All language subtitles for The.Traitors.US.S02E06.Backstab.and.Betrayal.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,359 --> 00:00:10,720 Previously on "The Traitors"... 2 00:00:10,720 --> 00:00:15,720 One more player into this game of death. 3 00:00:15,720 --> 00:00:18,960 Players, there's a new guest in my castle. 4 00:00:18,960 --> 00:00:21,039 - Oh, my God. - Oh, my God. 5 00:00:21,039 --> 00:00:23,199 - Hey. - Whoa! 6 00:00:23,199 --> 00:00:24,559 Well, I'm back. 7 00:00:24,559 --> 00:00:25,600 Did you miss me? 8 00:00:25,600 --> 00:00:26,800 Tell me everything. 9 00:00:26,800 --> 00:00:28,039 Who do we hate? 10 00:00:28,039 --> 00:00:30,320 "Dear Kate, you are a faithful." 11 00:00:30,320 --> 00:00:31,640 I'm just here to have a good time 12 00:00:31,640 --> 00:00:35,600 and [bleep] up some shit, you know? 13 00:00:35,600 --> 00:00:37,600 Hide it in our pockets. Hide it in pockets. 14 00:00:37,600 --> 00:00:41,079 Does anyone want to reveal if they won a shield? 15 00:00:41,079 --> 00:00:42,799 In the best interest of the faithfuls, 16 00:00:42,799 --> 00:00:45,320 we are not willing to reveal any information. 17 00:00:45,320 --> 00:00:51,079 I set a trap for the people I think are traitors. 18 00:00:51,079 --> 00:00:55,200 I told Parvati, C.T., and Dan... 19 00:00:55,200 --> 00:00:57,000 ...that Janelle and I did get the shield 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,600 even though we didn't. 21 00:00:59,600 --> 00:01:01,119 {\an8}I am hoping that the traitors 22 00:01:01,119 --> 00:01:03,399 decide murdered Bergie or Trishelle, 23 00:01:03,399 --> 00:01:05,000 'cause then that murder gets blocked, 24 00:01:05,000 --> 00:01:08,480 and I'll be able to confirm that one of the people 25 00:01:08,480 --> 00:01:11,640 that I revealed that information to is a traitor. 26 00:01:12,519 --> 00:01:15,200 I think Dan is a traitor. You've done nothing. 27 00:01:15,200 --> 00:01:16,400 All you do is sit back... - Okay. 28 00:01:16,400 --> 00:01:17,799 ...and don't say a name. 29 00:01:17,799 --> 00:01:19,799 - One name, at least. - I'm saying Janelle. 30 00:01:19,799 --> 00:01:21,760 You've taken two or three shots and missed, 31 00:01:21,760 --> 00:01:24,120 and I can't trust you anymore. I can't move forward with you 32 00:01:24,120 --> 00:01:25,840 in this game. I voted for Janelle. 33 00:01:25,840 --> 00:01:26,840 - Janelle. - Janelle. 34 00:01:26,840 --> 00:01:28,079 Janelle. 35 00:01:28,920 --> 00:01:31,120 I'm a faithful, you idiots. 36 00:01:31,120 --> 00:01:32,719 Good job, guys. Good job. 37 00:01:32,719 --> 00:01:34,680 You guys are trusting the traitors. 38 00:01:34,680 --> 00:01:36,159 You got one shot tomorrow. 39 00:01:36,159 --> 00:01:37,799 Your name is already on my chalkboard. 40 00:01:37,799 --> 00:01:39,400 We have to take out Bergie. 41 00:01:39,400 --> 00:01:42,040 I feel very confident Bergie doesn't have a shield. 42 00:01:42,040 --> 00:01:43,400 I'm a little nervous about Peter. 43 00:01:43,400 --> 00:01:45,640 He must be lying. - It's rolling the dice. 44 00:01:45,640 --> 00:01:47,239 I'm going to tell you I need this murder. 45 00:01:47,239 --> 00:01:49,799 Let the chips fall where they may. 46 00:02:01,200 --> 00:02:03,400 {\an8}The fifth murder has been attempted, 47 00:02:03,400 --> 00:02:05,319 {\an8}but unbeknownst to the traitors, 48 00:02:05,319 --> 00:02:08,039 {\an8}Bergie is the holder of a shield. 49 00:02:08,039 --> 00:02:12,000 {\an8}There was no murder, and Bergie will be arriving at breakfast 50 00:02:12,000 --> 00:02:14,319 along with his fellow faithfuls. 51 00:02:14,319 --> 00:02:15,680 In this game of chess, 52 00:02:15,680 --> 00:02:18,120 a killer move has just been made. 53 00:02:18,120 --> 00:02:21,000 - Whew. - Are we the first people here? 54 00:02:21,000 --> 00:02:22,319 - We are. - Oh, my gosh. 55 00:02:22,319 --> 00:02:23,240 There's still a lot of people here. 56 00:02:23,240 --> 00:02:24,639 There's a lot of plates. 57 00:02:24,639 --> 00:02:26,840 It's my first breakfast back in the castle. 58 00:02:26,840 --> 00:02:28,120 {\an8}Here we go again. 59 00:02:28,120 --> 00:02:29,599 This bread is nice. 60 00:02:29,599 --> 00:02:31,000 I think they did this for you, Kate. 61 00:02:31,000 --> 00:02:32,439 Oh, actually, I organized this. 62 00:02:32,439 --> 00:02:33,560 Do you love it? - You did? It looks beautiful. 63 00:02:33,560 --> 00:02:35,800 Yeah, thank you. 64 00:02:35,800 --> 00:02:38,000 Oh, my God. 65 00:02:38,000 --> 00:02:42,240 {\an8}Inside of the breakfast room is like a pressure cooker. 66 00:02:42,240 --> 00:02:45,479 I am feeling extreme nervousness. 67 00:02:45,479 --> 00:02:49,199 I'm really hoping that Bergie does not have a shield 68 00:02:49,199 --> 00:02:51,240 and let this murder come off without a hitch. 69 00:02:51,240 --> 00:02:52,919 Okay, so who do you think it is? 70 00:02:52,919 --> 00:02:54,240 Who do we think it is, Kate? 71 00:02:54,240 --> 00:02:56,840 I think it will be, sadly, 72 00:02:56,840 --> 00:02:59,960 one of our Bravo girls because I'm here. 73 00:02:59,960 --> 00:03:02,400 People start looking to me like I'm some kind of expert. 74 00:03:02,400 --> 00:03:03,800 I'm like, "Listen, I just got here. 75 00:03:03,800 --> 00:03:05,719 I'm still trying to remember people's names, 76 00:03:05,719 --> 00:03:07,800 so pass the toast." 77 00:03:09,280 --> 00:03:10,719 Okay, who's it going to be? 78 00:03:10,719 --> 00:03:12,240 Who is it? 79 00:03:12,240 --> 00:03:16,199 - Oh. Oh. - C.T, Dan, and Sandra. 80 00:03:16,199 --> 00:03:18,199 - What's going on? - Good morning, everyone. 81 00:03:18,199 --> 00:03:19,520 - Good morning. - Welcome. 82 00:03:19,520 --> 00:03:21,919 Good morning. This is a huge gamble 83 00:03:21,919 --> 00:03:24,639 {\an8}and a huge risk to murder Bergie for a lot of reasons. 84 00:03:24,639 --> 00:03:27,199 {\an8}Number one, he told everyone in front of me 85 00:03:27,199 --> 00:03:29,319 that he's going to write my name down next time. 86 00:03:29,319 --> 00:03:32,159 And number two, everyone's going to pin this murder on me. 87 00:03:32,159 --> 00:03:33,680 But if you want a huge reward, 88 00:03:33,680 --> 00:03:35,360 you got to take some great risks. 89 00:03:35,360 --> 00:03:36,919 And that's what I'm doing right now. 90 00:03:36,919 --> 00:03:38,960 Kate, how's it feel to be back in the swing of things? 91 00:03:38,960 --> 00:03:42,199 So weird. And why did I do this? 92 00:03:42,199 --> 00:03:45,599 But, you know, I thrive when I'm miserable, 93 00:03:45,599 --> 00:03:48,840 so I feel like I'm going to do well. 94 00:03:48,840 --> 00:03:50,800 I think it's going to be nice to have some fresh eyes here, 95 00:03:50,800 --> 00:03:51,800 for sure. - Mm-hmm. 96 00:03:51,800 --> 00:03:53,240 Okay. 97 00:03:53,240 --> 00:03:55,159 I think people are just kind of getting fed up 98 00:03:55,159 --> 00:03:56,560 with all these faithfuls going home, 99 00:03:56,560 --> 00:03:59,080 {\an8}and, uh, tired of being wrong, you know? 100 00:03:59,080 --> 00:04:00,560 {\an8}I want to get a traitor. 101 00:04:00,560 --> 00:04:02,800 Sandra, who do you think's not coming? 102 00:04:02,800 --> 00:04:04,560 I think it might be John, 103 00:04:04,560 --> 00:04:07,599 because he's the most faithful of the faithfuls. 104 00:04:09,439 --> 00:04:11,919 Come in. 105 00:04:11,919 --> 00:04:13,800 - Yes! Oh, my God. - Yay! 106 00:04:13,800 --> 00:04:16,079 - Phaedra. - Whew. 107 00:04:16,079 --> 00:04:17,920 Glam queen. 108 00:04:17,920 --> 00:04:20,160 - Yay! - Yay! 109 00:04:20,160 --> 00:04:22,279 Hi, guys? Okay, C.T. 110 00:04:22,279 --> 00:04:23,879 So good to see you. 111 00:04:23,879 --> 00:04:25,600 Hey, Miss Kate. 112 00:04:25,600 --> 00:04:28,680 Walking into breakfast, I'm feeling frustrated. 113 00:04:28,680 --> 00:04:31,439 The choice to murder Bergie was not my decision. 114 00:04:31,439 --> 00:04:35,800 {\an8}Dan wanted him gone because he's been hot on Dan's trail. 115 00:04:35,800 --> 00:04:37,480 I really adore Bergalicious. 116 00:04:37,480 --> 00:04:40,839 I think he's a sweet young man, and he's just so kind, 117 00:04:40,839 --> 00:04:42,759 but everybody's got to die. 118 00:04:44,199 --> 00:04:46,800 - Okay. - Oh, shit. 119 00:04:50,000 --> 00:04:52,199 - Hey. - Peter. 120 00:04:52,199 --> 00:04:54,879 - Morning. - Good morning. 121 00:04:54,879 --> 00:04:57,480 - Oh, Kevin. - What up? 122 00:04:57,480 --> 00:04:59,160 Good morning, good morning, good morning. 123 00:04:59,160 --> 00:05:01,720 Good morning. Welcome. 124 00:05:04,519 --> 00:05:06,920 I'm there at breakfast, feeling confident. 125 00:05:06,920 --> 00:05:09,519 {\an8}I have a little bit of a strategy in play right now, 126 00:05:09,519 --> 00:05:14,000 and I am just hoping the trap to get a traitor works. 127 00:05:14,000 --> 00:05:17,600 I think it has to be John just 'cause he's completely useless 128 00:05:17,600 --> 00:05:19,800 now to the traitors. I think everyone's so convinced 129 00:05:19,800 --> 00:05:21,399 that he's a faithful. 130 00:05:21,399 --> 00:05:23,639 My theory was it's going to be someone who voted for me 131 00:05:23,639 --> 00:05:25,439 'cause it's an easy pin, you know? 132 00:05:25,439 --> 00:05:28,160 Of course I murdered them because they voted for me. 133 00:05:28,160 --> 00:05:30,360 You know what I mean? 134 00:05:30,360 --> 00:05:36,639 - Because Bergie, Trishelle... - John-- all voted for Dan. 135 00:05:38,319 --> 00:05:40,199 - Oh. - Okay. 136 00:05:40,199 --> 00:05:41,600 Alright. 137 00:05:41,600 --> 00:05:43,680 I'm praying to see John walk in, 138 00:05:43,680 --> 00:05:46,519 because if he walks in, I know that my strategy worked, 139 00:05:46,519 --> 00:05:49,720 and they went for Bergie or Trishelle. 140 00:05:53,120 --> 00:05:56,000 - Oh, my God. - Trishelle! 141 00:05:56,000 --> 00:05:58,199 - Whoo! - Wow. 142 00:05:58,199 --> 00:06:00,120 - Oh, my God. - Bergie. 143 00:06:00,120 --> 00:06:02,199 - Berg. - What? 144 00:06:02,199 --> 00:06:03,959 - Wait, we're the last two? - Yes. 145 00:06:03,959 --> 00:06:07,120 Oh, my God. 146 00:06:07,120 --> 00:06:10,480 The trap worked. Mic drop. 147 00:06:10,480 --> 00:06:13,800 I feel really good 'cause we murdered Bergie, 148 00:06:13,800 --> 00:06:17,399 and he is someone who's adamant that I am a traitor. 149 00:06:17,399 --> 00:06:19,240 I just want to get through this breakfast 150 00:06:19,240 --> 00:06:22,600 and really sit back and enjoy my cup of coffee. 151 00:06:22,600 --> 00:06:27,040 God damn it. 152 00:06:30,120 --> 00:06:31,839 What? 153 00:06:31,839 --> 00:06:35,160 Everyone's going to be totally surprised when Bergie walks in 154 00:06:35,160 --> 00:06:37,000 'cause everyone thinks that he was murdered, 155 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 {\an8}but I know that Bergie has the shield 156 00:06:39,000 --> 00:06:42,240 {\an8}because he was on my team, and I also have the shield. 157 00:06:42,240 --> 00:06:46,439 I love my Bergalicious, I love Bergie. Damn. 158 00:06:58,920 --> 00:07:01,759 - Aah! Bergie! - Hey! 159 00:07:07,680 --> 00:07:09,839 Oh, my God. 160 00:07:09,839 --> 00:07:11,160 I have the shield. 161 00:07:18,319 --> 00:07:20,720 Aah! Bergie! 162 00:07:20,720 --> 00:07:22,439 Wow. 163 00:07:22,439 --> 00:07:25,199 - Oh, my God, that was so scary. - Shut up. 164 00:07:25,199 --> 00:07:28,199 Someone gave me a death warrant last night. 165 00:07:28,199 --> 00:07:30,279 - Wow. - I have the shield. 166 00:07:30,279 --> 00:07:32,839 - Oh, my God. - Thank you, Jesus. 167 00:07:32,839 --> 00:07:34,600 - Wow, Bergie. - Wow. 168 00:07:37,480 --> 00:07:40,560 {\an8}What happened? Uh, uh, uh, I just... 169 00:07:40,560 --> 00:07:43,120 {\an8}- Oh, my God. - Wow. 170 00:07:43,120 --> 00:07:44,480 Oh, man. 171 00:07:44,480 --> 00:07:47,160 Phew, we thought Berg was dead. 172 00:07:47,160 --> 00:07:49,959 {\an8}Honey, he was like Christ. He rose again. 173 00:07:49,959 --> 00:07:54,560 - Nice frickin' job. - Peter. 174 00:07:54,560 --> 00:07:55,720 Yep. 175 00:07:56,839 --> 00:07:59,160 Checkmate. 176 00:07:59,160 --> 00:08:00,680 Wow. 177 00:08:00,680 --> 00:08:03,079 The trap worked, the traitors took the bait, 178 00:08:03,079 --> 00:08:05,480 {\an8}and now I know at least one traitor 179 00:08:05,480 --> 00:08:08,480 is in that group of Parvati C.T., and Dan. 180 00:08:08,480 --> 00:08:10,680 - Somebody tried to off you? - Somebody tried to off you? 181 00:08:10,680 --> 00:08:13,000 I was supposed to be dead. I was supposed to be dead. 182 00:08:13,000 --> 00:08:15,560 I'm glad you're here, Bergie. 183 00:08:15,560 --> 00:08:18,120 {\an8}Bergie is super happy. He's waving his shield. 184 00:08:18,120 --> 00:08:22,800 {\an8}Like, what the hell is going on? - Wow. 185 00:08:22,800 --> 00:08:25,480 This one was on me. I wanted to take a huge risk 186 00:08:25,480 --> 00:08:28,079 and get out a big target, and it's backfired. 187 00:08:28,079 --> 00:08:31,839 Peter, you told people that you had the shield last night. 188 00:08:31,839 --> 00:08:34,320 So what happened was we wanted the traitors 189 00:08:34,320 --> 00:08:35,879 to think that Janelle and myself, 190 00:08:35,879 --> 00:08:39,240 that we had the shields so they wouldn't go after us. 191 00:08:39,240 --> 00:08:43,240 So to do that, I leaked to a couple of people 192 00:08:43,240 --> 00:08:45,559 that I had the shield, even though I didn't. 193 00:08:47,159 --> 00:08:48,679 Best-case scenario just happened 194 00:08:48,679 --> 00:08:50,399 this morning where they went for a murder, 195 00:08:50,399 --> 00:08:52,039 that person was actually protected, 196 00:08:52,039 --> 00:08:54,759 and, obviously, their murder was null and void. 197 00:08:54,759 --> 00:09:00,720 {\an8}I've been exposed, and I fully and completely blame Dan. 198 00:09:00,720 --> 00:09:03,080 It was Dan's decision to murder Bergie. 199 00:09:03,080 --> 00:09:04,559 But as long as I'm still in the game, 200 00:09:04,559 --> 00:09:07,600 I still have power, and I will reclaim it. 201 00:09:07,600 --> 00:09:09,120 Mark my words. 202 00:09:09,120 --> 00:09:11,399 We leaked it to the people that we thought were the traitors. 203 00:09:11,399 --> 00:09:12,960 Oh. Who did you leak it to? 204 00:09:12,960 --> 00:09:16,120 Hold on. Because I don't know. Who did you leak it to? 205 00:09:17,720 --> 00:09:18,679 A couple of people. 206 00:09:18,679 --> 00:09:20,080 You didn't tell me. 207 00:09:20,080 --> 00:09:22,600 Well, you told me. You told me you had the shield. 208 00:09:22,600 --> 00:09:24,279 {\an8}I'm like the new kid at school. 209 00:09:24,279 --> 00:09:27,879 {\an8}I have no idea what's going on. Bergie seems excited 210 00:09:27,879 --> 00:09:30,279 when he walks through that door with the shield. 211 00:09:30,279 --> 00:09:32,679 But also, Bergie always seems excited. 212 00:09:32,679 --> 00:09:35,320 You told me in confidence. I kept it to myself. 213 00:09:35,320 --> 00:09:37,679 I didn't say a word. 214 00:09:37,679 --> 00:09:41,120 It was leaked to me, but I'm not a traitor. 215 00:09:42,840 --> 00:09:44,240 You didn't tell me. 216 00:09:44,240 --> 00:09:48,279 Dan and Parvati have fell into a big trap. 217 00:09:48,279 --> 00:09:49,559 They could be in trouble. 218 00:09:49,559 --> 00:09:51,480 But my name has not been brought up, 219 00:09:51,480 --> 00:09:53,480 so I feel safe today. 220 00:09:53,480 --> 00:09:55,240 Competitive juices are flowing. 221 00:09:55,240 --> 00:09:58,240 I'm ready to take these traitors out. 222 00:10:01,720 --> 00:10:03,960 Okay, I'mma have to cut this meat. 223 00:10:03,960 --> 00:10:05,480 Ah. 224 00:10:05,480 --> 00:10:08,080 - Wow. - Ooh, yes! 225 00:10:08,080 --> 00:10:09,480 Wow. 226 00:10:09,480 --> 00:10:11,960 Good morning, my precious. 227 00:10:11,960 --> 00:10:13,320 Morning. 228 00:10:13,320 --> 00:10:15,559 And what a morning it is. 229 00:10:15,559 --> 00:10:19,159 It seems the sun is shining on you faithful. 230 00:10:19,159 --> 00:10:22,279 Because as you can see, everyone is still here. 231 00:10:22,279 --> 00:10:24,679 - Whoo! Let's go. - Whoo-whoo! 232 00:10:24,679 --> 00:10:27,720 I'll let you work out what that means. 233 00:10:27,720 --> 00:10:31,480 Don't ask me. I'm just here to say cryptic things 234 00:10:31,480 --> 00:10:33,919 and look absolutely spectacular. 235 00:10:33,919 --> 00:10:35,159 You know it. 236 00:10:35,159 --> 00:10:37,879 Now, get those pancakes finished. 237 00:10:37,879 --> 00:10:40,360 You'll need your strength and a lot of ballast 238 00:10:40,360 --> 00:10:43,080 for today's mission. 239 00:10:43,080 --> 00:10:46,360 I'll meet you there. Arrivederci. 240 00:10:49,720 --> 00:10:52,039 I took a huge gamble. It backfired. 241 00:10:52,039 --> 00:10:54,519 Peter totally led me off the scent. 242 00:10:54,519 --> 00:10:56,759 I'm like, he's just not that slick. 243 00:10:56,759 --> 00:10:58,960 He's the Bachelor, you know? He gives roses out. 244 00:10:58,960 --> 00:11:01,720 He doesn't give out, like, crazy game theories. 245 00:11:01,720 --> 00:11:03,440 But he got me. 246 00:11:03,440 --> 00:11:06,440 I have to change up how I'm playing this game completely. 247 00:11:10,639 --> 00:11:12,279 How's it feel to be alive, Berg? 248 00:11:12,279 --> 00:11:15,399 - Feels pretty damn good. - That was explosive. 249 00:11:15,399 --> 00:11:16,879 I was, like, not knowing 250 00:11:16,879 --> 00:11:18,759 if they were going to come for you last night. 251 00:11:18,759 --> 00:11:23,080 I was praying they were. I'm like, please, please. 252 00:11:23,080 --> 00:11:24,919 As soon as Bergie walked in this morning, 253 00:11:24,919 --> 00:11:28,440 I knew that the trap worked and Dan and Parvati 254 00:11:28,440 --> 00:11:31,679 did not feel comfortable. Their face was saying it all. 255 00:11:31,679 --> 00:11:33,039 They were so squirmish. 256 00:11:33,039 --> 00:11:38,000 But C.T. did not react, so it's down to Dan and Parvati. 257 00:11:38,000 --> 00:11:40,759 It's advantage faithfuls now, and I love it. 258 00:11:40,759 --> 00:11:43,080 I'm in all black 'cause the traitors go down tonight. 259 00:11:43,080 --> 00:11:44,399 - That's amazing. - Alright? 260 00:11:44,399 --> 00:11:46,480 I know. My God, it'll be so good. 261 00:11:46,480 --> 00:11:48,559 I kind of just wanted to, like, rile some feathers there. 262 00:11:48,559 --> 00:11:50,919 - You riled them. - I put it out there. 263 00:11:50,919 --> 00:11:52,559 Parvati could not look at me. - But, you know, 264 00:11:52,559 --> 00:11:54,279 her name has been brought up a lot, 265 00:11:54,279 --> 00:11:59,879 but then it just got drowned out with other stuff. 266 00:11:59,879 --> 00:12:02,240 - Did you know? - Never heard it. Never heard it. 267 00:12:02,240 --> 00:12:05,559 I really feel bad for Dan and Parvati, 268 00:12:05,559 --> 00:12:08,480 but it's every traitor for themselves. 269 00:12:15,320 --> 00:12:17,279 Do you want to go talk? Okay. 270 00:12:17,279 --> 00:12:18,679 Peter came for me. 271 00:12:18,679 --> 00:12:20,639 I fell right into his little trap. 272 00:12:20,639 --> 00:12:25,120 And I am feeling very exposed and feeling very vulnerable. 273 00:12:25,120 --> 00:12:27,759 But I am very good at surviving. 274 00:12:27,759 --> 00:12:31,080 I need to convince Peter that I'm not a traitor. 275 00:12:31,080 --> 00:12:33,000 - Alright, sell me. - Okay, you're telling me 276 00:12:33,000 --> 00:12:35,399 that you have been planting seeds this whole time? 277 00:12:35,399 --> 00:12:38,679 - Yeah. - So how are you not a traitor? 278 00:12:38,679 --> 00:12:40,919 I think it's pretty obvious at this point. 279 00:12:40,919 --> 00:12:44,159 Like, I really don't think anyone has any suspicion of me. 280 00:12:44,159 --> 00:12:45,360 Are you suspicious of me? 281 00:12:45,360 --> 00:12:46,679 Yeah, Peter. 282 00:12:46,679 --> 00:12:48,720 I mean, you're gaming really hard. 283 00:12:49,720 --> 00:12:52,679 - Why aren't you a traitor? - Why aren't I a traitor? 284 00:12:52,679 --> 00:12:55,279 Yeah, do you have any-- any seeds you planted, 285 00:12:55,279 --> 00:12:57,080 any information, like, that no one else knows? 286 00:12:57,080 --> 00:13:00,840 Like, something to give me to, like, get me off of you or no? 287 00:13:00,840 --> 00:13:04,000 No, I'm, like, doing as best as I possibly can 288 00:13:04,000 --> 00:13:05,279 to figure this out. 289 00:13:05,279 --> 00:13:07,159 You think it's 100% that you're not? 290 00:13:07,159 --> 00:13:08,519 I think it's 100% that I'm not. 291 00:13:08,519 --> 00:13:11,519 Everyone's going to say that about themselves. 292 00:13:11,519 --> 00:13:13,200 I'm trying to work with you right now, 293 00:13:13,200 --> 00:13:15,480 but you're not giving me anything. 294 00:13:21,440 --> 00:13:25,279 Man, Peter, get off my case. 295 00:13:25,279 --> 00:13:27,120 He thinks he's caught me in a lie, 296 00:13:27,120 --> 00:13:30,279 and now he's making it his mission 297 00:13:30,279 --> 00:13:33,559 to get me out of this game. 298 00:13:38,120 --> 00:13:39,600 - Want to talk? - Yeah. 299 00:13:39,600 --> 00:13:41,120 I'm under fire, and this is 300 00:13:41,120 --> 00:13:43,639 a very, very difficult fight for me. 301 00:13:43,639 --> 00:13:45,879 I'm playing this game way too slow 302 00:13:45,879 --> 00:13:47,320 and not aggressive enough. 303 00:13:47,320 --> 00:13:49,120 The time for being passive is over. 304 00:13:49,120 --> 00:13:51,799 It's time for me to really take control of this ship. 305 00:13:51,799 --> 00:13:54,200 I'm just trying to think, with us, like, 306 00:13:54,200 --> 00:13:56,320 what went wrong? - I will say this. 307 00:13:56,320 --> 00:13:57,600 There's nothing you could've done differently. 308 00:13:57,600 --> 00:13:59,279 You were kind of always in my top three. 309 00:13:59,279 --> 00:14:02,440 I'm pretty confident it has to be you or Parvati 310 00:14:02,440 --> 00:14:04,679 because of the leak that I did, - Yeah, I thought-- 311 00:14:04,679 --> 00:14:06,279 I mean, I was like, dang, that's, like, 312 00:14:06,279 --> 00:14:08,000 kind of a little weird that you did that. 313 00:14:08,000 --> 00:14:09,480 - Yeah. - You know? 314 00:14:09,480 --> 00:14:10,960 But I just thought it's 'cause we were tight, 315 00:14:10,960 --> 00:14:13,600 but either way. I just, like-- 316 00:14:13,600 --> 00:14:15,840 Just promise me when, like, I say I'm a faithful, don't-- 317 00:14:15,840 --> 00:14:19,159 don't, like, take it to heart. Like, I-- I get it. 318 00:14:19,159 --> 00:14:20,919 You know? Like, I'm not mad. 319 00:14:22,120 --> 00:14:23,519 I'll just be very honest. - Yeah. 320 00:14:23,519 --> 00:14:25,919 - I'm pretty convinced. - Yeah, no. 321 00:14:25,919 --> 00:14:27,320 And if I'm wrong, I'm wrong. 322 00:14:27,320 --> 00:14:28,759 It's going to be-- It's going to suck. 323 00:14:28,759 --> 00:14:30,440 I'm very concerned 324 00:14:30,440 --> 00:14:32,120 based on how Peter's talking to me. 325 00:14:32,120 --> 00:14:36,120 He will not rest until they get their first traitor blood. 326 00:14:36,120 --> 00:14:37,919 I've had my back against the wall before. 327 00:14:37,919 --> 00:14:39,759 This is not new to me, 328 00:14:39,759 --> 00:14:41,399 so let's see what I can pull off. 329 00:14:48,480 --> 00:14:53,320 The prize pot is standing at $75,500... 330 00:14:53,320 --> 00:14:55,120 Let's make some money. 331 00:14:55,120 --> 00:14:56,960 Let's make some money, honey. 332 00:14:56,960 --> 00:14:58,679 ...and the players have the chance to add to it 333 00:14:58,679 --> 00:15:01,600 even further in today's mission. 334 00:15:01,600 --> 00:15:02,960 Hello, players. 335 00:15:02,960 --> 00:15:06,559 For today's mission, I'm getting all medieval on you. 336 00:15:06,559 --> 00:15:11,360 And this mission could add $20,000 for the prize pot. 337 00:15:12,759 --> 00:15:15,360 All you have to do is fire a cannonball 338 00:15:15,360 --> 00:15:18,720 from my magnificent catapult. 339 00:15:18,720 --> 00:15:21,240 However, there are a couple of issues. 340 00:15:21,240 --> 00:15:25,960 Number one, the catapult launch site is all the way over there 341 00:15:25,960 --> 00:15:29,240 on top of that massive hill. 342 00:15:29,240 --> 00:15:31,200 Holy shit. 343 00:15:31,200 --> 00:15:34,879 Number two, the catapult isn't actually there yet. 344 00:15:34,879 --> 00:15:36,600 I had a feeling. 345 00:15:36,600 --> 00:15:39,919 So you need to find, collect, and carry the catapult pieces 346 00:15:39,919 --> 00:15:42,960 along the long and arduous journey 347 00:15:42,960 --> 00:15:47,120 in order to successfully build the machine. 348 00:15:47,120 --> 00:15:48,799 En route, you'll find a sledge. 349 00:15:48,799 --> 00:15:50,720 This will help you transport the pieces. 350 00:15:50,720 --> 00:15:53,200 Players, these pieces are not light, 351 00:15:53,200 --> 00:15:55,960 and you'll need all the strength and tools 352 00:15:55,960 --> 00:15:57,559 you can muster. 353 00:15:57,559 --> 00:16:01,399 To clarify, collect and carry the catapult pieces 354 00:16:01,399 --> 00:16:04,080 before constructing them at the top of the ridge, 355 00:16:04,080 --> 00:16:06,799 and then fire this fabulous golden cannonball 356 00:16:06,799 --> 00:16:08,399 from the catapult. 357 00:16:08,399 --> 00:16:13,240 Do that in 60 minutes, and you will bank $20,000. 358 00:16:13,240 --> 00:16:16,000 As always, there's one more thing. 359 00:16:17,360 --> 00:16:20,279 There is a chance for one player to win a shield 360 00:16:20,279 --> 00:16:23,000 that will protect them from tonight's murder. 361 00:16:23,000 --> 00:16:28,240 Along the way, you will find shield ammo boxes like this. 362 00:16:28,240 --> 00:16:30,799 Thank you, Fergus. 363 00:16:30,799 --> 00:16:34,519 Only the players that cross the finish line with an ammo box 364 00:16:34,519 --> 00:16:38,519 will have a chance to fight for the one shield on offer. 365 00:16:38,519 --> 00:16:40,720 {\an8}There's always a chance that I can get murdered, 366 00:16:40,720 --> 00:16:42,960 {\an8}and I always think that I will get murdered, 367 00:16:42,960 --> 00:16:44,679 so I need a shield. 368 00:16:44,679 --> 00:16:47,480 But I know these people. Everybody wants a shield. 369 00:16:47,480 --> 00:16:50,679 However, and this is very important. 370 00:16:50,679 --> 00:16:52,600 If the catapult isn't built in time, 371 00:16:52,600 --> 00:16:54,639 not only will you not win the money, 372 00:16:54,639 --> 00:16:58,759 but there will be no opportunity to play for a shield. 373 00:16:58,759 --> 00:17:00,039 All make sense? 374 00:17:00,039 --> 00:17:01,759 - Mm-hmm. - Good. 375 00:17:01,759 --> 00:17:04,559 {\an8}I'm probably going to be a target for murder. 376 00:17:04,559 --> 00:17:06,440 So if there's ever a chance 377 00:17:06,440 --> 00:17:09,039 where I can try to secure a shield, I'm going to take it. 378 00:17:09,039 --> 00:17:10,799 It's just about trying to survive. 379 00:17:12,359 --> 00:17:15,880 60 minutes. $20,000. 380 00:17:15,880 --> 00:17:19,799 Let "The Traitors'" "Cannonball Run" Commence. 381 00:17:19,799 --> 00:17:21,960 {\an8}- Get the ball. - Got the ball, right? 382 00:17:21,960 --> 00:17:24,200 {\an8}Why don't we just jump over the fence? 383 00:17:27,160 --> 00:17:28,720 {\an8}Everyone knows I hate this hill. 384 00:17:28,720 --> 00:17:30,759 {\an8}Last time I was here, I had a little 385 00:17:30,759 --> 00:17:33,640 {\an8}"throw my toys out the pram" moment, 386 00:17:33,640 --> 00:17:38,039 so I feel like Alan is making me redo this mission on purpose. 387 00:17:38,039 --> 00:17:39,599 I want comfort and leisure. 388 00:17:39,599 --> 00:17:41,640 Why can't we hang out in the castle? 389 00:17:41,640 --> 00:17:44,279 I can think of about 500 different ways 390 00:17:44,279 --> 00:17:46,839 to make 20 grand. I could sell a kidney. 391 00:17:46,839 --> 00:17:48,759 Okay, we're going this way, guys. 392 00:17:48,759 --> 00:17:51,759 Oh, shit. Across? Across the river. You sure? 393 00:17:51,759 --> 00:17:53,640 I didn't expect to cross it this early. 394 00:17:53,640 --> 00:17:55,440 - How do we get across it? - Holy shit. 395 00:17:55,440 --> 00:17:58,880 - The river is rushing hard. - Oh, my God. 396 00:17:58,880 --> 00:18:00,279 Look how deep it is over there. 397 00:18:00,279 --> 00:18:02,400 No. - Oh, Jesus. 398 00:18:02,400 --> 00:18:04,480 It's-- It's strong. The current is pretty strong. 399 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 So this is definitely a big exercise of teamwork 400 00:18:07,160 --> 00:18:08,240 to make it across. 401 00:18:10,359 --> 00:18:13,359 - Oh, my goodness. - Sorry. Sorry, guys. Sorry. 402 00:18:13,359 --> 00:18:16,559 - I'm scared. I'm scared. - Like a surfboard. 403 00:18:22,599 --> 00:18:27,720 Here, here. Just do this. Stay and go like this. You okay? 404 00:18:28,799 --> 00:18:32,160 Across the river, I see a box, and it says "shield" on it. 405 00:18:32,160 --> 00:18:34,680 I know that I need a shield during this mission. 406 00:18:34,680 --> 00:18:37,160 I am going for it. I need a shield. 407 00:18:37,160 --> 00:18:38,440 Please let me get it. 408 00:18:38,440 --> 00:18:40,960 - Listen, are you kidding me? - No. 409 00:18:42,799 --> 00:18:45,839 Ah. Aw, shit. 410 00:18:45,839 --> 00:18:47,400 Oh, she's on the ground. 411 00:18:47,400 --> 00:18:51,480 Bend your knees. 412 00:18:53,759 --> 00:18:57,039 My sheer determination and willpower 413 00:18:57,039 --> 00:18:58,359 is what won me that box. 414 00:18:58,359 --> 00:19:01,079 Sorry. I need it more than you do. 415 00:19:01,079 --> 00:19:02,240 That's not true. 416 00:19:02,240 --> 00:19:03,759 I am hanging on to this thing. 417 00:19:03,759 --> 00:19:05,759 I'm not going to let anybody steal it from me. 418 00:19:05,759 --> 00:19:09,000 - You okay? Well done. - Let's go! Let's go! 419 00:19:13,359 --> 00:19:15,039 {\an8}Alright. this is the catapult tray. 420 00:19:15,039 --> 00:19:18,359 {\an8}- Wait. We got to carry this? - It's pretty heavy. 421 00:19:18,359 --> 00:19:19,960 I can jump on it. I can jump on it. 422 00:19:19,960 --> 00:19:21,200 Sandra, can you grab that bag? 423 00:19:21,200 --> 00:19:22,960 - I will. - Two stabilizers are here. 424 00:19:22,960 --> 00:19:26,000 Right here, you guys. - This is so heavy. 425 00:19:27,960 --> 00:19:30,319 Holy shit. 426 00:19:30,319 --> 00:19:32,240 Peter, there's all these bags. 427 00:19:32,240 --> 00:19:34,359 I don't want Peter to get a shield. 428 00:19:34,359 --> 00:19:36,200 We can't murder someone with a shield. 429 00:19:36,200 --> 00:19:39,119 {\an8}And I want to take out Peter and hopefully by me another day 430 00:19:39,119 --> 00:19:40,319 {\an8}in this game. 431 00:19:40,319 --> 00:19:41,359 {\an8}I needed it. 432 00:19:41,359 --> 00:19:42,559 I don't care what anyone thinks 433 00:19:42,559 --> 00:19:44,079 about me going for a shield box. 434 00:19:44,079 --> 00:19:45,480 Obviously, I'm doing it for protection. 435 00:19:45,480 --> 00:19:47,559 There's the sled. We got the sled, guys. 436 00:19:47,559 --> 00:19:49,400 If there's any way to get a shield, 437 00:19:49,400 --> 00:19:51,559 I'm going to do everything I can to get it. 438 00:19:51,559 --> 00:19:53,480 Right. Locked and loaded. 439 00:19:53,480 --> 00:19:54,759 Alright, let's go, guys. 440 00:20:02,279 --> 00:20:05,559 Get it, Shereé. Oh, God. That's heavy, Shereé. 441 00:20:05,559 --> 00:20:07,720 - Shit. - Oh, my God. 442 00:20:07,720 --> 00:20:09,160 Oh, yeah, Shereé, we're not going to be able 443 00:20:09,160 --> 00:20:10,640 to carry both of these. - I got it. 444 00:20:10,640 --> 00:20:12,680 - Oh, Shereé, you got that? - You sure, Shereé? 445 00:20:12,680 --> 00:20:14,839 - Is the bag heavier or the box? - Shit, the bag. 446 00:20:14,839 --> 00:20:16,240 The bag's heavier. 447 00:20:16,240 --> 00:20:18,759 {\an8}- I will not die on this hill. - Go. Pull 448 00:20:18,759 --> 00:20:20,920 {\an8}Don't hurt your back, man. 449 00:20:20,920 --> 00:20:22,279 {\an8}This thing's heavy. 450 00:20:22,279 --> 00:20:24,799 Manual labor, sweating, exhaustion, dirt. 451 00:20:24,799 --> 00:20:26,359 That's what this mission's about... 452 00:20:26,359 --> 00:20:28,920 - Come on. - This is absolute [bleep] hell. 453 00:20:28,920 --> 00:20:30,759 ...but let's face it. I still have a little 454 00:20:30,759 --> 00:20:35,359 baby weight I want to work off, so I'll carry this bag of rocks. 455 00:20:35,359 --> 00:20:40,000 - Come on, John. - Come on. 456 00:20:40,000 --> 00:20:41,759 - Stop! - Shit, guys. 457 00:20:41,759 --> 00:20:43,200 Everybody with their bags, 458 00:20:43,200 --> 00:20:44,839 just put it on here. Help pull, okay? 459 00:20:44,839 --> 00:20:47,160 Put everything on. We're good. 460 00:20:47,160 --> 00:20:50,279 Three. Two. One. Go. Pull. - Come on. 461 00:20:50,279 --> 00:20:55,839 If you went $250,000, this is where you start paying in sweat. 462 00:20:55,839 --> 00:20:57,119 Heave! 463 00:20:57,119 --> 00:20:59,480 {\an8}One, two, three and pull. 464 00:20:59,480 --> 00:21:02,279 {\an8}- Come on. - One, two, three, and pull. 465 00:21:02,279 --> 00:21:03,920 {\an8}This is so heavy, 466 00:21:03,920 --> 00:21:05,880 but I have to get it up to the top of the hill 467 00:21:05,880 --> 00:21:07,759 because I have to get that shield. 468 00:21:07,759 --> 00:21:09,519 - Ah. - There you go. Keep it up. 469 00:21:09,519 --> 00:21:10,519 Keep the momentum. 470 00:21:10,519 --> 00:21:12,480 - Come on. - Ah! 471 00:21:13,720 --> 00:21:15,759 - What? - Oh, she fell. 472 00:21:15,759 --> 00:21:17,640 - It's okay. Don't worry. - We're getting you. 473 00:21:17,640 --> 00:21:21,759 We're getting ya. - Come on. 474 00:21:21,759 --> 00:21:23,519 What's up there? 475 00:21:25,000 --> 00:21:26,559 Holy 476 00:21:31,359 --> 00:21:33,039 What do we do with this thing? 477 00:21:33,039 --> 00:21:34,920 Is that thing going to move? 478 00:21:38,000 --> 00:21:40,279 Y'all, another shield box. 479 00:21:40,279 --> 00:21:43,079 But whose is it? An extra? 480 00:21:43,079 --> 00:21:45,519 - Hey. - I got one. 481 00:21:45,519 --> 00:21:48,759 The players finally have all the pieces to the catapult. 482 00:21:48,759 --> 00:21:50,559 Now they only have to get that catapult up the hill 483 00:21:50,559 --> 00:21:53,839 and all the ammo boxes. Pbht! 484 00:21:53,839 --> 00:21:56,759 {\an8}Three, two. 485 00:21:58,720 --> 00:22:04,359 - Good job guys, great job. - Come on! Keep pushing! 486 00:22:04,359 --> 00:22:07,839 {\an8}This catapult-- it is so hard just to move it 10 feet. 487 00:22:07,839 --> 00:22:09,960 - Come on. - Push for 20 more seconds. 488 00:22:09,960 --> 00:22:12,480 20 more seconds. Attaboy, Bergie. 489 00:22:12,480 --> 00:22:14,960 I'm just struggling. I'm gasping for air. 490 00:22:14,960 --> 00:22:16,720 It's one of the hardest things I've done. 491 00:22:16,720 --> 00:22:19,000 We're almost there. We're almost there. 492 00:22:19,000 --> 00:22:21,279 Let's be honest. 493 00:22:21,279 --> 00:22:24,000 Does anybody want to carry a giant catapult 494 00:22:24,000 --> 00:22:25,680 up a Goddamn mountain? No. 495 00:22:25,680 --> 00:22:26,759 Almost there. 496 00:22:26,759 --> 00:22:29,960 {\an8}I do the things that nobody wants to do. 497 00:22:29,960 --> 00:22:31,640 We're right there. We're almost to the top. 498 00:22:31,640 --> 00:22:34,119 - No, there's more. - off! 499 00:22:34,119 --> 00:22:35,160 I swear to God. 500 00:22:35,160 --> 00:22:37,359 Ah, this is just so taxing. 501 00:22:38,799 --> 00:22:40,920 {\an8}- Come on, John. - Now it's rolling. 502 00:22:40,920 --> 00:22:42,680 Yeah, baby. 503 00:22:42,680 --> 00:22:44,119 There you are, advancing up the hill. 504 00:22:44,119 --> 00:22:45,680 You've just 10 minutes left, players. 505 00:22:45,680 --> 00:22:48,480 10 minutes. - Alan! We're coming, Alan! 506 00:22:48,480 --> 00:22:53,599 - We're coming! - We're coming! 507 00:22:53,599 --> 00:22:55,519 Okay. Oh, yeah. 508 00:22:55,519 --> 00:22:57,359 You better believe I'm going to pick that up, 509 00:22:57,359 --> 00:22:59,720 because I need people to think that I'm scared 510 00:22:59,720 --> 00:23:02,000 {\an8}so that I look like I'm a faithful. 511 00:23:02,000 --> 00:23:05,720 Players, the person who puts the armor box on this hay bale 512 00:23:05,720 --> 00:23:08,960 will be the person eligible for protection. 513 00:23:08,960 --> 00:23:11,160 - Aah! - God damn. 514 00:23:11,160 --> 00:23:12,960 - Oh, my. - Oh, go. Run, run, run, run. 515 00:23:12,960 --> 00:23:15,240 You guys. 516 00:23:15,240 --> 00:23:17,799 Well done. You've placed the ammo box on the hay bale. 517 00:23:17,799 --> 00:23:20,240 You've locked in your place for the potential shield. 518 00:23:20,240 --> 00:23:21,759 Grab it. Grab it, Kate. Bring it. 519 00:23:21,759 --> 00:23:23,480 Whoever brings it, gets it. Come on. 520 00:23:23,480 --> 00:23:24,759 What are you going to do? 521 00:23:24,759 --> 00:23:27,160 I don't really know. 522 00:23:27,160 --> 00:23:28,640 What? 523 00:23:28,640 --> 00:23:30,759 I'm still helping the team haul the catapult, 524 00:23:30,759 --> 00:23:33,240 and Kate is thinking about taking my shield box. 525 00:23:33,240 --> 00:23:34,279 Peter. - Grab it now. 526 00:23:34,279 --> 00:23:35,519 Grab it now. Peter, go. 527 00:23:35,519 --> 00:23:38,440 So I need to run and go make sure 528 00:23:38,440 --> 00:23:40,359 that I secure it before she does so. 529 00:23:40,359 --> 00:23:42,240 I want protection, and I want to survive the night. 530 00:23:42,240 --> 00:23:43,920 Are you going to keep that for yourself 531 00:23:43,920 --> 00:23:45,359 or give it to someone? 532 00:23:45,359 --> 00:23:47,200 Who do you think deserves it? 533 00:23:47,200 --> 00:23:48,279 No one. 534 00:23:48,279 --> 00:23:49,640 To attempt to get a shield, 535 00:23:49,640 --> 00:23:51,240 I just have to put the box on the hay. 536 00:23:51,240 --> 00:23:52,839 I don't want to put the box on the hay. 537 00:23:52,839 --> 00:23:56,400 Fighting for a shield just feels so desperate. 538 00:23:59,319 --> 00:24:00,680 You've locked in your ammo box. 539 00:24:00,680 --> 00:24:03,960 Bravo. You will be playing for a shield. 540 00:24:06,240 --> 00:24:09,240 {\an8}Use the instructions to get the catapult assembled quickly,, 541 00:24:09,240 --> 00:24:12,559 {\an8}players, if you're to have any chance of winning that shield. 542 00:24:12,559 --> 00:24:14,559 {\an8}Get the wheel chocks put at the front 543 00:24:14,559 --> 00:24:15,799 {\an8}and the back of the wheels. 544 00:24:15,799 --> 00:24:19,640 {\an8}Yep. Like this. - Five minutes remaining. 545 00:24:19,640 --> 00:24:21,000 {\an8}Five minutes. 546 00:24:21,000 --> 00:24:24,279 {\an8}"Attach stabilizers to either side of the catapult." 547 00:24:24,279 --> 00:24:27,279 Time is ticking, players. Time is ticking. 548 00:24:27,279 --> 00:24:28,640 "-Wind the crank wheel away from the boom." 549 00:24:28,640 --> 00:24:30,079 Hurry. Quick, quick, quick. 550 00:24:30,079 --> 00:24:31,440 Crank it. Crank it. 551 00:24:31,440 --> 00:24:32,960 Come on, come on, come on, come on. 552 00:24:32,960 --> 00:24:34,680 Clip the ball sling to the catapult boom. 553 00:24:34,680 --> 00:24:36,200 Put the ball in, and you're done. 554 00:24:36,200 --> 00:24:37,559 - Like this. - There you go. 555 00:24:37,559 --> 00:24:39,359 There we go. There we go. There we go. 556 00:24:41,119 --> 00:24:44,640 {\an8}Choose the player who will launch the golden cannonball. 557 00:24:44,640 --> 00:24:46,000 Choose a player. 558 00:24:46,000 --> 00:24:47,599 Go! Hey! Go, John! 559 00:24:47,599 --> 00:24:48,599 Let's go, John! 560 00:24:48,599 --> 00:24:49,759 Come on, John! 561 00:24:49,759 --> 00:24:51,319 Ready? Okay, John, are you ready? 562 00:24:51,319 --> 00:24:54,480 Do it, do it, do it. 563 00:25:01,880 --> 00:25:03,880 To pull the catapult 564 00:25:03,880 --> 00:25:08,720 {\an8}is probably the single most exciting moment in the game. 565 00:25:08,720 --> 00:25:11,000 I'm on cloud nine. 566 00:25:11,000 --> 00:25:14,839 You've won $20,000. 567 00:25:16,599 --> 00:25:22,160 Bravo, Bravo. You've just won $20,000 for the prize pot. 568 00:25:22,160 --> 00:25:24,039 Let's go. 569 00:25:24,039 --> 00:25:25,599 - But now... - Uh-oh. 570 00:25:25,599 --> 00:25:27,960 ...who locked in one of the shield ammo boxes? 571 00:25:27,960 --> 00:25:33,559 Sandra, Peter, Shereé, Parvati, and Trishelle. 572 00:25:33,559 --> 00:25:35,480 Sandra, you're first. 573 00:25:35,480 --> 00:25:38,920 Just to remind you, there is only one shield to be won. 574 00:25:38,920 --> 00:25:41,559 The person who gets the ball closest to the center 575 00:25:41,559 --> 00:25:43,759 of the target down there will win 576 00:25:43,759 --> 00:25:48,680 that shield and protection from tonight's murder. 577 00:25:48,680 --> 00:25:51,599 Ready? Fire! 578 00:25:51,599 --> 00:25:54,039 - Yeah! - Oh-ho-ho! 579 00:25:54,039 --> 00:25:56,839 - Oh! - Wow. 580 00:25:56,839 --> 00:26:01,160 {\an8}The ball to mark your spot. Next up, Parvati. 581 00:26:01,160 --> 00:26:04,519 {\an8}Okay. Ready? Fire! 582 00:26:05,680 --> 00:26:07,200 {\an8}Wow. - That's close. 583 00:26:07,200 --> 00:26:09,480 {\an8}Yeah, it's right next to mine. 584 00:26:09,480 --> 00:26:13,240 {\an8}Next up, Trishelle. Fire for your life! 585 00:26:15,359 --> 00:26:17,799 {\an8}- Ooh. - Oh, that's high. 586 00:26:17,799 --> 00:26:21,920 {\an8}I shot and missed. I-I'm pissed. 587 00:26:23,119 --> 00:26:25,359 {\an8}Next up, Shereé. 588 00:26:25,359 --> 00:26:27,759 {\an8}Shereé, fling for your life! 589 00:26:27,759 --> 00:26:31,519 {\an8}- Come on, Shereé. - Oh, no. Let's see. 590 00:26:31,519 --> 00:26:35,240 {\an8}It hit it. 591 00:26:35,240 --> 00:26:38,759 {\an8}The catapult has been flung four times. 592 00:26:38,759 --> 00:26:43,960 {\an8}Currently, the person who is nearest is Shereé. 593 00:26:43,960 --> 00:26:45,559 {\an8}Alright. Congratulations. 594 00:26:45,559 --> 00:26:48,279 {\an8}However, there's still one person to go. Peter. 595 00:26:48,279 --> 00:26:50,759 Man, it's now or never. 596 00:26:50,759 --> 00:26:53,119 I need to be able to protect myself. 597 00:26:53,119 --> 00:26:57,240 And just having a shield would make me feel so good. 598 00:26:57,240 --> 00:26:59,400 Ooh, the tension. 599 00:27:03,160 --> 00:27:05,119 Fling for your life, Peter. 600 00:27:08,640 --> 00:27:10,200 Come on. 601 00:27:13,279 --> 00:27:16,359 - Oh. - That was shorter. 602 00:27:17,759 --> 00:27:20,079 I'm so happy Peter didn't get a shield. 603 00:27:20,079 --> 00:27:23,559 {\an8}He's onto me, he's on my scent, and he's dangerous to my game, 604 00:27:23,559 --> 00:27:25,160 {\an8}so I have to get him out of here. 605 00:27:25,160 --> 00:27:30,880 {\an8}Congratulations. Shereé has won a shield. 606 00:27:30,880 --> 00:27:33,160 {\an8}- Whoo! - Alright! Yeah! 607 00:27:33,160 --> 00:27:35,799 {\an8}And you are safe from murder tonight. 608 00:27:35,799 --> 00:27:37,799 {\an8}I've never gotten a shield before, 609 00:27:37,799 --> 00:27:41,400 {\an8}so I am going to sleep so freaking good tonight 610 00:27:41,400 --> 00:27:43,759 knowing that I cannot be murdered. 611 00:27:43,759 --> 00:27:45,279 Players, that was epic. 612 00:27:45,279 --> 00:27:49,359 You successfully catapulted $20,000 into the prize pot. 613 00:27:51,240 --> 00:27:55,599 That makes your current total $95,500. 614 00:27:55,599 --> 00:27:58,359 - Alright. - Alright. 615 00:27:58,359 --> 00:28:00,039 Go back to the castle and relax. 616 00:28:00,039 --> 00:28:03,559 Not too much, though, as tonight, we will reconvene 617 00:28:03,559 --> 00:28:07,599 around our very own battlefield, the round table. 618 00:28:07,599 --> 00:28:11,599 And by the end of that, one more of you will be banished. 619 00:28:11,599 --> 00:28:13,200 Toodles. Off you go. 620 00:28:13,200 --> 00:28:16,160 - Alright. Yeah! Whoo! - Whoo! 621 00:28:21,759 --> 00:28:24,640 That shit was hard. It was a lot. 622 00:28:24,640 --> 00:28:26,200 Even you admit it was tough. 623 00:28:26,200 --> 00:28:27,880 Yeah, I mean, look how far away we were 624 00:28:27,880 --> 00:28:29,759 from the castle at the end. - So while we're in the car, 625 00:28:29,759 --> 00:28:32,160 what do you guys think about voting Dan tonight? 626 00:28:32,160 --> 00:28:35,160 I am more certain about Parvati. 627 00:28:35,160 --> 00:28:37,039 She's been on my radar since day one. 628 00:28:37,039 --> 00:28:38,960 She so is. 629 00:28:38,960 --> 00:28:41,359 Do you think Dan's still on the chopping block? 630 00:28:41,359 --> 00:28:42,400 - Yes. - Heck, yeah. 631 00:28:42,400 --> 00:28:43,640 - Really? - Yeah. 632 00:28:43,640 --> 00:28:45,720 He hasn't done anything, though. 633 00:28:48,400 --> 00:28:49,759 Dan, how are you feeling about tonight? 634 00:28:49,759 --> 00:28:52,279 Yeah, what's going through your mind, Dan? 635 00:28:52,279 --> 00:28:55,720 No, I mean, like, I know I'm under the gun. 636 00:28:55,720 --> 00:28:58,559 Just kind of seeing where the chips lay at the round table. 637 00:28:58,559 --> 00:29:02,319 Even though Peter thinks I'm 99.9% a traitor, 638 00:29:02,319 --> 00:29:03,960 I will never quit. 639 00:29:03,960 --> 00:29:07,599 If I can present a decent argument to him and everyone, 640 00:29:07,599 --> 00:29:10,079 then I can convince them that I'm not a traitor. 641 00:29:10,079 --> 00:29:12,599 Let's see what happens at tonight's round table. 642 00:29:12,599 --> 00:29:14,160 Can I just ask you guys something? 643 00:29:14,160 --> 00:29:16,400 Can the murder tonight be painless? 644 00:29:16,400 --> 00:29:18,079 - Why are you asking me that? - I kind of see 645 00:29:18,079 --> 00:29:19,799 the writing on the wall. 646 00:29:19,799 --> 00:29:22,559 Get off my back, Peter. 647 00:29:22,559 --> 00:29:25,039 He wants me out of this game. 648 00:29:25,039 --> 00:29:28,000 You can't do that and stay alive. 649 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 So he's going to have to die. 650 00:29:45,759 --> 00:29:47,400 - Ah, Peter. - This is my last meal, guys. 651 00:29:47,400 --> 00:29:49,079 This is going to be good. 652 00:29:49,079 --> 00:29:52,480 I will tell you, it's either Dan or Parvati for tonight. 653 00:29:52,480 --> 00:29:54,480 Hello, madam. 654 00:29:54,480 --> 00:29:58,039 Hold on one second. Let's close this real quick. 655 00:29:58,039 --> 00:30:00,519 - Um, can I come in? - Do you mind? One second? 656 00:30:00,519 --> 00:30:02,160 - Oh, my God. - Thanks. 657 00:30:02,160 --> 00:30:04,559 Peter is on this moral crusade. 658 00:30:04,559 --> 00:30:07,480 {\an8}He's playing this holier-than-thou act 659 00:30:07,480 --> 00:30:09,359 {\an8}where he's the leader of the faithfuls, 660 00:30:09,359 --> 00:30:11,160 and he's the most faithful of the faithful. 661 00:30:11,160 --> 00:30:13,720 Maybe it's not Dan, but I'm confident, Parvati. 662 00:30:13,720 --> 00:30:17,240 - I am, too. - I feel like she's a traitor. 663 00:30:17,240 --> 00:30:18,920 Yeah, I'll get Parvati. 664 00:30:18,920 --> 00:30:20,799 Peter is going to single handedly 665 00:30:20,799 --> 00:30:23,960 lead these faithfuls to safety and crush all the traitors. 666 00:30:23,960 --> 00:30:25,400 And you know what? 667 00:30:25,400 --> 00:30:26,920 I don't like the game that Peter is playing... 668 00:30:26,920 --> 00:30:29,079 Oh, my God, what is happening? - Sorry about that. 669 00:30:29,079 --> 00:30:31,880 ...and I would really like to get rid of Peter. 670 00:30:31,880 --> 00:30:34,160 I want to break that group apart. 671 00:30:34,160 --> 00:30:36,519 What's going on in here? 672 00:30:38,240 --> 00:30:41,680 Scheming. Wheeling, dealing. - Scheming? Plotting? Planning? 673 00:30:43,359 --> 00:30:45,279 Well, where's everyone's heads at? 674 00:30:45,279 --> 00:30:46,680 Fill me in. 675 00:30:50,160 --> 00:30:51,680 Bergie? 676 00:30:51,680 --> 00:30:55,559 Definitely Dan's name is definitely out there. 677 00:30:55,559 --> 00:30:58,039 And my name is out there? Is that what you're saying? 678 00:30:58,039 --> 00:31:00,680 Are you-- you're saying but not saying? 679 00:31:02,680 --> 00:31:04,880 Saying but not saying, yep. 680 00:31:06,559 --> 00:31:09,440 Yeah, I know that. My name's been out there, 681 00:31:09,440 --> 00:31:12,359 so I'm really not surprised. 682 00:31:12,359 --> 00:31:18,480 It's very suspicious that you, you, you, 683 00:31:18,480 --> 00:31:22,039 Kevin, and Trishelle are all locked in together. 684 00:31:22,039 --> 00:31:25,440 It's possible that one of you could be a traitor. 685 00:31:25,440 --> 00:31:27,880 Yeah, right. I could definitely be a traitor. 686 00:31:27,880 --> 00:31:29,279 Yeah. 687 00:31:29,279 --> 00:31:32,559 {\an8}Poverty's good at deceiving, at lying, 688 00:31:32,559 --> 00:31:34,079 and we're already onto her. 689 00:31:34,079 --> 00:31:37,599 But what's your instinct tonight, Parvati? 690 00:31:37,599 --> 00:31:39,640 I have been trusting Dan, 691 00:31:39,640 --> 00:31:41,720 but I don't trust really anyone 100%. 692 00:31:41,720 --> 00:31:44,240 I don't think we can, any of us. 693 00:31:52,839 --> 00:31:55,400 I'm just trying to survive minute by minute. 694 00:31:55,400 --> 00:31:58,519 I need 100% strategy to save my neck. 695 00:31:58,519 --> 00:32:01,240 {\an8}The faithfuls, they're on the hunt to find a traitor. 696 00:32:01,240 --> 00:32:03,799 All asking from you tonight... - Yeah. 697 00:32:03,799 --> 00:32:07,039 - ...is just for an open ear. - Mm-hmm. 698 00:32:07,039 --> 00:32:08,440 When I state my case-- 699 00:32:08,440 --> 00:32:10,240 I don't know who all the traitors are, 700 00:32:10,240 --> 00:32:12,480 but I've been working on this one person 701 00:32:12,480 --> 00:32:14,720 who I'm, like, 100%... - Okay. 702 00:32:14,720 --> 00:32:16,400 ...and I have to take this shot. 703 00:32:16,400 --> 00:32:17,599 You saying you're going to wait until the 704 00:32:17,599 --> 00:32:19,240 round table to tell us? - Yeah. 705 00:32:19,240 --> 00:32:21,039 Can you at least consider what I'm saying? 706 00:32:21,039 --> 00:32:22,680 Yeah, that's fine. 707 00:32:22,680 --> 00:32:26,319 I came out of retirement for over a decade for this. 708 00:32:26,319 --> 00:32:28,079 I'm willing to do whatever it takes. 709 00:32:28,079 --> 00:32:31,079 Its time for me to go after one of my own traitors. 710 00:32:31,079 --> 00:32:32,480 You got a second? - Yeah. 711 00:32:32,480 --> 00:32:35,119 At the round table, it will be a big shock, 712 00:32:35,119 --> 00:32:36,400 but this is what I do. 713 00:32:48,200 --> 00:32:50,240 When I hit him with the left hook, 714 00:32:50,240 --> 00:32:52,000 I got a shot to knock them out. 715 00:32:52,000 --> 00:32:53,759 If I make a compelling, 716 00:32:53,759 --> 00:32:55,519 evidence-based argument... - Mm-hmm. 717 00:32:55,519 --> 00:32:58,720 ...on who I think it is and why, you'll at least-- 718 00:32:58,720 --> 00:32:59,880 I'm going in there open-minded. 719 00:32:59,880 --> 00:33:02,799 Okay. Alright. 720 00:33:04,759 --> 00:33:10,119 ♪ He was a dead man walking to his fate ♪ 721 00:33:10,119 --> 00:33:14,559 ♪ Vengeance was sweet on my tongue ♪ 722 00:33:15,720 --> 00:33:18,880 Whew, the heat is raining down upon the traitors, 723 00:33:18,880 --> 00:33:21,119 but I am not one to lie down and die. 724 00:33:21,119 --> 00:33:22,599 I am not one to give up. 725 00:33:22,599 --> 00:33:25,640 It's every traitor for themselves. 726 00:33:25,640 --> 00:33:27,440 {\an8}Going into this round table, 727 00:33:27,440 --> 00:33:29,759 {\an8}I am feeling very confident in my plan. 728 00:33:29,759 --> 00:33:34,920 I am going to fight like hell to try to spread the truth. 729 00:33:34,920 --> 00:33:38,440 One step closer to finally having this castle crumble 730 00:33:38,440 --> 00:33:41,279 and the traitors being revealed. 731 00:33:43,799 --> 00:33:46,839 They're all telling me they want a name tonight. 732 00:33:46,839 --> 00:33:50,400 It's time to take my shot and let the fireworks fly. 733 00:34:02,440 --> 00:34:05,839 Players, welcome to the round table, 734 00:34:05,839 --> 00:34:10,679 and debate tonight around here we must. 735 00:34:12,639 --> 00:34:17,760 The prize pot may be up to $95,500, 736 00:34:17,760 --> 00:34:23,039 but if any traitors remain at the end of our deadly game, 737 00:34:23,039 --> 00:34:25,880 they will take it all. 738 00:34:25,880 --> 00:34:28,199 But this is the place where you can strike back 739 00:34:28,199 --> 00:34:31,039 against those murderers by deliberating, 740 00:34:31,039 --> 00:34:37,039 detecting, and deciding just who is a predator in your pack. 741 00:34:37,039 --> 00:34:38,880 Let the debate commence. 742 00:34:51,480 --> 00:34:53,480 Alright. 743 00:34:57,880 --> 00:34:59,559 I'll say this. 744 00:35:01,400 --> 00:35:04,480 Since day one, 745 00:35:04,480 --> 00:35:06,880 I've been watching one person... 746 00:35:14,559 --> 00:35:16,880 ...and it's time for that to come out. 747 00:35:32,480 --> 00:35:35,599 You have to remember, I've been collecting information. 748 00:35:39,039 --> 00:35:41,039 So let's play a little game. 749 00:35:43,920 --> 00:35:46,320 I have one question for everyone. 750 00:35:50,639 --> 00:35:54,280 Raise your hand if your name has been written down 751 00:35:54,280 --> 00:35:57,719 at least once on this chalkboard. 752 00:36:00,760 --> 00:36:05,199 Okay, I'm looking at the least suspicious people 753 00:36:05,199 --> 00:36:07,039 based on actions. 754 00:36:07,039 --> 00:36:10,679 So, Bergie, your name's never been written down. 755 00:36:10,679 --> 00:36:13,480 Shereé, your name's never been written down. 756 00:36:13,480 --> 00:36:16,079 Phaedra's hasn't. 757 00:36:16,079 --> 00:36:18,920 Sandra, yours hasn't. 758 00:36:18,920 --> 00:36:21,079 And Parvati. 759 00:36:21,079 --> 00:36:24,440 That's not enough to convict someone, 760 00:36:24,440 --> 00:36:26,639 but that's where I start. 761 00:36:28,440 --> 00:36:31,599 Next thing, look at voting patterns. 762 00:36:31,599 --> 00:36:34,599 Has anyone voted anything a little weird? 763 00:36:34,599 --> 00:36:36,880 Let's go with Sandra. 764 00:36:36,880 --> 00:36:39,639 Every one of Sandra's votes has banished someone, 765 00:36:39,639 --> 00:36:41,519 but she always explained herself, 766 00:36:41,519 --> 00:36:43,760 so she's out of the equation. 767 00:36:45,320 --> 00:36:48,039 Shereé had one weird vote with John, 768 00:36:48,039 --> 00:36:52,920 but she explained it, so she's out of the equation. 769 00:36:52,920 --> 00:36:58,320 Bergie-- Bergie just kind of goes with the crowd. 770 00:37:00,079 --> 00:37:03,800 So that leaves Parvati... 771 00:37:08,320 --> 00:37:10,480 ...and Phaedra. 772 00:37:17,320 --> 00:37:23,079 Parvati, your only vote outside of the norm was for Kevin... 773 00:37:24,960 --> 00:37:27,400 ...but you explained what that was about. 774 00:37:27,400 --> 00:37:29,480 You said you were suspect of him. 775 00:37:29,480 --> 00:37:31,639 Still am suspect. 776 00:37:34,519 --> 00:37:37,079 So then that leaves one person. 777 00:37:43,119 --> 00:37:44,480 Phaedra. 778 00:37:56,119 --> 00:38:00,079 Phaedra's had one vote that hasn't been explained. 779 00:38:00,079 --> 00:38:02,480 She voted out Ekin-Su. 780 00:38:02,480 --> 00:38:04,000 No one's ever questioned her on it. 781 00:38:04,000 --> 00:38:07,960 And then next day, Ekin-Su magically gets murdered. 782 00:38:07,960 --> 00:38:11,079 Okay, so we have someone who's not suspecting 783 00:38:11,079 --> 00:38:13,760 and a weird vote. Okay, that's still not enough. 784 00:38:13,760 --> 00:38:17,480 The next thing-- breakfast reactions. 785 00:38:17,480 --> 00:38:19,679 First time it stood out to me-- 786 00:38:19,679 --> 00:38:22,760 Marcus gets murdered. Where was Phaedra? 787 00:38:22,760 --> 00:38:24,360 I don't know if she's sitting next to her, 788 00:38:24,360 --> 00:38:26,079 but she walked around, went over to Larsa, 789 00:38:26,079 --> 00:38:28,199 "Sweetie, it's okay. Everything's okay." 790 00:38:28,199 --> 00:38:30,599 What? 791 00:38:30,599 --> 00:38:32,519 Tamra gets voted out. 792 00:38:32,519 --> 00:38:33,960 Does anyone remember what she said? 793 00:38:33,960 --> 00:38:35,599 "They're coming after the Housewives." 794 00:38:35,599 --> 00:38:38,760 Today, Bergie, we thought you got murdered. 795 00:38:38,760 --> 00:38:40,800 "Oh, not my Bergalicious." 796 00:38:40,800 --> 00:38:44,280 So there's another weird breakfast reaction. 797 00:38:44,280 --> 00:38:45,880 Are you freaking kidding me? 798 00:38:45,880 --> 00:38:49,480 My point is, you will never get brought up 799 00:38:49,480 --> 00:38:50,880 because everyone likes you, 800 00:38:50,880 --> 00:38:54,400 and to me, that is the most suspect thing. 801 00:38:58,519 --> 00:38:59,960 Those are my reasons, 802 00:38:59,960 --> 00:39:02,360 and that's who I've been watching from day one. 803 00:39:08,039 --> 00:39:12,039 So you've been watching me from day one? 804 00:39:12,039 --> 00:39:13,360 Yeah. 805 00:39:16,519 --> 00:39:18,559 No one's ever written your name down. 806 00:39:18,559 --> 00:39:20,199 Why do you think that is? 807 00:39:20,199 --> 00:39:21,760 No one's ever written a lot of people's name down. 808 00:39:21,760 --> 00:39:23,559 That doesn't mean they're a traitor. 809 00:39:23,559 --> 00:39:26,719 Voting patterns-- can you explain the Ekin-Su vote? 810 00:39:26,719 --> 00:39:29,159 I voted for Ekin-Su because of the issue 811 00:39:29,159 --> 00:39:32,280 she had with Janelle because she changed her story. 812 00:39:32,280 --> 00:39:34,320 Everybody knows that. 813 00:39:35,719 --> 00:39:39,480 And then what about the breakfast murder reactions? 814 00:39:39,480 --> 00:39:40,679 Every time. 815 00:39:40,679 --> 00:39:42,920 What breakfast murder reactions? 816 00:39:42,920 --> 00:39:44,320 Uh, Bergie. 817 00:39:44,320 --> 00:39:46,960 "Not my Bergalicious," was problematic for you. 818 00:39:48,719 --> 00:39:51,000 - The Marcus-- - Marcus? 819 00:39:51,000 --> 00:39:52,480 Consoling Larsa was problematic for you. 820 00:39:52,480 --> 00:39:54,679 - Because I'm consoling Larsa? - Yeah. 821 00:39:54,679 --> 00:39:57,480 A fellow Housewife? What was I supposed to do? 822 00:39:57,480 --> 00:39:59,119 That her boyfriend got sent home? 823 00:39:59,119 --> 00:40:00,760 - I'm just-- These are-- - No, I don't understand this. 824 00:40:00,760 --> 00:40:03,079 Yeah. 825 00:40:03,079 --> 00:40:05,559 - It was just-- - What's the logic behind that? 826 00:40:05,559 --> 00:40:07,119 The logic behind me is that it's always, like 827 00:40:07,119 --> 00:40:10,639 a little bit extra, like-- - Have you seen her? 828 00:40:10,639 --> 00:40:12,559 That's-- That's true. 829 00:40:13,880 --> 00:40:15,119 I'm very extra, baby. 830 00:40:15,119 --> 00:40:17,480 I do too much 'cause you do too little. 831 00:40:17,480 --> 00:40:19,719 But tonight you're doing way too much 832 00:40:19,719 --> 00:40:22,519 because you know you're getting ready to get banished. 833 00:40:23,960 --> 00:40:29,199 So you're trying to put the heat on me, which is a crock of B.S. 834 00:40:29,199 --> 00:40:32,880 You're a "Big Brother" winner. Not once, but twice. 835 00:40:32,880 --> 00:40:34,480 Almost twice. 836 00:40:34,480 --> 00:40:38,440 Well, either way, you have knowledge of this game. 837 00:40:38,440 --> 00:40:40,760 So if there was really a mastermind, 838 00:40:40,760 --> 00:40:44,440 it sure wouldn't be a dolled-up housewife, baby. 839 00:40:44,440 --> 00:40:46,079 That would not be it. 840 00:40:47,320 --> 00:40:50,920 Let's not forget Bergalicious voted for you last night. 841 00:40:50,920 --> 00:40:53,719 And who got the murder one? Bergalicious. 842 00:40:53,719 --> 00:40:59,280 Why? Because Dan thought that he was able to be murdered. 843 00:40:59,280 --> 00:41:01,400 Is that not correct? 844 00:41:02,719 --> 00:41:04,360 The only thing that's a little obvious, though-- 845 00:41:04,360 --> 00:41:06,320 Okay, but why would I want him out? 846 00:41:06,320 --> 00:41:07,639 I don't have any problems with Bergie. 847 00:41:07,639 --> 00:41:08,719 I didn't say you wanted him out. 848 00:41:08,719 --> 00:41:10,719 You're saying I'm the killer. 849 00:41:12,519 --> 00:41:14,679 I think if Phaedra was thinking long game, 850 00:41:14,679 --> 00:41:16,920 she would keep me around because I trust her. 851 00:41:16,920 --> 00:41:18,559 Yeah. - Okay, that's a fair defense. 852 00:41:18,559 --> 00:41:21,440 But no one trusts you, darling. 853 00:41:22,960 --> 00:41:26,320 And I didn't know anything about who had the shield. 854 00:41:29,079 --> 00:41:34,079 I told Dan, I told Parvati, and I told C.T. 855 00:41:34,079 --> 00:41:36,960 Obviously, one of you three has to be a traitor. 856 00:41:36,960 --> 00:41:38,719 That's for sure. 857 00:41:38,719 --> 00:41:41,559 I really don't think C.T. is. I really don't. 858 00:41:41,559 --> 00:41:44,280 I obviously have my suspicions with you two, 859 00:41:44,280 --> 00:41:46,480 and I believe this is my last night 860 00:41:46,480 --> 00:41:48,119 because I was so vocal today. 861 00:41:48,119 --> 00:41:51,400 I made very bold statements, and I think I'm on to it. 862 00:41:51,400 --> 00:41:54,519 And if I get murdered, use that as proof. 863 00:41:55,760 --> 00:41:58,719 I will also say what's been going on today 864 00:41:58,719 --> 00:42:02,519 is there has been a really strong clique that has emerged. 865 00:42:02,519 --> 00:42:06,480 So if you're not in Peter's group, then guess what? 866 00:42:06,480 --> 00:42:08,440 You're probably going to get murdered 867 00:42:08,440 --> 00:42:11,960 or you're going to get banished. - Exactly. 868 00:42:11,960 --> 00:42:14,559 All the traitors try to do is to divide us, and I feel like-- 869 00:42:14,559 --> 00:42:16,039 They're doing a good job right now. 870 00:42:16,039 --> 00:42:17,679 They're doing a good job. They're trying to 871 00:42:17,679 --> 00:42:18,719 throw out names... - Guys, please stay strong here. 872 00:42:18,719 --> 00:42:20,360 ...to throw us off guard. 873 00:42:20,360 --> 00:42:22,760 We're going to get the traitors out, and that's our goal. 874 00:42:22,760 --> 00:42:26,079 I mean, end of the day, you guys know me. 875 00:42:26,079 --> 00:42:28,480 I was quiet. I took my shot. 876 00:42:30,239 --> 00:42:32,320 So now you have to pick. 877 00:42:33,760 --> 00:42:36,119 I'll just say something else. 878 00:42:36,119 --> 00:42:39,880 The reason why I was trusting Dan was because... 879 00:42:39,880 --> 00:42:41,599 She's trying to separate right now. 880 00:42:41,599 --> 00:42:43,000 Do not buy this, guys. - ...was because-- 881 00:42:43,000 --> 00:42:45,519 - Do not buy this. - Can I finish, Peter? 882 00:42:45,519 --> 00:42:48,840 It doesn't feel good to be falsely accused. 883 00:42:49,880 --> 00:42:53,679 It's very off-putting, and we've seen multiple faithfuls 884 00:42:53,679 --> 00:42:56,119 sit right here and defend themselves, 885 00:42:56,119 --> 00:42:57,800 and they have been faithful. 886 00:42:57,800 --> 00:43:00,880 I did trust Dan. The reason why I trusted Dan 887 00:43:00,880 --> 00:43:05,679 was because he and I started talking together on day one. 888 00:43:05,679 --> 00:43:07,639 He is such a great game player 889 00:43:07,639 --> 00:43:10,880 and I may have trusted the wrong person. 890 00:43:13,679 --> 00:43:16,800 Please don't buy that. 891 00:43:16,800 --> 00:43:20,639 Players, time for talk is over. 892 00:43:20,639 --> 00:43:22,760 It's now time to vote. 893 00:43:34,960 --> 00:43:37,639 Players, 894 00:43:37,639 --> 00:43:39,760 time for talk is over. 895 00:43:44,760 --> 00:43:46,880 It's now time to vote. 896 00:43:55,480 --> 00:43:58,039 {\an8}This is the first time at the round table 897 00:43:58,039 --> 00:43:59,719 {\an8}when I'm very concerned. 898 00:43:59,719 --> 00:44:03,159 {\an8}It's almost like I can feel every little scratch and scrape 899 00:44:03,159 --> 00:44:05,159 {\an8}of that chalk on the slate. 900 00:44:07,320 --> 00:44:11,679 {\an8}I am furious with Dan, 901 00:44:11,679 --> 00:44:15,119 {\an8}but I guess there is no honor amongst thieves. 902 00:44:17,280 --> 00:44:20,559 {\an8}I hope there's enough suspicion going on with Dan 903 00:44:20,559 --> 00:44:23,880 that I can shake the target that's now placed on me. 904 00:44:33,719 --> 00:44:35,559 The votes are locked. 905 00:44:36,840 --> 00:44:39,800 We're going to begin with Phaedra. 906 00:44:39,800 --> 00:44:42,800 Who do you think is a traitor, and why? 907 00:44:43,760 --> 00:44:46,039 Well, it's obvious that 908 00:44:46,039 --> 00:44:50,800 tonight I would be voting for Dan. 909 00:44:50,800 --> 00:44:54,800 He's been dodging questions, dodging answers, 910 00:44:54,800 --> 00:44:57,559 and just going right up under the radar. 911 00:44:57,559 --> 00:44:59,480 But, baby, you deflected on the wrong one 912 00:44:59,480 --> 00:45:02,159 'cause you're going to learn tonight. 913 00:45:02,159 --> 00:45:04,000 Sandra. 914 00:45:04,000 --> 00:45:06,960 Dan, I voted for you. 915 00:45:06,960 --> 00:45:09,800 I think you're a traitor because of all the evidence 916 00:45:09,800 --> 00:45:12,639 put out here at the round table. 917 00:45:14,039 --> 00:45:15,320 Peter. 918 00:45:15,320 --> 00:45:17,280 Uh, my vote is for you, Parvati. 919 00:45:17,280 --> 00:45:19,960 I was confident we had enough votes for Dan tonight, 920 00:45:19,960 --> 00:45:22,000 and if this is my last night here, 921 00:45:22,000 --> 00:45:24,719 I don't want people to forget that 922 00:45:24,719 --> 00:45:26,559 only you two-- well, C.T., as well, 923 00:45:26,559 --> 00:45:29,119 but I'm very confident he's a faithful. 924 00:45:29,119 --> 00:45:31,960 You two knew the information that was leaked, 925 00:45:31,960 --> 00:45:36,000 and I just want to make sure that the faithful win this. 926 00:45:36,000 --> 00:45:40,599 So that's two votes for Dan and one vote for Parvati. 927 00:45:43,000 --> 00:45:46,800 John, who do you think is a traitor and why? 928 00:45:48,360 --> 00:45:50,679 My vote is for Dan. 929 00:45:50,679 --> 00:45:53,800 I listened intently to you, Dan, tonight, 930 00:45:53,800 --> 00:45:58,559 and your deflection was on to Phaedra, 931 00:45:58,559 --> 00:46:03,039 and that case was comprehensively rebutted. 932 00:46:03,039 --> 00:46:09,400 Treachery deserves to be punished by banishment. 933 00:46:09,400 --> 00:46:14,840 Banishment, my dear friend, should be your fate tonight. 934 00:46:14,840 --> 00:46:18,280 This guy is the silent slaughterer, 935 00:46:18,280 --> 00:46:20,519 and that's the sum of it. 936 00:46:20,519 --> 00:46:23,000 Yes. 937 00:46:23,000 --> 00:46:27,559 Parvati, who do you think is a traitor and why? 938 00:46:27,559 --> 00:46:29,480 My vote's for Dan. 939 00:46:29,480 --> 00:46:33,920 Um, it was either you or me tonight, clearly. 940 00:46:33,920 --> 00:46:39,239 And, you know, we'll let the chips fall where they may. 941 00:46:39,239 --> 00:46:41,119 Kevin. 942 00:46:41,119 --> 00:46:42,920 Dan, I'm sorry, man. 943 00:46:42,920 --> 00:46:46,119 I, uh, really wanted to hear what you had to say, 944 00:46:46,119 --> 00:46:47,639 and I just wasn't convinced. 945 00:46:47,639 --> 00:46:50,599 I'm sorry, Dan. - I understand. 946 00:46:50,599 --> 00:46:51,679 Trishelle. 947 00:46:51,679 --> 00:46:54,039 Dan, I voted for you 948 00:46:54,039 --> 00:46:58,000 Tonight, you met your match. Sorry. 949 00:46:58,000 --> 00:47:02,679 Dan, who do you think is a traitor and why? 950 00:47:02,679 --> 00:47:04,679 My vote is for Phaedra. 951 00:47:04,679 --> 00:47:06,719 Maybe I should have known better to go up against 952 00:47:06,719 --> 00:47:08,960 such an elegant lawyer. 953 00:47:09,920 --> 00:47:12,400 So that's six votes for Dan, 954 00:47:12,400 --> 00:47:16,400 one for Parvati, and one vote for Phaedra. 955 00:47:16,400 --> 00:47:19,440 - C.T. - My vote's for Dan. 956 00:47:21,199 --> 00:47:22,960 Shereé. 957 00:47:22,960 --> 00:47:25,719 Dan. 958 00:47:25,719 --> 00:47:26,920 Bergie. 959 00:47:26,920 --> 00:47:29,440 Dan, your name is still on my chalkboard. 960 00:47:29,440 --> 00:47:31,119 - Kate. - I haven't been here 961 00:47:31,119 --> 00:47:34,719 {\an8}long at all, so I don't have a lot to go off of. 962 00:47:34,719 --> 00:47:39,760 And finally, M.J., who do you think is a traitor and why? 963 00:47:39,760 --> 00:47:44,039 Dan, you were one of my first votes. 964 00:47:44,039 --> 00:47:46,760 I think you did your best to fly under the radar. 965 00:47:46,760 --> 00:47:50,880 If you're not a traitor, I'm going to lose my shit. 966 00:47:54,880 --> 00:47:57,679 Dan, you have received the most votes 967 00:47:57,679 --> 00:48:00,159 and are banished from the game. 968 00:48:00,159 --> 00:48:03,440 Please come forward to the Circle of Truth. 969 00:48:07,800 --> 00:48:12,960 How dare you? You pull that shenanigans? 970 00:48:12,960 --> 00:48:16,199 He learned tonight. Oh, he learned. 971 00:48:21,400 --> 00:48:23,719 Dan... 972 00:48:23,719 --> 00:48:28,400 before you leave my castle forever, please reveal to us. 973 00:48:28,400 --> 00:48:32,639 Are you a faithful or a traitor? 974 00:48:32,639 --> 00:48:35,199 You know, I've been on "Big Brother" twice, 975 00:48:35,199 --> 00:48:38,920 and, you know, I think I'm pretty good at that game. 976 00:48:38,920 --> 00:48:42,559 No one's ever written my name down once in two seasons, 977 00:48:42,559 --> 00:48:44,840 and a lot of people did here today. 978 00:48:48,159 --> 00:48:50,960 Unfortunately for me, I am a traitor. 979 00:48:50,960 --> 00:48:54,159 - Yeah, baby! - Have fun. Have fun. 980 00:48:54,159 --> 00:48:59,039 Oh, my God. Oh, my. We finally did it. 981 00:48:59,039 --> 00:49:01,840 - Oh, my God. - Bye. 982 00:49:01,840 --> 00:49:03,840 Whoo-hoo! 983 00:49:03,840 --> 00:49:05,719 - Oh, my God. - Finally. 984 00:49:05,719 --> 00:49:07,440 - Bye. - Pete, Pete, Pete. 985 00:49:07,440 --> 00:49:10,360 Cheers. We got him. 986 00:49:10,360 --> 00:49:11,960 - Cheers to the faithful. - Cheers, Cheers. 987 00:49:11,960 --> 00:49:15,079 Cheers. Cheers. - Cheers, Kevin. 988 00:49:15,079 --> 00:49:16,199 Whoo! 989 00:49:17,519 --> 00:49:20,239 I can see why not many people have gone toe-to-toe 990 00:49:20,239 --> 00:49:22,159 with Phaedra and won. 991 00:49:22,159 --> 00:49:25,199 Man, she shredded me tonight at the round table. 992 00:49:28,000 --> 00:49:30,239 I've been in retirement for 10 years, 993 00:49:30,239 --> 00:49:31,760 and it took a very special game 994 00:49:31,760 --> 00:49:33,800 like "The Traitors" to bring me out of it. 995 00:49:33,800 --> 00:49:37,599 But in this game, as a traitor, you cannot make one mistake. 996 00:49:37,599 --> 00:49:40,599 And I made a huge mistake tonight. 997 00:49:40,599 --> 00:49:43,440 Finally, you have done what you had here for-- 998 00:49:43,440 --> 00:49:48,159 trapped and tracked and banished a traitor. 999 00:49:48,159 --> 00:49:50,039 Bravo, faithful. At last. 1000 00:49:50,039 --> 00:49:52,760 A quite stunning move. 1001 00:49:52,760 --> 00:49:55,159 But don't get too comfortable. 1002 00:49:55,159 --> 00:49:57,599 - Oh, God. - Oh, no. 1003 00:49:57,599 --> 00:50:02,639 You never know what might happen in my twisted game. 1004 00:50:02,639 --> 00:50:04,199 The traitors are weakened. 1005 00:50:04,199 --> 00:50:08,519 But beware, a predator is most dangerous when wounded, 1006 00:50:08,519 --> 00:50:10,000 and they'll be looking to inflict some wounds 1007 00:50:10,000 --> 00:50:12,679 of their own later this evening. 1008 00:50:12,679 --> 00:50:16,599 Wounds one of you will not walk away from. 1009 00:50:18,400 --> 00:50:22,280 I'll leave the big light on for you. 1010 00:50:22,280 --> 00:50:25,199 Thank you, Jesus. Finally. 1011 00:50:25,199 --> 00:50:29,559 {\an8}Dan waited so long to say anyone's name, 1012 00:50:29,559 --> 00:50:31,920 {\an8}and at that point he called out Phaedra. 1013 00:50:31,920 --> 00:50:34,719 I think that he knew that we needed to be fed a traitor, 1014 00:50:34,719 --> 00:50:36,679 and I think that Phaedra is a traitor 1015 00:50:36,679 --> 00:50:38,320 and no one's even suspecting it. 1016 00:50:38,320 --> 00:50:39,679 Let's go celebrate. 1017 00:50:39,679 --> 00:50:42,440 Let's go. 1018 00:50:42,440 --> 00:50:44,679 Let's go celebrate. 1019 00:50:44,679 --> 00:50:47,360 - Good job. - Whoo! 1020 00:50:47,360 --> 00:50:52,440 Yeah, she was getting fired up. You were over there steaming. 1021 00:50:52,440 --> 00:50:54,159 - That was amazing. - We got him. 1022 00:50:54,159 --> 00:50:58,280 - Look at your face. - We banished a traitor! 1023 00:50:58,280 --> 00:51:00,280 {\an8}It feels absolutely wonderful. 1024 00:51:00,280 --> 00:51:04,320 - Cheers. - Cheers. 1025 00:51:04,320 --> 00:51:06,800 - Celebrate. Yes. - Oh, cheers. Cheers. 1026 00:51:06,800 --> 00:51:11,239 - Hey, C.T., we got one, baby. - Yes, sir. We got one. 1027 00:51:11,239 --> 00:51:15,079 The way you carry yourself is something else. 1028 00:51:15,079 --> 00:51:17,400 Did you have much advance notice of what was going to be said? 1029 00:51:17,400 --> 00:51:20,559 - Heck, no. - You just reacted and-- 1030 00:51:20,559 --> 00:51:26,960 Yeah, I had no idea. 1031 00:51:26,960 --> 00:51:29,039 {\an8}Yeah, absolutely. 1032 00:51:30,920 --> 00:51:32,920 Girl, you've been put through the ringer. 1033 00:51:32,920 --> 00:51:35,920 Hey, come here, guys. Come here, come here, come here. 1034 00:51:35,920 --> 00:51:37,159 You want to know something funny? 1035 00:51:37,159 --> 00:51:38,559 The traitors lost twice today. 1036 00:51:38,559 --> 00:51:41,480 - Oh, right. Yeah. - No murder, banishment. 1037 00:51:41,480 --> 00:51:43,159 The trap worked tonight, 1038 00:51:43,159 --> 00:51:45,760 and I have my group of faithfuls that I have all my trust in. 1039 00:51:45,760 --> 00:51:48,679 {\an8}And I'm going to try to survive as long as possible. 1040 00:51:48,679 --> 00:51:51,679 One of us is going. One of us is going. 100%. 1041 00:51:51,679 --> 00:51:54,760 I don't know what our nickname is going to be for our crew. 1042 00:51:54,760 --> 00:51:56,079 Obviously, it's becoming very obvious 1043 00:51:56,079 --> 00:51:57,760 that we all love each other. - 100%. 1044 00:51:57,760 --> 00:52:00,159 Should we go see what the five most faithful 1045 00:52:00,159 --> 00:52:01,440 of the faithful are doing? 1046 00:52:01,440 --> 00:52:03,639 Exactly. 1047 00:52:03,639 --> 00:52:05,000 - Let's go. - They're not here. 1048 00:52:05,000 --> 00:52:07,360 So wait. So now it's-- we got rid of Dan. 1049 00:52:07,360 --> 00:52:08,719 Parvati is next. 1050 00:52:08,719 --> 00:52:12,159 - 100%. You know what? - Oh, my God. 1051 00:52:12,159 --> 00:52:15,599 Imagine a secret meeting of the not-alliance. 1052 00:52:15,599 --> 00:52:17,760 What are you talking about? We guessed right today. 1053 00:52:17,760 --> 00:52:19,000 Surprise, surprise, 1054 00:52:19,000 --> 00:52:21,360 look who is surrounding each other. 1055 00:52:21,360 --> 00:52:24,559 Are you going to control this game till the end of time? 1056 00:52:24,559 --> 00:52:26,320 You're a real bloodhound, Peter. 1057 00:52:26,320 --> 00:52:27,760 I'm trying to win. 1058 00:52:27,760 --> 00:52:29,360 Those five have made it very clear 1059 00:52:29,360 --> 00:52:31,719 that they're going to stick together no matter what. 1060 00:52:31,719 --> 00:52:33,519 I'm just saying it's a bit weird that you come in here 1061 00:52:33,519 --> 00:52:35,280 and shut the door. 1062 00:52:35,280 --> 00:52:38,840 It's like you're putting off a lot of people by doing that. 1063 00:52:38,840 --> 00:52:41,079 But really, it's me versus Peter, 1064 00:52:41,079 --> 00:52:44,159 and I'm going to take that Bachelor down. 1065 00:52:46,239 --> 00:52:52,159 ♪ By the grace of darkness ♪ 1066 00:52:52,159 --> 00:52:55,519 ♪ No mercy ♪ 1067 00:52:55,519 --> 00:52:57,559 A flock of faithful little lambs 1068 00:52:57,559 --> 00:53:00,440 have finally banished a traitor, 1069 00:53:00,440 --> 00:53:03,280 but those treacherous wolves are regrouping as I speak, 1070 00:53:03,280 --> 00:53:05,119 hungry for blood. 1071 00:53:05,119 --> 00:53:08,760 But what they don't know is I'm about to pay them a visit. 1072 00:53:08,760 --> 00:53:13,239 ♪ Set my spirit free ♪ 1073 00:53:13,239 --> 00:53:16,400 ♪ Yeah ♪ 1074 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 ♪ No mercy ♪ 1075 00:53:20,000 --> 00:53:23,440 ♪ Ah, ah ♪ 1076 00:53:26,039 --> 00:53:28,440 ♪ No mercy ♪ 1077 00:53:28,440 --> 00:53:32,119 ♪ Ah, ah ♪ 1078 00:53:34,239 --> 00:53:37,800 ♪ No mercy ♪ 1079 00:53:41,360 --> 00:53:44,800 - Phew! My gosh. - That was dark. 1080 00:53:44,800 --> 00:53:46,519 - I am pissed. - Yeah. 1081 00:53:46,519 --> 00:53:48,639 And if I wasn't a Christian woman, 1082 00:53:48,639 --> 00:53:50,679 I would rip his heart out. 1083 00:53:52,079 --> 00:53:53,840 I felt very vulnerable. 1084 00:53:53,840 --> 00:54:00,400 There is an alliance in that castle gunning for you and me. 1085 00:54:00,400 --> 00:54:01,800 The ringleader is Peter. 1086 00:54:01,800 --> 00:54:05,400 He's a real blue-blood detective on the scent. 1087 00:54:05,400 --> 00:54:06,840 But I'm not powerless tonight 1088 00:54:06,840 --> 00:54:09,480 because we have a murder to make. 1089 00:54:09,480 --> 00:54:12,559 Do you do the obvious and kill him? 1090 00:54:12,559 --> 00:54:14,599 I don't think that's going to be enough 1091 00:54:14,599 --> 00:54:16,559 to help me stay in this game, 1092 00:54:16,559 --> 00:54:18,679 because the target is already on me. 1093 00:54:18,679 --> 00:54:20,320 I don't know if you have a choice. 1094 00:54:21,599 --> 00:54:24,440 Oh, Jesus. What the hell? 1095 00:54:26,039 --> 00:54:27,360 Oh, it's you, Alan. 1096 00:54:27,360 --> 00:54:28,320 Oh, you scared the devil out of me. 1097 00:54:28,320 --> 00:54:29,920 We need some support. 1098 00:54:29,920 --> 00:54:33,039 Traitors, I'm sorry to break up your little soiree, 1099 00:54:33,039 --> 00:54:35,239 but I have news. 1100 00:54:35,239 --> 00:54:38,119 With Dan banished and your numbers down to two, 1101 00:54:38,119 --> 00:54:42,679 as the rules dictate, you have the opportunity to recruit. 1102 00:54:42,679 --> 00:54:44,599 Tonight, you must either murder a faithful 1103 00:54:44,599 --> 00:54:49,039 or try and seduce one to join you as a traitor. 1104 00:54:49,039 --> 00:54:50,599 Oh. 1105 00:54:50,599 --> 00:54:52,360 Either/or. 1106 00:54:52,360 --> 00:54:54,599 If you wish to seduce a faithful, 1107 00:54:54,599 --> 00:54:57,199 all you need to do is write their name 1108 00:54:57,199 --> 00:55:01,760 on this anonymous invitation, and I will deliver it to them. 1109 00:55:01,760 --> 00:55:03,920 That faithful then has a choice. 1110 00:55:03,920 --> 00:55:06,960 They can either accept or refuse your offer. 1111 00:55:06,960 --> 00:55:09,280 If they accept, they will join you tonight. 1112 00:55:09,280 --> 00:55:12,559 If they refuse, then they will carry on as a faithful. 1113 00:55:12,559 --> 00:55:16,599 - Ugh. - But, remember, 1114 00:55:16,599 --> 00:55:19,440 if you choose to seduce, 1115 00:55:19,440 --> 00:55:21,480 there will be no murder. 1116 00:55:22,360 --> 00:55:24,960 Traitors, make your decision 1117 00:55:24,960 --> 00:55:28,559 quickly but wisely, because after tonight, 1118 00:55:28,559 --> 00:55:31,239 nothing will ever be the same again. 1119 00:55:38,519 --> 00:55:42,159 - Oh, God. - This is a big decision. 1120 00:55:42,159 --> 00:55:43,639 Do we want to recruit tonight or do we want to 1121 00:55:43,639 --> 00:55:45,039 murder somebody? - I don't know. 1122 00:55:45,039 --> 00:55:47,239 I think we have to recruit to shake it up. 1123 00:55:47,239 --> 00:55:50,360 I want to take a risk. I want to roll the dice. 1124 00:55:50,360 --> 00:55:53,039 Alright, girl, shake it up, then. 1125 00:55:53,039 --> 00:55:55,280 Okay, so who would you choose? 1126 00:55:55,280 --> 00:55:57,079 Wow, that's a tough one. 1127 00:55:58,199 --> 00:56:00,960 Okay, here's my idea. 1128 00:56:00,960 --> 00:56:05,360 We seduce Peter, 1129 00:56:05,360 --> 00:56:06,960 recruit him as a traitor, 1130 00:56:06,960 --> 00:56:11,800 and we start turning the tables around on these people 1131 00:56:11,800 --> 00:56:13,360 who he's been working with. 1132 00:56:13,360 --> 00:56:15,519 I want the person who's been putting a lot of suspicion 1133 00:56:15,519 --> 00:56:17,960 on me on my side. 1134 00:56:17,960 --> 00:56:20,920 There is a possibility that Peter would throw me 1135 00:56:20,920 --> 00:56:24,400 under the bus, so that is a risk. 1136 00:56:24,400 --> 00:56:27,519 Mm-mm. Just because we seduce him 1137 00:56:27,519 --> 00:56:30,760 does not mean all the other people forget. 1138 00:56:30,760 --> 00:56:33,039 They're not going to forget anyways. 1139 00:56:33,039 --> 00:56:36,679 My fate is my fate. I'm really good at surviving. 1140 00:56:36,679 --> 00:56:40,840 I just don't know if I trust Peter. 1141 00:56:40,840 --> 00:56:43,079 I thought it would be so fun to recruit him 1142 00:56:43,079 --> 00:56:47,639 and turn the most blue-blood faithful detective 1143 00:56:47,639 --> 00:56:50,880 against his own posse 1144 00:56:50,880 --> 00:56:52,639 and watch him murder his friends. 1145 00:56:54,760 --> 00:56:56,760 - Jesus Christ. - I know. 1146 00:56:56,760 --> 00:56:59,119 You want to recruit the crazy Bachelor pilot? 1147 00:56:59,119 --> 00:57:00,920 I really do. Are you good with that? 1148 00:57:00,920 --> 00:57:02,440 'Cause you've had a tough day, too. 1149 00:57:02,440 --> 00:57:04,360 I've definitely had a tough day, 1150 00:57:04,360 --> 00:57:06,320 but you're on your deathbed. 1151 00:57:06,320 --> 00:57:07,599 I'm walking into the hospital. 1152 00:57:07,599 --> 00:57:10,719 You're in the ICU, baby. 1153 00:57:10,719 --> 00:57:13,400 You're about to flatline, so do what you want to do. 1154 00:57:13,400 --> 00:57:14,760 I'm going to follow. 1155 00:57:14,760 --> 00:57:17,599 Let's just light this place on fire. 1156 00:57:17,599 --> 00:57:20,199 Well, light it on fire, Parvati. 1157 00:57:20,199 --> 00:57:24,960 ♪ Let the games begin ♪ 1158 00:57:24,960 --> 00:57:26,880 Oh-whee. 1159 00:57:26,880 --> 00:57:29,639 Oh, Lord, this is going to be a wild one. 1160 00:57:29,639 --> 00:57:31,800 Peter's a full-on bloodhound. 1161 00:57:31,800 --> 00:57:37,119 I want him on my team, and I want him working with me. 1162 00:57:37,119 --> 00:57:40,119 ♪ Three, two, one, go ♪ 1163 00:57:40,119 --> 00:57:41,760 But if we've chosen the wrong person, 1164 00:57:41,760 --> 00:57:44,320 this could be a death sentence for my game. 1165 00:57:46,559 --> 00:57:49,199 ♪ Three, two, one ♪ 1166 00:57:49,199 --> 00:57:52,400 ♪ Somebody dies tonight ♪ 1167 00:57:52,400 --> 00:57:53,840 Oh, my God. 1168 00:57:55,719 --> 00:58:01,159 "Dear Peter, we wish to recruit you as a traitor. 1169 00:58:01,159 --> 00:58:03,840 If you accept our invitation..." 1170 00:58:05,119 --> 00:58:07,079 "...you must join us immediately. 1171 00:58:07,079 --> 00:58:09,360 Signed, the traitors." 1172 00:58:09,360 --> 00:58:12,960 This is the smartest move for the traitors to do right now. 1173 00:58:12,960 --> 00:58:19,000 {\an8}There's no way that anyone would suspect me being one right now. 1174 00:58:19,000 --> 00:58:21,760 {\an8}Everything about me is, win this game, 1175 00:58:21,760 --> 00:58:23,880 {\an8}win this game, and if I don't take this 1176 00:58:23,880 --> 00:58:26,360 {\an8}like, I don't see how they don't murder me. 1177 00:58:29,400 --> 00:58:31,760 {\an8}♪ The war has started ♪ 89879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.