Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,359 --> 00:00:10,720
Previously on "The Traitors"...
2
00:00:10,720 --> 00:00:15,720
One more player
into this game of death.
3
00:00:15,720 --> 00:00:18,960
Players, there's a new guest
in my castle.
4
00:00:18,960 --> 00:00:21,039
- Oh, my God.
- Oh, my God.
5
00:00:21,039 --> 00:00:23,199
- Hey.
- Whoa!
6
00:00:23,199 --> 00:00:24,559
Well, I'm back.
7
00:00:24,559 --> 00:00:25,600
Did you miss me?
8
00:00:25,600 --> 00:00:26,800
Tell me everything.
9
00:00:26,800 --> 00:00:28,039
Who do we hate?
10
00:00:28,039 --> 00:00:30,320
"Dear Kate, you are a faithful."
11
00:00:30,320 --> 00:00:31,640
I'm just here
to have a good time
12
00:00:31,640 --> 00:00:35,600
and [bleep] up some shit,
you know?
13
00:00:35,600 --> 00:00:37,600
Hide it in our pockets.
Hide it in pockets.
14
00:00:37,600 --> 00:00:41,079
Does anyone want to reveal
if they won a shield?
15
00:00:41,079 --> 00:00:42,799
In the best interest
of the faithfuls,
16
00:00:42,799 --> 00:00:45,320
we are not willing
to reveal any information.
17
00:00:45,320 --> 00:00:51,079
I set a trap for the people
I think are traitors.
18
00:00:51,079 --> 00:00:55,200
I told Parvati, C.T., and Dan...
19
00:00:55,200 --> 00:00:57,000
...that Janelle and I
did get the shield
20
00:00:57,000 --> 00:00:59,600
even though we didn't.
21
00:00:59,600 --> 00:01:01,119
{\an8}I am hoping
that the traitors
22
00:01:01,119 --> 00:01:03,399
decide murdered Bergie
or Trishelle,
23
00:01:03,399 --> 00:01:05,000
'cause then that murder
gets blocked,
24
00:01:05,000 --> 00:01:08,480
and I'll be able to confirm
that one of the people
25
00:01:08,480 --> 00:01:11,640
that I revealed that information
to is a traitor.
26
00:01:12,519 --> 00:01:15,200
I think Dan is a traitor.
You've done nothing.
27
00:01:15,200 --> 00:01:16,400
All you do is sit back...
- Okay.
28
00:01:16,400 --> 00:01:17,799
...and don't say a name.
29
00:01:17,799 --> 00:01:19,799
- One name, at least.
- I'm saying Janelle.
30
00:01:19,799 --> 00:01:21,760
You've taken two or three shots
and missed,
31
00:01:21,760 --> 00:01:24,120
and I can't trust you anymore.
I can't move forward with you
32
00:01:24,120 --> 00:01:25,840
in this game.
I voted for Janelle.
33
00:01:25,840 --> 00:01:26,840
- Janelle.
- Janelle.
34
00:01:26,840 --> 00:01:28,079
Janelle.
35
00:01:28,920 --> 00:01:31,120
I'm a faithful, you idiots.
36
00:01:31,120 --> 00:01:32,719
Good job, guys. Good job.
37
00:01:32,719 --> 00:01:34,680
You guys are trusting
the traitors.
38
00:01:34,680 --> 00:01:36,159
You got one shot tomorrow.
39
00:01:36,159 --> 00:01:37,799
Your name is already
on my chalkboard.
40
00:01:37,799 --> 00:01:39,400
We have to take out Bergie.
41
00:01:39,400 --> 00:01:42,040
I feel very confident
Bergie doesn't have a shield.
42
00:01:42,040 --> 00:01:43,400
I'm a little nervous
about Peter.
43
00:01:43,400 --> 00:01:45,640
He must be lying.
- It's rolling the dice.
44
00:01:45,640 --> 00:01:47,239
I'm going to tell you
I need this murder.
45
00:01:47,239 --> 00:01:49,799
Let the chips fall
where they may.
46
00:02:01,200 --> 00:02:03,400
{\an8}The fifth murder
has been attempted,
47
00:02:03,400 --> 00:02:05,319
{\an8}but unbeknownst
to the traitors,
48
00:02:05,319 --> 00:02:08,039
{\an8}Bergie is the holder
of a shield.
49
00:02:08,039 --> 00:02:12,000
{\an8}There was no murder, and Bergie
will be arriving at breakfast
50
00:02:12,000 --> 00:02:14,319
along with his fellow faithfuls.
51
00:02:14,319 --> 00:02:15,680
In this game of chess,
52
00:02:15,680 --> 00:02:18,120
a killer move
has just been made.
53
00:02:18,120 --> 00:02:21,000
- Whew.
- Are we the first people here?
54
00:02:21,000 --> 00:02:22,319
- We are.
- Oh, my gosh.
55
00:02:22,319 --> 00:02:23,240
There's still
a lot of people here.
56
00:02:23,240 --> 00:02:24,639
There's a lot of plates.
57
00:02:24,639 --> 00:02:26,840
It's my first breakfast
back in the castle.
58
00:02:26,840 --> 00:02:28,120
{\an8}Here we go again.
59
00:02:28,120 --> 00:02:29,599
This bread is nice.
60
00:02:29,599 --> 00:02:31,000
I think they did this
for you, Kate.
61
00:02:31,000 --> 00:02:32,439
Oh, actually,
I organized this.
62
00:02:32,439 --> 00:02:33,560
Do you love it?
- You did? It looks beautiful.
63
00:02:33,560 --> 00:02:35,800
Yeah, thank you.
64
00:02:35,800 --> 00:02:38,000
Oh, my God.
65
00:02:38,000 --> 00:02:42,240
{\an8}Inside of the breakfast room
is like a pressure cooker.
66
00:02:42,240 --> 00:02:45,479
I am feeling
extreme nervousness.
67
00:02:45,479 --> 00:02:49,199
I'm really hoping that Bergie
does not have a shield
68
00:02:49,199 --> 00:02:51,240
and let this murder
come off without a hitch.
69
00:02:51,240 --> 00:02:52,919
Okay, so who do you think
it is?
70
00:02:52,919 --> 00:02:54,240
Who do we think it is, Kate?
71
00:02:54,240 --> 00:02:56,840
I think it will be, sadly,
72
00:02:56,840 --> 00:02:59,960
one of our Bravo girls
because I'm here.
73
00:02:59,960 --> 00:03:02,400
People start looking to me like
I'm some kind of expert.
74
00:03:02,400 --> 00:03:03,800
I'm like, "Listen,
I just got here.
75
00:03:03,800 --> 00:03:05,719
I'm still trying to remember
people's names,
76
00:03:05,719 --> 00:03:07,800
so pass the toast."
77
00:03:09,280 --> 00:03:10,719
Okay, who's it going to be?
78
00:03:10,719 --> 00:03:12,240
Who is it?
79
00:03:12,240 --> 00:03:16,199
- Oh. Oh.
- C.T, Dan, and Sandra.
80
00:03:16,199 --> 00:03:18,199
- What's going on?
- Good morning, everyone.
81
00:03:18,199 --> 00:03:19,520
- Good morning.
- Welcome.
82
00:03:19,520 --> 00:03:21,919
Good morning.
This is a huge gamble
83
00:03:21,919 --> 00:03:24,639
{\an8}and a huge risk to murder Bergie
for a lot of reasons.
84
00:03:24,639 --> 00:03:27,199
{\an8}Number one, he told everyone
in front of me
85
00:03:27,199 --> 00:03:29,319
that he's going to write
my name down next time.
86
00:03:29,319 --> 00:03:32,159
And number two, everyone's going
to pin this murder on me.
87
00:03:32,159 --> 00:03:33,680
But if you want a huge reward,
88
00:03:33,680 --> 00:03:35,360
you got to take
some great risks.
89
00:03:35,360 --> 00:03:36,919
And that's what
I'm doing right now.
90
00:03:36,919 --> 00:03:38,960
Kate, how's it feel to be back
in the swing of things?
91
00:03:38,960 --> 00:03:42,199
So weird.
And why did I do this?
92
00:03:42,199 --> 00:03:45,599
But, you know, I thrive
when I'm miserable,
93
00:03:45,599 --> 00:03:48,840
so I feel like
I'm going to do well.
94
00:03:48,840 --> 00:03:50,800
I think it's going to be nice
to have some fresh eyes here,
95
00:03:50,800 --> 00:03:51,800
for sure.
- Mm-hmm.
96
00:03:51,800 --> 00:03:53,240
Okay.
97
00:03:53,240 --> 00:03:55,159
I think people are just
kind of getting fed up
98
00:03:55,159 --> 00:03:56,560
with all these faithfuls
going home,
99
00:03:56,560 --> 00:03:59,080
{\an8}and, uh, tired
of being wrong, you know?
100
00:03:59,080 --> 00:04:00,560
{\an8}I want to get a traitor.
101
00:04:00,560 --> 00:04:02,800
Sandra, who do you think's
not coming?
102
00:04:02,800 --> 00:04:04,560
I think it might be John,
103
00:04:04,560 --> 00:04:07,599
because he's the most faithful
of the faithfuls.
104
00:04:09,439 --> 00:04:11,919
Come in.
105
00:04:11,919 --> 00:04:13,800
- Yes! Oh, my God.
- Yay!
106
00:04:13,800 --> 00:04:16,079
- Phaedra.
- Whew.
107
00:04:16,079 --> 00:04:17,920
Glam queen.
108
00:04:17,920 --> 00:04:20,160
- Yay!
- Yay!
109
00:04:20,160 --> 00:04:22,279
Hi, guys?
Okay, C.T.
110
00:04:22,279 --> 00:04:23,879
So good to see you.
111
00:04:23,879 --> 00:04:25,600
Hey, Miss Kate.
112
00:04:25,600 --> 00:04:28,680
Walking into breakfast,
I'm feeling frustrated.
113
00:04:28,680 --> 00:04:31,439
The choice to murder Bergie
was not my decision.
114
00:04:31,439 --> 00:04:35,800
{\an8}Dan wanted him gone because
he's been hot on Dan's trail.
115
00:04:35,800 --> 00:04:37,480
I really adore Bergalicious.
116
00:04:37,480 --> 00:04:40,839
I think he's a sweet young man,
and he's just so kind,
117
00:04:40,839 --> 00:04:42,759
but everybody's got to die.
118
00:04:44,199 --> 00:04:46,800
- Okay.
- Oh, shit.
119
00:04:50,000 --> 00:04:52,199
- Hey.
- Peter.
120
00:04:52,199 --> 00:04:54,879
- Morning.
- Good morning.
121
00:04:54,879 --> 00:04:57,480
- Oh, Kevin.
- What up?
122
00:04:57,480 --> 00:04:59,160
Good morning, good morning,
good morning.
123
00:04:59,160 --> 00:05:01,720
Good morning. Welcome.
124
00:05:04,519 --> 00:05:06,920
I'm there at breakfast,
feeling confident.
125
00:05:06,920 --> 00:05:09,519
{\an8}I have a little bit of
a strategy in play right now,
126
00:05:09,519 --> 00:05:14,000
and I am just hoping the trap
to get a traitor works.
127
00:05:14,000 --> 00:05:17,600
I think it has to be John just
'cause he's completely useless
128
00:05:17,600 --> 00:05:19,800
now to the traitors.
I think everyone's so convinced
129
00:05:19,800 --> 00:05:21,399
that he's a faithful.
130
00:05:21,399 --> 00:05:23,639
My theory was it's going to be
someone who voted for me
131
00:05:23,639 --> 00:05:25,439
'cause it's an easy pin,
you know?
132
00:05:25,439 --> 00:05:28,160
Of course I murdered them
because they voted for me.
133
00:05:28,160 --> 00:05:30,360
You know what I mean?
134
00:05:30,360 --> 00:05:36,639
- Because Bergie, Trishelle...
- John-- all voted for Dan.
135
00:05:38,319 --> 00:05:40,199
- Oh.
- Okay.
136
00:05:40,199 --> 00:05:41,600
Alright.
137
00:05:41,600 --> 00:05:43,680
I'm praying
to see John walk in,
138
00:05:43,680 --> 00:05:46,519
because if he walks in,
I know that my strategy worked,
139
00:05:46,519 --> 00:05:49,720
and they went for Bergie
or Trishelle.
140
00:05:53,120 --> 00:05:56,000
- Oh, my God.
- Trishelle!
141
00:05:56,000 --> 00:05:58,199
- Whoo!
- Wow.
142
00:05:58,199 --> 00:06:00,120
- Oh, my God.
- Bergie.
143
00:06:00,120 --> 00:06:02,199
- Berg.
- What?
144
00:06:02,199 --> 00:06:03,959
- Wait, we're the last two?
- Yes.
145
00:06:03,959 --> 00:06:07,120
Oh, my God.
146
00:06:07,120 --> 00:06:10,480
The trap worked.
Mic drop.
147
00:06:10,480 --> 00:06:13,800
I feel really good
'cause we murdered Bergie,
148
00:06:13,800 --> 00:06:17,399
and he is someone who's adamant
that I am a traitor.
149
00:06:17,399 --> 00:06:19,240
I just want to get
through this breakfast
150
00:06:19,240 --> 00:06:22,600
and really sit back
and enjoy my cup of coffee.
151
00:06:22,600 --> 00:06:27,040
God damn it.
152
00:06:30,120 --> 00:06:31,839
What?
153
00:06:31,839 --> 00:06:35,160
Everyone's going to be totally
surprised when Bergie walks in
154
00:06:35,160 --> 00:06:37,000
'cause everyone thinks
that he was murdered,
155
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
{\an8}but I know that Bergie
has the shield
156
00:06:39,000 --> 00:06:42,240
{\an8}because he was on my team,
and I also have the shield.
157
00:06:42,240 --> 00:06:46,439
I love my Bergalicious,
I love Bergie. Damn.
158
00:06:58,920 --> 00:07:01,759
- Aah! Bergie!
- Hey!
159
00:07:07,680 --> 00:07:09,839
Oh, my God.
160
00:07:09,839 --> 00:07:11,160
I have the shield.
161
00:07:18,319 --> 00:07:20,720
Aah! Bergie!
162
00:07:20,720 --> 00:07:22,439
Wow.
163
00:07:22,439 --> 00:07:25,199
- Oh, my God, that was so scary.
- Shut up.
164
00:07:25,199 --> 00:07:28,199
Someone gave me
a death warrant last night.
165
00:07:28,199 --> 00:07:30,279
- Wow.
- I have the shield.
166
00:07:30,279 --> 00:07:32,839
- Oh, my God.
- Thank you, Jesus.
167
00:07:32,839 --> 00:07:34,600
- Wow, Bergie.
- Wow.
168
00:07:37,480 --> 00:07:40,560
{\an8}What happened?
Uh, uh, uh, I just...
169
00:07:40,560 --> 00:07:43,120
{\an8}- Oh, my God.
- Wow.
170
00:07:43,120 --> 00:07:44,480
Oh, man.
171
00:07:44,480 --> 00:07:47,160
Phew,
we thought Berg was dead.
172
00:07:47,160 --> 00:07:49,959
{\an8}Honey, he was like Christ.
He rose again.
173
00:07:49,959 --> 00:07:54,560
- Nice frickin' job.
- Peter.
174
00:07:54,560 --> 00:07:55,720
Yep.
175
00:07:56,839 --> 00:07:59,160
Checkmate.
176
00:07:59,160 --> 00:08:00,680
Wow.
177
00:08:00,680 --> 00:08:03,079
The trap worked,
the traitors took the bait,
178
00:08:03,079 --> 00:08:05,480
{\an8}and now I know
at least one traitor
179
00:08:05,480 --> 00:08:08,480
is in that group
of Parvati C.T., and Dan.
180
00:08:08,480 --> 00:08:10,680
- Somebody tried to off you?
- Somebody tried to off you?
181
00:08:10,680 --> 00:08:13,000
I was supposed to be dead.
I was supposed to be dead.
182
00:08:13,000 --> 00:08:15,560
I'm glad you're here, Bergie.
183
00:08:15,560 --> 00:08:18,120
{\an8}Bergie is super happy.
He's waving his shield.
184
00:08:18,120 --> 00:08:22,800
{\an8}Like, what the hell is going on?
- Wow.
185
00:08:22,800 --> 00:08:25,480
This one was on me.
I wanted to take a huge risk
186
00:08:25,480 --> 00:08:28,079
and get out a big target,
and it's backfired.
187
00:08:28,079 --> 00:08:31,839
Peter, you told people that
you had the shield last night.
188
00:08:31,839 --> 00:08:34,320
So what happened
was we wanted the traitors
189
00:08:34,320 --> 00:08:35,879
to think that Janelle
and myself,
190
00:08:35,879 --> 00:08:39,240
that we had the shields
so they wouldn't go after us.
191
00:08:39,240 --> 00:08:43,240
So to do that,
I leaked to a couple of people
192
00:08:43,240 --> 00:08:45,559
that I had the shield,
even though I didn't.
193
00:08:47,159 --> 00:08:48,679
Best-case scenario
just happened
194
00:08:48,679 --> 00:08:50,399
this morning
where they went for a murder,
195
00:08:50,399 --> 00:08:52,039
that person
was actually protected,
196
00:08:52,039 --> 00:08:54,759
and, obviously, their murder
was null and void.
197
00:08:54,759 --> 00:09:00,720
{\an8}I've been exposed, and I fully
and completely blame Dan.
198
00:09:00,720 --> 00:09:03,080
It was Dan's decision
to murder Bergie.
199
00:09:03,080 --> 00:09:04,559
But as long as
I'm still in the game,
200
00:09:04,559 --> 00:09:07,600
I still have power,
and I will reclaim it.
201
00:09:07,600 --> 00:09:09,120
Mark my words.
202
00:09:09,120 --> 00:09:11,399
We leaked it to the people that
we thought were the traitors.
203
00:09:11,399 --> 00:09:12,960
Oh.
Who did you leak it to?
204
00:09:12,960 --> 00:09:16,120
Hold on. Because I don't know.
Who did you leak it to?
205
00:09:17,720 --> 00:09:18,679
A couple of people.
206
00:09:18,679 --> 00:09:20,080
You didn't tell me.
207
00:09:20,080 --> 00:09:22,600
Well, you told me.
You told me you had the shield.
208
00:09:22,600 --> 00:09:24,279
{\an8}I'm like the new kid at school.
209
00:09:24,279 --> 00:09:27,879
{\an8}I have no idea what's going on.
Bergie seems excited
210
00:09:27,879 --> 00:09:30,279
when he walks through
that door with the shield.
211
00:09:30,279 --> 00:09:32,679
But also,
Bergie always seems excited.
212
00:09:32,679 --> 00:09:35,320
You told me in confidence.
I kept it to myself.
213
00:09:35,320 --> 00:09:37,679
I didn't say a word.
214
00:09:37,679 --> 00:09:41,120
It was leaked to me,
but I'm not a traitor.
215
00:09:42,840 --> 00:09:44,240
You didn't tell me.
216
00:09:44,240 --> 00:09:48,279
Dan and Parvati
have fell into a big trap.
217
00:09:48,279 --> 00:09:49,559
They could be in trouble.
218
00:09:49,559 --> 00:09:51,480
But my name has
not been brought up,
219
00:09:51,480 --> 00:09:53,480
so I feel safe today.
220
00:09:53,480 --> 00:09:55,240
Competitive juices are flowing.
221
00:09:55,240 --> 00:09:58,240
I'm ready to take
these traitors out.
222
00:10:01,720 --> 00:10:03,960
Okay, I'mma have
to cut this meat.
223
00:10:03,960 --> 00:10:05,480
Ah.
224
00:10:05,480 --> 00:10:08,080
- Wow.
- Ooh, yes!
225
00:10:08,080 --> 00:10:09,480
Wow.
226
00:10:09,480 --> 00:10:11,960
Good morning, my precious.
227
00:10:11,960 --> 00:10:13,320
Morning.
228
00:10:13,320 --> 00:10:15,559
And what a morning it is.
229
00:10:15,559 --> 00:10:19,159
It seems the sun
is shining on you faithful.
230
00:10:19,159 --> 00:10:22,279
Because as you can see,
everyone is still here.
231
00:10:22,279 --> 00:10:24,679
- Whoo! Let's go.
- Whoo-whoo!
232
00:10:24,679 --> 00:10:27,720
I'll let you work out
what that means.
233
00:10:27,720 --> 00:10:31,480
Don't ask me. I'm just here
to say cryptic things
234
00:10:31,480 --> 00:10:33,919
and look absolutely spectacular.
235
00:10:33,919 --> 00:10:35,159
You know it.
236
00:10:35,159 --> 00:10:37,879
Now, get those
pancakes finished.
237
00:10:37,879 --> 00:10:40,360
You'll need your strength
and a lot of ballast
238
00:10:40,360 --> 00:10:43,080
for today's mission.
239
00:10:43,080 --> 00:10:46,360
I'll meet you there. Arrivederci.
240
00:10:49,720 --> 00:10:52,039
I took a huge gamble.
It backfired.
241
00:10:52,039 --> 00:10:54,519
Peter totally led me
off the scent.
242
00:10:54,519 --> 00:10:56,759
I'm like,
he's just not that slick.
243
00:10:56,759 --> 00:10:58,960
He's the Bachelor, you know?
He gives roses out.
244
00:10:58,960 --> 00:11:01,720
He doesn't give out, like,
crazy game theories.
245
00:11:01,720 --> 00:11:03,440
But he got me.
246
00:11:03,440 --> 00:11:06,440
I have to change up how I'm
playing this game completely.
247
00:11:10,639 --> 00:11:12,279
How's it feel to be alive,
Berg?
248
00:11:12,279 --> 00:11:15,399
- Feels pretty damn good.
- That was explosive.
249
00:11:15,399 --> 00:11:16,879
I was, like, not knowing
250
00:11:16,879 --> 00:11:18,759
if they were going to come
for you last night.
251
00:11:18,759 --> 00:11:23,080
I was praying they were.
I'm like, please, please.
252
00:11:23,080 --> 00:11:24,919
As soon as Bergie
walked in this morning,
253
00:11:24,919 --> 00:11:28,440
I knew that the trap worked
and Dan and Parvati
254
00:11:28,440 --> 00:11:31,679
did not feel comfortable.
Their face was saying it all.
255
00:11:31,679 --> 00:11:33,039
They were so squirmish.
256
00:11:33,039 --> 00:11:38,000
But C.T. did not react,
so it's down to Dan and Parvati.
257
00:11:38,000 --> 00:11:40,759
It's advantage faithfuls now,
and I love it.
258
00:11:40,759 --> 00:11:43,080
I'm in all black 'cause
the traitors go down tonight.
259
00:11:43,080 --> 00:11:44,399
- That's amazing.
- Alright?
260
00:11:44,399 --> 00:11:46,480
I know.
My God, it'll be so good.
261
00:11:46,480 --> 00:11:48,559
I kind of just wanted to,
like, rile some feathers there.
262
00:11:48,559 --> 00:11:50,919
- You riled them.
- I put it out there.
263
00:11:50,919 --> 00:11:52,559
Parvati could not look at me.
- But, you know,
264
00:11:52,559 --> 00:11:54,279
her name
has been brought up a lot,
265
00:11:54,279 --> 00:11:59,879
but then it just got
drowned out with other stuff.
266
00:11:59,879 --> 00:12:02,240
- Did you know?
- Never heard it. Never heard it.
267
00:12:02,240 --> 00:12:05,559
I really feel bad
for Dan and Parvati,
268
00:12:05,559 --> 00:12:08,480
but it's every traitor
for themselves.
269
00:12:15,320 --> 00:12:17,279
Do you want to go talk?
Okay.
270
00:12:17,279 --> 00:12:18,679
Peter came for me.
271
00:12:18,679 --> 00:12:20,639
I fell right into
his little trap.
272
00:12:20,639 --> 00:12:25,120
And I am feeling very exposed
and feeling very vulnerable.
273
00:12:25,120 --> 00:12:27,759
But I am very good at surviving.
274
00:12:27,759 --> 00:12:31,080
I need to convince Peter
that I'm not a traitor.
275
00:12:31,080 --> 00:12:33,000
- Alright, sell me.
- Okay, you're telling me
276
00:12:33,000 --> 00:12:35,399
that you have been
planting seeds this whole time?
277
00:12:35,399 --> 00:12:38,679
- Yeah.
- So how are you not a traitor?
278
00:12:38,679 --> 00:12:40,919
I think it's pretty obvious
at this point.
279
00:12:40,919 --> 00:12:44,159
Like, I really don't think
anyone has any suspicion of me.
280
00:12:44,159 --> 00:12:45,360
Are you suspicious of me?
281
00:12:45,360 --> 00:12:46,679
Yeah, Peter.
282
00:12:46,679 --> 00:12:48,720
I mean, you're gaming
really hard.
283
00:12:49,720 --> 00:12:52,679
- Why aren't you a traitor?
- Why aren't I a traitor?
284
00:12:52,679 --> 00:12:55,279
Yeah, do you have any--
any seeds you planted,
285
00:12:55,279 --> 00:12:57,080
any information, like,
that no one else knows?
286
00:12:57,080 --> 00:13:00,840
Like, something to give me to,
like, get me off of you or no?
287
00:13:00,840 --> 00:13:04,000
No, I'm, like, doing
as best as I possibly can
288
00:13:04,000 --> 00:13:05,279
to figure this out.
289
00:13:05,279 --> 00:13:07,159
You think it's 100%
that you're not?
290
00:13:07,159 --> 00:13:08,519
I think it's 100%
that I'm not.
291
00:13:08,519 --> 00:13:11,519
Everyone's going to say
that about themselves.
292
00:13:11,519 --> 00:13:13,200
I'm trying to work
with you right now,
293
00:13:13,200 --> 00:13:15,480
but you're not
giving me anything.
294
00:13:21,440 --> 00:13:25,279
Man, Peter, get off my case.
295
00:13:25,279 --> 00:13:27,120
He thinks he's caught me
in a lie,
296
00:13:27,120 --> 00:13:30,279
and now he's making it
his mission
297
00:13:30,279 --> 00:13:33,559
to get me out of this game.
298
00:13:38,120 --> 00:13:39,600
- Want to talk?
- Yeah.
299
00:13:39,600 --> 00:13:41,120
I'm under fire, and this is
300
00:13:41,120 --> 00:13:43,639
a very, very difficult fight
for me.
301
00:13:43,639 --> 00:13:45,879
I'm playing
this game way too slow
302
00:13:45,879 --> 00:13:47,320
and not aggressive enough.
303
00:13:47,320 --> 00:13:49,120
The time for being passive
is over.
304
00:13:49,120 --> 00:13:51,799
It's time for me to really
take control of this ship.
305
00:13:51,799 --> 00:13:54,200
I'm just trying to think,
with us, like,
306
00:13:54,200 --> 00:13:56,320
what went wrong?
- I will say this.
307
00:13:56,320 --> 00:13:57,600
There's nothing
you could've done differently.
308
00:13:57,600 --> 00:13:59,279
You were kind of always
in my top three.
309
00:13:59,279 --> 00:14:02,440
I'm pretty confident
it has to be you or Parvati
310
00:14:02,440 --> 00:14:04,679
because of the leak that I did,
- Yeah, I thought--
311
00:14:04,679 --> 00:14:06,279
I mean, I was like,
dang, that's, like,
312
00:14:06,279 --> 00:14:08,000
kind of a little weird
that you did that.
313
00:14:08,000 --> 00:14:09,480
- Yeah.
- You know?
314
00:14:09,480 --> 00:14:10,960
But I just thought
it's 'cause we were tight,
315
00:14:10,960 --> 00:14:13,600
but either way.
I just, like--
316
00:14:13,600 --> 00:14:15,840
Just promise me when, like,
I say I'm a faithful, don't--
317
00:14:15,840 --> 00:14:19,159
don't, like, take it to heart.
Like, I-- I get it.
318
00:14:19,159 --> 00:14:20,919
You know?
Like, I'm not mad.
319
00:14:22,120 --> 00:14:23,519
I'll just be very honest.
- Yeah.
320
00:14:23,519 --> 00:14:25,919
- I'm pretty convinced.
- Yeah, no.
321
00:14:25,919 --> 00:14:27,320
And if I'm wrong, I'm wrong.
322
00:14:27,320 --> 00:14:28,759
It's going to be--
It's going to suck.
323
00:14:28,759 --> 00:14:30,440
I'm very concerned
324
00:14:30,440 --> 00:14:32,120
based on how Peter's
talking to me.
325
00:14:32,120 --> 00:14:36,120
He will not rest until they get
their first traitor blood.
326
00:14:36,120 --> 00:14:37,919
I've had my back
against the wall before.
327
00:14:37,919 --> 00:14:39,759
This is not new to me,
328
00:14:39,759 --> 00:14:41,399
so let's see
what I can pull off.
329
00:14:48,480 --> 00:14:53,320
The prize pot is standing
at $75,500...
330
00:14:53,320 --> 00:14:55,120
Let's make some money.
331
00:14:55,120 --> 00:14:56,960
Let's make some money, honey.
332
00:14:56,960 --> 00:14:58,679
...and the players have
the chance to add to it
333
00:14:58,679 --> 00:15:01,600
even further in today's mission.
334
00:15:01,600 --> 00:15:02,960
Hello, players.
335
00:15:02,960 --> 00:15:06,559
For today's mission,
I'm getting all medieval on you.
336
00:15:06,559 --> 00:15:11,360
And this mission could add
$20,000 for the prize pot.
337
00:15:12,759 --> 00:15:15,360
All you have to do
is fire a cannonball
338
00:15:15,360 --> 00:15:18,720
from my magnificent catapult.
339
00:15:18,720 --> 00:15:21,240
However, there are
a couple of issues.
340
00:15:21,240 --> 00:15:25,960
Number one, the catapult launch
site is all the way over there
341
00:15:25,960 --> 00:15:29,240
on top of that massive hill.
342
00:15:29,240 --> 00:15:31,200
Holy shit.
343
00:15:31,200 --> 00:15:34,879
Number two, the catapult
isn't actually there yet.
344
00:15:34,879 --> 00:15:36,600
I had a feeling.
345
00:15:36,600 --> 00:15:39,919
So you need to find, collect,
and carry the catapult pieces
346
00:15:39,919 --> 00:15:42,960
along the long
and arduous journey
347
00:15:42,960 --> 00:15:47,120
in order to successfully
build the machine.
348
00:15:47,120 --> 00:15:48,799
En route, you'll find a sledge.
349
00:15:48,799 --> 00:15:50,720
This will help you transport
the pieces.
350
00:15:50,720 --> 00:15:53,200
Players,
these pieces are not light,
351
00:15:53,200 --> 00:15:55,960
and you'll need
all the strength and tools
352
00:15:55,960 --> 00:15:57,559
you can muster.
353
00:15:57,559 --> 00:16:01,399
To clarify, collect and carry
the catapult pieces
354
00:16:01,399 --> 00:16:04,080
before constructing them
at the top of the ridge,
355
00:16:04,080 --> 00:16:06,799
and then fire this fabulous
golden cannonball
356
00:16:06,799 --> 00:16:08,399
from the catapult.
357
00:16:08,399 --> 00:16:13,240
Do that in 60 minutes,
and you will bank $20,000.
358
00:16:13,240 --> 00:16:16,000
As always,
there's one more thing.
359
00:16:17,360 --> 00:16:20,279
There is a chance for one player
to win a shield
360
00:16:20,279 --> 00:16:23,000
that will protect them
from tonight's murder.
361
00:16:23,000 --> 00:16:28,240
Along the way, you will find
shield ammo boxes like this.
362
00:16:28,240 --> 00:16:30,799
Thank you, Fergus.
363
00:16:30,799 --> 00:16:34,519
Only the players that cross
the finish line with an ammo box
364
00:16:34,519 --> 00:16:38,519
will have a chance to fight
for the one shield on offer.
365
00:16:38,519 --> 00:16:40,720
{\an8}There's always a chance
that I can get murdered,
366
00:16:40,720 --> 00:16:42,960
{\an8}and I always think
that I will get murdered,
367
00:16:42,960 --> 00:16:44,679
so I need a shield.
368
00:16:44,679 --> 00:16:47,480
But I know these people.
Everybody wants a shield.
369
00:16:47,480 --> 00:16:50,679
However,
and this is very important.
370
00:16:50,679 --> 00:16:52,600
If the catapult
isn't built in time,
371
00:16:52,600 --> 00:16:54,639
not only will you not
win the money,
372
00:16:54,639 --> 00:16:58,759
but there will be no opportunity
to play for a shield.
373
00:16:58,759 --> 00:17:00,039
All make sense?
374
00:17:00,039 --> 00:17:01,759
- Mm-hmm.
- Good.
375
00:17:01,759 --> 00:17:04,559
{\an8}I'm probably going to be
a target for murder.
376
00:17:04,559 --> 00:17:06,440
So if there's ever a chance
377
00:17:06,440 --> 00:17:09,039
where I can try to secure
a shield, I'm going to take it.
378
00:17:09,039 --> 00:17:10,799
It's just about
trying to survive.
379
00:17:12,359 --> 00:17:15,880
60 minutes. $20,000.
380
00:17:15,880 --> 00:17:19,799
Let "The Traitors'"
"Cannonball Run" Commence.
381
00:17:19,799 --> 00:17:21,960
{\an8}- Get the ball.
- Got the ball, right?
382
00:17:21,960 --> 00:17:24,200
{\an8}Why don't we just
jump over the fence?
383
00:17:27,160 --> 00:17:28,720
{\an8}Everyone knows
I hate this hill.
384
00:17:28,720 --> 00:17:30,759
{\an8}Last time I was here,
I had a little
385
00:17:30,759 --> 00:17:33,640
{\an8}"throw my toys out the pram"
moment,
386
00:17:33,640 --> 00:17:38,039
so I feel like Alan is making me
redo this mission on purpose.
387
00:17:38,039 --> 00:17:39,599
I want comfort and leisure.
388
00:17:39,599 --> 00:17:41,640
Why can't we hang out
in the castle?
389
00:17:41,640 --> 00:17:44,279
I can think of about
500 different ways
390
00:17:44,279 --> 00:17:46,839
to make 20 grand.
I could sell a kidney.
391
00:17:46,839 --> 00:17:48,759
Okay, we're going
this way, guys.
392
00:17:48,759 --> 00:17:51,759
Oh, shit. Across?
Across the river. You sure?
393
00:17:51,759 --> 00:17:53,640
I didn't expect to
cross it this early.
394
00:17:53,640 --> 00:17:55,440
- How do we get across it?
- Holy shit.
395
00:17:55,440 --> 00:17:58,880
- The river is rushing hard.
- Oh, my God.
396
00:17:58,880 --> 00:18:00,279
Look how deep it is over there.
397
00:18:00,279 --> 00:18:02,400
No.
- Oh, Jesus.
398
00:18:02,400 --> 00:18:04,480
It's-- It's strong.
The current is pretty strong.
399
00:18:04,480 --> 00:18:07,160
So this is definitely
a big exercise of teamwork
400
00:18:07,160 --> 00:18:08,240
to make it across.
401
00:18:10,359 --> 00:18:13,359
- Oh, my goodness.
- Sorry. Sorry, guys. Sorry.
402
00:18:13,359 --> 00:18:16,559
- I'm scared. I'm scared.
- Like a surfboard.
403
00:18:22,599 --> 00:18:27,720
Here, here. Just do this.
Stay and go like this. You okay?
404
00:18:28,799 --> 00:18:32,160
Across the river, I see a box,
and it says "shield" on it.
405
00:18:32,160 --> 00:18:34,680
I know that I need a shield
during this mission.
406
00:18:34,680 --> 00:18:37,160
I am going for it.
I need a shield.
407
00:18:37,160 --> 00:18:38,440
Please let me get it.
408
00:18:38,440 --> 00:18:40,960
- Listen, are you kidding me?
- No.
409
00:18:42,799 --> 00:18:45,839
Ah. Aw, shit.
410
00:18:45,839 --> 00:18:47,400
Oh, she's on the ground.
411
00:18:47,400 --> 00:18:51,480
Bend your knees.
412
00:18:53,759 --> 00:18:57,039
My sheer determination
and willpower
413
00:18:57,039 --> 00:18:58,359
is what won me that box.
414
00:18:58,359 --> 00:19:01,079
Sorry.
I need it more than you do.
415
00:19:01,079 --> 00:19:02,240
That's not true.
416
00:19:02,240 --> 00:19:03,759
I am hanging on
to this thing.
417
00:19:03,759 --> 00:19:05,759
I'm not going to let anybody
steal it from me.
418
00:19:05,759 --> 00:19:09,000
- You okay? Well done.
- Let's go! Let's go!
419
00:19:13,359 --> 00:19:15,039
{\an8}Alright.
this is the catapult tray.
420
00:19:15,039 --> 00:19:18,359
{\an8}- Wait. We got to carry this?
- It's pretty heavy.
421
00:19:18,359 --> 00:19:19,960
I can jump on it.
I can jump on it.
422
00:19:19,960 --> 00:19:21,200
Sandra, can you
grab that bag?
423
00:19:21,200 --> 00:19:22,960
- I will.
- Two stabilizers are here.
424
00:19:22,960 --> 00:19:26,000
Right here, you guys.
- This is so heavy.
425
00:19:27,960 --> 00:19:30,319
Holy shit.
426
00:19:30,319 --> 00:19:32,240
Peter, there's all these bags.
427
00:19:32,240 --> 00:19:34,359
I don't want Peter
to get a shield.
428
00:19:34,359 --> 00:19:36,200
We can't murder someone
with a shield.
429
00:19:36,200 --> 00:19:39,119
{\an8}And I want to take out Peter
and hopefully by me another day
430
00:19:39,119 --> 00:19:40,319
{\an8}in this game.
431
00:19:40,319 --> 00:19:41,359
{\an8}I needed it.
432
00:19:41,359 --> 00:19:42,559
I don't care what anyone thinks
433
00:19:42,559 --> 00:19:44,079
about me going for a shield box.
434
00:19:44,079 --> 00:19:45,480
Obviously, I'm doing it
for protection.
435
00:19:45,480 --> 00:19:47,559
There's the sled.
We got the sled, guys.
436
00:19:47,559 --> 00:19:49,400
If there's any way
to get a shield,
437
00:19:49,400 --> 00:19:51,559
I'm going to do everything
I can to get it.
438
00:19:51,559 --> 00:19:53,480
Right. Locked and loaded.
439
00:19:53,480 --> 00:19:54,759
Alright, let's go, guys.
440
00:20:02,279 --> 00:20:05,559
Get it, Shereé.
Oh, God. That's heavy, Shereé.
441
00:20:05,559 --> 00:20:07,720
- Shit.
- Oh, my God.
442
00:20:07,720 --> 00:20:09,160
Oh, yeah, Shereé,
we're not going to be able
443
00:20:09,160 --> 00:20:10,640
to carry both of these.
- I got it.
444
00:20:10,640 --> 00:20:12,680
- Oh, Shereé, you got that?
- You sure, Shereé?
445
00:20:12,680 --> 00:20:14,839
- Is the bag heavier or the box?
- Shit, the bag.
446
00:20:14,839 --> 00:20:16,240
The bag's heavier.
447
00:20:16,240 --> 00:20:18,759
{\an8}- I will not die on this hill.
- Go. Pull
448
00:20:18,759 --> 00:20:20,920
{\an8}Don't hurt your back, man.
449
00:20:20,920 --> 00:20:22,279
{\an8}This thing's heavy.
450
00:20:22,279 --> 00:20:24,799
Manual labor, sweating,
exhaustion, dirt.
451
00:20:24,799 --> 00:20:26,359
That's what
this mission's about...
452
00:20:26,359 --> 00:20:28,920
- Come on.
- This is absolute [bleep] hell.
453
00:20:28,920 --> 00:20:30,759
...but let's face it.
I still have a little
454
00:20:30,759 --> 00:20:35,359
baby weight I want to work off,
so I'll carry this bag of rocks.
455
00:20:35,359 --> 00:20:40,000
- Come on, John.
- Come on.
456
00:20:40,000 --> 00:20:41,759
- Stop!
- Shit, guys.
457
00:20:41,759 --> 00:20:43,200
Everybody with
their bags,
458
00:20:43,200 --> 00:20:44,839
just put it on here.
Help pull, okay?
459
00:20:44,839 --> 00:20:47,160
Put everything on.
We're good.
460
00:20:47,160 --> 00:20:50,279
Three. Two. One. Go. Pull.
- Come on.
461
00:20:50,279 --> 00:20:55,839
If you went $250,000, this is
where you start paying in sweat.
462
00:20:55,839 --> 00:20:57,119
Heave!
463
00:20:57,119 --> 00:20:59,480
{\an8}One, two, three and pull.
464
00:20:59,480 --> 00:21:02,279
{\an8}- Come on.
- One, two, three, and pull.
465
00:21:02,279 --> 00:21:03,920
{\an8}This is so heavy,
466
00:21:03,920 --> 00:21:05,880
but I have to get it up
to the top of the hill
467
00:21:05,880 --> 00:21:07,759
because I have
to get that shield.
468
00:21:07,759 --> 00:21:09,519
- Ah.
- There you go. Keep it up.
469
00:21:09,519 --> 00:21:10,519
Keep the momentum.
470
00:21:10,519 --> 00:21:12,480
- Come on.
- Ah!
471
00:21:13,720 --> 00:21:15,759
- What?
- Oh, she fell.
472
00:21:15,759 --> 00:21:17,640
- It's okay. Don't worry.
- We're getting you.
473
00:21:17,640 --> 00:21:21,759
We're getting ya.
- Come on.
474
00:21:21,759 --> 00:21:23,519
What's up there?
475
00:21:25,000 --> 00:21:26,559
Holy
476
00:21:31,359 --> 00:21:33,039
What do we do
with this thing?
477
00:21:33,039 --> 00:21:34,920
Is that thing going to move?
478
00:21:38,000 --> 00:21:40,279
Y'all, another shield box.
479
00:21:40,279 --> 00:21:43,079
But whose is it? An extra?
480
00:21:43,079 --> 00:21:45,519
- Hey.
- I got one.
481
00:21:45,519 --> 00:21:48,759
The players finally have
all the pieces to the catapult.
482
00:21:48,759 --> 00:21:50,559
Now they only have to get that
catapult up the hill
483
00:21:50,559 --> 00:21:53,839
and all the ammo boxes.
Pbht!
484
00:21:53,839 --> 00:21:56,759
{\an8}Three, two.
485
00:21:58,720 --> 00:22:04,359
- Good job guys, great job.
- Come on! Keep pushing!
486
00:22:04,359 --> 00:22:07,839
{\an8}This catapult-- it is so hard
just to move it 10 feet.
487
00:22:07,839 --> 00:22:09,960
- Come on.
- Push for 20 more seconds.
488
00:22:09,960 --> 00:22:12,480
20 more seconds.
Attaboy, Bergie.
489
00:22:12,480 --> 00:22:14,960
I'm just struggling.
I'm gasping for air.
490
00:22:14,960 --> 00:22:16,720
It's one of the hardest things
I've done.
491
00:22:16,720 --> 00:22:19,000
We're almost there.
We're almost there.
492
00:22:19,000 --> 00:22:21,279
Let's be honest.
493
00:22:21,279 --> 00:22:24,000
Does anybody want
to carry a giant catapult
494
00:22:24,000 --> 00:22:25,680
up a Goddamn mountain?
No.
495
00:22:25,680 --> 00:22:26,759
Almost there.
496
00:22:26,759 --> 00:22:29,960
{\an8}I do the things
that nobody wants to do.
497
00:22:29,960 --> 00:22:31,640
We're right there.
We're almost to the top.
498
00:22:31,640 --> 00:22:34,119
- No, there's more.
- off!
499
00:22:34,119 --> 00:22:35,160
I swear to God.
500
00:22:35,160 --> 00:22:37,359
Ah, this is just so taxing.
501
00:22:38,799 --> 00:22:40,920
{\an8}- Come on, John.
- Now it's rolling.
502
00:22:40,920 --> 00:22:42,680
Yeah, baby.
503
00:22:42,680 --> 00:22:44,119
There you are,
advancing up the hill.
504
00:22:44,119 --> 00:22:45,680
You've just 10 minutes left, players.
505
00:22:45,680 --> 00:22:48,480
10 minutes.
- Alan! We're coming, Alan!
506
00:22:48,480 --> 00:22:53,599
- We're coming!
- We're coming!
507
00:22:53,599 --> 00:22:55,519
Okay.
Oh, yeah.
508
00:22:55,519 --> 00:22:57,359
You better believe
I'm going to pick that up,
509
00:22:57,359 --> 00:22:59,720
because I need people to think
that I'm scared
510
00:22:59,720 --> 00:23:02,000
{\an8}so that I look like
I'm a faithful.
511
00:23:02,000 --> 00:23:05,720
Players, the person who puts
the armor box on this hay bale
512
00:23:05,720 --> 00:23:08,960
will be the person eligible
for protection.
513
00:23:08,960 --> 00:23:11,160
- Aah!
- God damn.
514
00:23:11,160 --> 00:23:12,960
- Oh, my.
- Oh, go. Run, run, run, run.
515
00:23:12,960 --> 00:23:15,240
You guys.
516
00:23:15,240 --> 00:23:17,799
Well done. You've placed
the ammo box on the hay bale.
517
00:23:17,799 --> 00:23:20,240
You've locked in your place
for the potential shield.
518
00:23:20,240 --> 00:23:21,759
Grab it. Grab it, Kate.
Bring it.
519
00:23:21,759 --> 00:23:23,480
Whoever brings it, gets it.
Come on.
520
00:23:23,480 --> 00:23:24,759
What are you going to do?
521
00:23:24,759 --> 00:23:27,160
I don't really know.
522
00:23:27,160 --> 00:23:28,640
What?
523
00:23:28,640 --> 00:23:30,759
I'm still helping the team
haul the catapult,
524
00:23:30,759 --> 00:23:33,240
and Kate is thinking about
taking my shield box.
525
00:23:33,240 --> 00:23:34,279
Peter.
- Grab it now.
526
00:23:34,279 --> 00:23:35,519
Grab it now. Peter, go.
527
00:23:35,519 --> 00:23:38,440
So I need to run
and go make sure
528
00:23:38,440 --> 00:23:40,359
that I secure it
before she does so.
529
00:23:40,359 --> 00:23:42,240
I want protection,
and I want to survive the night.
530
00:23:42,240 --> 00:23:43,920
Are you going to keep that
for yourself
531
00:23:43,920 --> 00:23:45,359
or give it to someone?
532
00:23:45,359 --> 00:23:47,200
Who do you think deserves it?
533
00:23:47,200 --> 00:23:48,279
No one.
534
00:23:48,279 --> 00:23:49,640
To attempt to get a shield,
535
00:23:49,640 --> 00:23:51,240
I just have to put
the box on the hay.
536
00:23:51,240 --> 00:23:52,839
I don't want
to put the box on the hay.
537
00:23:52,839 --> 00:23:56,400
Fighting for a shield
just feels so desperate.
538
00:23:59,319 --> 00:24:00,680
You've locked in your ammo box.
539
00:24:00,680 --> 00:24:03,960
Bravo. You will be playing
for a shield.
540
00:24:06,240 --> 00:24:09,240
{\an8}Use the instructions to get
the catapult assembled quickly,,
541
00:24:09,240 --> 00:24:12,559
{\an8}players, if you're to have any
chance of winning that shield.
542
00:24:12,559 --> 00:24:14,559
{\an8}Get the wheel chocks
put at the front
543
00:24:14,559 --> 00:24:15,799
{\an8}and the back of the wheels.
544
00:24:15,799 --> 00:24:19,640
{\an8}Yep. Like this.
- Five minutes remaining.
545
00:24:19,640 --> 00:24:21,000
{\an8}Five minutes.
546
00:24:21,000 --> 00:24:24,279
{\an8}"Attach stabilizers
to either side of the catapult."
547
00:24:24,279 --> 00:24:27,279
Time is ticking, players.
Time is ticking.
548
00:24:27,279 --> 00:24:28,640
"-Wind the crank wheel away
from the boom."
549
00:24:28,640 --> 00:24:30,079
Hurry.
Quick, quick, quick.
550
00:24:30,079 --> 00:24:31,440
Crank it. Crank it.
551
00:24:31,440 --> 00:24:32,960
Come on, come on,
come on, come on.
552
00:24:32,960 --> 00:24:34,680
Clip the ball sling
to the catapult boom.
553
00:24:34,680 --> 00:24:36,200
Put the ball in,
and you're done.
554
00:24:36,200 --> 00:24:37,559
- Like this.
- There you go.
555
00:24:37,559 --> 00:24:39,359
There we go. There we go.
There we go.
556
00:24:41,119 --> 00:24:44,640
{\an8}Choose the player who will
launch the golden cannonball.
557
00:24:44,640 --> 00:24:46,000
Choose a player.
558
00:24:46,000 --> 00:24:47,599
Go! Hey! Go, John!
559
00:24:47,599 --> 00:24:48,599
Let's go, John!
560
00:24:48,599 --> 00:24:49,759
Come on, John!
561
00:24:49,759 --> 00:24:51,319
Ready? Okay, John,
are you ready?
562
00:24:51,319 --> 00:24:54,480
Do it, do it, do it.
563
00:25:01,880 --> 00:25:03,880
To pull the catapult
564
00:25:03,880 --> 00:25:08,720
{\an8}is probably the single most
exciting moment in the game.
565
00:25:08,720 --> 00:25:11,000
I'm on cloud nine.
566
00:25:11,000 --> 00:25:14,839
You've won $20,000.
567
00:25:16,599 --> 00:25:22,160
Bravo, Bravo. You've just
won $20,000 for the prize pot.
568
00:25:22,160 --> 00:25:24,039
Let's go.
569
00:25:24,039 --> 00:25:25,599
- But now...
- Uh-oh.
570
00:25:25,599 --> 00:25:27,960
...who locked in one of
the shield ammo boxes?
571
00:25:27,960 --> 00:25:33,559
Sandra, Peter, Shereé,
Parvati, and Trishelle.
572
00:25:33,559 --> 00:25:35,480
Sandra, you're first.
573
00:25:35,480 --> 00:25:38,920
Just to remind you, there is
only one shield to be won.
574
00:25:38,920 --> 00:25:41,559
The person who gets the ball
closest to the center
575
00:25:41,559 --> 00:25:43,759
of the target
down there will win
576
00:25:43,759 --> 00:25:48,680
that shield and protection
from tonight's murder.
577
00:25:48,680 --> 00:25:51,599
Ready? Fire!
578
00:25:51,599 --> 00:25:54,039
- Yeah!
- Oh-ho-ho!
579
00:25:54,039 --> 00:25:56,839
- Oh!
- Wow.
580
00:25:56,839 --> 00:26:01,160
{\an8}The ball to mark your spot.
Next up, Parvati.
581
00:26:01,160 --> 00:26:04,519
{\an8}Okay. Ready? Fire!
582
00:26:05,680 --> 00:26:07,200
{\an8}Wow.
- That's close.
583
00:26:07,200 --> 00:26:09,480
{\an8}Yeah, it's right next to mine.
584
00:26:09,480 --> 00:26:13,240
{\an8}Next up, Trishelle.
Fire for your life!
585
00:26:15,359 --> 00:26:17,799
{\an8}- Ooh.
- Oh, that's high.
586
00:26:17,799 --> 00:26:21,920
{\an8}I shot and missed.
I-I'm pissed.
587
00:26:23,119 --> 00:26:25,359
{\an8}Next up, Shereé.
588
00:26:25,359 --> 00:26:27,759
{\an8}Shereé, fling for your life!
589
00:26:27,759 --> 00:26:31,519
{\an8}- Come on, Shereé.
- Oh, no. Let's see.
590
00:26:31,519 --> 00:26:35,240
{\an8}It hit it.
591
00:26:35,240 --> 00:26:38,759
{\an8}The catapult
has been flung four times.
592
00:26:38,759 --> 00:26:43,960
{\an8}Currently, the person
who is nearest is Shereé.
593
00:26:43,960 --> 00:26:45,559
{\an8}Alright. Congratulations.
594
00:26:45,559 --> 00:26:48,279
{\an8}However, there's still
one person to go. Peter.
595
00:26:48,279 --> 00:26:50,759
Man, it's now or never.
596
00:26:50,759 --> 00:26:53,119
I need to be able
to protect myself.
597
00:26:53,119 --> 00:26:57,240
And just having a shield
would make me feel so good.
598
00:26:57,240 --> 00:26:59,400
Ooh, the tension.
599
00:27:03,160 --> 00:27:05,119
Fling for your life, Peter.
600
00:27:08,640 --> 00:27:10,200
Come on.
601
00:27:13,279 --> 00:27:16,359
- Oh.
- That was shorter.
602
00:27:17,759 --> 00:27:20,079
I'm so happy Peter
didn't get a shield.
603
00:27:20,079 --> 00:27:23,559
{\an8}He's onto me, he's on my scent,
and he's dangerous to my game,
604
00:27:23,559 --> 00:27:25,160
{\an8}so I have to get him
out of here.
605
00:27:25,160 --> 00:27:30,880
{\an8}Congratulations.
Shereé has won a shield.
606
00:27:30,880 --> 00:27:33,160
{\an8}- Whoo!
- Alright! Yeah!
607
00:27:33,160 --> 00:27:35,799
{\an8}And you are safe
from murder tonight.
608
00:27:35,799 --> 00:27:37,799
{\an8}I've never gotten
a shield before,
609
00:27:37,799 --> 00:27:41,400
{\an8}so I am going to sleep
so freaking good tonight
610
00:27:41,400 --> 00:27:43,759
knowing that I cannot
be murdered.
611
00:27:43,759 --> 00:27:45,279
Players, that was epic.
612
00:27:45,279 --> 00:27:49,359
You successfully catapulted
$20,000 into the prize pot.
613
00:27:51,240 --> 00:27:55,599
That makes your current
total $95,500.
614
00:27:55,599 --> 00:27:58,359
- Alright.
- Alright.
615
00:27:58,359 --> 00:28:00,039
Go back to the castle
and relax.
616
00:28:00,039 --> 00:28:03,559
Not too much, though,
as tonight, we will reconvene
617
00:28:03,559 --> 00:28:07,599
around our very own battlefield,
the round table.
618
00:28:07,599 --> 00:28:11,599
And by the end of that, one more
of you will be banished.
619
00:28:11,599 --> 00:28:13,200
Toodles.
Off you go.
620
00:28:13,200 --> 00:28:16,160
- Alright. Yeah! Whoo!
- Whoo!
621
00:28:21,759 --> 00:28:24,640
That shit was hard.
It was a lot.
622
00:28:24,640 --> 00:28:26,200
Even you admit it was tough.
623
00:28:26,200 --> 00:28:27,880
Yeah, I mean,
look how far away we were
624
00:28:27,880 --> 00:28:29,759
from the castle at the end.
- So while we're in the car,
625
00:28:29,759 --> 00:28:32,160
what do you guys think
about voting Dan tonight?
626
00:28:32,160 --> 00:28:35,160
I am more certain
about Parvati.
627
00:28:35,160 --> 00:28:37,039
She's been on my radar
since day one.
628
00:28:37,039 --> 00:28:38,960
She so is.
629
00:28:38,960 --> 00:28:41,359
Do you think Dan's still
on the chopping block?
630
00:28:41,359 --> 00:28:42,400
- Yes.
- Heck, yeah.
631
00:28:42,400 --> 00:28:43,640
- Really?
- Yeah.
632
00:28:43,640 --> 00:28:45,720
He hasn't done anything, though.
633
00:28:48,400 --> 00:28:49,759
Dan, how are you
feeling about tonight?
634
00:28:49,759 --> 00:28:52,279
Yeah, what's going through
your mind, Dan?
635
00:28:52,279 --> 00:28:55,720
No, I mean, like,
I know I'm under the gun.
636
00:28:55,720 --> 00:28:58,559
Just kind of seeing where the
chips lay at the round table.
637
00:28:58,559 --> 00:29:02,319
Even though Peter thinks
I'm 99.9% a traitor,
638
00:29:02,319 --> 00:29:03,960
I will never quit.
639
00:29:03,960 --> 00:29:07,599
If I can present a decent
argument to him and everyone,
640
00:29:07,599 --> 00:29:10,079
then I can convince them
that I'm not a traitor.
641
00:29:10,079 --> 00:29:12,599
Let's see what happens
at tonight's round table.
642
00:29:12,599 --> 00:29:14,160
Can I just ask
you guys something?
643
00:29:14,160 --> 00:29:16,400
Can the murder tonight
be painless?
644
00:29:16,400 --> 00:29:18,079
- Why are you asking me that?
- I kind of see
645
00:29:18,079 --> 00:29:19,799
the writing on the wall.
646
00:29:19,799 --> 00:29:22,559
Get off my back, Peter.
647
00:29:22,559 --> 00:29:25,039
He wants me out of this game.
648
00:29:25,039 --> 00:29:28,000
You can't do that
and stay alive.
649
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
So he's going to have to die.
650
00:29:45,759 --> 00:29:47,400
- Ah, Peter.
- This is my last meal, guys.
651
00:29:47,400 --> 00:29:49,079
This is going to be good.
652
00:29:49,079 --> 00:29:52,480
I will tell you, it's either
Dan or Parvati for tonight.
653
00:29:52,480 --> 00:29:54,480
Hello, madam.
654
00:29:54,480 --> 00:29:58,039
Hold on one second.
Let's close this real quick.
655
00:29:58,039 --> 00:30:00,519
- Um, can I come in?
- Do you mind? One second?
656
00:30:00,519 --> 00:30:02,160
- Oh, my God.
- Thanks.
657
00:30:02,160 --> 00:30:04,559
Peter is on this moral crusade.
658
00:30:04,559 --> 00:30:07,480
{\an8}He's playing this
holier-than-thou act
659
00:30:07,480 --> 00:30:09,359
{\an8}where he's the leader
of the faithfuls,
660
00:30:09,359 --> 00:30:11,160
and he's the most faithful
of the faithful.
661
00:30:11,160 --> 00:30:13,720
Maybe it's not Dan,
but I'm confident, Parvati.
662
00:30:13,720 --> 00:30:17,240
- I am, too.
- I feel like she's a traitor.
663
00:30:17,240 --> 00:30:18,920
Yeah, I'll get Parvati.
664
00:30:18,920 --> 00:30:20,799
Peter is going to
single handedly
665
00:30:20,799 --> 00:30:23,960
lead these faithfuls to safety
and crush all the traitors.
666
00:30:23,960 --> 00:30:25,400
And you know what?
667
00:30:25,400 --> 00:30:26,920
I don't like the game
that Peter is playing...
668
00:30:26,920 --> 00:30:29,079
Oh, my God, what is happening?
- Sorry about that.
669
00:30:29,079 --> 00:30:31,880
...and I would really like
to get rid of Peter.
670
00:30:31,880 --> 00:30:34,160
I want to break
that group apart.
671
00:30:34,160 --> 00:30:36,519
What's going on in here?
672
00:30:38,240 --> 00:30:41,680
Scheming. Wheeling, dealing.
- Scheming? Plotting? Planning?
673
00:30:43,359 --> 00:30:45,279
Well, where's everyone's
heads at?
674
00:30:45,279 --> 00:30:46,680
Fill me in.
675
00:30:50,160 --> 00:30:51,680
Bergie?
676
00:30:51,680 --> 00:30:55,559
Definitely Dan's name
is definitely out there.
677
00:30:55,559 --> 00:30:58,039
And my name is out there?
Is that what you're saying?
678
00:30:58,039 --> 00:31:00,680
Are you--
you're saying but not saying?
679
00:31:02,680 --> 00:31:04,880
Saying but not saying, yep.
680
00:31:06,559 --> 00:31:09,440
Yeah, I know that.
My name's been out there,
681
00:31:09,440 --> 00:31:12,359
so I'm really not surprised.
682
00:31:12,359 --> 00:31:18,480
It's very suspicious
that you, you, you,
683
00:31:18,480 --> 00:31:22,039
Kevin, and Trishelle
are all locked in together.
684
00:31:22,039 --> 00:31:25,440
It's possible that one of you
could be a traitor.
685
00:31:25,440 --> 00:31:27,880
Yeah, right.
I could definitely be a traitor.
686
00:31:27,880 --> 00:31:29,279
Yeah.
687
00:31:29,279 --> 00:31:32,559
{\an8}Poverty's good at deceiving,
at lying,
688
00:31:32,559 --> 00:31:34,079
and we're already onto her.
689
00:31:34,079 --> 00:31:37,599
But what's your instinct
tonight, Parvati?
690
00:31:37,599 --> 00:31:39,640
I have been trusting Dan,
691
00:31:39,640 --> 00:31:41,720
but I don't trust
really anyone 100%.
692
00:31:41,720 --> 00:31:44,240
I don't think we can,
any of us.
693
00:31:52,839 --> 00:31:55,400
I'm just trying to survive
minute by minute.
694
00:31:55,400 --> 00:31:58,519
I need 100% strategy
to save my neck.
695
00:31:58,519 --> 00:32:01,240
{\an8}The faithfuls, they're on
the hunt to find a traitor.
696
00:32:01,240 --> 00:32:03,799
All asking from you tonight...
- Yeah.
697
00:32:03,799 --> 00:32:07,039
- ...is just for an open ear.
- Mm-hmm.
698
00:32:07,039 --> 00:32:08,440
When I state my case--
699
00:32:08,440 --> 00:32:10,240
I don't know who all
the traitors are,
700
00:32:10,240 --> 00:32:12,480
but I've been working on
this one person
701
00:32:12,480 --> 00:32:14,720
who I'm, like, 100%...
- Okay.
702
00:32:14,720 --> 00:32:16,400
...and I have
to take this shot.
703
00:32:16,400 --> 00:32:17,599
You saying you're going
to wait until the
704
00:32:17,599 --> 00:32:19,240
round table to tell us?
- Yeah.
705
00:32:19,240 --> 00:32:21,039
Can you at least consider
what I'm saying?
706
00:32:21,039 --> 00:32:22,680
Yeah, that's fine.
707
00:32:22,680 --> 00:32:26,319
I came out of retirement
for over a decade for this.
708
00:32:26,319 --> 00:32:28,079
I'm willing to do
whatever it takes.
709
00:32:28,079 --> 00:32:31,079
Its time for me to go
after one of my own traitors.
710
00:32:31,079 --> 00:32:32,480
You got a second?
- Yeah.
711
00:32:32,480 --> 00:32:35,119
At the round table,
it will be a big shock,
712
00:32:35,119 --> 00:32:36,400
but this is what I do.
713
00:32:48,200 --> 00:32:50,240
When I hit him
with the left hook,
714
00:32:50,240 --> 00:32:52,000
I got a shot to knock them out.
715
00:32:52,000 --> 00:32:53,759
If I make a compelling,
716
00:32:53,759 --> 00:32:55,519
evidence-based argument...
- Mm-hmm.
717
00:32:55,519 --> 00:32:58,720
...on who I think it is
and why, you'll at least--
718
00:32:58,720 --> 00:32:59,880
I'm going in there
open-minded.
719
00:32:59,880 --> 00:33:02,799
Okay. Alright.
720
00:33:04,759 --> 00:33:10,119
♪ He was a dead man
walking to his fate ♪
721
00:33:10,119 --> 00:33:14,559
♪ Vengeance was sweet
on my tongue ♪
722
00:33:15,720 --> 00:33:18,880
Whew, the heat is raining
down upon the traitors,
723
00:33:18,880 --> 00:33:21,119
but I am not one
to lie down and die.
724
00:33:21,119 --> 00:33:22,599
I am not one to give up.
725
00:33:22,599 --> 00:33:25,640
It's every traitor
for themselves.
726
00:33:25,640 --> 00:33:27,440
{\an8}Going into this round table,
727
00:33:27,440 --> 00:33:29,759
{\an8}I am feeling very confident
in my plan.
728
00:33:29,759 --> 00:33:34,920
I am going to fight like hell
to try to spread the truth.
729
00:33:34,920 --> 00:33:38,440
One step closer to finally
having this castle crumble
730
00:33:38,440 --> 00:33:41,279
and the traitors being revealed.
731
00:33:43,799 --> 00:33:46,839
They're all telling me
they want a name tonight.
732
00:33:46,839 --> 00:33:50,400
It's time to take my shot
and let the fireworks fly.
733
00:34:02,440 --> 00:34:05,839
Players, welcome to
the round table,
734
00:34:05,839 --> 00:34:10,679
and debate tonight
around here we must.
735
00:34:12,639 --> 00:34:17,760
The prize pot may be up
to $95,500,
736
00:34:17,760 --> 00:34:23,039
but if any traitors remain
at the end of our deadly game,
737
00:34:23,039 --> 00:34:25,880
they will take it all.
738
00:34:25,880 --> 00:34:28,199
But this is the place
where you can strike back
739
00:34:28,199 --> 00:34:31,039
against those murderers
by deliberating,
740
00:34:31,039 --> 00:34:37,039
detecting, and deciding just
who is a predator in your pack.
741
00:34:37,039 --> 00:34:38,880
Let the debate commence.
742
00:34:51,480 --> 00:34:53,480
Alright.
743
00:34:57,880 --> 00:34:59,559
I'll say this.
744
00:35:01,400 --> 00:35:04,480
Since day one,
745
00:35:04,480 --> 00:35:06,880
I've been watching
one person...
746
00:35:14,559 --> 00:35:16,880
...and it's time
for that to come out.
747
00:35:32,480 --> 00:35:35,599
You have to remember, I've been
collecting information.
748
00:35:39,039 --> 00:35:41,039
So let's play a little game.
749
00:35:43,920 --> 00:35:46,320
I have one question
for everyone.
750
00:35:50,639 --> 00:35:54,280
Raise your hand if your name
has been written down
751
00:35:54,280 --> 00:35:57,719
at least once
on this chalkboard.
752
00:36:00,760 --> 00:36:05,199
Okay, I'm looking at
the least suspicious people
753
00:36:05,199 --> 00:36:07,039
based on actions.
754
00:36:07,039 --> 00:36:10,679
So, Bergie, your name's
never been written down.
755
00:36:10,679 --> 00:36:13,480
Shereé, your name's
never been written down.
756
00:36:13,480 --> 00:36:16,079
Phaedra's hasn't.
757
00:36:16,079 --> 00:36:18,920
Sandra, yours hasn't.
758
00:36:18,920 --> 00:36:21,079
And Parvati.
759
00:36:21,079 --> 00:36:24,440
That's not enough
to convict someone,
760
00:36:24,440 --> 00:36:26,639
but that's where I start.
761
00:36:28,440 --> 00:36:31,599
Next thing,
look at voting patterns.
762
00:36:31,599 --> 00:36:34,599
Has anyone voted anything
a little weird?
763
00:36:34,599 --> 00:36:36,880
Let's go with Sandra.
764
00:36:36,880 --> 00:36:39,639
Every one of Sandra's votes
has banished someone,
765
00:36:39,639 --> 00:36:41,519
but she always
explained herself,
766
00:36:41,519 --> 00:36:43,760
so she's out of the equation.
767
00:36:45,320 --> 00:36:48,039
Shereé had one weird vote
with John,
768
00:36:48,039 --> 00:36:52,920
but she explained it,
so she's out of the equation.
769
00:36:52,920 --> 00:36:58,320
Bergie-- Bergie just kind of
goes with the crowd.
770
00:37:00,079 --> 00:37:03,800
So that leaves Parvati...
771
00:37:08,320 --> 00:37:10,480
...and Phaedra.
772
00:37:17,320 --> 00:37:23,079
Parvati, your only vote outside
of the norm was for Kevin...
773
00:37:24,960 --> 00:37:27,400
...but you explained
what that was about.
774
00:37:27,400 --> 00:37:29,480
You said you were
suspect of him.
775
00:37:29,480 --> 00:37:31,639
Still am suspect.
776
00:37:34,519 --> 00:37:37,079
So then that leaves one person.
777
00:37:43,119 --> 00:37:44,480
Phaedra.
778
00:37:56,119 --> 00:38:00,079
Phaedra's had one vote
that hasn't been explained.
779
00:38:00,079 --> 00:38:02,480
She voted out Ekin-Su.
780
00:38:02,480 --> 00:38:04,000
No one's ever
questioned her on it.
781
00:38:04,000 --> 00:38:07,960
And then next day, Ekin-Su
magically gets murdered.
782
00:38:07,960 --> 00:38:11,079
Okay, so we have someone
who's not suspecting
783
00:38:11,079 --> 00:38:13,760
and a weird vote.
Okay, that's still not enough.
784
00:38:13,760 --> 00:38:17,480
The next thing--
breakfast reactions.
785
00:38:17,480 --> 00:38:19,679
First time it stood out to me--
786
00:38:19,679 --> 00:38:22,760
Marcus gets murdered.
Where was Phaedra?
787
00:38:22,760 --> 00:38:24,360
I don't know if she's sitting
next to her,
788
00:38:24,360 --> 00:38:26,079
but she walked around,
went over to Larsa,
789
00:38:26,079 --> 00:38:28,199
"Sweetie, it's okay.
Everything's okay."
790
00:38:28,199 --> 00:38:30,599
What?
791
00:38:30,599 --> 00:38:32,519
Tamra gets voted out.
792
00:38:32,519 --> 00:38:33,960
Does anyone remember
what she said?
793
00:38:33,960 --> 00:38:35,599
"They're coming
after the Housewives."
794
00:38:35,599 --> 00:38:38,760
Today, Bergie, we thought
you got murdered.
795
00:38:38,760 --> 00:38:40,800
"Oh, not my Bergalicious."
796
00:38:40,800 --> 00:38:44,280
So there's another weird
breakfast reaction.
797
00:38:44,280 --> 00:38:45,880
Are you freaking
kidding me?
798
00:38:45,880 --> 00:38:49,480
My point is,
you will never get brought up
799
00:38:49,480 --> 00:38:50,880
because everyone likes you,
800
00:38:50,880 --> 00:38:54,400
and to me, that is
the most suspect thing.
801
00:38:58,519 --> 00:38:59,960
Those are my reasons,
802
00:38:59,960 --> 00:39:02,360
and that's who I've been
watching from day one.
803
00:39:08,039 --> 00:39:12,039
So you've been watching me
from day one?
804
00:39:12,039 --> 00:39:13,360
Yeah.
805
00:39:16,519 --> 00:39:18,559
No one's ever written
your name down.
806
00:39:18,559 --> 00:39:20,199
Why do you think that is?
807
00:39:20,199 --> 00:39:21,760
No one's ever written a lot
of people's name down.
808
00:39:21,760 --> 00:39:23,559
That doesn't mean
they're a traitor.
809
00:39:23,559 --> 00:39:26,719
Voting patterns-- can you
explain the Ekin-Su vote?
810
00:39:26,719 --> 00:39:29,159
I voted for Ekin-Su
because of the issue
811
00:39:29,159 --> 00:39:32,280
she had with Janelle
because she changed her story.
812
00:39:32,280 --> 00:39:34,320
Everybody knows that.
813
00:39:35,719 --> 00:39:39,480
And then what about
the breakfast murder reactions?
814
00:39:39,480 --> 00:39:40,679
Every time.
815
00:39:40,679 --> 00:39:42,920
What breakfast
murder reactions?
816
00:39:42,920 --> 00:39:44,320
Uh, Bergie.
817
00:39:44,320 --> 00:39:46,960
"Not my Bergalicious,"
was problematic for you.
818
00:39:48,719 --> 00:39:51,000
- The Marcus--
- Marcus?
819
00:39:51,000 --> 00:39:52,480
Consoling Larsa
was problematic for you.
820
00:39:52,480 --> 00:39:54,679
- Because I'm consoling Larsa?
- Yeah.
821
00:39:54,679 --> 00:39:57,480
A fellow Housewife?
What was I supposed to do?
822
00:39:57,480 --> 00:39:59,119
That her boyfriend
got sent home?
823
00:39:59,119 --> 00:40:00,760
- I'm just-- These are--
- No, I don't understand this.
824
00:40:00,760 --> 00:40:03,079
Yeah.
825
00:40:03,079 --> 00:40:05,559
- It was just--
- What's the logic behind that?
826
00:40:05,559 --> 00:40:07,119
The logic behind me
is that it's always, like
827
00:40:07,119 --> 00:40:10,639
a little bit extra, like--
- Have you seen her?
828
00:40:10,639 --> 00:40:12,559
That's-- That's true.
829
00:40:13,880 --> 00:40:15,119
I'm very extra, baby.
830
00:40:15,119 --> 00:40:17,480
I do too much
'cause you do too little.
831
00:40:17,480 --> 00:40:19,719
But tonight
you're doing way too much
832
00:40:19,719 --> 00:40:22,519
because you know you're
getting ready to get banished.
833
00:40:23,960 --> 00:40:29,199
So you're trying to put the heat
on me, which is a crock of B.S.
834
00:40:29,199 --> 00:40:32,880
You're a "Big Brother" winner.
Not once, but twice.
835
00:40:32,880 --> 00:40:34,480
Almost twice.
836
00:40:34,480 --> 00:40:38,440
Well, either way, you have
knowledge of this game.
837
00:40:38,440 --> 00:40:40,760
So if there was really
a mastermind,
838
00:40:40,760 --> 00:40:44,440
it sure wouldn't be
a dolled-up housewife, baby.
839
00:40:44,440 --> 00:40:46,079
That would not be it.
840
00:40:47,320 --> 00:40:50,920
Let's not forget Bergalicious
voted for you last night.
841
00:40:50,920 --> 00:40:53,719
And who got the murder one?
Bergalicious.
842
00:40:53,719 --> 00:40:59,280
Why? Because Dan thought
that he was able to be murdered.
843
00:40:59,280 --> 00:41:01,400
Is that not correct?
844
00:41:02,719 --> 00:41:04,360
The only thing that's
a little obvious, though--
845
00:41:04,360 --> 00:41:06,320
Okay, but why would
I want him out?
846
00:41:06,320 --> 00:41:07,639
I don't have any problems
with Bergie.
847
00:41:07,639 --> 00:41:08,719
I didn't say
you wanted him out.
848
00:41:08,719 --> 00:41:10,719
You're saying I'm the killer.
849
00:41:12,519 --> 00:41:14,679
I think if Phaedra
was thinking long game,
850
00:41:14,679 --> 00:41:16,920
she would keep me around
because I trust her.
851
00:41:16,920 --> 00:41:18,559
Yeah.
- Okay, that's a fair defense.
852
00:41:18,559 --> 00:41:21,440
But no one trusts you, darling.
853
00:41:22,960 --> 00:41:26,320
And I didn't know anything
about who had the shield.
854
00:41:29,079 --> 00:41:34,079
I told Dan,
I told Parvati, and I told C.T.
855
00:41:34,079 --> 00:41:36,960
Obviously, one of you three
has to be a traitor.
856
00:41:36,960 --> 00:41:38,719
That's for sure.
857
00:41:38,719 --> 00:41:41,559
I really don't think C.T. is.
I really don't.
858
00:41:41,559 --> 00:41:44,280
I obviously have my suspicions
with you two,
859
00:41:44,280 --> 00:41:46,480
and I believe
this is my last night
860
00:41:46,480 --> 00:41:48,119
because I was so vocal today.
861
00:41:48,119 --> 00:41:51,400
I made very bold statements,
and I think I'm on to it.
862
00:41:51,400 --> 00:41:54,519
And if I get murdered,
use that as proof.
863
00:41:55,760 --> 00:41:58,719
I will also say
what's been going on today
864
00:41:58,719 --> 00:42:02,519
is there has been a really
strong clique that has emerged.
865
00:42:02,519 --> 00:42:06,480
So if you're not in
Peter's group, then guess what?
866
00:42:06,480 --> 00:42:08,440
You're probably
going to get murdered
867
00:42:08,440 --> 00:42:11,960
or you're going to get banished.
- Exactly.
868
00:42:11,960 --> 00:42:14,559
All the traitors try to do is
to divide us, and I feel like--
869
00:42:14,559 --> 00:42:16,039
They're doing a good job
right now.
870
00:42:16,039 --> 00:42:17,679
They're doing a good job.
They're trying to
871
00:42:17,679 --> 00:42:18,719
throw out names...
- Guys, please stay strong here.
872
00:42:18,719 --> 00:42:20,360
...to throw us off guard.
873
00:42:20,360 --> 00:42:22,760
We're going to get the traitors
out, and that's our goal.
874
00:42:22,760 --> 00:42:26,079
I mean, end of the day,
you guys know me.
875
00:42:26,079 --> 00:42:28,480
I was quiet. I took my shot.
876
00:42:30,239 --> 00:42:32,320
So now you have to pick.
877
00:42:33,760 --> 00:42:36,119
I'll just say something else.
878
00:42:36,119 --> 00:42:39,880
The reason why I was trusting
Dan was because...
879
00:42:39,880 --> 00:42:41,599
She's trying to separate
right now.
880
00:42:41,599 --> 00:42:43,000
Do not buy this, guys.
- ...was because--
881
00:42:43,000 --> 00:42:45,519
- Do not buy this.
- Can I finish, Peter?
882
00:42:45,519 --> 00:42:48,840
It doesn't feel good
to be falsely accused.
883
00:42:49,880 --> 00:42:53,679
It's very off-putting, and we've
seen multiple faithfuls
884
00:42:53,679 --> 00:42:56,119
sit right here
and defend themselves,
885
00:42:56,119 --> 00:42:57,800
and they have been faithful.
886
00:42:57,800 --> 00:43:00,880
I did trust Dan.
The reason why I trusted Dan
887
00:43:00,880 --> 00:43:05,679
was because he and I started
talking together on day one.
888
00:43:05,679 --> 00:43:07,639
He is such a great game player
889
00:43:07,639 --> 00:43:10,880
and I may have trusted
the wrong person.
890
00:43:13,679 --> 00:43:16,800
Please don't buy that.
891
00:43:16,800 --> 00:43:20,639
Players, time for talk is over.
892
00:43:20,639 --> 00:43:22,760
It's now time to vote.
893
00:43:34,960 --> 00:43:37,639
Players,
894
00:43:37,639 --> 00:43:39,760
time for talk is over.
895
00:43:44,760 --> 00:43:46,880
It's now time to vote.
896
00:43:55,480 --> 00:43:58,039
{\an8}This is the first time
at the round table
897
00:43:58,039 --> 00:43:59,719
{\an8}when I'm very concerned.
898
00:43:59,719 --> 00:44:03,159
{\an8}It's almost like I can feel
every little scratch and scrape
899
00:44:03,159 --> 00:44:05,159
{\an8}of that chalk on the slate.
900
00:44:07,320 --> 00:44:11,679
{\an8}I am furious with Dan,
901
00:44:11,679 --> 00:44:15,119
{\an8}but I guess there is
no honor amongst thieves.
902
00:44:17,280 --> 00:44:20,559
{\an8}I hope there's enough
suspicion going on with Dan
903
00:44:20,559 --> 00:44:23,880
that I can shake the target
that's now placed on me.
904
00:44:33,719 --> 00:44:35,559
The votes are locked.
905
00:44:36,840 --> 00:44:39,800
We're going to begin
with Phaedra.
906
00:44:39,800 --> 00:44:42,800
Who do you think
is a traitor, and why?
907
00:44:43,760 --> 00:44:46,039
Well, it's obvious that
908
00:44:46,039 --> 00:44:50,800
tonight I would be voting
for Dan.
909
00:44:50,800 --> 00:44:54,800
He's been dodging questions,
dodging answers,
910
00:44:54,800 --> 00:44:57,559
and just going right up
under the radar.
911
00:44:57,559 --> 00:44:59,480
But, baby, you deflected
on the wrong one
912
00:44:59,480 --> 00:45:02,159
'cause you're going
to learn tonight.
913
00:45:02,159 --> 00:45:04,000
Sandra.
914
00:45:04,000 --> 00:45:06,960
Dan, I voted for you.
915
00:45:06,960 --> 00:45:09,800
I think you're a traitor
because of all the evidence
916
00:45:09,800 --> 00:45:12,639
put out here at the round table.
917
00:45:14,039 --> 00:45:15,320
Peter.
918
00:45:15,320 --> 00:45:17,280
Uh, my vote is for you, Parvati.
919
00:45:17,280 --> 00:45:19,960
I was confident we had
enough votes for Dan tonight,
920
00:45:19,960 --> 00:45:22,000
and if this is
my last night here,
921
00:45:22,000 --> 00:45:24,719
I don't want people
to forget that
922
00:45:24,719 --> 00:45:26,559
only you two--
well, C.T., as well,
923
00:45:26,559 --> 00:45:29,119
but I'm very confident
he's a faithful.
924
00:45:29,119 --> 00:45:31,960
You two knew
the information that was leaked,
925
00:45:31,960 --> 00:45:36,000
and I just want to make sure
that the faithful win this.
926
00:45:36,000 --> 00:45:40,599
So that's two votes for Dan
and one vote for Parvati.
927
00:45:43,000 --> 00:45:46,800
John, who do you think
is a traitor and why?
928
00:45:48,360 --> 00:45:50,679
My vote is for Dan.
929
00:45:50,679 --> 00:45:53,800
I listened intently to you, Dan, tonight,
930
00:45:53,800 --> 00:45:58,559
and your deflection
was on to Phaedra,
931
00:45:58,559 --> 00:46:03,039
and that case was
comprehensively rebutted.
932
00:46:03,039 --> 00:46:09,400
Treachery deserves
to be punished by banishment.
933
00:46:09,400 --> 00:46:14,840
Banishment, my dear friend,
should be your fate tonight.
934
00:46:14,840 --> 00:46:18,280
This guy is
the silent slaughterer,
935
00:46:18,280 --> 00:46:20,519
and that's the sum of it.
936
00:46:20,519 --> 00:46:23,000
Yes.
937
00:46:23,000 --> 00:46:27,559
Parvati, who do you think
is a traitor and why?
938
00:46:27,559 --> 00:46:29,480
My vote's for Dan.
939
00:46:29,480 --> 00:46:33,920
Um, it was either you
or me tonight, clearly.
940
00:46:33,920 --> 00:46:39,239
And, you know, we'll let
the chips fall where they may.
941
00:46:39,239 --> 00:46:41,119
Kevin.
942
00:46:41,119 --> 00:46:42,920
Dan, I'm sorry, man.
943
00:46:42,920 --> 00:46:46,119
I, uh, really wanted to hear
what you had to say,
944
00:46:46,119 --> 00:46:47,639
and I just wasn't convinced.
945
00:46:47,639 --> 00:46:50,599
I'm sorry, Dan.
- I understand.
946
00:46:50,599 --> 00:46:51,679
Trishelle.
947
00:46:51,679 --> 00:46:54,039
Dan, I voted for you
948
00:46:54,039 --> 00:46:58,000
Tonight, you met your match. Sorry.
949
00:46:58,000 --> 00:47:02,679
Dan, who do you think
is a traitor and why?
950
00:47:02,679 --> 00:47:04,679
My vote is for Phaedra.
951
00:47:04,679 --> 00:47:06,719
Maybe I should have known
better to go up against
952
00:47:06,719 --> 00:47:08,960
such an elegant lawyer.
953
00:47:09,920 --> 00:47:12,400
So that's six votes for Dan,
954
00:47:12,400 --> 00:47:16,400
one for Parvati,
and one vote for Phaedra.
955
00:47:16,400 --> 00:47:19,440
- C.T.
- My vote's for Dan.
956
00:47:21,199 --> 00:47:22,960
Shereé.
957
00:47:22,960 --> 00:47:25,719
Dan.
958
00:47:25,719 --> 00:47:26,920
Bergie.
959
00:47:26,920 --> 00:47:29,440
Dan, your name is still
on my chalkboard.
960
00:47:29,440 --> 00:47:31,119
- Kate.
- I haven't been here
961
00:47:31,119 --> 00:47:34,719
{\an8}long at all, so I don't have
a lot to go off of.
962
00:47:34,719 --> 00:47:39,760
And finally, M.J., who do you
think is a traitor and why?
963
00:47:39,760 --> 00:47:44,039
Dan, you were one
of my first votes.
964
00:47:44,039 --> 00:47:46,760
I think you did your best
to fly under the radar.
965
00:47:46,760 --> 00:47:50,880
If you're not a traitor,
I'm going to lose my shit.
966
00:47:54,880 --> 00:47:57,679
Dan, you have received
the most votes
967
00:47:57,679 --> 00:48:00,159
and are banished
from the game.
968
00:48:00,159 --> 00:48:03,440
Please come forward
to the Circle of Truth.
969
00:48:07,800 --> 00:48:12,960
How dare you?
You pull that shenanigans?
970
00:48:12,960 --> 00:48:16,199
He learned tonight.
Oh, he learned.
971
00:48:21,400 --> 00:48:23,719
Dan...
972
00:48:23,719 --> 00:48:28,400
before you leave my castle
forever, please reveal to us.
973
00:48:28,400 --> 00:48:32,639
Are you a faithful or a traitor?
974
00:48:32,639 --> 00:48:35,199
You know, I've been
on "Big Brother" twice,
975
00:48:35,199 --> 00:48:38,920
and, you know, I think
I'm pretty good at that game.
976
00:48:38,920 --> 00:48:42,559
No one's ever written my name
down once in two seasons,
977
00:48:42,559 --> 00:48:44,840
and a lot of people
did here today.
978
00:48:48,159 --> 00:48:50,960
Unfortunately for me,
I am a traitor.
979
00:48:50,960 --> 00:48:54,159
- Yeah, baby!
- Have fun. Have fun.
980
00:48:54,159 --> 00:48:59,039
Oh, my God. Oh, my.
We finally did it.
981
00:48:59,039 --> 00:49:01,840
- Oh, my God.
- Bye.
982
00:49:01,840 --> 00:49:03,840
Whoo-hoo!
983
00:49:03,840 --> 00:49:05,719
- Oh, my God.
- Finally.
984
00:49:05,719 --> 00:49:07,440
- Bye.
- Pete, Pete, Pete.
985
00:49:07,440 --> 00:49:10,360
Cheers. We got him.
986
00:49:10,360 --> 00:49:11,960
- Cheers to the faithful.
- Cheers, Cheers.
987
00:49:11,960 --> 00:49:15,079
Cheers. Cheers.
- Cheers, Kevin.
988
00:49:15,079 --> 00:49:16,199
Whoo!
989
00:49:17,519 --> 00:49:20,239
I can see why not many people
have gone toe-to-toe
990
00:49:20,239 --> 00:49:22,159
with Phaedra and won.
991
00:49:22,159 --> 00:49:25,199
Man, she shredded me tonight
at the round table.
992
00:49:28,000 --> 00:49:30,239
I've been in retirement
for 10 years,
993
00:49:30,239 --> 00:49:31,760
and it took a very special game
994
00:49:31,760 --> 00:49:33,800
like "The Traitors"
to bring me out of it.
995
00:49:33,800 --> 00:49:37,599
But in this game, as a traitor,
you cannot make one mistake.
996
00:49:37,599 --> 00:49:40,599
And I made
a huge mistake tonight.
997
00:49:40,599 --> 00:49:43,440
Finally, you have done
what you had here for--
998
00:49:43,440 --> 00:49:48,159
trapped and tracked
and banished a traitor.
999
00:49:48,159 --> 00:49:50,039
Bravo, faithful. At last.
1000
00:49:50,039 --> 00:49:52,760
A quite stunning move.
1001
00:49:52,760 --> 00:49:55,159
But don't get too comfortable.
1002
00:49:55,159 --> 00:49:57,599
- Oh, God.
- Oh, no.
1003
00:49:57,599 --> 00:50:02,639
You never know what might
happen in my twisted game.
1004
00:50:02,639 --> 00:50:04,199
The traitors are weakened.
1005
00:50:04,199 --> 00:50:08,519
But beware, a predator
is most dangerous when wounded,
1006
00:50:08,519 --> 00:50:10,000
and they'll be looking
to inflict some wounds
1007
00:50:10,000 --> 00:50:12,679
of their own later
this evening.
1008
00:50:12,679 --> 00:50:16,599
Wounds one of you
will not walk away from.
1009
00:50:18,400 --> 00:50:22,280
I'll leave the big light
on for you.
1010
00:50:22,280 --> 00:50:25,199
Thank you, Jesus. Finally.
1011
00:50:25,199 --> 00:50:29,559
{\an8}Dan waited so long
to say anyone's name,
1012
00:50:29,559 --> 00:50:31,920
{\an8}and at that point
he called out Phaedra.
1013
00:50:31,920 --> 00:50:34,719
I think that he knew that
we needed to be fed a traitor,
1014
00:50:34,719 --> 00:50:36,679
and I think that Phaedra
is a traitor
1015
00:50:36,679 --> 00:50:38,320
and no one's even suspecting it.
1016
00:50:38,320 --> 00:50:39,679
Let's go celebrate.
1017
00:50:39,679 --> 00:50:42,440
Let's go.
1018
00:50:42,440 --> 00:50:44,679
Let's go celebrate.
1019
00:50:44,679 --> 00:50:47,360
- Good job.
- Whoo!
1020
00:50:47,360 --> 00:50:52,440
Yeah, she was getting fired up.
You were over there steaming.
1021
00:50:52,440 --> 00:50:54,159
- That was amazing.
- We got him.
1022
00:50:54,159 --> 00:50:58,280
- Look at your face.
- We banished a traitor!
1023
00:50:58,280 --> 00:51:00,280
{\an8}It feels absolutely wonderful.
1024
00:51:00,280 --> 00:51:04,320
- Cheers.
- Cheers.
1025
00:51:04,320 --> 00:51:06,800
- Celebrate. Yes.
- Oh, cheers. Cheers.
1026
00:51:06,800 --> 00:51:11,239
- Hey, C.T., we got one, baby.
- Yes, sir. We got one.
1027
00:51:11,239 --> 00:51:15,079
The way you carry yourself
is something else.
1028
00:51:15,079 --> 00:51:17,400
Did you have much advance notice
of what was going to be said?
1029
00:51:17,400 --> 00:51:20,559
- Heck, no.
- You just reacted and--
1030
00:51:20,559 --> 00:51:26,960
Yeah, I had no idea.
1031
00:51:26,960 --> 00:51:29,039
{\an8}Yeah, absolutely.
1032
00:51:30,920 --> 00:51:32,920
Girl, you've been
put through the ringer.
1033
00:51:32,920 --> 00:51:35,920
Hey, come here, guys.
Come here, come here, come here.
1034
00:51:35,920 --> 00:51:37,159
You want to know
something funny?
1035
00:51:37,159 --> 00:51:38,559
The traitors lost twice today.
1036
00:51:38,559 --> 00:51:41,480
- Oh, right. Yeah.
- No murder, banishment.
1037
00:51:41,480 --> 00:51:43,159
The trap worked tonight,
1038
00:51:43,159 --> 00:51:45,760
and I have my group of faithfuls
that I have all my trust in.
1039
00:51:45,760 --> 00:51:48,679
{\an8}And I'm going to try to survive
as long as possible.
1040
00:51:48,679 --> 00:51:51,679
One of us is going.
One of us is going. 100%.
1041
00:51:51,679 --> 00:51:54,760
I don't know what our nickname
is going to be for our crew.
1042
00:51:54,760 --> 00:51:56,079
Obviously,
it's becoming very obvious
1043
00:51:56,079 --> 00:51:57,760
that we all love each other.
- 100%.
1044
00:51:57,760 --> 00:52:00,159
Should we go see
what the five most faithful
1045
00:52:00,159 --> 00:52:01,440
of the faithful are doing?
1046
00:52:01,440 --> 00:52:03,639
Exactly.
1047
00:52:03,639 --> 00:52:05,000
- Let's go.
- They're not here.
1048
00:52:05,000 --> 00:52:07,360
So wait. So now it's--
we got rid of Dan.
1049
00:52:07,360 --> 00:52:08,719
Parvati is next.
1050
00:52:08,719 --> 00:52:12,159
- 100%. You know what?
- Oh, my God.
1051
00:52:12,159 --> 00:52:15,599
Imagine a secret meeting
of the not-alliance.
1052
00:52:15,599 --> 00:52:17,760
What are you talking about?
We guessed right today.
1053
00:52:17,760 --> 00:52:19,000
Surprise, surprise,
1054
00:52:19,000 --> 00:52:21,360
look who is surrounding
each other.
1055
00:52:21,360 --> 00:52:24,559
Are you going to control
this game till the end of time?
1056
00:52:24,559 --> 00:52:26,320
You're a real bloodhound, Peter.
1057
00:52:26,320 --> 00:52:27,760
I'm trying to win.
1058
00:52:27,760 --> 00:52:29,360
Those five have made it
very clear
1059
00:52:29,360 --> 00:52:31,719
that they're going to
stick together no matter what.
1060
00:52:31,719 --> 00:52:33,519
I'm just saying it's a bit weird
that you come in here
1061
00:52:33,519 --> 00:52:35,280
and shut the door.
1062
00:52:35,280 --> 00:52:38,840
It's like you're putting off
a lot of people by doing that.
1063
00:52:38,840 --> 00:52:41,079
But really,
it's me versus Peter,
1064
00:52:41,079 --> 00:52:44,159
and I'm going to take
that Bachelor down.
1065
00:52:46,239 --> 00:52:52,159
♪ By the grace of darkness ♪
1066
00:52:52,159 --> 00:52:55,519
♪ No mercy ♪
1067
00:52:55,519 --> 00:52:57,559
A flock of
faithful little lambs
1068
00:52:57,559 --> 00:53:00,440
have finally banished a traitor,
1069
00:53:00,440 --> 00:53:03,280
but those treacherous wolves
are regrouping as I speak,
1070
00:53:03,280 --> 00:53:05,119
hungry for blood.
1071
00:53:05,119 --> 00:53:08,760
But what they don't know is
I'm about to pay them a visit.
1072
00:53:08,760 --> 00:53:13,239
♪ Set my spirit free ♪
1073
00:53:13,239 --> 00:53:16,400
♪ Yeah ♪
1074
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
♪ No mercy ♪
1075
00:53:20,000 --> 00:53:23,440
♪ Ah, ah ♪
1076
00:53:26,039 --> 00:53:28,440
♪ No mercy ♪
1077
00:53:28,440 --> 00:53:32,119
♪ Ah, ah ♪
1078
00:53:34,239 --> 00:53:37,800
♪ No mercy ♪
1079
00:53:41,360 --> 00:53:44,800
- Phew! My gosh.
- That was dark.
1080
00:53:44,800 --> 00:53:46,519
- I am pissed.
- Yeah.
1081
00:53:46,519 --> 00:53:48,639
And if I wasn't
a Christian woman,
1082
00:53:48,639 --> 00:53:50,679
I would rip his heart out.
1083
00:53:52,079 --> 00:53:53,840
I felt very vulnerable.
1084
00:53:53,840 --> 00:54:00,400
There is an alliance in that
castle gunning for you and me.
1085
00:54:00,400 --> 00:54:01,800
The ringleader is Peter.
1086
00:54:01,800 --> 00:54:05,400
He's a real blue-blood
detective on the scent.
1087
00:54:05,400 --> 00:54:06,840
But I'm not powerless tonight
1088
00:54:06,840 --> 00:54:09,480
because we have
a murder to make.
1089
00:54:09,480 --> 00:54:12,559
Do you do the obvious
and kill him?
1090
00:54:12,559 --> 00:54:14,599
I don't think that's going
to be enough
1091
00:54:14,599 --> 00:54:16,559
to help me stay in this game,
1092
00:54:16,559 --> 00:54:18,679
because the target
is already on me.
1093
00:54:18,679 --> 00:54:20,320
I don't know
if you have a choice.
1094
00:54:21,599 --> 00:54:24,440
Oh, Jesus. What the hell?
1095
00:54:26,039 --> 00:54:27,360
Oh, it's you, Alan.
1096
00:54:27,360 --> 00:54:28,320
Oh, you scared the devil
out of me.
1097
00:54:28,320 --> 00:54:29,920
We need some support.
1098
00:54:29,920 --> 00:54:33,039
Traitors, I'm sorry to break
up your little soiree,
1099
00:54:33,039 --> 00:54:35,239
but I have news.
1100
00:54:35,239 --> 00:54:38,119
With Dan banished
and your numbers down to two,
1101
00:54:38,119 --> 00:54:42,679
as the rules dictate, you have
the opportunity to recruit.
1102
00:54:42,679 --> 00:54:44,599
Tonight, you must either murder
a faithful
1103
00:54:44,599 --> 00:54:49,039
or try and seduce one
to join you as a traitor.
1104
00:54:49,039 --> 00:54:50,599
Oh.
1105
00:54:50,599 --> 00:54:52,360
Either/or.
1106
00:54:52,360 --> 00:54:54,599
If you wish to seduce
a faithful,
1107
00:54:54,599 --> 00:54:57,199
all you need to do
is write their name
1108
00:54:57,199 --> 00:55:01,760
on this anonymous invitation,
and I will deliver it to them.
1109
00:55:01,760 --> 00:55:03,920
That faithful then has a choice.
1110
00:55:03,920 --> 00:55:06,960
They can either accept
or refuse your offer.
1111
00:55:06,960 --> 00:55:09,280
If they accept,
they will join you tonight.
1112
00:55:09,280 --> 00:55:12,559
If they refuse, then they will
carry on as a faithful.
1113
00:55:12,559 --> 00:55:16,599
- Ugh.
- But, remember,
1114
00:55:16,599 --> 00:55:19,440
if you choose to seduce,
1115
00:55:19,440 --> 00:55:21,480
there will be no murder.
1116
00:55:22,360 --> 00:55:24,960
Traitors, make your decision
1117
00:55:24,960 --> 00:55:28,559
quickly but wisely,
because after tonight,
1118
00:55:28,559 --> 00:55:31,239
nothing will ever be
the same again.
1119
00:55:38,519 --> 00:55:42,159
- Oh, God.
- This is a big decision.
1120
00:55:42,159 --> 00:55:43,639
Do we want to recruit tonight
or do we want to
1121
00:55:43,639 --> 00:55:45,039
murder somebody?
- I don't know.
1122
00:55:45,039 --> 00:55:47,239
I think we have to recruit
to shake it up.
1123
00:55:47,239 --> 00:55:50,360
I want to take a risk.
I want to roll the dice.
1124
00:55:50,360 --> 00:55:53,039
Alright, girl,
shake it up, then.
1125
00:55:53,039 --> 00:55:55,280
Okay, so who
would you choose?
1126
00:55:55,280 --> 00:55:57,079
Wow, that's a tough one.
1127
00:55:58,199 --> 00:56:00,960
Okay, here's my idea.
1128
00:56:00,960 --> 00:56:05,360
We seduce Peter,
1129
00:56:05,360 --> 00:56:06,960
recruit him as a traitor,
1130
00:56:06,960 --> 00:56:11,800
and we start turning the
tables around on these people
1131
00:56:11,800 --> 00:56:13,360
who he's been working with.
1132
00:56:13,360 --> 00:56:15,519
I want the person who's been
putting a lot of suspicion
1133
00:56:15,519 --> 00:56:17,960
on me on my side.
1134
00:56:17,960 --> 00:56:20,920
There is a possibility
that Peter would throw me
1135
00:56:20,920 --> 00:56:24,400
under the bus,
so that is a risk.
1136
00:56:24,400 --> 00:56:27,519
Mm-mm.
Just because we seduce him
1137
00:56:27,519 --> 00:56:30,760
does not mean
all the other people forget.
1138
00:56:30,760 --> 00:56:33,039
They're not going
to forget anyways.
1139
00:56:33,039 --> 00:56:36,679
My fate is my fate.
I'm really good at surviving.
1140
00:56:36,679 --> 00:56:40,840
I just don't know
if I trust Peter.
1141
00:56:40,840 --> 00:56:43,079
I thought it would be so fun
to recruit him
1142
00:56:43,079 --> 00:56:47,639
and turn the most blue-blood
faithful detective
1143
00:56:47,639 --> 00:56:50,880
against his own posse
1144
00:56:50,880 --> 00:56:52,639
and watch him murder
his friends.
1145
00:56:54,760 --> 00:56:56,760
- Jesus Christ.
- I know.
1146
00:56:56,760 --> 00:56:59,119
You want to recruit
the crazy Bachelor pilot?
1147
00:56:59,119 --> 00:57:00,920
I really do.
Are you good with that?
1148
00:57:00,920 --> 00:57:02,440
'Cause you've had
a tough day, too.
1149
00:57:02,440 --> 00:57:04,360
I've definitely had
a tough day,
1150
00:57:04,360 --> 00:57:06,320
but you're on your deathbed.
1151
00:57:06,320 --> 00:57:07,599
I'm walking into the hospital.
1152
00:57:07,599 --> 00:57:10,719
You're in the ICU, baby.
1153
00:57:10,719 --> 00:57:13,400
You're about to flatline,
so do what you want to do.
1154
00:57:13,400 --> 00:57:14,760
I'm going to follow.
1155
00:57:14,760 --> 00:57:17,599
Let's just light
this place on fire.
1156
00:57:17,599 --> 00:57:20,199
Well, light it on fire, Parvati.
1157
00:57:20,199 --> 00:57:24,960
♪ Let the games begin ♪
1158
00:57:24,960 --> 00:57:26,880
Oh-whee.
1159
00:57:26,880 --> 00:57:29,639
Oh, Lord,
this is going to be a wild one.
1160
00:57:29,639 --> 00:57:31,800
Peter's a full-on bloodhound.
1161
00:57:31,800 --> 00:57:37,119
I want him on my team,
and I want him working with me.
1162
00:57:37,119 --> 00:57:40,119
♪ Three, two, one, go ♪
1163
00:57:40,119 --> 00:57:41,760
But if we've chosen
the wrong person,
1164
00:57:41,760 --> 00:57:44,320
this could be a death sentence
for my game.
1165
00:57:46,559 --> 00:57:49,199
♪ Three, two, one ♪
1166
00:57:49,199 --> 00:57:52,400
♪ Somebody dies tonight ♪
1167
00:57:52,400 --> 00:57:53,840
Oh, my God.
1168
00:57:55,719 --> 00:58:01,159
"Dear Peter, we wish
to recruit you as a traitor.
1169
00:58:01,159 --> 00:58:03,840
If you accept our invitation..."
1170
00:58:05,119 --> 00:58:07,079
"...you must join us immediately.
1171
00:58:07,079 --> 00:58:09,360
Signed, the traitors."
1172
00:58:09,360 --> 00:58:12,960
This is the smartest move for
the traitors to do right now.
1173
00:58:12,960 --> 00:58:19,000
{\an8}There's no way that anyone would
suspect me being one right now.
1174
00:58:19,000 --> 00:58:21,760
{\an8}Everything about me
is, win this game,
1175
00:58:21,760 --> 00:58:23,880
{\an8}win this game,
and if I don't take this
1176
00:58:23,880 --> 00:58:26,360
{\an8}like, I don't see
how they don't murder me.
1177
00:58:29,400 --> 00:58:31,760
{\an8}♪ The war has started ♪
89879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.