Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,560 --> 00:00:23,023
On s'est lassés de voir des acteurs
simuler des émotions.
2
00:00:23,774 --> 00:00:27,528
On en a assez
de la pyrotechnie et des effets spéciaux.
3
00:00:28,028 --> 00:00:32,866
Si le monde dans lequel il vit
est, à certains égards, factice,
4
00:00:33,867 --> 00:00:36,787
Truman, lui, ne fait pas semblant.
5
00:00:37,454 --> 00:00:40,040
Pas de scénario, pas de fiches.
6
00:00:40,874 --> 00:00:43,919
Ce n'est pas du Shakespeare,
mais c'est authentique.
7
00:00:44,628 --> 00:00:46,046
C'est une vie.
8
00:00:49,967 --> 00:00:51,844
Je n'y arriverai pas.
9
00:00:51,927 --> 00:00:53,303
EN DIRECT
10
00:00:53,428 --> 00:00:55,138
Vous continuerez sans moi.
11
00:00:56,056 --> 00:00:59,059
Avec Truman Burbank
dans son propre rôle
12
00:01:00,394 --> 00:01:01,937
Pas question.
13
00:01:02,688 --> 00:01:06,567
Tu vas gravir cette montagneavec tes jambes cassées.
14
00:01:07,150 --> 00:01:10,487
Créé par Christof
15
00:01:11,113 --> 00:01:14,241
Certains spectateurs
ne l'éteignent pas de la nuit.
16
00:01:16,118 --> 00:01:18,245
Vous êtes fous.
17
00:01:18,662 --> 00:01:21,164
Hannah Gill dans le rôle de Meryl
18
00:01:21,498 --> 00:01:25,711
Je ne fais pas de différence
entre vie privée et vie publique.
19
00:01:25,794 --> 00:01:29,131
Ma vie, c'est le Truman Show.
20
00:01:29,256 --> 00:01:31,508
C'est un style de vie,
21
00:01:31,592 --> 00:01:33,969
une vie digne. C'est...
22
00:01:36,847 --> 00:01:38,432
une vie bénie.
23
00:01:38,515 --> 00:01:41,101
Donne-leur du nouveau.
24
00:01:42,519 --> 00:01:45,272
Bon, mais promettez-moi une chose :
25
00:01:45,939 --> 00:01:48,525
si je meursavant d'avoir atteint le sommet,
26
00:01:49,526 --> 00:01:52,613
vous m'utiliserez comme nourriture.
27
00:01:53,614 --> 00:01:55,032
Tu es dégoûtant !
28
00:01:55,449 --> 00:01:58,118
Louis Coltrane dans le rôle de Marlon
29
00:01:58,285 --> 00:02:00,454
Tout est vrai. Tout est réel.
30
00:02:00,704 --> 00:02:04,374
Rien n'est truqué.
Il n'y a aucun truquage.
31
00:02:04,666 --> 00:02:06,001
C'est juste contrôlé.
32
00:02:14,384 --> 00:02:17,346
Mangez-moi, nom de Dieu !
C'est un ordre.
33
00:02:20,307 --> 00:02:22,476
Tes poignées d'amour, à la rigueur.
34
00:02:23,393 --> 00:02:27,022
J'ai des poignées d'amour ?
Oui. Des petites.
35
00:02:27,314 --> 00:02:29,733
Truman ! Tu vas être en retard.
36
00:02:30,359 --> 00:02:32,027
J'arrive !
37
00:02:42,538 --> 00:02:44,998
10909e jour
38
00:02:46,250 --> 00:02:48,043
- Bonjour !
- Bonjour !
39
00:02:48,168 --> 00:02:49,294
Bonjour.
40
00:02:49,378 --> 00:02:51,463
Et au cas où je ne vous reverrais pas,
41
00:02:51,547 --> 00:02:53,966
une bonne soirée et
une excellente nuit !
42
00:02:54,591 --> 00:02:55,926
Oui.
43
00:02:56,009 --> 00:02:57,928
- Bonjour, Truman.
- Bonjour, Spencer.
44
00:02:58,011 --> 00:02:59,805
Salut, Pluto. Va-t'en.
45
00:02:59,888 --> 00:03:01,640
- Il ne mord pas.
- Va-t'en.
46
00:03:01,723 --> 00:03:03,267
Je sais.
47
00:03:03,392 --> 00:03:05,602
- C'est moi.
- Viens, Pluto.
48
00:03:27,791 --> 00:03:29,376
Qu'est-ce que c'est ?
49
00:03:50,314 --> 00:03:54,610
Flash d'information : un avionen difficulté a perdu quelques pièces
50
00:03:54,735 --> 00:03:57,779
au-dessus de Seahavenil y a quelques instants.
51
00:03:57,905 --> 00:03:59,573
Heureusement, pas de blessés.
52
00:03:59,656 --> 00:04:01,742
Et vous, ça va ?
53
00:04:02,075 --> 00:04:04,161
Vous envisagez de prendre l'avion ?
54
00:04:04,244 --> 00:04:05,787
- Non.
- Bien !
55
00:04:05,913 --> 00:04:07,956
Vous écoutez Classical Clive.
56
00:04:08,081 --> 00:04:10,375
Oublions les dangers de l'aéronautique
57
00:04:10,459 --> 00:04:13,462
et laissons-nous bercerpar cette musique.
58
00:04:17,841 --> 00:04:20,260
- Luxes de chien, s'il vous plaît.
- Luxes de chien.
59
00:04:20,344 --> 00:04:23,180
- Merci beaucoup.
- C'est moi.
60
00:04:23,931 --> 00:04:26,099
Le journal, Errol.
61
00:04:26,183 --> 00:04:29,144
Et celui-là, pour ma femme.
62
00:04:29,269 --> 00:04:31,063
Elle adore les magazines.
63
00:04:31,104 --> 00:04:32,648
C'est tout, Truman ?
64
00:04:32,773 --> 00:04:35,108
- C'est tout le toutim !
- À plus.
65
00:04:35,192 --> 00:04:37,194
Ça marche.
66
00:04:44,284 --> 00:04:45,702
Bonjour.
67
00:04:46,954 --> 00:04:48,872
- Hank.
- Bonjour, Truman.
68
00:04:49,540 --> 00:04:52,459
- Bonjour, Truman.
- Comment ça va ?
69
00:04:52,543 --> 00:04:54,795
- Beau temps, hein ?
- Toujours !
70
00:04:54,878 --> 00:04:56,380
Comment va ta ravissante épouse ?
71
00:04:56,463 --> 00:04:57,631
VOLAILLES KAISER
72
00:04:57,714 --> 00:04:59,508
Bien. Et les vôtres ?
73
00:04:59,633 --> 00:05:02,094
- On ne peut mieux.
- Bien.
74
00:05:02,177 --> 00:05:04,012
- Ravis.
- De même.
75
00:05:04,137 --> 00:05:05,222
On doit y aller.
76
00:05:05,305 --> 00:05:08,934
Réfléchissez, pour vos polices.
Deux contrats pour le prix d'un.
77
00:05:09,017 --> 00:05:11,228
- Spécial doublon.
- D'accord.
78
00:05:11,311 --> 00:05:12,479
Salut.
79
00:05:15,065 --> 00:05:17,693
Je vous en prie.
80
00:05:18,652 --> 00:05:21,071
- Allez-y.
- Après vous.
81
00:05:21,196 --> 00:05:23,574
Je ne suis pas si pressé d'y retourner.
82
00:05:38,255 --> 00:05:39,464
Bonjour.
83
00:05:39,548 --> 00:05:43,093
Je cherche un numéro aux Fidji.
Les Fidji.
84
00:05:43,177 --> 00:05:44,720
Truman, t'as vu ça ?
85
00:05:44,803 --> 00:05:46,638
SEAHAVEN : LA VILLE IDEALE
86
00:05:47,264 --> 00:05:48,557
Pardon.
87
00:05:48,682 --> 00:05:51,602
S'il est dans le coma, il est inassurable.
88
00:05:53,187 --> 00:05:55,772
Oui, les Fidji.
89
00:05:56,106 --> 00:05:58,942
Auriez-vous le numéro
de Lauren Garland ?
90
00:06:00,110 --> 00:06:01,695
Rien à ce nom.
91
00:06:02,779 --> 00:06:05,866
Et une certaine Sylvia Garland ?
92
00:06:06,033 --> 00:06:07,534
S comme Sylvia.
93
00:06:09,036 --> 00:06:10,245
Rien.
94
00:06:12,206 --> 00:06:13,790
D'accord. Merci.
95
00:06:49,660 --> 00:06:51,620
- Lawrence !
- Salut, Burbank.
96
00:06:51,745 --> 00:06:55,123
J'ai un client éventuel
à Wells Park pour toi.
97
00:06:57,501 --> 00:06:58,919
Wells Park ?
98
00:07:01,922 --> 00:07:05,050
- Sur l'île de Harbor ?
- Tu en connais une autre ?
99
00:07:05,133 --> 00:07:08,971
Je ne peux pas.
J'ai rendez-vous. Dentiste.
100
00:07:11,348 --> 00:07:15,143
Tu risques pire que de perdre tes dents.
101
00:07:15,269 --> 00:07:16,812
Écoute, Truman.
102
00:07:17,020 --> 00:07:19,523
Ils dégraissent, en fin de mois.
103
00:07:19,606 --> 00:07:22,192
- Ils dégraissent ?
- Il te faut ce client.
104
00:07:22,818 --> 00:07:27,197
Une petite traversée, l'air de la mer,
ça te fera du bien.
105
00:07:28,615 --> 00:07:29,825
Merci.
106
00:07:37,165 --> 00:07:39,251
ILE DE HARBOR
GARE MARITIME DU FERRY
107
00:07:39,334 --> 00:07:40,502
Bonjour.
108
00:07:40,627 --> 00:07:43,714
Le ferry est encore à quai ?
Je pensais l'avoir raté.
109
00:07:44,047 --> 00:07:45,716
Un aller ?
110
00:07:46,842 --> 00:07:48,051
Et retour.
111
00:07:50,554 --> 00:07:52,222
Voilà, monsieur.
112
00:08:49,905 --> 00:08:53,492
- Besoin d'aide ?
- Allez-y. Tout va bien.
113
00:08:55,077 --> 00:08:56,286
Oui.
114
00:09:09,842 --> 00:09:11,176
Chéri !
115
00:09:12,803 --> 00:09:15,305
J'ai eu un cadeau aux caisses.
116
00:09:15,389 --> 00:09:16,473
Le couteau magique
117
00:09:16,557 --> 00:09:20,102
Pour découper, râper et éplucher.
118
00:09:20,185 --> 00:09:22,938
Sans affûtage, lavable en machine.
119
00:09:23,063 --> 00:09:24,064
Ouah !
120
00:09:25,274 --> 00:09:26,817
Épatant !
121
00:09:27,985 --> 00:09:29,278
Truman.
122
00:09:30,612 --> 00:09:32,281
Tu en as laissé.
123
00:09:46,545 --> 00:09:48,172
Ça, c'est de la bière.
124
00:09:50,757 --> 00:09:52,759
J'ai envie de partir, Marlon.
125
00:09:52,843 --> 00:09:54,761
D'où ?
126
00:09:55,053 --> 00:09:57,347
De mon boulot, de Seahaven,
127
00:09:57,973 --> 00:10:00,309
- de cette île.
- Ton boulot ?
128
00:10:00,392 --> 00:10:03,478
Pourquoi ? Tu as un super boulot.
129
00:10:03,562 --> 00:10:06,982
Un emploi de bureau ! Si j'en avais un !
130
00:10:09,860 --> 00:10:11,028
Tiens.
131
00:10:11,111 --> 00:10:13,530
Essaie de garnir des distributeurs...
132
00:10:13,614 --> 00:10:16,200
- Sans façon.
- Si tu crois que c'est mieux.
133
00:10:16,909 --> 00:10:19,494
Tu n'as jamais de fourmis
dans les pieds ?
134
00:10:21,079 --> 00:10:22,831
Où aller ?
135
00:10:24,708 --> 00:10:25,834
Aux Fidji.
136
00:10:27,336 --> 00:10:29,838
C'est où ? Près de la Floride ?
137
00:10:35,469 --> 00:10:36,845
- Regarde.
- Oui.
138
00:10:36,929 --> 00:10:38,347
Là, c'est nous...
139
00:10:40,349 --> 00:10:42,601
et complètement de l'autre côté...
140
00:10:43,185 --> 00:10:44,269
les Fidji.
141
00:10:45,187 --> 00:10:48,899
Impossible d'aller plus loin
sans commencer à revenir.
142
00:10:49,149 --> 00:10:51,902
Il y a des îles, aux Fidji,
143
00:10:51,985 --> 00:10:54,363
où personne n'a jamais mis les pieds.
144
00:10:57,199 --> 00:10:59,368
Tu pars quand ?
145
00:11:01,995 --> 00:11:03,747
Ce n'est pas si simple.
146
00:11:04,831 --> 00:11:06,917
Ça demande de l'argent,
147
00:11:07,918 --> 00:11:09,211
du temps.
148
00:11:09,711 --> 00:11:11,755
Je ne peux pas partir comme ça.
149
00:11:12,422 --> 00:11:13,590
C'est vrai.
150
00:11:14,341 --> 00:11:17,219
Je le ferai, ne t'inquiète pas.
151
00:11:17,928 --> 00:11:20,556
La chance attend au coin de la rue.
152
00:11:25,227 --> 00:11:28,564
- Tu viens prendre un verre ?
- Je ne peux pas ce soir.
153
00:11:47,916 --> 00:11:51,420
Le temps ne me dit rien qui vaille.
Rentrons.
154
00:11:51,545 --> 00:11:54,047
- Encore un peu plus loin, s'il te plaît !
- Non.
155
00:11:54,131 --> 00:11:56,717
- Allez.
- Écoute.
156
00:11:57,384 --> 00:11:59,178
- D'accord.
- Oui !
157
00:12:01,346 --> 00:12:03,098
Papa !
158
00:13:17,798 --> 00:13:20,384
Tu es trempé ! D'où viens-tu ?
159
00:13:20,467 --> 00:13:22,678
On peut réunir 8 000 dollars...
160
00:13:22,803 --> 00:13:24,137
Quand tu vois Marlon...
161
00:13:24,221 --> 00:13:26,306
De quoi bourlinguer un an !
162
00:13:26,390 --> 00:13:30,143
Pour se retrouver
au même point qu'il y a cinq ans ?
163
00:13:30,561 --> 00:13:34,648
- Tu parles comme un ado.
- Je me sens comme un ado.
164
00:13:35,315 --> 00:13:37,693
On a des traites à payer.
165
00:13:37,985 --> 00:13:39,403
La voiture à rembourser.
166
00:13:39,486 --> 00:13:42,614
Tu veux que nous fuyions
nos responsabilités ?
167
00:13:42,698 --> 00:13:44,658
Ce serait l'aventure !
168
00:13:45,158 --> 00:13:49,830
On a parlé de faire un enfant.
Ça ne suffit pas comme aventure ?
169
00:13:50,706 --> 00:13:53,250
Ça peut attendre. Je veux partir.
170
00:13:53,333 --> 00:13:56,086
Voir le monde ! Explorer !
171
00:13:56,170 --> 00:13:59,047
Tu veux être explorateur ?
172
00:14:00,507 --> 00:14:01,925
Ça te passera.
173
00:14:03,010 --> 00:14:05,512
On a tous nos lubies.
174
00:14:08,015 --> 00:14:10,767
Quitte ces vêtements trempés.
175
00:14:11,268 --> 00:14:12,686
Viens te coucher.
176
00:14:14,021 --> 00:14:16,982
On ne voit jamais rien.
177
00:14:17,065 --> 00:14:20,027
Ils tournent la caméra,
ils envoient la musique,
178
00:14:20,444 --> 00:14:23,238
le vent se lève, les rideaux bougent.
179
00:14:23,363 --> 00:14:24,698
On voit rien.
180
00:14:29,578 --> 00:14:32,497
- Luxes de chien, s'il vous plaît.
- Luxes de chien.
181
00:14:33,207 --> 00:14:34,541
Merci.
182
00:14:36,418 --> 00:14:38,587
- Le journal, Errol.
- Le journal.
183
00:14:40,214 --> 00:14:43,550
Et pendant que j'y suis.
184
00:14:43,717 --> 00:14:46,261
- Pour madame.
- Il les lui faut tous.
185
00:14:46,929 --> 00:14:50,057
- C'est tout ?
- C'est tout le saint-frusquin.
186
00:14:50,474 --> 00:14:52,392
- À plus.
- Salut.
187
00:15:13,247 --> 00:15:14,331
Papa ?
188
00:15:17,626 --> 00:15:19,419
Que faites-vous ?
189
00:15:19,628 --> 00:15:22,756
Poussez-vous !
190
00:15:23,006 --> 00:15:24,341
Arrêtez-les !
191
00:15:26,802 --> 00:15:28,470
Arrêtez ces gens !
192
00:15:31,640 --> 00:15:34,977
Ouvrez la porte ! Arrêtez le bus !
193
00:15:35,435 --> 00:15:38,188
Arrêtez ce bus !
194
00:15:39,106 --> 00:15:41,275
Arrêtez-le !
195
00:15:54,788 --> 00:15:57,666
C'était marrant...
196
00:16:03,630 --> 00:16:06,341
C'est tout à fait normal, Truman.
197
00:16:06,550 --> 00:16:10,304
Moi, je le vois dix fois par semaine,
sous différents traits.
198
00:16:10,470 --> 00:16:14,308
J'ai failli embrasser un inconnu,
jeudi, au salon de coiffure !
199
00:16:14,391 --> 00:16:17,978
C'était papa ! Je te jure !
Habillé en clochard.
200
00:16:18,478 --> 00:16:20,063
Et, autre bizarrerie,
201
00:16:20,147 --> 00:16:22,065
un couple avec un chien
202
00:16:22,149 --> 00:16:24,776
l'a fait monter de force dans un bus !
203
00:16:24,860 --> 00:16:27,654
Il est temps de nettoyer cette ville
204
00:16:27,738 --> 00:16:30,449
avant qu'elle ne ressemble aux autres !
205
00:16:30,532 --> 00:16:33,076
On n'a jamais retrouvé son corps,
peut-être que...
206
00:16:33,160 --> 00:16:34,244
Bon sang !
207
00:16:34,328 --> 00:16:37,581
Si ce n'était pas lui,
c'était son jumeau !
208
00:16:38,999 --> 00:16:43,045
- Papa avait un frère ?
- Tu sais bien
209
00:16:43,420 --> 00:16:47,841
que ton père était fils unique comme toi.
210
00:16:50,511 --> 00:16:52,054
Mon chéri,
211
00:16:52,721 --> 00:16:55,891
tu es perturbé
à cause de ce qui s'est passé.
212
00:16:57,184 --> 00:17:00,062
Naviguer sous un orage !
213
00:17:03,232 --> 00:17:05,776
Je ne te l'ai jamais reproché.
214
00:17:06,902 --> 00:17:08,904
Je ne te reproche rien.
215
00:17:55,242 --> 00:17:56,451
Truman ?
216
00:18:00,455 --> 00:18:02,666
Qu'est-ce que tu fais ?
217
00:18:04,168 --> 00:18:05,794
Je bricole.
218
00:18:09,464 --> 00:18:12,009
- J'ai vu mon père aujourd'hui.
- Je sais.
219
00:18:15,053 --> 00:18:16,805
Ta mère a appelé.
220
00:18:18,640 --> 00:18:21,435
Tu devrais la ménager.
221
00:18:21,602 --> 00:18:24,104
Que voulais-tu ?
222
00:18:24,479 --> 00:18:26,190
J'ai fait des macaronis.
223
00:18:26,690 --> 00:18:28,233
Je n'ai pas faim.
224
00:18:29,026 --> 00:18:32,654
On devrait changer cette tondeuse
225
00:18:33,822 --> 00:18:36,283
pour un modèle Elk Rotaries.
226
00:19:12,861 --> 00:19:14,446
Qu'est-ce qu'il fait ?
227
00:19:14,530 --> 00:19:17,533
Ils l'ont éliminée,
mais pas son souvenir.
228
00:19:17,616 --> 00:19:19,284
Le souvenir de qui ?
229
00:19:19,368 --> 00:19:22,955
10910
NOMBRE DE JOURS PASSES !
230
00:19:23,372 --> 00:19:26,959
ETABLISSEMENT DE SEAHAVEN
HIPPOCAMPES - JOUEZ ! GAGNEZ !
231
00:20:11,962 --> 00:20:14,339
- Ça va ?
- Excuse-moi.
232
00:20:14,423 --> 00:20:16,675
- Salut.
- Je suis désolée !
233
00:20:16,758 --> 00:20:19,887
- C'est rien.
- Je suis maladroite aujourd'hui !
234
00:20:19,970 --> 00:20:21,471
T'en fais pas.
235
00:20:21,555 --> 00:20:24,600
J'ai dû me fouler la cheville. Désolée
236
00:20:24,683 --> 00:20:28,562
- de t'être tombée dessus comme ça.
- C'est pas grave.
237
00:20:28,645 --> 00:20:31,023
- Meryl.
- Truman.
238
00:20:31,106 --> 00:20:32,566
Enchantée.
239
00:21:58,193 --> 00:22:02,531
- Tu as assez révisé.
- Il faut que je mémorise ça.
240
00:22:02,781 --> 00:22:04,616
Une petite mousse bien fraîche !
241
00:22:04,700 --> 00:22:05,951
Allez.
242
00:22:06,493 --> 00:22:09,746
Tu seras obligé de copier sur moi.
243
00:22:12,374 --> 00:22:14,418
Tu es plus sérieux que moi.
244
00:22:14,501 --> 00:22:15,752
- À tout à l'heure.
- Oui.
245
00:22:15,836 --> 00:22:17,212
- Salut.
- Salut.
246
00:22:18,046 --> 00:22:19,840
À plus, minable.
247
00:23:20,609 --> 00:23:21,693
Salut.
248
00:23:26,573 --> 00:23:29,451
- Konnichi-wa.
- Quoi ?
249
00:23:30,077 --> 00:23:31,745
Tu fais du japonais ?
250
00:23:32,871 --> 00:23:34,206
Oui.
251
00:23:37,292 --> 00:23:38,794
Lauren, c'est ça ?
252
00:23:39,211 --> 00:23:40,337
C'est sur...
253
00:23:42,172 --> 00:23:43,674
Lauren. Oui.
254
00:23:45,133 --> 00:23:46,844
Truman Burbank.
255
00:23:47,344 --> 00:23:49,596
Je sais.
256
00:23:50,514 --> 00:23:53,141
Je n'ai pas le droit de te parler.
257
00:23:53,225 --> 00:23:54,434
Ah bon ?
258
00:23:57,187 --> 00:24:00,858
Je suis dangereux, c'est vrai.
259
00:24:00,941 --> 00:24:03,151
Ça ne dépend pas de moi.
260
00:24:03,986 --> 00:24:06,113
Une fille doit se méfier.
261
00:24:08,949 --> 00:24:12,077
- Tu as un copain.
- Ce n'est pas ça.
262
00:24:12,160 --> 00:24:15,998
C'est à cause de Meryl ?
263
00:24:16,623 --> 00:24:18,208
C'est juste une amie.
264
00:24:18,292 --> 00:24:20,961
- Il ne s'agit pas de ça.
- C'est moi ?
265
00:24:21,044 --> 00:24:22,754
Je suis pas ton genre ?
266
00:24:23,505 --> 00:24:24,590
Non.
267
00:24:26,258 --> 00:24:27,593
COMMENT ÇA VA FINIR ?
268
00:24:27,676 --> 00:24:28,760
J'aime bien ton pin's.
269
00:24:28,844 --> 00:24:31,513
Moi aussi,
je me demande comment ça va finir.
270
00:24:32,431 --> 00:24:34,933
Accepterais-tu
271
00:24:35,475 --> 00:24:38,979
de sortir manger une pizza
272
00:24:39,188 --> 00:24:40,689
vendredi ?
273
00:24:41,815 --> 00:24:43,150
- Samedi ?
- Je ne peux pas.
274
00:24:43,233 --> 00:24:45,194
Dimanche, lundi, mardi ?
275
00:24:47,362 --> 00:24:48,447
TOUT DE SUITE
276
00:24:49,573 --> 00:24:52,284
- On doit réviser !
- Je sais.
277
00:24:53,410 --> 00:24:55,954
C'est maintenant ou jamais.
278
00:24:56,955 --> 00:25:00,501
Tu comprends ? Alors, que décides-tu ?
279
00:25:34,993 --> 00:25:37,621
Il est dangereux
de se pencher au-dehors !
280
00:25:54,930 --> 00:25:57,432
Ma pizzeria préférée.
281
00:25:57,516 --> 00:25:58,600
Tony !
282
00:25:58,684 --> 00:26:00,727
Une géante au plancton !
283
00:26:01,436 --> 00:26:04,857
On a très peu de temps. Ils vont arriver.
284
00:26:04,940 --> 00:26:07,860
- Qui ?
- Je ne dois pas te parler.
285
00:26:08,318 --> 00:26:09,945
Ne parle pas.
286
00:26:24,209 --> 00:26:25,669
Les voilà !
287
00:26:27,337 --> 00:26:28,547
- Truman.
- Que veulent-ils ?
288
00:26:28,630 --> 00:26:30,757
Tout le monde sait tout de toi.
289
00:26:30,841 --> 00:26:32,551
Tout le monde sait ce que tu fais.
290
00:26:32,634 --> 00:26:34,636
Ils font semblant. Tu comprends ?
291
00:26:34,720 --> 00:26:36,305
- On fait tous semblant !
- Je sais pas.
292
00:26:36,388 --> 00:26:38,307
Je ne m'appelle pas Lauren,
293
00:26:38,390 --> 00:26:39,683
- je m'appelle Sylvia !
- Sylvia ?
294
00:26:39,766 --> 00:26:42,144
- Oui.
- Lauren, chérie, tu recommences ?
295
00:26:42,227 --> 00:26:45,147
- Qui êtes-vous ?
- Son père.
296
00:26:45,355 --> 00:26:48,150
- Je ne l'ai jamais vu !
- On ne faisait rien.
297
00:26:48,233 --> 00:26:50,986
Il ment.
Truman, ne l'écoute pas !
298
00:26:51,069 --> 00:26:55,824
Je t'ai dit la vérité !
C'est du faux ! C'est pour toi !
299
00:26:55,908 --> 00:26:58,744
- Je ne comprends pas.
- Tout ça, c'est un décor !
300
00:26:58,827 --> 00:26:59,912
Une émission.
301
00:26:59,995 --> 00:27:02,289
Tout le monde te regarde.
Ne l'écoute pas !
302
00:27:02,372 --> 00:27:04,499
Il va te mentir ! On nous regarde.
303
00:27:04,583 --> 00:27:07,586
- Que se passe-t-il ?
- Schizophrénie. Elle a des crises.
304
00:27:07,669 --> 00:27:09,004
On a tout essayé.
305
00:27:09,087 --> 00:27:12,424
Hypnose, thérapies.
Ne vous inquiétez pas.
306
00:27:12,508 --> 00:27:14,551
- Truman !
- Vous n'êtes pas le premier.
307
00:27:14,635 --> 00:27:18,013
Elle les amène tous ici.
308
00:27:18,096 --> 00:27:20,682
Que dit-il ? Il ment !
309
00:27:21,558 --> 00:27:24,102
- Évade-toi ! Viens me retrouver.
- Ne craignez rien.
310
00:27:24,186 --> 00:27:27,481
On part aux Fidji.
311
00:27:27,564 --> 00:27:28,732
Aux Fidji ?
312
00:27:40,619 --> 00:27:41,828
Sylvia !
313
00:27:41,912 --> 00:27:42,955
Hé !
314
00:27:52,506 --> 00:27:54,967
Pourquoi il l'a pas suivie aux Fidji ?
315
00:27:55,050 --> 00:27:59,513
Sa mère est tombée malade.
Il pouvait pas la laisser. Il est gentil.
316
00:27:59,596 --> 00:28:01,348
Trop gentil.
317
00:28:01,890 --> 00:28:04,560
Je comprends pas
qu'il ait épousé Meryl !
318
00:28:04,643 --> 00:28:05,978
Pardon.
319
00:28:06,061 --> 00:28:07,354
Allons, Sal.
320
00:28:07,437 --> 00:28:10,399
On a cette scène sur la cassette
des meilleurs extraits.
321
00:28:10,482 --> 00:28:11,567
Tu me la prêteras ?
322
00:28:58,697 --> 00:29:00,616
C'est presque ça.
323
00:29:28,977 --> 00:29:31,647
Encore une radieuse journée.
324
00:29:31,730 --> 00:29:34,483
N'oubliez pas votre ceinture.
325
00:29:34,566 --> 00:29:36,735
N'oubliez pas, un bon conducteur...
326
00:29:45,536 --> 00:29:47,246
... attendez le signal.
327
00:29:48,914 --> 00:29:50,415
Caméra 1.
328
00:29:51,083 --> 00:29:52,876
Compte à rebours.
329
00:29:53,001 --> 00:29:54,503
Caméra 1.
330
00:29:57,506 --> 00:30:00,509
Il se dirige vers Stewart.Figurants, tenez-vous prêts.
331
00:30:00,592 --> 00:30:04,930
Il sera sur vous d'ici une minute trente.Assurez-vous que tout est en place.
332
00:30:05,097 --> 00:30:08,267
Il tourne sur Lancaster Square.
333
00:30:10,853 --> 00:30:12,604
Il a failli l'écraser !
334
00:30:12,688 --> 00:30:15,274
Il y a un problème.On change de fréquence.
335
00:30:20,237 --> 00:30:21,947
Pardon.
336
00:30:22,030 --> 00:30:24,366
Une interférence avec la police.
337
00:30:24,449 --> 00:30:27,369
Ça arrive quelquefois. C'est énervant.
338
00:30:27,452 --> 00:30:29,538
Classical Clive est de retour au micro
339
00:30:29,621 --> 00:30:32,207
avec de la bonne musique.
340
00:30:32,291 --> 00:30:33,542
Bouclez votre ceinture.
341
00:30:33,625 --> 00:30:36,211
Sécurité, d'abord. Un bon conducteur
342
00:30:36,295 --> 00:30:38,422
est un conducteur prudent !
343
00:30:40,924 --> 00:30:42,050
MESURES CONTRE LES S.D.F.
344
00:30:42,134 --> 00:30:44,136
La municipalité déclare :
"Trop c'est trop !"
345
00:30:54,730 --> 00:30:56,190
Bonjour, madame.
346
00:32:36,039 --> 00:32:38,792
- J'adore cette idée.
- C'est pas mal, hein ?
347
00:33:42,606 --> 00:33:43,774
Je peux vous aider ?
348
00:33:43,857 --> 00:33:46,235
J'ai rendez-vous
chez Gable Enterprises.
349
00:33:46,318 --> 00:33:47,945
Ils ont fait faillite.
350
00:33:52,950 --> 00:33:54,993
- C'est quoi ?
- Rien.
351
00:33:55,118 --> 00:33:58,247
- Que se passe-t-il ?
- On est en travaux.
352
00:33:58,330 --> 00:34:00,290
Non. Qui étaient ces gens ?
353
00:34:00,374 --> 00:34:02,084
Ça ne vous regarde pas.
354
00:34:02,167 --> 00:34:04,628
Si vous ne m'expliquez pas,
je me plaindrai !
355
00:34:04,711 --> 00:34:06,672
Vous n'avez rien à faire ici.
356
00:34:38,036 --> 00:34:39,288
Marlon.
357
00:34:39,538 --> 00:34:42,291
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Faut que je te parle.
358
00:34:42,666 --> 00:34:44,208
C'est pas le moment.
359
00:34:44,333 --> 00:34:46,837
Je suis sur quelque chose d'énorme !
360
00:34:47,129 --> 00:34:50,007
- Tu as l'air en vrac !
- Je suis embarqué dans un truc.
361
00:34:50,090 --> 00:34:51,175
Quoi ?
362
00:34:51,257 --> 00:34:52,967
Je peux pas t'expliquer
363
00:34:53,051 --> 00:34:56,179
mais il se passe des choses étranges.
364
00:34:59,558 --> 00:35:03,312
Les gens dans l'ascenseur.
Il n'y avait pas de fond !
365
00:35:03,395 --> 00:35:05,898
J'ai vu des gens derrière.
366
00:35:06,064 --> 00:35:09,193
Et à la radio,
ils se sont mis à me suivre !
367
00:35:09,276 --> 00:35:10,986
À commenter ce que je faisais !
368
00:35:11,069 --> 00:35:13,739
- Tu comprends ?
- Si c'est ton délire...
369
00:35:13,864 --> 00:35:15,282
C'est à cause de mon père.
370
00:35:15,365 --> 00:35:17,868
- Ton père ?
- Je crois qu'il est vivant.
371
00:35:18,368 --> 00:35:22,414
Je t'expliquerai. Je suis suivi.
372
00:35:22,873 --> 00:35:23,916
Qui ?
373
00:35:25,751 --> 00:35:29,213
Difficile à dire.
Rien ne les distingue des autres.
374
00:35:32,549 --> 00:35:36,094
- Ces deux-là ?
- Je sais pas. Possible.
375
00:35:37,095 --> 00:35:40,933
Quand je fais un truc pas prévu...
Ils peuvent pas...
376
00:35:42,267 --> 00:35:44,728
- Ça a eu un effet ?
- Non.
377
00:35:45,145 --> 00:35:46,980
Partons. Tu es prêt ?
378
00:35:47,105 --> 00:35:48,941
- Je peux pas.
- Allez.
379
00:35:49,066 --> 00:35:50,776
Je peux pas.
380
00:35:54,446 --> 00:35:56,907
Tu vas nous faire virer.
381
00:35:56,990 --> 00:35:59,201
- D'accord. Allons-y !
- Quoi ?
382
00:35:59,284 --> 00:36:01,370
Je suis partant !
383
00:36:01,453 --> 00:36:03,997
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Oui, mon cher.
384
00:36:04,081 --> 00:36:06,625
C'est pas tous les jours
ton anniversaire !
385
00:36:09,670 --> 00:36:12,297
Je suis peut-être manipulé.
386
00:36:12,798 --> 00:36:14,508
Tu ne t'es jamais dit
387
00:36:14,633 --> 00:36:17,678
que ta vie n'était peut-être
qu'une manipulation ?
388
00:36:17,803 --> 00:36:18,846
Non.
389
00:36:21,181 --> 00:36:23,809
Quand tu transportais des poulets,
390
00:36:23,934 --> 00:36:26,436
jusqu'où es-tu allé, le plus loin d'ici ?
391
00:36:26,520 --> 00:36:29,940
Je suis allé partout.
Rien ne vaut notre île.
392
00:36:31,483 --> 00:36:34,319
Regarde ce coucher de soleil.
Une perfection.
393
00:36:35,195 --> 00:36:36,321
Oui.
394
00:36:37,281 --> 00:36:38,991
C'est le Grand Manitou.
395
00:36:39,867 --> 00:36:42,953
- Il a un sacré coup de pinceau.
- Oui.
396
00:36:47,040 --> 00:36:49,501
Entre nous, Marlon,
397
00:36:51,003 --> 00:36:53,130
je vais partir quelque temps.
398
00:36:54,339 --> 00:36:56,633
- Ah oui ?
- Oui.
399
00:36:58,635 --> 00:37:00,137
Le petit ange.
400
00:37:04,808 --> 00:37:06,476
Mon petit clown !
401
00:37:06,560 --> 00:37:08,187
Mon petit clown.
402
00:37:10,397 --> 00:37:11,982
Poil de carotte.
403
00:37:12,649 --> 00:37:14,318
Les meilleures photos.
404
00:37:16,153 --> 00:37:18,655
On te raccompagne.
405
00:37:18,739 --> 00:37:22,201
Attends ! Ça, c'était au mont Rushmore.
406
00:37:22,326 --> 00:37:24,620
Papa était encore avec nous.
407
00:37:24,703 --> 00:37:28,165
On a fait de la route.
Tu as dormi tout le trajet.
408
00:37:28,874 --> 00:37:30,501
Ça paraît petit !
409
00:37:30,584 --> 00:37:32,836
Ça fait toujours ça avec le recul.
410
00:37:32,920 --> 00:37:34,379
Regarde, Truman.
411
00:37:34,713 --> 00:37:37,257
Le plus beau jour de notre vie !
412
00:37:39,927 --> 00:37:42,137
Jean, Jodie, Joanne.
413
00:37:42,221 --> 00:37:44,723
Elle était belle, hein ?
414
00:37:45,682 --> 00:37:47,226
Elle l'est toujours.
415
00:37:47,351 --> 00:37:50,020
Il reste des pages pour les bébés.
416
00:37:50,103 --> 00:37:53,690
J'aimerais avoir des petits-enfants
avant de disparaître !
417
00:37:54,566 --> 00:37:56,485
On vous ramène.
418
00:37:56,568 --> 00:37:59,029
- J'y vais.
- Non, reste. Détends-toi.
419
00:37:59,112 --> 00:38:00,822
C'est l'heure de ton émission.
420
00:38:00,906 --> 00:38:01,990
Tu es sûre ?
421
00:38:02,074 --> 00:38:04,409
Et nous avons à parler.
422
00:38:04,910 --> 00:38:08,580
- De l'anniversaire de quelqu'un.
- Je vois.
423
00:38:10,123 --> 00:38:13,669
Suite de L'Extravagante Lucy
demain à la même heure.
424
00:38:13,752 --> 00:38:16,547
Et maintenant, le ciné-club.
425
00:38:16,630 --> 00:38:19,299
Ce soir, un grand classique :
426
00:38:19,424 --> 00:38:21,468
Le Chemin qui mène chez soi.
427
00:38:21,593 --> 00:38:23,804
Un hymne à la vie de provincequi nous apprend
428
00:38:23,887 --> 00:38:26,139
qu'on peut voyager en restant chez soi
429
00:38:26,265 --> 00:38:30,894
et que nul n'est pauvre s'il a un ami.
430
00:38:31,478 --> 00:38:35,858
Du rire, de l'amour, de la douleur,mais, finalement, le salut.
431
00:38:35,941 --> 00:38:38,694
Nous vivonsles tribulations de la famille Abbott.
432
00:38:38,777 --> 00:38:41,655
Bouleversante interprétationde Ronald Brierly.
433
00:38:41,780 --> 00:38:44,366
La scène du bol de cerises
434
00:38:44,449 --> 00:38:47,327
est à se tordre.
435
00:38:47,452 --> 00:38:51,373
Et vous pleurerezaux retrouvailles de David et Jennifer.
436
00:38:51,456 --> 00:38:55,294
Mais assez parlé,rejoignons les Abbott à Camden village.
437
00:39:22,654 --> 00:39:24,448
Merci, chéri.
438
00:39:28,285 --> 00:39:31,663
Il faut que je te parle. Mais dehors.
439
00:39:32,456 --> 00:39:36,460
- J'aimerais mais je suis en retard.
- Une urgence ?
440
00:39:37,669 --> 00:39:38,921
En chirurgie.
441
00:39:39,129 --> 00:39:42,424
Un accident d'ascenseur.
Ils l'ont dit aux infos.
442
00:39:42,508 --> 00:39:44,218
Le câble a lâché.
443
00:39:44,343 --> 00:39:46,887
La cabine a chuté,
pleine d'honnêtes travailleurs !
444
00:39:46,970 --> 00:39:49,431
Monstrueux !
445
00:39:49,515 --> 00:39:52,100
L'immeuble se trouve juste à côté
de ton bureau.
446
00:39:52,184 --> 00:39:54,186
Tu aurais pu y être.
447
00:39:54,311 --> 00:39:55,812
Je n'ose pas y penser !
448
00:39:55,896 --> 00:39:58,815
On doit amputer une femme.
449
00:39:58,899 --> 00:40:02,444
Très jeune. C'est très triste.
450
00:40:02,528 --> 00:40:05,989
- Souhaite-moi bonne chance.
- Je croiserai les doigts.
451
00:40:48,240 --> 00:40:51,410
Pardon. Je peux vous renseigner ?
452
00:40:53,078 --> 00:40:57,207
Je cherche ma femme, Meryl Burbank.
C'est urgent.
453
00:40:57,291 --> 00:41:00,669
Ce n'est pas possible. Elle est au bloc.
454
00:41:01,461 --> 00:41:04,298
Bon. Vous pouvez
455
00:41:04,464 --> 00:41:07,217
- lui transmettre un message ?
- J'essaierai.
456
00:41:07,301 --> 00:41:11,013
Je pars pour les Fidji.
Je l'appellerai de là-bas.
457
00:41:11,096 --> 00:41:14,725
- Des Fidji ?
- C'est cela.
458
00:41:14,808 --> 00:41:18,270
- Bien. Je le lui dirai.
- Merci beaucoup.
459
00:41:45,047 --> 00:41:46,965
- Pardon.
- Ça va.
460
00:41:48,175 --> 00:41:50,511
Je vais vous aider.
461
00:41:55,015 --> 00:41:56,350
Il est là.
462
00:41:58,435 --> 00:41:59,603
Je sais.
463
00:42:00,646 --> 00:42:01,855
Scalpel.
464
00:42:08,529 --> 00:42:12,199
Je pratique une première incision
465
00:42:12,824 --> 00:42:15,869
au-dessus du genou droit.
466
00:42:18,830 --> 00:42:19,873
Tenez-la.
467
00:42:20,916 --> 00:42:22,334
C'est très réussi.
468
00:42:22,876 --> 00:42:25,712
Ça va pas être beau à voir.
469
00:42:25,838 --> 00:42:28,257
Très beau travail.
470
00:42:30,175 --> 00:42:32,678
Quelqu'un d'autre peut nettoyer.
471
00:42:33,178 --> 00:42:34,263
Les risques du voyage
472
00:42:34,346 --> 00:42:36,473
Êtes-vous suffisamment
assurés contre :
473
00:42:36,557 --> 00:42:39,518
TERRORISTES - MALADIES
ANIMAUX SAUVAGES - DELINQUANTS
474
00:42:42,938 --> 00:42:47,860
ÇA POURRAIT VOUS ARRIVER !
475
00:42:57,369 --> 00:43:00,038
- Pardon de vous avoir fait attendre.
- Ça va.
476
00:43:01,874 --> 00:43:05,711
- Vous désirez ?
- Un billet pour les Fidji.
477
00:43:07,880 --> 00:43:10,048
Pour quand ?
478
00:43:11,216 --> 00:43:12,384
Aujourd'hui.
479
00:43:29,943 --> 00:43:33,572
Désolée. Je n'ai rien avant un mois.
480
00:43:34,072 --> 00:43:36,575
- Un mois ?
- C'est la pleine saison.
481
00:43:38,827 --> 00:43:40,954
Vous réservez ?
482
00:43:41,788 --> 00:43:45,501
Non, tant pis. Je vais faire autrement.
483
00:43:48,754 --> 00:43:51,632
Les passagers pour Chicago,
484
00:43:51,965 --> 00:43:54,426
embarquement immédiat !
485
00:43:59,515 --> 00:44:00,849
Merci.
486
00:44:04,019 --> 00:44:06,063
Chicago, à nous deux !
487
00:44:07,856 --> 00:44:09,274
- Salut.
- Salut.
488
00:44:12,611 --> 00:44:14,446
Salut.
489
00:44:16,448 --> 00:44:17,616
Mes sœurs.
490
00:44:17,699 --> 00:44:21,453
- Maman, c'est lui...
- Regarde devant toi.
491
00:44:48,689 --> 00:44:51,191
Tout le monde descend.
492
00:45:10,794 --> 00:45:12,379
Désolé.
493
00:45:26,185 --> 00:45:28,854
Son père était pas de Chicago ?
494
00:45:29,104 --> 00:45:32,816
Son dentiste est de Pensacola,
son père de Des Moines.
495
00:45:32,900 --> 00:45:34,985
Pourquoi il va à Chicago ?
496
00:45:35,068 --> 00:45:37,696
Il ne va nulle part.
497
00:45:37,779 --> 00:45:39,865
Il faut qu'il s'explique avec Meryl.
498
00:45:55,797 --> 00:45:57,049
Truman ?
499
00:46:02,304 --> 00:46:05,557
- Ça va ?
- Monte.
500
00:46:09,228 --> 00:46:10,395
Truman.
501
00:46:11,730 --> 00:46:12,814
Regarde.
502
00:46:16,401 --> 00:46:17,569
Quoi ?
503
00:46:18,737 --> 00:46:21,406
Je prédis que dans un instant,
504
00:46:23,075 --> 00:46:27,162
on verra passer une dame sur un vélo,
un homme avec des fleurs,
505
00:46:28,163 --> 00:46:31,250
puis une Coccinelle cabossée.
506
00:46:31,500 --> 00:46:33,752
- Truman, s'il te plaît.
- Regarde !
507
00:46:39,424 --> 00:46:40,634
La dame,
508
00:46:42,135 --> 00:46:43,470
les fleurs,
509
00:46:45,180 --> 00:46:46,765
et...
510
00:46:49,268 --> 00:46:52,187
- C'est ridicule !
- La voilà !
511
00:46:52,271 --> 00:46:54,606
La Coccinelle !
512
00:47:01,947 --> 00:47:04,575
Je t'explique ?
513
00:47:04,658 --> 00:47:07,077
Ils tournent en boucle.
514
00:47:07,160 --> 00:47:10,998
Ils font le tour du pâté de maisons.
515
00:47:11,123 --> 00:47:12,457
Ils tournent sans arrêt !
516
00:47:12,541 --> 00:47:14,877
J'ai invité Marlon et Rita
pour un barbecue dimanche.
517
00:47:14,960 --> 00:47:17,421
- Je vais faire une salade.
- Je ne serai pas là.
518
00:47:17,504 --> 00:47:19,464
Il faut acheter du charbon.
519
00:47:19,548 --> 00:47:22,384
Tu écoutes ce que je te dis ?
520
00:47:24,386 --> 00:47:27,973
Tu veux aller aux Fidji, c'est ça ?
521
00:47:30,642 --> 00:47:32,060
Vas-y.
522
00:47:34,062 --> 00:47:37,816
Économise pendant quelques mois
et vas-y.
523
00:47:38,567 --> 00:47:40,652
Tu es content ?
524
00:47:41,653 --> 00:47:43,030
Je vais me doucher.
525
00:47:45,532 --> 00:47:47,075
Partons.
526
00:47:47,326 --> 00:47:49,995
On peut partir tout de suite.
527
00:47:50,078 --> 00:47:52,706
À pierre qui roule, rien d'impossible.
528
00:47:54,541 --> 00:47:56,877
Qu'est-ce que tu fais ?
529
00:48:01,006 --> 00:48:02,216
Truman !
530
00:48:02,841 --> 00:48:06,094
Où est-ce qu'on pourrait aller ?
531
00:48:07,513 --> 00:48:09,765
- Où va-t-on ?
- Je ne sais pas.
532
00:48:09,848 --> 00:48:12,059
Je fais dans la spontanéité.
533
00:48:12,601 --> 00:48:16,021
Au secours !
Je fais dans la spontanéité !
534
00:48:17,022 --> 00:48:18,607
Oublions les Fidji.
535
00:48:18,690 --> 00:48:21,568
- On peut pas y aller en voiture !
- Non.
536
00:48:23,612 --> 00:48:27,866
- Si on allait à Atlantic City ?
- Tu détestes le jeu.
537
00:48:27,950 --> 00:48:30,953
- C'est vrai.
- Alors, pourquoi y aller ?
538
00:48:31,036 --> 00:48:35,249
Parce que je ne connais pas.
C'est pour ça que les gens voyagent.
539
00:48:36,041 --> 00:48:39,795
- Je vais vomir.
- Moi aussi !
540
00:48:48,428 --> 00:48:50,806
Coincé à chaque tournant !
541
00:48:51,807 --> 00:48:53,642
Belle synchronisation.
542
00:48:53,725 --> 00:48:56,728
- Tu m'accuses ?
- Je devrais ?
543
00:49:03,735 --> 00:49:07,114
Rentrons à la maison.
544
00:49:07,990 --> 00:49:11,243
Tu as raison. Ça peut durer des heures.
545
00:49:11,326 --> 00:49:13,662
Ce sera comme ça jusqu'à Atlantic City.
546
00:49:13,745 --> 00:49:15,247
Rentrons.
547
00:49:16,498 --> 00:49:19,293
Pardon. Je ne sais pas ce qui m'a pris.
548
00:49:23,005 --> 00:49:25,007
Tu pourrais ralentir ?
549
00:49:25,924 --> 00:49:27,301
Je pourrais.
550
00:49:29,136 --> 00:49:32,598
- C'est notre rue !
- J'ai changé d'avis.
551
00:49:32,681 --> 00:49:36,101
Allons à la Nouvelle-Orléans.
C'est mardi gras !
552
00:49:42,608 --> 00:49:46,361
Regarde. Même rue. Plus de voitures.
553
00:49:46,486 --> 00:49:47,863
C'est magique !
554
00:49:48,405 --> 00:49:51,533
Dépose-moi ! Tu n'es pas normal.
555
00:49:51,617 --> 00:49:53,869
Tue-toi tout seul !
556
00:49:53,952 --> 00:49:56,121
J'aime autant à deux.
557
00:50:02,628 --> 00:50:06,840
Tu devais t'y attendre.
558
00:50:08,050 --> 00:50:10,969
Tu sais que tu ne supportes pas l'eau.
559
00:50:11,303 --> 00:50:13,889
Rentrons chez nous, à l'abri.
560
00:50:16,433 --> 00:50:18,477
- Donne-moi la main.
- Chéri.
561
00:50:19,478 --> 00:50:20,646
Conduis !
562
00:50:21,522 --> 00:50:22,689
Truman !
563
00:50:23,190 --> 00:50:26,109
Nous sommes en infraction !
564
00:50:26,193 --> 00:50:27,736
- Oh !
- Tu peux le faire !
565
00:50:27,819 --> 00:50:29,863
- Non !
- On peut y arriver.
566
00:50:30,239 --> 00:50:31,490
Truman.
567
00:50:32,407 --> 00:50:33,575
On est passés !
568
00:50:33,659 --> 00:50:36,912
- On est passés !
- On est de l'autre côté ?
569
00:50:37,621 --> 00:50:40,082
- On est passés.
- On est de l'autre côté.
570
00:50:43,418 --> 00:50:45,671
FEU DE FORET
DANGER DE MORT
571
00:50:45,754 --> 00:50:47,256
Et le panneau ?
572
00:50:47,339 --> 00:50:50,008
Ils exagèrent.
573
00:50:51,552 --> 00:50:53,971
Et ça, alors ?
574
00:50:54,054 --> 00:50:56,098
- Truman, rentrons !
- Impossible !
575
00:50:56,181 --> 00:50:58,725
Nous brûlons !
576
00:50:58,851 --> 00:51:00,269
- Ça va.
- Nous brûlons.
577
00:51:00,352 --> 00:51:02,271
C'est que de la fumée !
578
00:51:02,354 --> 00:51:03,856
- Ça va.
- Oui.
579
00:51:04,064 --> 00:51:06,066
- On remet ça ?
- Non.
580
00:51:07,526 --> 00:51:10,362
Truman, arrête !
581
00:51:12,281 --> 00:51:16,285
Comment ferons-nous, pour l'argent ?
582
00:51:17,119 --> 00:51:19,371
J'ai ma carte de crédit.
583
00:51:20,289 --> 00:51:24,001
On va dépenser nos économies,
c'est ça ?
584
00:51:24,543 --> 00:51:26,712
J'appellerai ta mère.
585
00:51:26,795 --> 00:51:30,507
Elle en sera malade.
J'ignore comment elle le prendra.
586
00:51:42,811 --> 00:51:44,271
Quoi encore ?
587
00:51:44,646 --> 00:51:46,190
SEAHAVEN
CENTRALE NUCLEAIRE
588
00:51:46,273 --> 00:51:47,941
État d'alerte maximal.
589
00:51:50,819 --> 00:51:53,238
Il doit y avoir une fuite à la centrale.
590
00:51:53,322 --> 00:51:55,490
Demi-tour. Une fuite.
591
00:51:55,574 --> 00:51:57,993
- La route est barrée.
- Il y a une déviation ?
592
00:51:58,076 --> 00:52:00,746
- Tout est bouclé.
- Je peux être utile ?
593
00:52:00,829 --> 00:52:02,831
- Non, madame.
- Merci.
594
00:52:02,915 --> 00:52:04,625
De rien, Truman.
595
00:52:05,959 --> 00:52:07,336
Truman.
596
00:52:12,132 --> 00:52:13,800
Reviens !
597
00:52:16,303 --> 00:52:17,679
Arrêtez-le !
598
00:52:19,097 --> 00:52:20,432
Truman !
599
00:52:21,183 --> 00:52:22,809
Attrapez-le !
600
00:52:39,243 --> 00:52:40,661
N'approchez pas !
601
00:52:47,000 --> 00:52:48,085
Non.
602
00:52:50,796 --> 00:52:52,714
... en détention préventive.
603
00:52:55,843 --> 00:52:59,638
Je vous suis très reconnaissante.
604
00:52:59,972 --> 00:53:03,600
Il a eu de la chance.
La prochaine fois, on l'inculpe.
605
00:53:03,684 --> 00:53:05,143
Je comprends.
606
00:53:05,477 --> 00:53:07,646
- Merci encore.
- Bonne nuit.
607
00:53:25,622 --> 00:53:28,208
Je voudrais t'aider.
608
00:53:28,792 --> 00:53:30,377
Tu n'es pas bien.
609
00:53:32,838 --> 00:53:35,549
Pourquoi veux-tu un enfant de moi ?
610
00:53:36,675 --> 00:53:38,385
Tu ne me supportes pas.
611
00:53:38,844 --> 00:53:40,470
Ce n'est pas vrai !
612
00:53:45,142 --> 00:53:47,811
Je vais te préparer un bol de Mococoa,
613
00:53:47,895 --> 00:53:51,148
le cacao du Nicaragua,
614
00:53:51,231 --> 00:53:52,983
sans édulcorant de synthèse.
615
00:53:53,066 --> 00:53:55,652
Qu'est-ce que tu racontes ?
616
00:53:56,153 --> 00:53:57,988
À qui tu parles ?
617
00:53:58,071 --> 00:53:59,990
C'est le meilleur des cacaos.
618
00:54:01,325 --> 00:54:04,995
Qu'est-ce que ça vient faire là ?
619
00:54:05,829 --> 00:54:07,831
Dis-moi ce qui se passe !
620
00:54:07,998 --> 00:54:11,460
Tu fais une dépression nerveuse.
621
00:54:11,543 --> 00:54:13,712
Tu es dans le coup ?
622
00:54:15,923 --> 00:54:17,883
- Truman.
- Meryl !
623
00:54:18,550 --> 00:54:20,969
Tu me fais peur !
624
00:54:21,053 --> 00:54:23,680
Non. C'est toi qui me fais peur.
625
00:54:24,056 --> 00:54:27,893
Que vas-tu faire ? Me couper en dés,
en tranches, ou m'éplucher ?
626
00:54:28,018 --> 00:54:30,395
Tu as l'embarras du choix !
627
00:54:31,230 --> 00:54:32,856
Faites quelque chose !
628
00:54:34,107 --> 00:54:35,234
Quoi ?
629
00:54:36,026 --> 00:54:37,861
Que dis-tu ?
630
00:54:38,195 --> 00:54:41,323
- À qui parles-tu ?
- Je n'ai rien dit.
631
00:54:41,406 --> 00:54:43,075
Je n'ai rien dit.
632
00:54:43,200 --> 00:54:46,495
- Si !
- Non. Je n'ai parlé à personne.
633
00:54:46,578 --> 00:54:49,915
- Dis-moi tout !
- Je ne sais rien !
634
00:54:50,040 --> 00:54:51,583
Ne bouge pas.
635
00:54:52,751 --> 00:54:54,253
Truman ?
636
00:54:55,712 --> 00:54:56,964
Truman.
637
00:54:57,589 --> 00:55:01,260
Dieu soit loué !
638
00:55:04,429 --> 00:55:09,226
Comment veut-on
que je continue dans ces conditions ?
639
00:55:09,601 --> 00:55:11,603
Ce n'est pas professionnel !
640
00:55:12,396 --> 00:55:13,730
Ça va aller.
641
00:55:16,608 --> 00:55:20,904
Ça va s'arranger.
642
00:55:24,533 --> 00:55:26,743
Je ne sais plus quoi penser, Marlon.
643
00:55:30,831 --> 00:55:33,041
Je perds peut-être la tête mais...
644
00:55:37,254 --> 00:55:40,632
J'ai l'impression
que le monde repose sur moi.
645
00:55:43,010 --> 00:55:45,679
C'est beaucoup pour un seul homme.
646
00:55:47,848 --> 00:55:50,017
Tu ne fantasmes pas ?
647
00:55:50,350 --> 00:55:53,478
Tu es peut-être déçu de ton sort.
648
00:55:54,271 --> 00:55:56,440
Qui n'a pas rêvé, sur le trône,
649
00:55:56,523 --> 00:55:59,276
qu'il était interviewé à la télé ?
650
00:55:59,693 --> 00:56:02,571
- On veut tous réussir.
- C'est pas ça.
651
00:56:02,654 --> 00:56:04,698
Tout le monde a l'air de mèche.
652
00:56:08,994 --> 00:56:12,497
Je suis ton meilleur ami
depuis l'âge de sept ans.
653
00:56:12,831 --> 00:56:14,750
À l'école, on a toujours copié
654
00:56:14,833 --> 00:56:17,503
l'un sur l'autre.
655
00:56:18,504 --> 00:56:20,380
Mot pour mot !
656
00:56:22,674 --> 00:56:24,885
Moi, ça me rassurait.
657
00:56:25,886 --> 00:56:29,097
Quelle que soit la réponse,
on avait raison ensemble.
658
00:56:29,181 --> 00:56:31,016
Ou on se trompait ensemble.
659
00:56:32,643 --> 00:56:35,687
Tu te rappelles cette nuit dans ta tente,
660
00:56:35,812 --> 00:56:38,190
à jouer au pôle Nord ?
661
00:56:38,732 --> 00:56:40,234
Et ma pneumonie ?
662
00:56:42,319 --> 00:56:43,737
Tu te souviens ?
663
00:56:44,530 --> 00:56:47,032
Tu as été absent pendant un mois !
664
00:56:53,372 --> 00:56:56,708
Tu ressembles
au frère que je n'ai pas eu.
665
00:57:02,714 --> 00:57:04,341
Je sais que
666
00:57:05,509 --> 00:57:09,721
tout n'a pas marché
comme nous en rêvions.
667
00:57:10,514 --> 00:57:14,351
Je connais ce sentiment
que tout nous échappe,
668
00:57:15,602 --> 00:57:17,855
ce refus d'y croire qui pousse
669
00:57:18,355 --> 00:57:21,066
à chercher ailleurs, mais...
670
00:57:27,573 --> 00:57:29,074
Mais,
671
00:57:29,783 --> 00:57:32,536
je me précipiterais sous une voiture
pour toi.
672
00:57:38,458 --> 00:57:42,421
Je me précipiterais sous une voiturepour toi, Truman.
673
00:57:43,422 --> 00:57:46,717
Et jamais je ne te mentirais.
674
00:57:49,136 --> 00:57:51,722
Et jamais
675
00:57:54,558 --> 00:57:56,059
je ne te mentirais.
676
00:57:59,062 --> 00:58:01,064
Rends-toi compte.
677
00:58:01,565 --> 00:58:03,567
Si tout le monde est de mèche,
678
00:58:06,111 --> 00:58:08,071
alors moi aussi.
679
00:58:17,080 --> 00:58:19,249
Je ne suis pas de mèche, Truman.
680
00:58:20,667 --> 00:58:22,294
Il n'y a pas de mèche.
681
00:58:26,173 --> 00:58:28,592
Mais tu as raison sur un point.
682
00:58:29,259 --> 00:58:30,594
Lequel ?
683
00:58:32,304 --> 00:58:34,348
Ce qui a déclenché tout ça.
684
00:58:49,780 --> 00:58:52,616
Je te l'ai retrouvé.
685
00:58:52,950 --> 00:58:54,868
Je venais te le dire.
686
00:58:55,786 --> 00:58:58,288
Il a des choses à te raconter !
687
00:59:01,959 --> 00:59:03,293
Va le retrouver.
688
00:59:09,967 --> 00:59:11,468
Moins de brouillard.
689
00:59:13,303 --> 00:59:15,180
La grue se tient prête.
690
00:59:16,640 --> 00:59:18,016
La grue.
691
00:59:25,983 --> 00:59:27,359
Caméra-bouton 3.
692
00:59:39,872 --> 00:59:41,999
Je n'ai jamais cessé d'y croire.
693
00:59:45,085 --> 00:59:48,046
Plan large. Caméra-trottoir 8.
694
00:59:48,672 --> 00:59:49,882
Mon fils !
695
00:59:51,675 --> 00:59:53,677
- Gros plan ?
- Non.
696
00:59:55,679 --> 00:59:57,097
Recule.
697
00:59:58,265 --> 00:59:59,725
Musique.
698
01:00:05,522 --> 01:00:07,232
Maintenant, on resserre.
699
01:00:08,400 --> 01:00:10,360
Toutes ces années perdues !
700
01:00:12,571 --> 01:00:15,866
On les rattrapera. Je te le jure.
701
01:00:22,164 --> 01:00:23,207
Papa !
702
01:00:24,625 --> 01:00:25,751
Oui !
703
01:00:35,552 --> 01:00:36,720
Bravo.
704
01:00:37,095 --> 01:00:39,264
On va faire exploser l'audimat.
705
01:00:40,015 --> 01:00:41,099
Félicitations.
706
01:00:41,183 --> 01:00:43,227
On se calme. On reste concentrés.
707
01:00:43,352 --> 01:00:45,812
- Un grand moment de télévision.
- Beau travail.
708
01:00:45,896 --> 01:00:47,981
Champagne !
709
01:00:48,065 --> 01:00:49,566
Félicitations.
710
01:00:50,859 --> 01:00:54,571
- Magnifique, Christof !
- Bouleversant !
711
01:00:58,367 --> 01:00:59,868
- Bravo à tous !
- Bravo !
712
01:00:59,952 --> 01:01:01,245
Félicitations.
713
01:01:09,586 --> 01:01:12,673
Truman boit du Mococoa,
le meilleur cacao du monde,
714
01:01:12,756 --> 01:01:15,592
cueilli sur les pentes du Nicaragua.
715
01:01:19,388 --> 01:01:22,599
1,7 milliard de spectateursl'ont vu naître.
716
01:01:23,308 --> 01:01:24,935
UNE ETOILE EST NEE
717
01:01:25,978 --> 01:01:27,563
LIFE - TRUMAN
captive le monde
718
01:01:27,646 --> 01:01:30,023
220 pays ont suivi ses premiers pas.
719
01:01:30,107 --> 01:01:33,485
Le monde a retenu son soufflepour ce baiser volé.
720
01:01:33,902 --> 01:01:36,113
Et la technique a grandi avec lui.
721
01:01:36,238 --> 01:01:37,364
La vie d'un homme...
722
01:01:37,447 --> 01:01:38,699
captée par des caméras cachées
723
01:01:38,782 --> 01:01:41,410
diffusée en direct et sans montage,
724
01:01:41,493 --> 01:01:45,289
24 heures sur 24,
725
01:01:45,414 --> 01:01:48,041
7 jours sur 7, dans le monde entier.
726
01:01:48,125 --> 01:01:49,251
EN DIRECT
727
01:01:49,334 --> 01:01:52,129
Depuis Seahaven Island,
728
01:01:52,337 --> 01:01:55,591
dans le plus grand studio jamais conçu,
729
01:01:55,674 --> 01:01:57,926
qui est, avec la Muraille de Chine,
730
01:01:58,010 --> 01:02:01,305
la seule construction humainevisible de l'espace,
731
01:02:02,014 --> 01:02:05,267
pour la 30e année,
732
01:02:05,350 --> 01:02:07,269
c'est le Truman Show.
733
01:02:11,982 --> 01:02:13,859
Quelle semaine !
734
01:02:13,942 --> 01:02:15,903
J'étais sur des charbons ardents.
735
01:02:16,445 --> 01:02:19,156
Bonsoir.Mike Michaelson pour vous servir.
736
01:02:19,281 --> 01:02:20,616
Bienvenue à Le moment de vérité,
737
01:02:20,699 --> 01:02:23,202
notre forum sur le Truman Show.
738
01:02:23,327 --> 01:02:25,871
Ce soir, un événement :
739
01:02:25,996 --> 01:02:30,292
Un entretien exclusif
avec le créateur du Show.
740
01:02:31,001 --> 01:02:34,296
Alors, suivez-nous
741
01:02:34,379 --> 01:02:37,799
dans la régie lunaire au 221eniveau de l'écosphère Omnicam.
742
01:02:37,883 --> 01:02:41,512
Nous y retrouveronsle plus grand télévisionnaire,
743
01:02:41,678 --> 01:02:44,640
le concepteurde ce monde dans le monde,
744
01:02:44,723 --> 01:02:46,892
Christof.
745
01:02:48,310 --> 01:02:51,146
Tout d'abord,
746
01:02:51,230 --> 01:02:53,065
merci de nous accorder cet entretien.
747
01:02:53,148 --> 01:02:55,359
On sait que votre temps est précieux
748
01:02:55,484 --> 01:02:58,320
et que vous veillez jalousementsur votre vie privée.
749
01:02:58,403 --> 01:03:00,697
C'est pour nous un honneur.
750
01:03:00,864 --> 01:03:02,241
Je vous en prie.
751
01:03:02,366 --> 01:03:05,244
Le catalyseurdes récents événements a été
752
01:03:05,369 --> 01:03:07,412
le père de Truman,
753
01:03:07,538 --> 01:03:10,874
qui a voulu infiltrer le Show.
754
01:03:10,999 --> 01:03:13,669
Mais ce n'est pas la première fois
755
01:03:13,752 --> 01:03:17,047
qu'un élément extérieurtente d'atteindre Truman.
756
01:03:17,172 --> 01:03:19,007
Il y a eu des précédents.
757
01:03:19,091 --> 01:03:22,219
Truman ! C'est de la télé !
758
01:03:23,053 --> 01:03:26,098
Je l'ai fait !
Je suis dans le Truman Show.
759
01:03:26,890 --> 01:03:28,934
Mais rien de comparable
760
01:03:29,059 --> 01:03:31,019
avec ce qui vient de se passer :
761
01:03:31,103 --> 01:03:34,231
l'intrus est un ancien protagoniste.
762
01:03:34,898 --> 01:03:36,066
Mort, en l'occurrence.
763
01:03:36,108 --> 01:03:39,695
Réintégrer Kirk fut un coup de maître.
764
01:03:40,112 --> 01:03:42,614
Il avait déclenché cette crise :
765
01:03:42,739 --> 01:03:46,034
j'ai décidéqu'il pouvait y mettre un terme.
766
01:03:46,118 --> 01:03:47,202
Truman !
767
01:03:47,286 --> 01:03:48,579
Truman, non !
768
01:03:49,580 --> 01:03:50,789
C'est interdit !
769
01:03:50,873 --> 01:03:54,585
- Pourquoi ?
- C'est dangereux !
770
01:03:54,793 --> 01:03:57,045
Il faut respecter les limites.
771
01:03:57,129 --> 01:04:01,258
Rappelons pourquoipapa avait disparu du scénario.
772
01:04:01,383 --> 01:04:04,720
Truman grandissant, il fallait trouver
773
01:04:04,803 --> 01:04:06,722
des moyens de le retenir sur l'île.
774
01:04:06,805 --> 01:04:09,516
Je veux être explorateur,
comme Magellan.
775
01:04:09,600 --> 01:04:11,101
Trop tard.
776
01:04:11,226 --> 01:04:13,604
Il n'y a plus rien à découvrir.
777
01:04:18,066 --> 01:04:20,736
J'ai eu l'idée de la noyade de Kirk.
778
01:04:20,819 --> 01:04:23,906
Depuis, Truman est terrifié par l'eau.
779
01:04:23,989 --> 01:04:26,825
Lorsque Kirk a lu la scène de la noyade,
780
01:04:26,950 --> 01:04:30,412
il a été extrêmement déçu.
781
01:04:31,622 --> 01:04:34,041
Il a donc voulu revenir de force.
782
01:04:34,124 --> 01:04:37,461
Comment justifierez-vousson absence de 22 ans ?
783
01:04:39,421 --> 01:04:41,673
- L'amnésie.
- Génial !
784
01:04:42,466 --> 01:04:44,301
Prenons un appel
785
01:04:44,426 --> 01:04:47,429
de Charlotte, en Caroline du Nord.C'est à vous.
786
01:04:48,430 --> 01:04:49,848
Bonjour, Christof.
787
01:04:50,140 --> 01:04:53,810
Combien de caméras avez-vous ?
788
01:04:54,144 --> 01:04:56,313
Dans les 5 000.
789
01:04:56,647 --> 01:05:01,360
- C'est beaucoup !- À l'origine, il n'y en avait qu'une.
790
01:05:03,153 --> 01:05:05,364
Il s'est distingué dès sa naissance,
791
01:05:06,156 --> 01:05:09,785
prématurée de quinze jours,comme s'il était pressé.
792
01:05:09,868 --> 01:05:12,204
Et c'est cette impatience à voir le jour
793
01:05:12,287 --> 01:05:14,748
qui explique qu'il a été choisi.
794
01:05:14,831 --> 01:05:17,543
Parmi six naissances non désirées.
795
01:05:17,668 --> 01:05:20,462
La programmation a déterminé le choix.
796
01:05:20,546 --> 01:05:22,840
Truman est arrivé à l'heure.
797
01:05:27,678 --> 01:05:30,514
C'était le premier enfant
798
01:05:30,639 --> 01:05:33,100
adopté par une production ?
799
01:05:33,183 --> 01:05:34,309
C'est exact.
800
01:05:34,393 --> 01:05:36,812
Le Show a généré d'énormes bénéfices.
801
01:05:36,895 --> 01:05:40,148
L'équivalent du P.N.B. d'un petit pays.
802
01:05:40,232 --> 01:05:41,358
Notre équipe
803
01:05:41,441 --> 01:05:44,152
équivaut à la population d'un pays.
804
01:05:44,236 --> 01:05:47,906
Vous n'avez pas d'interruptionspublicitaires.
805
01:05:48,031 --> 01:05:51,702
Ces bénéfices viennent doncdes placements de produit.
806
01:05:51,994 --> 01:05:54,288
Exact. Tout est à vendre.
807
01:05:54,371 --> 01:05:57,666
Les costumes, les produits,les maisons.
808
01:05:57,749 --> 01:06:00,085
Le tout disponible sur catalogue.
809
01:06:00,210 --> 01:06:01,587
Le standard est ouvert.
810
01:06:01,670 --> 01:06:03,380
Une question :
811
01:06:03,839 --> 01:06:07,050
pourquoi Trumann'a-t-il jamais découvert
812
01:06:07,551 --> 01:06:10,721
la vraie nature du monde qui l'entoure ?
813
01:06:11,180 --> 01:06:14,183
Chacun accepte la réalité du mondeauquel il est confronté.
814
01:06:14,266 --> 01:06:16,059
C'est aussi simple que ça.
815
01:06:16,560 --> 01:06:18,187
Un appel de La Hague.
816
01:06:18,270 --> 01:06:20,439
Allô ?
817
01:06:21,940 --> 01:06:23,692
On l'a perdu. Allons à Hollywood.
818
01:06:23,775 --> 01:06:25,527
Vous êtes en direct de :
Le moment de vérité.
819
01:06:25,611 --> 01:06:27,154
Je n'ai qu'une chose à dire...
820
01:06:27,237 --> 01:06:28,280
DITES NON AU TRUMAN SHOW
821
01:06:28,363 --> 01:06:29,990
Vous êtes un menteur.
822
01:06:30,073 --> 01:06:32,451
Tout ça est monstrueux !
823
01:06:33,911 --> 01:06:36,079
On connaît cette voix.
824
01:06:37,289 --> 01:06:39,833
- Comment l'oublier ?- Prenons un autre appel.
825
01:06:39,917 --> 01:06:43,212
Non, laissez, Mike.
826
01:06:43,587 --> 01:06:46,632
J'aime évoquer le passéavec les anciens personnages.
827
01:06:47,758 --> 01:06:49,051
Sylvia,
828
01:06:49,968 --> 01:06:53,055
avec votre sens du mélodrame,
829
01:06:54,097 --> 01:06:57,392
vous croyez, parce quevous avez échangé des regards,
830
01:06:58,769 --> 01:07:00,229
flirté avec lui,
831
01:07:00,562 --> 01:07:02,856
volant quelques minutes d'antenne
832
01:07:02,940 --> 01:07:06,109
pour diffuser votre message politique,
833
01:07:06,193 --> 01:07:09,530
vous croyez le connaître ?Savoir ce qui lui convient ?
834
01:07:09,780 --> 01:07:10,864
LIBEREZ TRUMAN
REJOIGNEZ-NOUS
835
01:07:10,948 --> 01:07:13,033
Êtes-vous bien placée pour juger ?
836
01:07:13,116 --> 01:07:15,285
De quel droit avez-vous pris un enfant
837
01:07:15,369 --> 01:07:17,955
pour faire de sa vie une bouffonnerie ?
838
01:07:18,789 --> 01:07:21,124
Vous ne vous sentez jamais coupable ?
839
01:07:22,292 --> 01:07:26,046
J'ai offert à Truman une vie normale.
840
01:07:27,381 --> 01:07:30,425
C'est le monde dans lequel vous vivez
841
01:07:31,468 --> 01:07:32,970
qui est monstrueux.
842
01:07:35,055 --> 01:07:37,140
Seahaven est un monde idéal.
843
01:07:37,224 --> 01:07:40,894
Il est prisonnier !
Voyez ce que vous lui avez fait !
844
01:07:40,978 --> 01:07:42,813
Il est libre de partir,
845
01:07:42,896 --> 01:07:45,399
si c'est plus qu'un vague désir.
846
01:07:45,482 --> 01:07:49,111
S'il était déterminé à connaître la vérité,
847
01:07:50,320 --> 01:07:52,573
on ne pourrait l'en empêcher.
848
01:07:52,823 --> 01:07:55,492
Ce qui vous désole,
849
01:07:56,451 --> 01:07:59,663
en réalité, c'est qu'en fin de compte,
850
01:08:00,956 --> 01:08:04,585
il préfère sa prison,comme vous l'appelez.
851
01:08:05,002 --> 01:08:06,795
Vous vous trompez.
852
01:08:07,171 --> 01:08:09,965
Lourdement ! Et il vous donnera tort.
853
01:08:10,340 --> 01:08:14,595
Si l'on excepte ces critiquesd'une minorité tapageuse,
854
01:08:14,803 --> 01:08:17,598
on peut dire que l'expérienceest très positive.
855
01:08:17,680 --> 01:08:20,017
Pour Truman et pour le public.
856
01:08:20,142 --> 01:08:22,019
Encore merci
857
01:08:22,144 --> 01:08:24,604
de nous avoir accordé tant de temps.
858
01:08:24,688 --> 01:08:27,524
Maintenant que la crise est passée
859
01:08:27,608 --> 01:08:29,276
et que Truman s'est ressaisi,
860
01:08:29,359 --> 01:08:32,029
de nouvelles péripéties sont à espérer.
861
01:08:32,529 --> 01:08:36,116
La grande nouvelle, c'est queMeryl quittera Truman
862
01:08:36,200 --> 01:08:37,783
dans un prochain épisode.
863
01:08:37,868 --> 01:08:40,662
Un nouvel amour va naître.
864
01:08:41,162 --> 01:08:45,626
La première grossesse en directaura lieu.
865
01:08:46,001 --> 01:08:50,005
Une nouvelle étapede l'histoire de la télévision !
866
01:08:50,130 --> 01:08:52,883
Vous en êtes les premiers informés.C'est un honneur.
867
01:08:52,966 --> 01:08:55,511
- Merci, Christof.- Merci, Mike.
868
01:09:45,685 --> 01:09:48,438
A L'ANTENNE
869
01:10:13,922 --> 01:10:15,591
- Simeon.
- Quoi ?
870
01:10:19,970 --> 01:10:21,513
Il nous regarde ?
871
01:10:21,763 --> 01:10:23,765
Pensez-vous qu'il sache ?
872
01:10:25,267 --> 01:10:26,310
Allô ?
873
01:10:26,810 --> 01:10:28,353
J'appelle Christof.
874
01:10:28,437 --> 01:10:30,439
Répondez, Major Burbank.
875
01:10:42,910 --> 01:10:44,077
Mon Dieu !
876
01:10:47,956 --> 01:10:50,959
- Il est redevenu lui-même !
- Dieu merci.
877
01:10:58,800 --> 01:11:01,261
C'est vraiment un drôle d'oiseau !
878
01:11:06,141 --> 01:11:09,311
Je baptise cette planète
879
01:11:14,149 --> 01:11:16,944
Trumania de la galaxie Burbank.
880
01:11:19,363 --> 01:11:22,032
- Il va sortir ?
- Caméra-couloir en place.
881
01:11:23,617 --> 01:11:24,952
C'était gratuit.
882
01:11:25,035 --> 01:11:26,995
Restez sur lui.
883
01:11:27,120 --> 01:11:29,164
Tenez-vous prêts.
884
01:11:30,624 --> 01:11:32,501
- Bonjour !
- Bonjour.
885
01:11:32,668 --> 01:11:34,294
- Bonjour.
- Bonjour.
886
01:11:34,378 --> 01:11:36,088
Et si je ne vous revois pas.
887
01:11:36,171 --> 01:11:38,841
Une bonne soirée et
une excellente nuit !
888
01:11:41,134 --> 01:11:43,512
- Bonne soirée...
- Bonjour.
889
01:11:43,637 --> 01:11:45,681
... une excellente nuit !
890
01:11:46,348 --> 01:11:48,559
- Bonjour, Truman.
- Bonjour, Spencer.
891
01:11:48,642 --> 01:11:50,853
- Ça va ?
- Je vérifie.
892
01:11:51,687 --> 01:11:53,522
La tension est excellente !
893
01:11:55,524 --> 01:11:56,817
Pluto !
894
01:11:57,359 --> 01:11:59,027
Bonjour, Truman.
895
01:11:59,152 --> 01:12:01,864
- Ça par exemple !
- Belle journée !
896
01:12:02,155 --> 01:12:03,240
Toujours.
897
01:12:03,365 --> 01:12:06,243
Pour l'assurance, on est décidés.
898
01:12:06,326 --> 01:12:07,619
- Sans blague ?
- Non !
899
01:12:07,703 --> 01:12:10,455
Vous venez signer ?
900
01:12:10,539 --> 01:12:13,125
La semaine prochaine.
901
01:12:13,208 --> 01:12:16,461
- Je compte sur vous !
- À la semaine prochaine.
902
01:12:16,545 --> 01:12:19,214
- En voilà une bonne nouvelle.
- Et comment !
903
01:12:19,339 --> 01:12:21,049
Il ne s'agit pas d'assurance,
904
01:12:21,425 --> 01:12:25,554
mais de la grande inconnue :
quand la mort surviendra-t-elle ?
905
01:12:25,888 --> 01:12:28,056
Dans une semaine, un mois, un an.
906
01:12:29,057 --> 01:12:30,350
Aujourd'hui !
907
01:12:32,561 --> 01:12:35,022
Vous prenez un bain de soleil,
908
01:12:35,731 --> 01:12:38,775
un parasol
vient vous transpercer le cœur.
909
01:12:38,901 --> 01:12:41,403
Nul n'est à l'abri.
910
01:12:43,572 --> 01:12:45,157
Un moment, s'il vous plaît.
911
01:12:45,240 --> 01:12:47,576
Truman, Vivien. Vivien, Truman.
912
01:12:47,701 --> 01:12:50,078
Vous allez être voisins.
913
01:12:54,082 --> 01:12:57,753
Ce que je veux dire c'est que la vie est
914
01:12:58,587 --> 01:12:59,755
fragile.
915
01:13:01,590 --> 01:13:03,175
- Vivien, votre bureau.
- Pardon.
916
01:13:03,258 --> 01:13:06,261
Quoi ? Pardon !
917
01:13:07,387 --> 01:13:08,430
Oui ?
918
01:13:09,389 --> 01:13:12,309
Formidable. Je note vos coordonnées.
919
01:13:25,322 --> 01:13:27,324
PETITES ANNONCES
920
01:13:28,617 --> 01:13:30,285
Caméra 2.
921
01:13:34,748 --> 01:13:36,166
Plan moyen.
922
01:13:38,252 --> 01:13:39,628
Général.
923
01:13:47,636 --> 01:13:50,347
J'apprenais au jeune à...
924
01:13:51,306 --> 01:13:52,641
Peu importe.
925
01:13:55,811 --> 01:13:57,938
Que fait-il à la cave ?
926
01:13:58,146 --> 01:14:00,649
Il y est depuis le départ de Meryl.
927
01:14:00,774 --> 01:14:02,192
On ne m'a pas prévenu ?
928
01:14:02,276 --> 01:14:04,987
Tout comportement anormal
doit m'être signalé.
929
01:14:06,321 --> 01:14:08,156
Il dort. J'ai pensé que...
930
01:14:08,282 --> 01:14:10,868
- C'est le meilleur angle ?
- Pour voir quoi ?
931
01:14:10,951 --> 01:14:14,496
- La caméra dans la pendule ?
- Elle est bouchée.
932
01:14:14,997 --> 01:14:18,792
- Que s'est-il passé ?
- Il faisait du rangement.
933
01:14:19,793 --> 01:14:23,964
J'allais vous avertir
quand il s'est endormi.
934
01:14:24,131 --> 01:14:27,259
Répétons pour la convention de demain.
935
01:14:27,342 --> 01:14:28,677
- Oui.
- Oui.
936
01:14:29,928 --> 01:14:31,430
On s'en sort bien.
937
01:14:40,189 --> 01:14:41,440
Voilà.
938
01:14:52,367 --> 01:14:54,119
Donnez-moi tout le son.
939
01:14:55,037 --> 01:14:57,164
Resserrez sur lui.
940
01:14:59,875 --> 01:15:01,460
Il respire encore.
941
01:15:03,670 --> 01:15:05,339
Chloe. Appelez-le.
942
01:15:05,547 --> 01:15:08,884
- Qu'est-ce que je dis ?
- Dites que c'est une erreur.
943
01:15:12,221 --> 01:15:13,847
T'en as mis un temps !
944
01:15:14,223 --> 01:15:16,850
J'ai fait la queue. Ils étaient débordés.
945
01:15:19,645 --> 01:15:20,812
Il se passe quoi ?
946
01:15:21,021 --> 01:15:22,731
Je sais pas.
947
01:15:22,898 --> 01:15:25,859
Il est resté debout à ne rien faire.
948
01:15:25,943 --> 01:15:27,402
Fermez-la et regardez.
949
01:15:28,070 --> 01:15:30,197
Puis on est passé en mode nuit.
950
01:15:30,989 --> 01:15:32,407
Il dort.
951
01:15:34,034 --> 01:15:35,244
- Là !
- Quoi ?
952
01:15:35,702 --> 01:15:37,412
- Zoomez.
- Sur quoi ?
953
01:15:37,746 --> 01:15:39,373
Sous la chaise !
954
01:15:41,834 --> 01:15:43,210
Faites le point.
955
01:15:45,712 --> 01:15:48,215
- Il n'est pas sorti...
- Mon Dieu.
956
01:15:49,925 --> 01:15:53,095
Il doit être là.
957
01:15:53,220 --> 01:15:54,721
- Envoyez Marlon.
- Vite.
958
01:16:10,445 --> 01:16:11,697
Truman !
959
01:16:12,573 --> 01:16:13,866
Surprise !
960
01:16:15,909 --> 01:16:17,202
Allez, mec.
961
01:16:17,452 --> 01:16:20,539
J'ai six bibines bien fraîches
à nos noms !
962
01:16:20,622 --> 01:16:22,958
Montre-toi.
963
01:16:26,962 --> 01:16:28,088
Merde !
964
01:16:31,383 --> 01:16:33,927
Trouvez-le. Il est encore là.
965
01:16:38,265 --> 01:16:40,142
Allez, montre-toi.
966
01:16:40,267 --> 01:16:42,060
Bien. Léger.
967
01:16:42,978 --> 01:16:45,480
Je sais que tu es là.
968
01:16:48,942 --> 01:16:50,611
Sous la table.
969
01:16:51,987 --> 01:16:53,739
Le placard, derrière vous.
970
01:16:57,618 --> 01:16:58,744
Hein.
971
01:17:00,245 --> 01:17:01,455
Bon sang.
972
01:17:02,331 --> 01:17:04,499
Je me demande où il peut être.
973
01:17:12,466 --> 01:17:14,676
Caméra jardin !
974
01:17:22,351 --> 01:17:25,020
Ne regardez pas la caméra !
Enchaînez !
975
01:17:25,145 --> 01:17:26,355
Il a disparu.
976
01:17:26,688 --> 01:17:28,607
- Coupez !
- La retransmission ?
977
01:17:28,690 --> 01:17:29,942
Coupez !
978
01:17:32,319 --> 01:17:34,196
Oh, mon Dieu !
979
01:17:35,781 --> 01:17:38,534
- Il n'y a plus rien.
- Passe-moi le téléphone.
980
01:17:44,373 --> 01:17:46,375
Le TRUMAN show EN DIRECT
DANS LE MONDE 24 h/24
981
01:17:46,458 --> 01:17:47,543
INCIDENT TECHNIQUE
VEUILLEZ PATIENTER
982
01:17:50,963 --> 01:17:53,549
Je ne sais pas où il est,
mais il est disparu.
983
01:17:59,930 --> 01:18:02,641
Tous les figurants sont mobilisés.
984
01:18:02,724 --> 01:18:07,020
Les acteurs, les techniciens.
On fouille partout.
985
01:18:07,688 --> 01:18:10,399
- Les véhicules ?
- Aucun ne manque.
986
01:18:10,524 --> 01:18:11,942
Il est sûrement à pied.
987
01:18:12,067 --> 01:18:15,028
Il est connu,
il ne peut pas passer inaperçu.
988
01:18:51,023 --> 01:18:52,107
Allez.
989
01:18:52,816 --> 01:18:56,320
Cherche, Pluto !
990
01:18:56,945 --> 01:18:58,113
Bon chien !
991
01:18:58,238 --> 01:18:59,531
Quel tintouin !
992
01:19:00,282 --> 01:19:02,284
Si seulement il m'entendait !
993
01:19:03,285 --> 01:19:04,453
Truman !
994
01:19:07,623 --> 01:19:09,917
Je vais essayer.
995
01:19:11,210 --> 01:19:13,295
C'est moi, Papa !
996
01:19:15,297 --> 01:19:16,632
Parlons-nous !
997
01:19:18,342 --> 01:19:19,843
Oui, je sais.
998
01:19:21,428 --> 01:19:23,305
On a presque fini.
999
01:19:23,430 --> 01:19:25,974
Il faut retourner chez Barrymore.
1000
01:19:26,099 --> 01:19:28,310
- Il y est sûrement.
- Barrymore ?
1001
01:19:28,644 --> 01:19:30,812
Et l'école ? Qui s'en charge ?
1002
01:19:30,938 --> 01:19:31,980
Je ne sais pas.
1003
01:19:32,064 --> 01:19:34,650
- Envoyez quelqu'un.
- D'accord.
1004
01:19:38,904 --> 01:19:40,906
Allez-y avec quelqu'un.
1005
01:19:40,989 --> 01:19:43,242
Retrouvez ce salopard !
1006
01:19:43,325 --> 01:19:44,409
Prenez des lampes.
1007
01:19:44,493 --> 01:19:46,995
Il n'est pas phosphorescent !
1008
01:19:47,287 --> 01:19:49,915
Je ne sais pas ce qui se passe.
1009
01:19:49,998 --> 01:19:53,168
Sans lumière, on ne le trouvera jamais.
1010
01:19:58,507 --> 01:20:00,092
Quelle heure est-il ?
1011
01:20:00,175 --> 01:20:02,803
Beaucoup trop tôt pour ça.
1012
01:20:09,268 --> 01:20:10,686
Envoyez le soleil.
1013
01:20:17,067 --> 01:20:18,610
Il est quelle heure ?
1014
01:20:19,361 --> 01:20:21,196
Que se passe-t-il ?
1015
01:20:21,655 --> 01:20:24,616
Le bruit court déjà qu'il est mort.
1016
01:20:24,700 --> 01:20:25,868
Vous m'entendez ?
1017
01:20:25,951 --> 01:20:28,203
Les médias sont sur les dents.
1018
01:20:28,328 --> 01:20:30,038
Le standard explose.
1019
01:20:30,163 --> 01:20:31,748
Toutes les chaînes diffusent
1020
01:20:31,832 --> 01:20:34,042
la gaffe de Marlon.
1021
01:20:34,168 --> 01:20:36,003
Nos annonceurs menacent
de mettre fin aux contrats.
1022
01:20:36,086 --> 01:20:37,504
Pourquoi ? Ce déroulant
1023
01:20:37,588 --> 01:20:39,673
bat tous les records d'audience.
1024
01:20:44,219 --> 01:20:45,304
Rien.
1025
01:20:45,387 --> 01:20:48,140
Bien. Rejoins les autres en ville.
1026
01:20:48,223 --> 01:20:51,351
Tout le monde est déjà en place.
1027
01:20:52,728 --> 01:20:55,063
Tout le monde est en place ?
1028
01:21:10,370 --> 01:21:13,874
Il doit bien être quelque part.
1029
01:21:16,668 --> 01:21:18,337
On ne surveille pas la mer.
1030
01:21:18,420 --> 01:21:21,089
Pour quoi faire ?
1031
01:21:21,590 --> 01:21:23,008
Balayez le port.
1032
01:21:23,091 --> 01:21:24,676
Connectez le port.
1033
01:21:24,760 --> 01:21:27,095
Toutes les caméras du port.
1034
01:21:27,221 --> 01:21:28,805
Certaines sont débranchées ?
1035
01:21:28,889 --> 01:21:32,267
Quatre sont H.S.
Celles du phare fonctionnent.
1036
01:21:32,392 --> 01:21:35,020
- Celles sur le large.
- Que se passe-t-il ?
1037
01:21:35,938 --> 01:21:37,606
La plus longue focale.
1038
01:21:37,731 --> 01:21:39,691
- Pourquoi on regarde la mer ?
- Bien.
1039
01:21:39,775 --> 01:21:41,610
Zoome.
1040
01:21:45,113 --> 01:21:46,281
Truman.
1041
01:21:48,450 --> 01:21:49,952
Où vas-tu ?
1042
01:21:51,954 --> 01:21:53,789
Il sait naviguer ?
1043
01:21:53,914 --> 01:21:56,375
- Il supporte l'eau ?
- Reprenez l'antenne.
1044
01:21:56,458 --> 01:21:58,085
Reprenez l'antenne.
1045
01:22:03,298 --> 01:22:06,468
- Deux contre un qu'il reste.
- Je suis partant.
1046
01:22:06,552 --> 01:22:08,178
Deux contre un qu'il reste.
1047
01:22:10,973 --> 01:22:12,808
Laissez les clés dessus !
1048
01:22:25,737 --> 01:22:29,825
Changez de caméra,
qu'on voie son visage.
1049
01:22:32,619 --> 01:22:34,162
Voilà. Parfait.
1050
01:22:35,122 --> 01:22:36,665
Le héros.
1051
01:23:02,274 --> 01:23:04,067
Envoyez un bateau.
1052
01:23:04,151 --> 01:23:07,362
Passez-moi le ferry.
1053
01:23:07,487 --> 01:23:10,032
Larguez les amarres.
1054
01:23:12,284 --> 01:23:13,535
Allez.
1055
01:23:14,119 --> 01:23:17,873
- Je conduis le bus.
- Ils savent pas naviguer.
1056
01:23:17,956 --> 01:23:19,458
C'est des acteurs !
1057
01:23:23,712 --> 01:23:25,172
On fait quoi ?
1058
01:23:35,557 --> 01:23:36,808
Bon.
1059
01:23:39,311 --> 01:23:42,898
On va passer en mode météo.
1060
01:23:43,565 --> 01:23:45,400
Ça risque de décoiffer. Compris ?
1061
01:23:45,484 --> 01:23:47,236
BROUILLARD - PLUIE - VENT - VAGUE
1062
01:23:47,736 --> 01:23:51,907
Non, je pense qu'on va
circonscrire l'orage sur le bateau.
1063
01:23:55,035 --> 01:23:56,995
Entrez les données.
1064
01:23:57,079 --> 01:23:59,748
Il n'a pas de canot de sauvetage.
1065
01:23:59,873 --> 01:24:02,209
Il fera demi-tour. Il aura trop peur.
1066
01:24:05,712 --> 01:24:07,089
C'est parti.
1067
01:24:18,976 --> 01:24:20,143
Allez.
1068
01:24:43,667 --> 01:24:45,127
Foudre.
1069
01:24:46,545 --> 01:24:47,671
Encore.
1070
01:24:48,005 --> 01:24:49,256
Encore !
1071
01:25:01,185 --> 01:25:03,145
Le monde entier regarde ça.
1072
01:25:03,270 --> 01:25:05,397
Il ne va pas mourir en direct !
1073
01:25:05,480 --> 01:25:07,274
Il est né en direct.
1074
01:25:35,969 --> 01:25:37,804
Vas-y !
1075
01:25:41,350 --> 01:25:43,685
Accroche-toi !
1076
01:26:09,002 --> 01:26:11,338
C'est tout ce que vous pouvez faire ?
1077
01:26:12,631 --> 01:26:16,426
Il faudra me tuer !
1078
01:26:16,885 --> 01:26:19,137
Que peut-on faire d'un marin ivre ?
1079
01:26:19,221 --> 01:26:21,849
- Interrompez la retransmission.
- Continuez.
1080
01:26:21,974 --> 01:26:26,228
Que peut-on faire d'un marin ivreAu petit matin ?
1081
01:26:26,478 --> 01:26:29,022
Plus de vent.
1082
01:26:31,942 --> 01:26:33,902
- Plus de vent !
- Il y est ?
1083
01:26:34,027 --> 01:26:35,696
- Presque.
- Qu'il chavire.
1084
01:26:35,779 --> 01:26:38,282
- Non, Christof !
- Il s'est attaché au bateau !
1085
01:26:38,365 --> 01:26:39,491
Silence !
1086
01:26:39,575 --> 01:26:41,034
Il va se noyer.
1087
01:26:41,118 --> 01:26:42,578
- Faites-le !
- Non.
1088
01:26:42,661 --> 01:26:43,829
Faites-le !
1089
01:27:38,300 --> 01:27:39,551
Assez.
1090
01:31:50,552 --> 01:31:52,221
Je vais lui parler.
1091
01:31:57,267 --> 01:31:59,478
SORTIE
1092
01:32:11,073 --> 01:32:12,324
Truman.
1093
01:32:14,076 --> 01:32:15,410
Tu peux parler.
1094
01:32:17,371 --> 01:32:18,622
Je t'entends.
1095
01:32:23,335 --> 01:32:24,503
Qui êtes-vous ?
1096
01:32:24,586 --> 01:32:27,089
Le créateur
d'une émission de télévision
1097
01:32:27,214 --> 01:32:30,384
qui apporte joie et inspiration
à des millions de gens.
1098
01:32:35,097 --> 01:32:36,682
Et moi, qui suis-je ?
1099
01:32:36,765 --> 01:32:38,183
Tu es le héros.
1100
01:32:44,273 --> 01:32:45,774
Rien n'était vrai ?
1101
01:32:46,275 --> 01:32:47,818
Toi, tu étais vrai.
1102
01:32:48,944 --> 01:32:51,363
C'est pour ça que tu étais si bon.
1103
01:32:51,947 --> 01:32:53,532
Écoute-moi.
1104
01:32:53,615 --> 01:32:55,784
Il n'y a pas plus de vérité ici
1105
01:32:56,910 --> 01:32:59,538
que dans le monde
que j'ai créé pour toi.
1106
01:33:01,456 --> 01:33:03,041
Mêmes mensonges,
1107
01:33:04,751 --> 01:33:06,128
même supercherie.
1108
01:33:07,045 --> 01:33:08,630
Mais, dans mon monde,
1109
01:33:10,299 --> 01:33:11,967
tu n'as rien à craindre.
1110
01:33:15,387 --> 01:33:17,890
Je te connais mieux que toi-même.
1111
01:33:17,973 --> 01:33:20,309
Il n'y a pas de caméra dans ma tête !
1112
01:33:22,102 --> 01:33:23,312
Tu as peur.
1113
01:33:24,479 --> 01:33:26,273
Tu ne peux pas partir.
1114
01:33:30,944 --> 01:33:32,446
Ce n'est pas grave.
1115
01:33:33,739 --> 01:33:34,990
Je comprends.
1116
01:33:36,491 --> 01:33:38,994
J'ai suivi toute ta vie.
1117
01:33:41,830 --> 01:33:43,957
Je t'ai vu naître,
1118
01:33:46,502 --> 01:33:49,171
faire tes premiers pas.
1119
01:33:53,217 --> 01:33:55,719
J'étais là quand tu es entré à l'école,
1120
01:33:58,597 --> 01:34:01,141
quand tu as perdu ta première dent.
1121
01:34:05,604 --> 01:34:07,314
Tu ne peux pas partir.
1122
01:34:08,941 --> 01:34:10,359
Allez.
1123
01:34:10,442 --> 01:34:11,902
Ta place est ici...
1124
01:34:12,110 --> 01:34:13,570
Tu peux le faire !
1125
01:34:15,239 --> 01:34:16,448
... avec moi.
1126
01:34:18,951 --> 01:34:20,244
Parle-moi.
1127
01:34:21,620 --> 01:34:23,080
Dis quelque chose.
1128
01:34:27,292 --> 01:34:30,420
Parle, bon sang ! Tu es à la télévision !
1129
01:34:30,796 --> 01:34:32,881
En direct dans le monde entier !
1130
01:34:50,440 --> 01:34:52,276
Si je ne vous revois pas,
1131
01:34:53,360 --> 01:34:56,029
une bonne soirée et
une excellente nuit !
1132
01:34:59,366 --> 01:35:00,409
Eh oui !
1133
01:35:23,265 --> 01:35:24,683
Waw !
1134
01:35:34,484 --> 01:35:38,030
- Il l'a fait !
- Bravo, Truman !
1135
01:35:47,497 --> 01:35:50,083
- Rendez l'antenne.
- On rend l'antenne.
1136
01:35:54,588 --> 01:35:56,965
- Une autre tranche ?
- Non merci.
1137
01:35:57,841 --> 01:35:59,718
On change ? Où est le programme ?
75133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.