. 633 00:54:46,578 --> 00:54:49,915 - Dis-moi tout ! - Je ne sais rien ! 634 00:54:50,040 --> 00:54:51,583 Ne bouge pas. 635 00:54:52,751 --> 00:54:54,253 Truman ? 636 00:54:55,712 --> 00:54:56,964 Truman. 637 00:54:57,589 --> 00:55:01,260 Dieu soit loué ! 638 00:55:04,429 --> 00:55:09,226 Comment veut-on que je continue dans ces conditions ? 639 00:55:09,601 --> 00:55:11,603 Ce n'est pas professionnel ! 640 00:55:12,396 --> 00:55:13,730 Ça va aller. 641 00:55:16,608 --> 00:55:20,904 Ça va s'arranger. 642 00:55:24,533 --> 00:55:26,743 Je ne sais plus quoi penser, Marlon. 643 00:55:30,831 --> 00:55:33,041 Je perds peut-être la tête mais... 644 00:55:37,254 --> 00:55:40,632 J'ai l'impression que le monde repose sur moi. 645 00:55:43,010 --> 00:55:45,679 C'est beaucoup pour un seul homme. 646 00:55:47,848 --> 00:55:50,017 Tu ne fantasmes pas ? 647 00:55:50,350 --> 00:55:53,478 Tu es peut-être déçu de ton sort. 648 00:55:54,271 --> 00:55:56,440 Qui n'a pas rêvé, sur le trône, 649 00:55:56,523 --> 00:55:59,276 qu'il était interviewé à la télé ? 650 00:55:59,693 --> 00:56:02,571 - On veut tous réussir. - C'est pas ça. 651 00:56:02,654 --> 00:56:04,698 Tout le monde a l'air de mèche. 652 00:56:08,994 --> 00:56:12,497 Je suis ton meilleur ami depuis l'âge de sept ans. 653 00:56:12,831 --> 00:56:14,750 À l'école, on a toujours copié 654 00:56:14,833 --> 00:56:17,503 l'un sur l'autre. 655 00:56:18,504 --> 00:56:20,380 Mot pour mot ! 656 00:56:22,674 --> 00:56:24,885 Moi, ça me rassurait. 657 00:56:25,886 --> 00:56:29,097 Quelle que soit la réponse, on avait raison ensemble. 658 00:56:29,181 --> 00:56:31,016 Ou on se trompait ensemble. 659 00:56:32,643 --> 00:56:35,687 Tu te rappelles cette nuit dans ta tente, 660 00:56:35,812 --> 00:56:38,190 à jouer au pôle Nord ? 661 00:56:38,732 --> 00:56:40,234 Et ma pneumonie ? 662 00:56:42,319 --> 00:56:43,737 Tu te souviens ? 663 00:56:44,530 --> 00:56:47,032 Tu as été absent pendant un mois ! 664 00:56:53,372 --> 00:56:56,708 Tu ressembles au frère que je n'ai pas eu. 665 00:57:02,714 --> 00:57:04,341 Je sais que 666 00:57:05,509 --> 00:57:09,721 tout n'a pas marché comme nous en rêvions. 667 00:57:10,514 --> 00:57:14,351 Je connais ce sentiment que tout nous échappe, 668 00:57:15,602 --> 00:57:17,855 ce refus d'y croire qui pousse 669 00:57:18,355 --> 00:57:21,066 à chercher ailleurs, mais... 670 00:57:27,573 --> 00:57:29,074 Mais, 671 00:57:29,783 --> 00:57:32,536 je me précipiterais sous une voiture pour toi. 672 00:57:38,458 --> 00:57:42,421 Je me précipiterais sous une voiture pour toi, Truman. 673 00:57:43,422 --> 00:57:46,717 Et jamais je ne te mentirais. 674 00:57:49,136 --> 00:57:51,722 Et jamais 675 00:57:54,558 --> 00:57:56,059 je ne te mentirais. 676 00:57:59,062 --> 00:58:01,064 Rends-toi compte. 677 00:58:01,565 --> 00:58:03,567 Si tout le monde est de mèche, 678 00:58:06,111 --> 00:58:08,071 alors moi aussi. 679 00:58:17,080 --> 00:58:19,249 Je ne suis pas de mèche, Truman. 680 00:58:20,667 --> 00:58:22,294 Il n'y a pas de mèche. 681 00:58:26,173 --> 00:58:28,592 Mais tu as raison sur un point. 682 00:58:29,259 --> 00:58:30,594 Lequel ? 683 00:58:32,304 --> 00:58:34,348 Ce qui a déclenché tout ça. 684 00:58:49,780 --> 00:58:52,616 Je te l'ai retrouvé. 685 00:58:52,950 --> 00:58:54,868 Je venais te le dire. 686 00:58:55,786 --> 00:58:58,288 Il a des choses à te raconter ! 687 00:59:01,959 --> 00:59:03,293 Va le retrouver. 688 00:59:09,967 --> 00:59:11,468 Moins de brouillard. 689 00:59:13,303 --> 00:59:15,180 La grue se tient prête. 690 00:59:16,640 --> 00:59:18,016 La grue. 691 00:59:25,983 --> 00:59:27,359 Caméra-bouton 3. 692 00:59:39,872 --> 00:59:41,999 Je n'ai jamais cessé d'y croire. 693 00:59:45,085 --> 00:59:48,046 Plan large. Caméra-trottoir 8. 694 00:59:48,672 --> 00:59:49,882 Mon fils ! 695 00:59:51,675 --> 00:59:53,677 - Gros plan ? - Non. 696 00:59:55,679 --> 00:59:57,097 Recule. 697 00:59:58,265 --> 00:59:59,725 Musique. 698 01:00:05,522 --> 01:00:07,232 Maintenant, on resserre. 699 01:00:08,400 --> 01:00:10,360 Toutes ces années perdues ! 700 01:00:12,571 --> 01:00:15,866 On les rattrapera. Je te le jure. 701 01:00:22,164 --> 01:00:23,207 Papa ! 702 01:00:24,625 --> 01:00:25,751 Oui ! 703 01:00:35,552 --> 01:00:36,720 Bravo. 704 01:00:37,095 --> 01:00:39,264 On va faire exploser l'audimat. 705 01:00:40,015 --> 01:00:41,099 Félicitations. 706 01:00:41,183 --> 01:00:43,227 On se calme. On reste concentrés. 707 01:00:43,352 --> 01:00:45,812 - Un grand moment de télévision. - Beau travail. 708 01:00:45,896 --> 01:00:47,981 Champagne ! 709 01:00:48,065 --> 01:00:49,566 Félicitations. 710 01:00:50,859 --> 01:00:54,571 - Magnifique, Christof ! - Bouleversant ! 711 01:00:58,367 --> 01:00:59,868 - Bravo à tous ! - Bravo ! 712 01:00:59,952 --> 01:01:01,245 Félicitations. 713 01:01:09,586 --> 01:01:12,673 Truman boit du Mococoa, le meilleur cacao du monde, 714 01:01:12,756 --> 01:01:15,592 cueilli sur les pentes du Nicaragua. 715 01:01:19,388 --> 01:01:22,599 1,7 milliard de spectateurs l'ont vu naître. 716 01:01:23,308 --> 01:01:24,935 UNE ETOILE EST NEE 717 01:01:25,978 --> 01:01:27,563 LIFE - TRUMAN captive le monde 718 01:01:27,646 --> 01:01:30,023 220 pays ont suivi ses premiers pas. 719 01:01:30,107 --> 01:01:33,485 Le monde a retenu son souffle pour ce baiser volé. 720 01:01:33,902 --> 01:01:36,113 Et la technique a grandi avec lui. 721 01:01:36,238 --> 01:01:37,364 La vie d'un homme... 722 01:01:37,447 --> 01:01:38,699 captée par des caméras cachées 723 01:01:38,782 --> 01:01:41,410 diffusée en direct et sans montage, 724 01:01:41,493 --> 01:01:45,289 24 heures sur 24, 725 01:01:45,414 --> 01:01:48,041 7 jours sur 7, dans le monde entier. 726 01:01:48,125 --> 01:01:49,251 EN DIRECT 727 01:01:49,334 --> 01:01:52,129 Depuis Seahaven Island, 728 01:01:52,337 --> 01:01:55,591 dans le plus grand studio jamais conçu, 729 01:01:55,674 --> 01:01:57,926 qui est, avec la Muraille de Chine, 730 01:01:58,010 --> 01:02:01,305 la seule construction humaine visible de l'espace, 731 01:02:02,014 --> 01:02:05,267 pour la 30e année, 732 01:02:05,350 --> 01:02:07,269 c'est le Truman Show. 733 01:02:11,982 --> 01:02:13,859 Quelle semaine ! 734 01:02:13,942 --> 01:02:15,903 J'étais sur des charbons ardents. 735 01:02:16,445 --> 01:02:19,156 Bonsoir. Mike Michaelson pour vous servir. 736 01:02:19,281 --> 01:02:20,616 Bienvenue à Le moment de vérité, 737 01:02:20,699 --> 01:02:23,202 notre forum sur le Truman Show. 738 01:02:23,327 --> 01:02:25,871 Ce soir, un événement : 739 01:02:25,996 --> 01:02:30,292 Un entretien exclusif avec le créateur du Show. 740 01:02:31,001 --> 01:02:34,296 Alors, suivez-nous 741 01:02:34,379 --> 01:02:37,799 dans la régie lunaire au 221e niveau de l'écosphère Omnicam. 742 01:02:37,883 --> 01:02:41,512 Nous y retrouverons le plus grand télévisionnaire, 743 01:02:41,678 --> 01:02:44,640 le concepteur de ce monde dans le monde, 744 01:02:44,723 --> 01:02:46,892 Christof. 745 01:02:48,310 --> 01:02:51,146 Tout d'abord, 746 01:02:51,230 --> 01:02:53,065 merci de nous accorder cet entretien. 747 01:02:53,148 --> 01:02:55,359 On sait que votre temps est précieux 748 01:02:55,484 --> 01:02:58,320 et que vous veillez jalousement sur votre vie privée. 749 01:02:58,403 --> 01:03:00,697 C'est pour nous un honneur. 750 01:03:00,864 --> 01:03:02,241 Je vous en prie. 751 01:03:02,366 --> 01:03:05,244 Le catalyseur des récents événements a été 752 01:03:05,369 --> 01:03:07,412 le père de Truman, 753 01:03:07,538 --> 01:03:10,874 qui a voulu infiltrer le Show. 754 01:03:10,999 --> 01:03:13,669 Mais ce n'est pas la première fois 755 01:03:13,752 --> 01:03:17,047 qu'un élément extérieur tente d'atteindre Truman. 756 01:03:17,172 --> 01:03:19,007 Il y a eu des précédents. 757 01:03:19,091 --> 01:03:22,219 Truman ! C'est de la télé ! 758 01:03:23,053 --> 01:03:26,098 Je l'ai fait ! Je suis dans le Truman Show. 759 01:03:26,890 --> 01:03:28,934 Mais rien de comparable 760 01:03:29,059 --> 01:03:31,019 avec ce qui vient de se passer : 761 01:03:31,103 --> 01:03:34,231 l'intrus est un ancien protagoniste. 762 01:03:34,898 --> 01:03:36,066 Mort, en l'occurrence. 763 01:03:36,108 --> 01:03:39,695 Réintégrer Kirk fut un coup de maître. 764 01:03:40,112 --> 01:03:42,614 Il avait déclenché cette crise : 765 01:03:42,739 --> 01:03:46,034 j'ai décidé qu'il pouvait y mettre un terme. 766 01:03:46,118 --> 01:03:47,202 Truman ! 767 01:03:47,286 --> 01:03:48,579 Truman, non ! 768 01:03:49,580 --> 01:03:50,789 C'est interdit ! 769 01:03:50,873 --> 01:03:54,585 - Pourquoi ? - C'est dangereux ! 770 01:03:54,793 --> 01:03:57,045 Il faut respecter les limites. 771 01:03:57,129 --> 01:04:01,258 Rappelons pourquoi papa avait disparu du scénario. 772 01:04:01,383 --> 01:04:04,720 Truman grandissant, il fallait trouver 773 01:04:04,803 --> 01:04:06,722 des moyens de le retenir sur l'île. 774 01:04:06,805 --> 01:04:09,516 Je veux être explorateur, comme Magellan. 775 01:04:09,600 --> 01:04:11,101 Trop tard. 776 01:04:11,226 --> 01:04:13,604 Il n'y a plus rien à découvrir. 777 01:04:18,066 --> 01:04:20,736 J'ai eu l'idée de la noyade de Kirk. 778 01:04:20,819 --> 01:04:23,906 Depuis, Truman est terrifié par l'eau. 779 01:04:23,989 --> 01:04:26,825 Lorsque Kirk a lu la scène de la noyade, 780 01:04:26,950 --> 01:04:30,412 il a été extrêmement déçu. 781 01:04:31,622 --> 01:04:34,041 Il a donc voulu revenir de force. 782 01:04:34,124 --> 01:04:37,461 Comment justifierez-vous son absence de 22 ans ? 783 01:04:39,421 --> 01:04:41,673 - L'amnésie. - Génial ! 784 01:04:42,466 --> 01:04:44,301 Prenons un appel 785 01:04:44,426 --> 01:04:47,429 de Charlotte, en Caroline du Nord. C'est à vous. 786 01:04:48,430 --> 01:04:49,848 Bonjour, Christof. 787 01:04:50,140 --> 01:04:53,810 Combien de caméras avez-vous ? 788 01:04:54,144 --> 01:04:56,313 Dans les 5 000. 789 01:04:56,647 --> 01:05:01,360 - C'est beaucoup ! - À l'origine, il n'y en avait qu'une. 790 01:05:03,153 --> 01:05:05,364 Il s'est distingué dès sa naissance, 791 01:05:06,156 --> 01:05:09,785 prématurée de quinze jours, comme s'il était pressé. 792 01:05:09,868 --> 01:05:12,204 Et c'est cette impatience à voir le jour 793 01:05:12,287 --> 01:05:14,748 qui explique qu'il a été choisi. 794 01:05:14,831 --> 01:05:17,543 Parmi six naissances non désirées. 795 01:05:17,668 --> 01:05:20,462 La programmation a déterminé le choix. 796 01:05:20,546 --> 01:05:22,840 Truman est arrivé à l'heure. 797 01:05:27,678 --> 01:05:30,514 C'était le premier enfant 798 01:05:30,639 --> 01:05:33,100 adopté par une production ? 799 01:05:33,183 --> 01:05:34,309 C'est exact. 800 01:05:34,393 --> 01:05:36,812 Le Show a généré d'énormes bénéfices. 801 01:05:36,895 --> 01:05:40,148 L'équivalent du P.N.B. d'un petit pays. 802 01:05:40,232 --> 01:05:41,358 Notre équipe 803 01:05:41,441 --> 01:05:44,152 équivaut à la population d'un pays. 804 01:05:44,236 --> 01:05:47,906 Vous n'avez pas d'interruptions publicitaires. 805 01:05:48,031 --> 01:05:51,702 Ces bénéfices viennent donc des placements de produit. 806 01:05:51,994 --> 01:05:54,288 Exact. Tout est à vendre. 807 01:05:54,371 --> 01:05:57,666 Les costumes, les produits, les maisons. 808 01:05:57,749 --> 01:06:00,085 Le tout disponible sur catalogue. 809 01:06:00,210 --> 01:06:01,587 Le standard est ouvert. 810 01:06:01,670 --> 01:06:03,380 Une question : 811 01:06:03,839 --> 01:06:07,050 pourquoi Truman n'a-t-il jamais découvert 812 01:06:07,551 --> 01:06:10,721 la vraie nature du monde qui l'entoure ? 813 01:06:11,180 --> 01:06:14,183 Chacun accepte la réalité du monde auquel il est confronté. 814 01:06:14,266 --> 01:06:16,059 C'est aussi simple que ça. 815 01:06:16,560 --> 01:06:18,187 Un appel de La Hague. 816 01:06:18,270 --> 01:06:20,439 Allô ? 817 01:06:21,940 --> 01:06:23,692 On l'a perdu. Allons à Hollywood. 818 01:06:23,775 --> 01:06:25,527 Vous êtes en direct de : Le moment de vérité. 819 01:06:25,611 --> 01:06:27,154 Je n'ai qu'une chose à dire... 820 01:06:27,237 --> 01:06:28,280 DITES NON AU TRUMAN SHOW 821 01:06:28,363 --> 01:06:29,990 Vous êtes un menteur. 822 01:06:30,073 --> 01:06:32,451 Tout ça est monstrueux ! 823 01:06:33,911 --> 01:06:36,079 On connaît cette voix. 824 01:06:37,289 --> 01:06:39,833 - Comment l'oublier ? - Prenons un autre appel. 825 01:06:39,917 --> 01:06:43,212 Non, laissez, Mike. 826 01:06:43,587 --> 01:06:46,632 J'aime évoquer le passé avec les anciens personnages. 827 01:06:47,758 --> 01:06:49,051 Sylvia, 828 01:06:49,968 --> 01:06:53,055 avec votre sens du mélodrame, 829 01:06:54,097 --> 01:06:57,392 vous croyez, parce que vous avez échangé des regards, 830 01:06:58,769 --> 01:07:00,229 flirté avec lui, 831 01:07:00,562 --> 01:07:02,856 volant quelques minutes d'antenne 832 01:07:02,940 --> 01:07:06,109 pour diffuser votre message politique, 833 01:07:06,193 --> 01:07:09,530 vous croyez le connaître ? Savoir ce qui lui convient ? 834 01:07:09,780 --> 01:07:10,864 LIBEREZ TRUMAN REJOIGNEZ-NOUS 835 01:07:10,948 --> 01:07:13,033 Êtes-vous bien placée pour juger ? 836 01:07:13,116 --> 01:07:15,285 De quel droit avez-vous pris un enfant 837 01:07:15,369 --> 01:07:17,955 pour faire de sa vie une bouffonnerie ? 838 01:07:18,789 --> 01:07:21,124 Vous ne vous sentez jamais coupable ? 839 01:07:22,292 --> 01:07:26,046 J'ai offert à Truman une vie normale. 840 01:07:27,381 --> 01:07:30,425 C'est le monde dans lequel vous vivez 841 01:07:31,468 --> 01:07:32,970 qui est monstrueux. 842 01:07:35,055 --> 01:07:37,140 Seahaven est un monde idéal. 843 01:07:37,224 --> 01:07:40,894 Il est prisonnier ! Voyez ce que vous lui avez fait ! 844 01:07:40,978 --> 01:07:42,813 Il est libre de partir, 845 01:07:42,896 --> 01:07:45,399 si c'est plus qu'un vague désir. 846 01:07:45,482 --> 01:07:49,111 S'il était déterminé à connaître la vérité, 847 01:07:50,320 --> 01:07:52,573 on ne pourrait l'en empêcher. 848 01:07:52,823 --> 01:07:55,492 Ce qui vous désole, 849 01:07:56,451 --> 01:07:59,663 en réalité, c'est qu'en fin de compte, 850 01:08:00,956 --> 01:08:04,585 il préfère sa prison, comme vous l'appelez. 851 01:08:05,002 --> 01:08:06,795 Vous vous trompez. 852 01:08:07,171 --> 01:08:09,965 Lourdement ! Et il vous donnera tort. 853 01:08:10,340 --> 01:08:14,595 Si l'on excepte ces critiques d'une minorité tapageuse, 854 01:08:14,803 --> 01:08:17,598 on peut dire que l'expérience est très positive. 855 01:08:17,680 --> 01:08:20,017 Pour Truman et pour le public. 856 01:08:20,142 --> 01:08:22,019 Encore merci 857 01:08:22,144 --> 01:08:24,604 de nous avoir accordé tant de temps. 858 01:08:24,688 --> 01:08:27,524 Maintenant que la crise est passée 859 01:08:27,608 --> 01:08:29,276 et que Truman s'est ressaisi, 860 01:08:29,359 --> 01:08:32,029 de nouvelles péripéties sont à espérer. 861 01:08:32,529 --> 01:08:36,116 La grande nouvelle, c'est que Meryl quittera Truman 862 01:08:36,200 --> 01:08:37,783 dans un prochain épisode. 863 01:08:37,868 --> 01:08:40,662 Un nouvel amour va naître. 864 01:08:41,162 --> 01:08:45,626 La première grossesse en direct aura lieu. 865 01:08:46,001 --> 01:08:50,005 Une nouvelle étape de l'histoire de la télévision ! 866 01:08:50,130 --> 01:08:52,883 Vous en êtes les premiers informés. C'est un honneur. 867 01:08:52,966 --> 01:08:55,511 - Merci, Christof. - Merci, Mike. 868 01:09:45,685 --> 01:09:48,438 A L'ANTENNE 869 01:10:13,922 --> 01:10:15,591 - Simeon. - Quoi ? 870 01:10:19,970 --> 01:10:21,513 Il nous regarde ? 871 01:10:21,763 --> 01:10:23,765 Pensez-vous qu'il sache ? 872 01:10:25,267 --> 01:10:26,310 Allô ? 873 01:10:26,810 --> 01:10:28,353 J'appelle Christof. 874 01:10:28,437 --> 01:10:30,439 Répondez, Major Burbank. 875 01:10:42,910 --> 01:10:44,077 Mon Dieu ! 876 01:10:47,956 --> 01:10:50,959 - Il est redevenu lui-même ! - Dieu merci. 877 01:10:58,800 --> 01:11:01,261 C'est vraiment un drôle d'oiseau ! 878 01:11:06,141 --> 01:11:09,311 Je baptise cette planète 879 01:11:14,149 --> 01:11:16,944 Trumania de la galaxie Burbank. 880 01:11:19,363 --> 01:11:22,032 - Il va sortir ? - Caméra-couloir en place. 881 01:11:23,617 --> 01:11:24,952 C'était gratuit. 882 01:11:25,035 --> 01:11:26,995 Restez sur lui. 883 01:11:27,120 --> 01:11:29,164 Tenez-vous prêts. 884 01:11:30,624 --> 01:11:32,501 - Bonjour ! - Bonjour. 885 01:11:32,668 --> 01:11:34,294 - Bonjour. - Bonjour. 886 01:11:34,378 --> 01:11:36,088 Et si je ne vous revois pas. 887 01:11:36,171 --> 01:11:38,841 Une bonne soirée et une excellente nuit ! 888 01:11:41,134 --> 01:11:43,512 - Bonne soirée... - Bonjour. 889 01:11:43,637 --> 01:11:45,681 ... une excellente nuit ! 890 01:11:46,348 --> 01:11:48,559 - Bonjour, Truman. - Bonjour, Spencer. 891 01:11:48,642 --> 01:11:50,853 - Ça va ? - Je vérifie. 892 01:11:51,687 --> 01:11:53,522 La tension est excellente ! 893 01:11:55,524 --> 01:11:56,817 Pluto ! 894 01:11:57,359 --> 01:11:59,027 Bonjour, Truman. 895 01:11:59,152 --> 01:12:01,864 - Ça par exemple ! - Belle journée ! 896 01:12:02,155 --> 01:12:03,240 Toujours. 897 01:12:03,365 --> 01:12:06,243 Pour l'assurance, on est décidés. 898 01:12:06,326 --> 01:12:07,619 - Sans blague ? - Non ! 899 01:12:07,703 --> 01:12:10,455 Vous venez signer ? 900 01:12:10,539 --> 01:12:13,125 La semaine prochaine. 901 01:12:13,208 --> 01:12:16,461 - Je compte sur vous ! - À la semaine prochaine. 902 01:12:16,545 --> 01:12:19,214 - En voilà une bonne nouvelle. - Et comment ! 903 01:12:19,339 --> 01:12:21,049 Il ne s'agit pas d'assurance, 904 01:12:21,425 --> 01:12:25,554 mais de la grande inconnue : quand la mort surviendra-t-elle ? 905 01:12:25,888 --> 01:12:28,056 Dans une semaine, un mois, un an. 906 01:12:29,057 --> 01:12:30,350 Aujourd'hui ! 907 01:12:32,561 --> 01:12:35,022 Vous prenez un bain de soleil, 908 01:12:35,731 --> 01:12:38,775 un parasol vient vous transpercer le cœur. 909 01:12:38,901 --> 01:12:41,403 Nul n'est à l'abri. 910 01:12:43,572 --> 01:12:45,157 Un moment, s'il vous plaît. 911 01:12:45,240 --> 01:12:47,576 Truman, Vivien. Vivien, Truman. 912 01:12:47,701 --> 01:12:50,078 Vous allez être voisins. 913 01:12:54,082 --> 01:12:57,753 Ce que je veux dire c'est que la vie est 914 01:12:58,587 --> 01:12:59,755 fragile. 915 01:13:01,590 --> 01:13:03,175 - Vivien, votre bureau. - Pardon. 916 01:13:03,258 --> 01:13:06,261 Quoi ? Pardon ! 917 01:13:07,387 --> 01:13:08,430 Oui ? 918 01:13:09,389 --> 01:13:12,309 Formidable. Je note vos coordonnées. 919 01:13:25,322 --> 01:13:27,324 PETITES ANNONCES 920 01:13:28,617 --> 01:13:30,285 Caméra 2. 921 01:13:34,748 --> 01:13:36,166 Plan moyen. 922 01:13:38,252 --> 01:13:39,628 Général. 923 01:13:47,636 --> 01:13:50,347 J'apprenais au jeune à... 924 01:13:51,306 --> 01:13:52,641 Peu importe. 925 01:13:55,811 --> 01:13:57,938 Que fait-il à la cave ? 926 01:13:58,146 --> 01:14:00,649 Il y est depuis le départ de Meryl. 927 01:14:00,774 --> 01:14:02,192 On ne m'a pas prévenu ? 928 01:14:02,276 --> 01:14:04,987 Tout comportement anormal doit m'être signalé. 929 01:14:06,321 --> 01:14:08,156 Il dort. J'ai pensé que... 930 01:14:08,282 --> 01:14:10,868 - C'est le meilleur angle ? - Pour voir quoi ? 931 01:14:10,951 --> 01:14:14,496 - La caméra dans la pendule ? - Elle est bouchée. 932 01:14:14,997 --> 01:14:18,792 - Que s'est-il passé ? - Il faisait du rangement. 933 01:14:19,793 --> 01:14:23,964 J'allais vous avertir quand il s'est endormi. 934 01:14:24,131 --> 01:14:27,259 Répétons pour la convention de demain. 935 01:14:27,342 --> 01:14:28,677 - Oui. - Oui. 936 01:14:29,928 --> 01:14:31,430 On s'en sort bien. 937 01:14:40,189 --> 01:14:41,440 Voilà. 938 01:14:52,367 --> 01:14:54,119 Donnez-moi tout le son. 939 01:14:55,037 --> 01:14:57,164 Resserrez sur lui. 940 01:14:59,875 --> 01:15:01,460 Il respire encore. 941 01:15:03,670 --> 01:15:05,339 Chloe. Appelez-le. 942 01:15:05,547 --> 01:15:08,884 - Qu'est-ce que je dis ? - Dites que c'est une erreur. 943 01:15:12,221 --> 01:15:13,847 T'en as mis un temps ! 944 01:15:14,223 --> 01:15:16,850 J'ai fait la queue. Ils étaient débordés. 945 01:15:19,645 --> 01:15:20,812 Il se passe quoi ? 946 01:15:21,021 --> 01:15:22,731 Je sais pas. 947 01:15:22,898 --> 01:15:25,859 Il est resté debout à ne rien faire. 948 01:15:25,943 --> 01:15:27,402 Fermez-la et regardez. 949 01:15:28,070 --> 01:15:30,197 Puis on est passé en mode nuit. 950 01:15:30,989 --> 01:15:32,407 Il dort. 951 01:15:34,034 --> 01:15:35,244 - Là ! - Quoi ? 952 01:15:35,702 --> 01:15:37,412 - Zoomez. - Sur quoi ? 953 01:15:37,746 --> 01:15:39,373 Sous la chaise ! 954 01:15:41,834 --> 01:15:43,210 Faites le point. 955 01:15:45,712 --> 01:15:48,215 - Il n'est pas sorti... - Mon Dieu. 956 01:15:49,925 --> 01:15:53,095 Il doit être là. 957 01:15:53,220 --> 01:15:54,721 - Envoyez Marlon. - Vite. 958 01:16:10,445 --> 01:16:11,697 Truman ! 959 01:16:12,573 --> 01:16:13,866 Surprise ! 960 01:16:15,909 --> 01:16:17,202 Allez, mec. 961 01:16:17,452 --> 01:16:20,539 J'ai six bibines bien fraîches à nos noms ! 962 01:16:20,622 --> 01:16:22,958 Montre-toi. 963 01:16:26,962 --> 01:16:28,088 Merde ! 964 01:16:31,383 --> 01:16:33,927 Trouvez-le. Il est encore là. 965 01:16:38,265 --> 01:16:40,142 Allez, montre-toi. 966 01:16:40,267 --> 01:16:42,060 Bien. Léger. 967 01:16:42,978 --> 01:16:45,480 Je sais que tu es là. 968 01:16:48,942 --> 01:16:50,611 Sous la table. 969 01:16:51,987 --> 01:16:53,739 Le placard, derrière vous. 970 01:16:57,618 --> 01:16:58,744 Hein. 971 01:17:00,245 --> 01:17:01,455 Bon sang. 972 01:17:02,331 --> 01:17:04,499 Je me demande où il peut être. 973 01:17:12,466 --> 01:17:14,676 Caméra jardin ! 974 01:17:22,351 --> 01:17:25,020 Ne regardez pas la caméra ! Enchaînez ! 975 01:17:25,145 --> 01:17:26,355 Il a disparu. 976 01:17:26,688 --> 01:17:28,607 - Coupez ! - La retransmission ? 977 01:17:28,690 --> 01:17:29,942 Coupez ! 978 01:17:32,319 --> 01:17:34,196 Oh, mon Dieu ! 979 01:17:35,781 --> 01:17:38,534 - Il n'y a plus rien. - Passe-moi le téléphone. 980 01:17:44,373 --> 01:17:46,375 Le TRUMAN show EN DIRECT DANS LE MONDE 24 h/24 981 01:17:46,458 --> 01:17:47,543 INCIDENT TECHNIQUE VEUILLEZ PATIENTER 982 01:17:50,963 --> 01:17:53,549 Je ne sais pas où il est, mais il est disparu. 983 01:17:59,930 --> 01:18:02,641 Tous les figurants sont mobilisés. 984 01:18:02,724 --> 01:18:07,020 Les acteurs, les techniciens. On fouille partout. 985 01:18:07,688 --> 01:18:10,399 - Les véhicules ? - Aucun ne manque. 986 01:18:10,524 --> 01:18:11,942 Il est sûrement à pied. 987 01:18:12,067 --> 01:18:15,028 Il est connu, il ne peut pas passer inaperçu. 988 01:18:51,023 --> 01:18:52,107 Allez. 989 01:18:52,816 --> 01:18:56,320 Cherche, Pluto ! 990 01:18:56,945 --> 01:18:58,113 Bon chien ! 991 01:18:58,238 --> 01:18:59,531 Quel tintouin ! 992 01:19:00,282 --> 01:19:02,284 Si seulement il m'entendait ! 993 01:19:03,285 --> 01:19:04,453 Truman ! 994 01:19:07,623 --> 01:19:09,917 Je vais essayer. 995 01:19:11,210 --> 01:19:13,295 C'est moi, Papa ! 996 01:19:15,297 --> 01:19:16,632 Parlons-nous ! 997 01:19:18,342 --> 01:19:19,843 Oui, je sais. 998 01:19:21,428 --> 01:19:23,305 On a presque fini. 999 01:19:23,430 --> 01:19:25,974 Il faut retourner chez Barrymore. 1000 01:19:26,099 --> 01:19:28,310 - Il y est sûrement. - Barrymore ? 1001 01:19:28,644 --> 01:19:30,812 Et l'école ? Qui s'en charge ? 1002 01:19:30,938 --> 01:19:31,980 Je ne sais pas. 1003 01:19:32,064 --> 01:19:34,650 - Envoyez quelqu'un. - D'accord. 1004 01:19:38,904 --> 01:19:40,906 Allez-y avec quelqu'un. 1005 01:19:40,989 --> 01:19:43,242 Retrouvez ce salopard ! 1006 01:19:43,325 --> 01:19:44,409 Prenez des lampes. 1007 01:19:44,493 --> 01:19:46,995 Il n'est pas phosphorescent ! 1008 01:19:47,287 --> 01:19:49,915 Je ne sais pas ce qui se passe. 1009 01:19:49,998 --> 01:19:53,168 Sans lumière, on ne le trouvera jamais. 1010 01:19:58,507 --> 01:20:00,092 Quelle heure est-il ? 1011 01:20:00,175 --> 01:20:02,803 Beaucoup trop tôt pour ça. 1012 01:20:09,268 --> 01:20:10,686 Envoyez le soleil. 1013 01:20:17,067 --> 01:20:18,610 Il est quelle heure ? 1014 01:20:19,361 --> 01:20:21,196 Que se passe-t-il ? 1015 01:20:21,655 --> 01:20:24,616 Le bruit court déjà qu'il est mort. 1016 01:20:24,700 --> 01:20:25,868 Vous m'entendez ? 1017 01:20:25,951 --> 01:20:28,203 Les médias sont sur les dents. 1018 01:20:28,328 --> 01:20:30,038 Le standard explose. 1019 01:20:30,163 --> 01:20:31,748 Toutes les chaînes diffusent 1020 01:20:31,832 --> 01:20:34,042 la gaffe de Marlon. 1021 01:20:34,168 --> 01:20:36,003 Nos annonceurs menacent de mettre fin aux contrats. 1022 01:20:36,086 --> 01:20:37,504 Pourquoi ? Ce déroulant 1023 01:20:37,588 --> 01:20:39,673 bat tous les records d'audience. 1024 01:20:44,219 --> 01:20:45,304 Rien. 1025 01:20:45,387 --> 01:20:48,140 Bien. Rejoins les autres en ville. 1026 01:20:48,223 --> 01:20:51,351 Tout le monde est déjà en place. 1027 01:20:52,728 --> 01:20:55,063 Tout le monde est en place ? 1028 01:21:10,370 --> 01:21:13,874 Il doit bien être quelque part. 1029 01:21:16,668 --> 01:21:18,337 On ne surveille pas la mer. 1030 01:21:18,420 --> 01:21:21,089 Pour quoi faire ? 1031 01:21:21,590 --> 01:21:23,008 Balayez le port. 1032 01:21:23,091 --> 01:21:24,676 Connectez le port. 1033 01:21:24,760 --> 01:21:27,095 Toutes les caméras du port. 1034 01:21:27,221 --> 01:21:28,805 Certaines sont débranchées ? 1035 01:21:28,889 --> 01:21:32,267 Quatre sont H.S. Celles du phare fonctionnent. 1036 01:21:32,392 --> 01:21:35,020 - Celles sur le large. - Que se passe-t-il ? 1037 01:21:35,938 --> 01:21:37,606 La plus longue focale. 1038 01:21:37,731 --> 01:21:39,691 - Pourquoi on regarde la mer ? - Bien. 1039 01:21:39,775 --> 01:21:41,610 Zoome. 1040 01:21:45,113 --> 01:21:46,281 Truman. 1041 01:21:48,450 --> 01:21:49,952 Où vas-tu ? 1042 01:21:51,954 --> 01:21:53,789 Il sait naviguer ? 1043 01:21:53,914 --> 01:21:56,375 - Il supporte l'eau ? - Reprenez l'antenne. 1044 01:21:56,458 --> 01:21:58,085 Reprenez l'antenne. 1045 01:22:03,298 --> 01:22:06,468 - Deux contre un qu'il reste. - Je suis partant. 1046 01:22:06,552 --> 01:22:08,178 Deux contre un qu'il reste. 1047 01:22:10,973 --> 01:22:12,808 Laissez les clés dessus ! 1048 01:22:25,737 --> 01:22:29,825 Changez de caméra, qu'on voie son visage. 1049 01:22:32,619 --> 01:22:34,162 Voilà. Parfait. 1050 01:22:35,122 --> 01:22:36,665 Le héros. 1051 01:23:02,274 --> 01:23:04,067 Envoyez un bateau. 1052 01:23:04,151 --> 01:23:07,362 Passez-moi le ferry. 1053 01:23:07,487 --> 01:23:10,032 Larguez les amarres. 1054 01:23:12,284 --> 01:23:13,535 Allez. 1055 01:23:14,119 --> 01:23:17,873 - Je conduis le bus. - Ils savent pas naviguer. 1056 01:23:17,956 --> 01:23:19,458 C'est des acteurs ! 1057 01:23:23,712 --> 01:23:25,172 On fait quoi ? 1058 01:23:35,557 --> 01:23:36,808 Bon. 1059 01:23:39,311 --> 01:23:42,898 On va passer en mode météo. 1060 01:23:43,565 --> 01:23:45,400 Ça risque de décoiffer. Compris ? 1061 01:23:45,484 --> 01:23:47,236 BROUILLARD - PLUIE - VENT - VAGUE 1062 01:23:47,736 --> 01:23:51,907 Non, je pense qu'on va circonscrire l'orage sur le bateau. 1063 01:23:55,035 --> 01:23:56,995 Entrez les données. 1064 01:23:57,079 --> 01:23:59,748 Il n'a pas de canot de sauvetage. 1065 01:23:59,873 --> 01:24:02,209 Il fera demi-tour. Il aura trop peur. 1066 01:24:05,712 --> 01:24:07,089 C'est parti. 1067 01:24:18,976 --> 01:24:20,143 Allez. 1068 01:24:43,667 --> 01:24:45,127 Foudre. 1069 01:24:46,545 --> 01:24:47,671 Encore. 1070 01:24:48,005 --> 01:24:49,256 Encore ! 1071 01:25:01,185 --> 01:25:03,145 Le monde entier regarde ça. 1072 01:25:03,270 --> 01:25:05,397 Il ne va pas mourir en direct ! 1073 01:25:05,480 --> 01:25:07,274 Il est né en direct. 1074 01:25:35,969 --> 01:25:37,804 Vas-y ! 1075 01:25:41,350 --> 01:25:43,685 Accroche-toi ! 1076 01:26:09,002 --> 01:26:11,338 C'est tout ce que vous pouvez faire ? 1077 01:26:12,631 --> 01:26:16,426 Il faudra me tuer ! 1078 01:26:16,885 --> 01:26:19,137 Que peut-on faire d'un marin ivre ? 1079 01:26:19,221 --> 01:26:21,849 - Interrompez la retransmission. - Continuez. 1080 01:26:21,974 --> 01:26:26,228 Que peut-on faire d'un marin ivre Au petit matin ? 1081 01:26:26,478 --> 01:26:29,022 Plus de vent. 1082 01:26:31,942 --> 01:26:33,902 - Plus de vent ! - Il y est ? 1083 01:26:34,027 --> 01:26:35,696 - Presque. - Qu'il chavire. 1084 01:26:35,779 --> 01:26:38,282 - Non, Christof ! - Il s'est attaché au bateau ! 1085 01:26:38,365 --> 01:26:39,491 Silence ! 1086 01:26:39,575 --> 01:26:41,034 Il va se noyer. 1087 01:26:41,118 --> 01:26:42,578 - Faites-le ! - Non. 1088 01:26:42,661 --> 01:26:43,829 Faites-le ! 1089 01:27:38,300 --> 01:27:39,551 Assez. 1090 01:31:50,552 --> 01:31:52,221 Je vais lui parler. 1091 01:31:57,267 --> 01:31:59,478 SORTIE 1092 01:32:11,073 --> 01:32:12,324 Truman. 1093 01:32:14,076 --> 01:32:15,410 Tu peux parler. 1094 01:32:17,371 --> 01:32:18,622 Je t'entends. 1095 01:32:23,335 --> 01:32:24,503 Qui êtes-vous ? 1096 01:32:24,586 --> 01:32:27,089 Le créateur d'une émission de télévision 1097 01:32:27,214 --> 01:32:30,384 qui apporte joie et inspiration à des millions de gens. 1098 01:32:35,097 --> 01:32:36,682 Et moi, qui suis-je ? 1099 01:32:36,765 --> 01:32:38,183 Tu es le héros. 1100 01:32:44,273 --> 01:32:45,774 Rien n'était vrai ? 1101 01:32:46,275 --> 01:32:47,818 Toi, tu étais vrai. 1102 01:32:48,944 --> 01:32:51,363 C'est pour ça que tu étais si bon. 1103 01:32:51,947 --> 01:32:53,532 Écoute-moi. 1104 01:32:53,615 --> 01:32:55,784 Il n'y a pas plus de vérité ici 1105 01:32:56,910 --> 01:32:59,538 que dans le monde que j'ai créé pour toi. 1106 01:33:01,456 --> 01:33:03,041 Mêmes mensonges, 1107 01:33:04,751 --> 01:33:06,128 même supercherie. 1108 01:33:07,045 --> 01:33:08,630 Mais, dans mon monde, 1109 01:33:10,299 --> 01:33:11,967 tu n'as rien à craindre. 1110 01:33:15,387 --> 01:33:17,890 Je te connais mieux que toi-même. 1111 01:33:17,973 --> 01:33:20,309 Il n'y a pas de caméra dans ma tête ! 1112 01:33:22,102 --> 01:33:23,312 Tu as peur. 1113 01:33:24,479 --> 01:33:26,273 Tu ne peux pas partir. 1114 01:33:30,944 --> 01:33:32,446 Ce n'est pas grave. 1115 01:33:33,739 --> 01:33:34,990 Je comprends. 1116 01:33:36,491 --> 01:33:38,994 J'ai suivi toute ta vie. 1117 01:33:41,830 --> 01:33:43,957 Je t'ai vu naître, 1118 01:33:46,502 --> 01:33:49,171 faire tes premiers pas. 1119 01:33:53,217 --> 01:33:55,719 J'étais là quand tu es entré à l'école, 1120 01:33:58,597 --> 01:34:01,141 quand tu as perdu ta première dent. 1121 01:34:05,604 --> 01:34:07,314 Tu ne peux pas partir. 1122 01:34:08,941 --> 01:34:10,359 Allez. 1123 01:34:10,442 --> 01:34:11,902 Ta place est ici... 1124 01:34:12,110 --> 01:34:13,570 Tu peux le faire ! 1125 01:34:15,239 --> 01:34:16,448 ... avec moi. 1126 01:34:18,951 --> 01:34:20,244 Parle-moi. 1127 01:34:21,620 --> 01:34:23,080 Dis quelque chose. 1128 01:34:27,292 --> 01:34:30,420 Parle, bon sang ! Tu es à la télévision ! 1129 01:34:30,796 --> 01:34:32,881 En direct dans le monde entier ! 1130 01:34:50,440 --> 01:34:52,276 Si je ne vous revois pas, 1131 01:34:53,360 --> 01:34:56,029 une bonne soirée et une excellente nuit ! 1132 01:34:59,366 --> 01:35:00,409 Eh oui ! 1133 01:35:23,265 --> 01:35:24,683 Waw ! 1134 01:35:34,484 --> 01:35:38,030 - Il l'a fait ! - Bravo, Truman ! 1135 01:35:47,497 --> 01:35:50,083 - Rendez l'antenne. - On rend l'antenne. 1136 01:35:54,588 --> 01:35:56,965 - Une autre tranche ? - Non merci. 1137 01:35:57,841 --> 01:35:59,718 On change ? Où est le programme ? 75133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.