All language subtitles for The.Traitors.US.S02E01.Betrayers.Fakes.and.Fraudsters.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,560 She's a natural-born killer. 2 00:00:11,560 --> 00:00:13,119 This is the name of the game. 3 00:00:13,119 --> 00:00:15,519 What's going on? 4 00:00:15,519 --> 00:00:17,480 Oh, my God. 5 00:00:20,079 --> 00:00:21,519 Welcome to my castle... 6 00:00:23,719 --> 00:00:27,039 ...where treacheries abound, 7 00:00:27,039 --> 00:00:31,640 and murderers hunt the faithful like hungry, howling hounds. 8 00:00:31,640 --> 00:00:35,200 Amidst this world of bloodshed, I am your humble narrator. 9 00:00:35,200 --> 00:00:39,840 So step inside, stay a while in the company of "The Traitors." 10 00:00:44,320 --> 00:00:48,320 These cunning celebrities... 11 00:00:48,320 --> 00:00:52,759 strategic reality legends... 12 00:00:52,759 --> 00:00:57,119 and clever game players... 13 00:00:57,119 --> 00:01:00,799 will play the ultimate game of trust. 14 00:01:00,799 --> 00:01:02,399 Welcome to the dark side. 15 00:01:05,040 --> 00:01:07,480 Fire for your life! 16 00:01:07,480 --> 00:01:11,400 Deception... - Everything you got! 17 00:01:11,400 --> 00:01:13,200 Aah! No! 18 00:01:13,200 --> 00:01:16,319 ...manipulation... 19 00:01:16,319 --> 00:01:18,280 She's the traitor? 20 00:01:18,280 --> 00:01:20,959 ...and just a dash of murder. 21 00:01:20,959 --> 00:01:23,040 Who will emerge victorious 22 00:01:23,040 --> 00:01:26,000 and win up to a quarter of $1 million? 23 00:01:26,000 --> 00:01:27,359 You're the traitor. Shut up. 24 00:01:27,359 --> 00:01:30,200 I find you highly annoying. 25 00:01:30,200 --> 00:01:32,079 Why would I want to murder her boyfriend? 26 00:01:32,079 --> 00:01:36,319 This guy is the silent slaughterer. 27 00:01:36,319 --> 00:01:38,200 This is not "The Bachelor," 28 00:01:38,200 --> 00:01:40,560 and I don't have to kiss your ass for a rose. 29 00:02:01,239 --> 00:02:02,599 {\an8}Who wants to see a castle? 30 00:02:02,599 --> 00:02:06,200 {\an8}I've never really spent any time in a castle. 31 00:02:06,200 --> 00:02:09,400 Oh, my God, this is so gorgeous. 32 00:02:09,400 --> 00:02:11,439 - Wow. - This is dope. 33 00:02:14,000 --> 00:02:15,400 I wonder who else is here. 34 00:02:15,400 --> 00:02:17,000 I don't know. I can only speculate. 35 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 And you guys know, we're like the first couple 36 00:02:19,000 --> 00:02:20,639 that's doing the show. 37 00:02:20,639 --> 00:02:21,759 - Really? - Yeah. 38 00:02:21,759 --> 00:02:23,599 People think I'm the big, friendly giant. 39 00:02:23,599 --> 00:02:26,199 But in all honesty, you know, I'm a cutthroat player. 40 00:02:26,199 --> 00:02:28,000 {\an8}You know, I've got Jordan blood in my DNA, 41 00:02:28,000 --> 00:02:29,439 and we like to win at all costs. 42 00:02:29,439 --> 00:02:31,080 I'm coming after that goal. 43 00:02:31,080 --> 00:02:32,520 I've never been to Scotland, 44 00:02:32,520 --> 00:02:35,039 but, hopefully, this is a haunted castle. 45 00:02:35,039 --> 00:02:39,080 Make all my dreams come true. - Oh, no. 46 00:02:39,080 --> 00:02:41,319 ♪ Oh, my gosh ♪ 47 00:02:41,319 --> 00:02:42,719 I'm kind of fangirling 48 00:02:42,719 --> 00:02:44,439 being in the car with the three of you. 49 00:02:44,439 --> 00:02:47,159 A car of reality queens here. 50 00:02:47,159 --> 00:02:48,879 Is there anybody from "Survivor" 51 00:02:48,879 --> 00:02:51,000 that you don't want to see? - I mean, I would prefer 52 00:02:51,000 --> 00:02:52,319 not to see Sandra. 53 00:02:52,319 --> 00:02:54,319 - Why not? - Sandra? 54 00:02:54,319 --> 00:02:56,800 {\an8}My career in "Survivor" 55 00:02:56,800 --> 00:03:00,639 {\an8}has over-prepared me for "The Traitors." 56 00:03:00,639 --> 00:03:02,319 I can look you in the eye 57 00:03:02,319 --> 00:03:04,639 while telling you a lie and smiling in your face. 58 00:03:04,639 --> 00:03:07,719 You would think I'm your best friend in the game, 59 00:03:07,719 --> 00:03:12,000 when, in fact, I'm here to destroy you. 60 00:03:12,000 --> 00:03:15,919 - ♪ Oh, it's so exciting ♪ - I'm excited to meet Alan. 61 00:03:15,919 --> 00:03:17,280 - Yeah. Me too. - I can't wait. 62 00:03:17,280 --> 00:03:18,800 I'm excited to see what Alan is wearing. 63 00:03:32,439 --> 00:03:34,960 - Do I hear drums? - Yes. 64 00:03:41,159 --> 00:03:44,599 Oh, he looks a little creepy. 65 00:03:44,599 --> 00:03:45,639 Here we go. 66 00:03:52,000 --> 00:03:55,439 Lala, our guests are arriving. 67 00:03:59,479 --> 00:04:02,599 - Whoo! - Oh, my God! 68 00:04:14,400 --> 00:04:16,600 Ohhh! 69 00:04:16,600 --> 00:04:18,439 Wow! 70 00:04:19,160 --> 00:04:21,639 Let the games begin. 71 00:04:21,639 --> 00:04:23,680 What a place. 72 00:04:34,720 --> 00:04:37,800 - Here we are! - Yes, here we are. 73 00:04:37,800 --> 00:04:40,199 Ah, there's Sandra. 74 00:04:40,199 --> 00:04:41,399 Oh, this is nice. 75 00:04:41,399 --> 00:04:44,240 How you doin'? 76 00:04:44,240 --> 00:04:45,600 {\an8}Of course Bananahead is here. 77 00:04:45,600 --> 00:04:47,839 {\an8}Can't do anything without him, apparently. 78 00:04:47,839 --> 00:04:49,800 - Hey. - Oh, you look great. 79 00:04:49,800 --> 00:04:51,079 - You too. - Yeah? 80 00:04:51,079 --> 00:04:54,800 If me and Bananas were in Never Never Land, 81 00:04:54,800 --> 00:04:57,000 he'd be Rufio, and I'd be Peter Pan. 82 00:04:57,000 --> 00:04:59,920 How amazing is this? 83 00:04:59,920 --> 00:05:01,199 How's it going? Peter. 84 00:05:01,199 --> 00:05:02,439 - How are you? - Good to meet you, man. 85 00:05:02,439 --> 00:05:03,560 What's up, Janelle? It's been so long. 86 00:05:03,560 --> 00:05:05,680 - How are you? Hi. - Good to see you. 87 00:05:05,680 --> 00:05:08,480 {\an8}So, I haven't seen Janelle in about a decade. 88 00:05:08,480 --> 00:05:10,439 {\an8}The last time I saw Janelle, 89 00:05:10,439 --> 00:05:13,000 {\an8}it was when I was writing her name down and voting her 90 00:05:13,000 --> 00:05:14,360 out of the "Big Brother" house. 91 00:05:14,360 --> 00:05:15,600 So, what's your name, sweetheart? 92 00:05:15,600 --> 00:05:17,240 - John. John Bercow. - John. Okay. 93 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 Yeah, hi. I'm a retired-- 94 00:05:19,000 --> 00:05:20,399 You're a politician, right? 95 00:05:20,399 --> 00:05:22,240 Ohhh, you're very, very good. 96 00:05:22,240 --> 00:05:23,920 - Naughty, naughty, naughty. - I am. 97 00:05:28,040 --> 00:05:31,120 Look how gorgeous this is. 98 00:05:31,120 --> 00:05:33,439 The caliber and diversity of this cast 99 00:05:33,439 --> 00:05:36,279 is exactly why I wanted to come and play this game. 100 00:05:36,279 --> 00:05:39,199 - Where do I know you from, baby? - I was on "Big Brother." 101 00:05:39,199 --> 00:05:41,959 - Ahh, yes! - And you're from...? 102 00:05:41,959 --> 00:05:43,360 The "Housewives" franchise. 103 00:05:43,360 --> 00:05:46,079 You have competition-show legends like Sandra, 104 00:05:46,079 --> 00:05:47,399 who's won "Survivor" twice. 105 00:05:47,399 --> 00:05:50,959 There is a former world heavyweight champion boxer 106 00:05:50,959 --> 00:05:52,199 playing this game with me. 107 00:05:52,199 --> 00:05:54,319 I don't understand why he's here. 108 00:05:54,319 --> 00:05:57,000 I'm glad he is, because it's the thrill of a lifetime. 109 00:05:57,000 --> 00:05:58,519 If this were the 1990s, 110 00:05:58,519 --> 00:06:00,800 it would be like playing "The Traitors" with Mike Tyson. 111 00:06:00,800 --> 00:06:02,560 - So nice to meet you. - Hi. What's your first name? 112 00:06:02,560 --> 00:06:04,120 - Peppermint. - Peppermint? 113 00:06:04,120 --> 00:06:05,639 - Yes. What's your-- - That is a name 114 00:06:05,639 --> 00:06:07,480 that cannot be forgotten. 115 00:06:07,480 --> 00:06:09,199 - I hope we survive the night. - This is-- Right? 116 00:06:09,199 --> 00:06:10,399 I just want to make it past night one. 117 00:06:10,399 --> 00:06:11,720 I don't want to be the first one. 118 00:06:11,720 --> 00:06:12,879 How embarrassing would that be? 119 00:06:12,879 --> 00:06:14,040 - That would suck. - It would suck. 120 00:06:14,040 --> 00:06:15,759 What do you want to be, 121 00:06:15,759 --> 00:06:16,800 traitor or faithful? 122 00:06:16,800 --> 00:06:17,800 I don't know. 123 00:06:17,800 --> 00:06:19,319 I feel like people might know me 124 00:06:19,319 --> 00:06:21,519 as the calculating bitch on my show. 125 00:06:21,519 --> 00:06:22,959 Mm! 126 00:06:27,160 --> 00:06:28,959 - Geez! - Oh! 127 00:06:28,959 --> 00:06:30,800 What's happening? 128 00:06:30,800 --> 00:06:31,839 Ohhh! 129 00:06:31,839 --> 00:06:34,800 Welcome to "The Traitors"! 130 00:06:37,959 --> 00:06:40,839 - His outfits are everything. - I [bleep] love this man. 131 00:06:42,959 --> 00:06:44,720 Whoo! 132 00:06:46,240 --> 00:06:49,360 Oh, you look gorgeous. Strut, honey, strut. 133 00:06:49,360 --> 00:06:51,959 {\an8}Alan Cumming's amazing. 134 00:06:51,959 --> 00:06:55,040 {\an8}Like, chef's kiss of a human being. 135 00:06:55,040 --> 00:06:56,639 He's so swaggy. 136 00:06:58,160 --> 00:07:03,800 Look at you all, bright-eyed and bushy-tailed, 137 00:07:03,800 --> 00:07:07,480 full of the joys of spring. 138 00:07:07,480 --> 00:07:10,360 Ready to engage in a vicious game 139 00:07:10,360 --> 00:07:15,000 of treachery, deceit, and murder. 140 00:07:15,000 --> 00:07:16,399 Whew! 141 00:07:16,399 --> 00:07:18,480 And what a game it will be. 142 00:07:18,480 --> 00:07:23,000 Because I stand here before you looking out at a sea 143 00:07:23,000 --> 00:07:26,399 of schemers, master manipulators, 144 00:07:26,399 --> 00:07:29,000 cutthroat competitors. 145 00:07:29,000 --> 00:07:31,680 21 of you for now. 146 00:07:31,680 --> 00:07:35,920 But who knows what the future holds? 147 00:07:35,920 --> 00:07:39,839 This, my dear players, may be the most important game 148 00:07:39,839 --> 00:07:42,319 you have ever played. 149 00:07:42,319 --> 00:07:44,600 Why? Well, no biggie. 150 00:07:44,600 --> 00:07:46,680 Just that the winner will walk away 151 00:07:46,680 --> 00:07:49,600 with up to a quarter of $1 million. 152 00:07:51,600 --> 00:07:54,240 - Cheers to that. - I really like that. 153 00:07:54,240 --> 00:07:56,000 But to business. 154 00:07:56,000 --> 00:07:59,680 Soon, I will select the traitors. 155 00:07:59,680 --> 00:08:03,160 Each night, those traitors will murder one of you 156 00:08:03,160 --> 00:08:06,920 under the cover of darkness. 157 00:08:06,920 --> 00:08:09,079 It will be up to the rest of you, the faithful, 158 00:08:09,079 --> 00:08:15,000 to weed out those traitors and banish them from the game. 159 00:08:15,000 --> 00:08:17,839 Those that survive until the very end 160 00:08:17,839 --> 00:08:23,319 will be within touching distance of that huge cash prize. 161 00:08:23,319 --> 00:08:26,319 But be wary of who you trust, 162 00:08:26,319 --> 00:08:29,000 for if even one traitor makes it to the end, 163 00:08:29,000 --> 00:08:34,200 they will take everything-- and I do mean everything. 164 00:08:34,200 --> 00:08:37,000 - Oh, my God. - Sally forth. Come on. 165 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Head up to the castle. Have a drink. 166 00:08:39,000 --> 00:08:42,360 - Sally forth? - Get to know each other. 167 00:08:42,360 --> 00:08:46,000 Make friends, swap stories. 168 00:08:46,000 --> 00:08:49,200 - All right. - But be warned-- 169 00:08:49,200 --> 00:08:54,480 In this game, there are no BFFs. 170 00:08:54,480 --> 00:08:57,639 Unless, of course, "BFF" stands for 171 00:08:57,639 --> 00:09:03,639 "betrayers, fakes, and fraudsters." 172 00:09:13,320 --> 00:09:17,320 - ♪ Oh, my gosh ♪ - Oh! 173 00:09:17,320 --> 00:09:20,320 I always think there's somebody in those. 174 00:09:20,320 --> 00:09:22,360 - Nope, not this one. - No? Okay, it's safe. 175 00:09:22,360 --> 00:09:25,879 I feel like I'm in a museum. 176 00:09:25,879 --> 00:09:27,240 I can smell it. 177 00:09:27,240 --> 00:09:29,080 - Is this the bar? - Oh, nice. 178 00:09:29,080 --> 00:09:30,399 - All right. - Wow. 179 00:09:30,399 --> 00:09:32,480 CT, you bartending or what? 180 00:09:37,799 --> 00:09:39,279 Oof. 181 00:09:39,279 --> 00:09:41,120 Is it any wonder that the three of us 182 00:09:41,120 --> 00:09:42,639 are the first ones to show up in the bar? 183 00:09:42,639 --> 00:09:45,639 Everyone else's like, "Let's go check out the library." 184 00:09:45,639 --> 00:09:47,120 I think the last time I saw Trishelle, 185 00:09:47,120 --> 00:09:49,399 {\an8}we were in Thailand filming "The Challenge," 186 00:09:49,399 --> 00:09:53,039 {\an8}and I don't think we were on the best of terms. 187 00:09:53,039 --> 00:09:54,960 I hope there's no resentment. 188 00:09:54,960 --> 00:09:57,759 I'll go tell the girls that the bar's in here. 189 00:09:57,759 --> 00:10:00,559 CT and I have not always gotten along. 190 00:10:00,559 --> 00:10:03,720 Trust is earned. It's not just given. 191 00:10:03,720 --> 00:10:05,000 And I don't trust CT. 192 00:10:05,000 --> 00:10:07,279 {\an8}But, hopefully, I'll be a traitor, 193 00:10:07,279 --> 00:10:09,679 {\an8}so I won't have to worry about it. 194 00:10:11,000 --> 00:10:12,600 Where are you going? 195 00:10:12,600 --> 00:10:15,120 To see what's down here in the billiard room. 196 00:10:15,120 --> 00:10:16,879 Isn't this wild? 197 00:10:16,879 --> 00:10:19,799 Oh, my God. Where am I? 198 00:10:19,799 --> 00:10:20,879 This is like... 199 00:10:22,840 --> 00:10:24,759 This is beautiful. 200 00:10:27,000 --> 00:10:28,399 Sandra and I are meeting again 201 00:10:28,399 --> 00:10:32,600 for the first time in a long time. 202 00:10:32,600 --> 00:10:34,879 Sandra and I know each other from "Survivor," 203 00:10:34,879 --> 00:10:39,159 {\an8}and that was a season where I lost and Sandra won. 204 00:10:39,159 --> 00:10:42,360 We have, like, a little contention between us 205 00:10:42,360 --> 00:10:46,600 over who is the true queen of "Survivor." 206 00:10:46,600 --> 00:10:49,440 So maybe we'll see who's the queen of "The Traitors." 207 00:10:49,440 --> 00:10:53,000 The devil you know is better than the devil you don't know. 208 00:10:53,000 --> 00:10:55,600 And enemies become friends, and so on and so forth. 209 00:10:55,600 --> 00:10:57,960 - Anything could happen. - Yeah. 210 00:10:57,960 --> 00:10:59,080 Okay. 211 00:10:59,080 --> 00:11:00,399 I want to extend my hand to you. 212 00:11:00,399 --> 00:11:02,919 - I accept. - I appreciate this. 213 00:11:02,919 --> 00:11:06,159 So, we're going to have to keep each other alive. 214 00:11:06,159 --> 00:11:09,919 - As long as we can. - As long as we can. 215 00:11:09,919 --> 00:11:11,360 {\an8}I'm going to stick to my word, 216 00:11:11,360 --> 00:11:14,200 {\an8}but the first signs of deception, 217 00:11:14,200 --> 00:11:16,399 I'm going to take care of her once and for all. 218 00:11:16,399 --> 00:11:19,000 Did you see yourself in this room? 219 00:11:19,000 --> 00:11:20,440 Your picture? - No. 220 00:11:20,440 --> 00:11:22,679 This is like the breakfast room. 221 00:11:22,679 --> 00:11:25,480 Look at me! She cute. 222 00:11:25,480 --> 00:11:27,919 {\an8}Oh, Lord, help me get through this game. 223 00:11:27,919 --> 00:11:30,080 {\an8}I don't know, there's a lot of winners here 224 00:11:30,080 --> 00:11:33,320 {\an8}from a bunch of different hard game shows, like "Survivor." 225 00:11:33,320 --> 00:11:35,679 Those people eat rattlesnakes and live in the jungle 226 00:11:35,679 --> 00:11:38,000 and hike naked, for God's sake. 227 00:11:38,000 --> 00:11:42,200 I've never done any of that. I glamp. 228 00:11:42,200 --> 00:11:43,759 And I barely glamp, honey. 229 00:11:43,759 --> 00:11:46,080 I glamp at the Ritz-Carlton. 230 00:11:48,519 --> 00:11:50,960 That's the sweetie pie from "The Bachelor." 231 00:11:50,960 --> 00:11:52,039 - Yeah, he's nice. - What's his name? 232 00:11:52,039 --> 00:11:53,279 Peter, Peter, Peter. 233 00:11:53,279 --> 00:11:55,360 That's Kevin. He's from "Bling Nation." 234 00:11:55,360 --> 00:11:58,200 It's a show about some very wealthy people. 235 00:11:58,200 --> 00:12:00,320 Everybody here is so used to competitions. 236 00:12:00,320 --> 00:12:01,879 - Yeah. - I'm not. 237 00:12:01,879 --> 00:12:04,000 - I only do competition shows. - You only do competitions? 238 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 - All right, where's Alan? - Yes. 239 00:12:05,000 --> 00:12:06,639 - Shit. - To the, uh, new 240 00:12:06,639 --> 00:12:08,440 kings and queens of the castle. 241 00:12:08,440 --> 00:12:10,120 - You know who that is? - No, I don't. Who? 242 00:12:10,120 --> 00:12:11,360 {\an8}That's Bananas. 243 00:12:12,480 --> 00:12:15,039 Ooh! 244 00:12:20,679 --> 00:12:22,080 {\an8}- Mm-hmm. - Which is... 245 00:12:23,759 --> 00:12:25,799 So he's a "Challenge" person? Oh. 246 00:12:25,799 --> 00:12:28,799 - Hmm. - Oh, he gives "Repo Man" vibes. 247 00:12:30,159 --> 00:12:32,480 I'm just saying. 248 00:12:32,480 --> 00:12:34,799 He looks so fun. - Yeah? 249 00:12:34,799 --> 00:12:36,519 I love a politician. 250 00:12:36,519 --> 00:12:39,000 So, John-- So you actually were a member of Parliament? 251 00:12:39,000 --> 00:12:40,559 - I was. - Okay. 252 00:12:40,559 --> 00:12:41,960 I thought you were the host when we first got here. 253 00:12:41,960 --> 00:12:44,159 No. 254 00:12:44,159 --> 00:12:46,399 I'm a retired politician. 255 00:12:46,399 --> 00:12:51,200 {\an8}Backstabbing, deception are all part and parcel 256 00:12:51,200 --> 00:12:52,919 {\an8}of the political life. 257 00:12:52,919 --> 00:12:55,799 Order! 258 00:12:55,799 --> 00:13:00,159 Over the years, I've developed a knack for detecting 259 00:13:00,159 --> 00:13:02,159 who, frankly, is trying to lie, 260 00:13:02,159 --> 00:13:04,919 to deceive, to cheat 261 00:13:04,919 --> 00:13:07,879 for material gain. 262 00:13:07,879 --> 00:13:11,200 That's Scottie Pippen's ex-wife. 263 00:13:11,200 --> 00:13:12,960 Scottie Pippen! Basketball! 264 00:13:12,960 --> 00:13:14,399 - From the Bulls. From the Bulls. - Yeah! 265 00:13:14,399 --> 00:13:16,000 Oh. So? Okay. So what? 266 00:13:16,000 --> 00:13:18,240 That's Michael Jordan's son. 267 00:13:18,240 --> 00:13:20,519 Child, wake up and smell the coffee. 268 00:13:20,519 --> 00:13:21,360 Oh. 269 00:13:21,360 --> 00:13:22,639 If you're a traitor, 270 00:13:22,639 --> 00:13:24,519 are you going to murder your boyfriend? 271 00:13:24,519 --> 00:13:25,360 If I have to. 272 00:13:25,360 --> 00:13:26,799 - Right? - You are? 273 00:13:26,799 --> 00:13:28,919 Yeah. I feel like we're here individually. 274 00:13:28,919 --> 00:13:30,919 We're here to play the game. I'll murder her, too. 275 00:13:30,919 --> 00:13:34,600 {\an8}I feel like some of the people might be intimidated 276 00:13:34,600 --> 00:13:37,360 {\an8}because I'm playing the game with my boyfriend. 277 00:13:37,360 --> 00:13:39,399 I feel like they think I have an advantage. 278 00:13:39,399 --> 00:13:41,399 Like, we are both here individually. 279 00:13:41,399 --> 00:13:43,759 Like, it's great that Marcus is here. 280 00:13:43,759 --> 00:13:45,080 But at the same time, like, 281 00:13:45,080 --> 00:13:46,919 I want to win, and he wants to win. 282 00:13:46,919 --> 00:13:48,320 It's not like we're a team. 283 00:13:48,320 --> 00:13:50,159 Push comes to shove, 284 00:13:50,159 --> 00:13:51,919 we'll definitely murder each other, I feel like. 285 00:13:51,919 --> 00:13:53,919 Exactly. 286 00:14:03,279 --> 00:14:05,799 Welcome to my round table. 287 00:14:05,799 --> 00:14:08,879 If these walls could talk, they would probably 288 00:14:08,879 --> 00:14:12,639 tell stories of deception, treachery, and death. 289 00:14:16,600 --> 00:14:20,000 And our players are about to begin their very own chapter 290 00:14:20,000 --> 00:14:22,320 in this chamber's dark history. 291 00:14:22,320 --> 00:14:23,799 By the time they leave this room, 292 00:14:23,799 --> 00:14:26,879 the game's destiny will be irrevocably set. 293 00:14:26,879 --> 00:14:30,000 Because it is here I will select my traitors, 294 00:14:30,000 --> 00:14:33,120 and after that, nothing will ever be the same again. 295 00:14:35,960 --> 00:14:37,360 Quarter of $1 million. 296 00:14:37,360 --> 00:14:40,159 What's your strategy going into the game? 297 00:14:40,159 --> 00:14:41,600 {\an8}I don't want to be the loudest voice. 298 00:14:41,600 --> 00:14:43,879 {\an8}Don't want to put a target on my back in any way, 299 00:14:43,879 --> 00:14:46,679 {\an8}and listen way more than I speak, for sure. 300 00:14:52,279 --> 00:14:55,679 {\an8}- Johnny Bananas. - In the flesh and blood. 301 00:14:55,679 --> 00:14:56,840 {\an8}So, how does it feel to be 302 00:14:56,840 --> 00:14:59,879 {\an8}the second-best-dressed guy on your show? 303 00:14:59,879 --> 00:15:02,440 I'd say back off, bitch. 304 00:15:04,720 --> 00:15:06,480 Deontay, how do you feel about this game? 305 00:15:06,480 --> 00:15:09,519 I feel very confident. This game is almost the same 306 00:15:09,519 --> 00:15:11,200 as the business of boxing-- 307 00:15:11,200 --> 00:15:14,360 {\an8}lies, backstabbing. 308 00:15:14,360 --> 00:15:16,600 {\an8}Do you want to be a traitor or a faithful? 309 00:15:16,600 --> 00:15:18,840 {\an8}I think I'd be better at finding one of them. 310 00:15:18,840 --> 00:15:20,720 {\an8}The only reason I came here is to be a traitor. 311 00:15:20,720 --> 00:15:25,080 {\an8}I cannot manipulate anybody. My lying skills are awful. 312 00:15:25,080 --> 00:15:29,000 {\an8}Give me the chance. Make me a traitor. 313 00:15:29,000 --> 00:15:32,440 {\an8}What would winning that quarter of $1 million mean to you? 314 00:15:32,440 --> 00:15:34,000 {\an8}It would be a big deal for me. 315 00:15:34,000 --> 00:15:35,720 {\an8}I just got divorced... - Oh. 316 00:15:35,720 --> 00:15:39,480 {\an8}...so I'd like to buy a place, a home, for me and my daughter. 317 00:15:39,480 --> 00:15:43,360 {\an8}Maks, sum up your game plan in one word. 318 00:15:43,360 --> 00:15:44,399 {\an8}Win. 319 00:15:44,399 --> 00:15:47,000 {\an8}- That's it. - Is there another word? 320 00:15:54,480 --> 00:16:00,240 ♪ Follow me down into the valley nigh ♪ 321 00:16:00,240 --> 00:16:04,440 ♪ Where all the flowers bloom ♪ 322 00:16:06,279 --> 00:16:11,600 ♪ Follow me down into the valley nigh ♪ 323 00:16:11,600 --> 00:16:16,879 ♪ Where all the flowers bloom ♪ 324 00:16:16,879 --> 00:16:19,639 Welcome to my round table. 325 00:16:19,639 --> 00:16:23,360 King Arthur said, "When a man lies, 326 00:16:23,360 --> 00:16:26,320 he murders part of the world." 327 00:16:26,320 --> 00:16:29,600 But murder and lie, some of you must. 328 00:16:35,000 --> 00:16:38,879 Soon, I shall select the traitors. 329 00:16:38,879 --> 00:16:44,600 They will cast a gloomy shade of death each night. 330 00:16:44,600 --> 00:16:47,639 Look around you. 331 00:16:47,639 --> 00:16:52,360 This is the last time you will see each other as equals. 332 00:16:52,360 --> 00:16:55,679 In a few minutes, everything will change. 333 00:16:55,679 --> 00:17:06,559 ♪ His body lies, the flowers grow ♪ 334 00:17:18,880 --> 00:17:20,640 Put on your blindfolds. 335 00:17:35,440 --> 00:17:38,079 If you feel my hand upon your shoulder, 336 00:17:38,079 --> 00:17:40,440 you are a traitor. 337 00:18:31,039 --> 00:18:32,519 {\an8}Oh, oh, oh! 338 00:18:32,519 --> 00:18:34,359 {\an8}I am so excited. 339 00:18:34,359 --> 00:18:36,559 {\an8}I was born to be a traitor. 340 00:18:36,559 --> 00:18:38,039 It's hunting season for me. 341 00:18:38,039 --> 00:18:40,039 I'm ready to take these sheep down, 342 00:18:40,039 --> 00:18:41,599 and they're not going to see me coming. 343 00:18:59,359 --> 00:19:01,359 {\an8}Oh, my goodness. 344 00:19:01,359 --> 00:19:04,839 {\an8}I'm in the secret society of traitors. 345 00:19:04,839 --> 00:19:08,599 {\an8}I'm definitely going to be queen of this castle. 346 00:19:23,240 --> 00:19:24,839 {\an8}Remove your blindfolds. 347 00:19:46,359 --> 00:19:49,039 {\an8}As much as I want to celebrate and jump up and down, 348 00:19:49,039 --> 00:19:51,599 {\an8}'cause this is what I get to do, I get to be a traitor, 349 00:19:51,599 --> 00:19:55,359 {\an8}this is why I came to play, I can't let that slip. 350 00:19:55,359 --> 00:19:57,480 I'm looking around, scanning, scanning, 351 00:19:57,480 --> 00:20:00,039 making sure I'm trying to find the traitor. 352 00:20:00,039 --> 00:20:03,759 I was, like, trying to turn my throat into the Sahara Desert. 353 00:20:03,759 --> 00:20:05,440 Like, don't swallow, don't swallow, 354 00:20:05,440 --> 00:20:08,720 'cause it was going to be the loudest thing of all time. 355 00:20:12,240 --> 00:20:15,119 The traitors now sit amongst you. 356 00:20:17,559 --> 00:20:23,640 You may never know who they are or how many. 357 00:20:23,640 --> 00:20:28,000 {\an8}I'm a faithful, but I am 100% pissed off I'm not a traitor. 358 00:20:28,000 --> 00:20:31,119 {\an8}Now I am absolutely terrified. 359 00:20:31,119 --> 00:20:33,240 {\an8}I could smell bullshit a mile away. 360 00:20:33,240 --> 00:20:36,839 {\an8}I can spot a fake and a phony like that. 361 00:20:36,839 --> 00:20:39,000 I'm going to be able to spot the traitors. 362 00:20:39,000 --> 00:20:40,440 It's going to be so easy for me. 363 00:20:40,440 --> 00:20:43,440 Later tonight, the traitors will meet to decide 364 00:20:43,440 --> 00:20:47,640 which one of you will become their first victim. 365 00:20:47,640 --> 00:20:51,279 But that's not all. 366 00:20:51,279 --> 00:20:56,759 The thing is, the traitors are not yet complete. 367 00:20:56,759 --> 00:20:59,799 This evening, they will have the power 368 00:20:59,799 --> 00:21:04,440 to enlist one more member to their mutinous mob. 369 00:21:04,440 --> 00:21:07,880 One of you yet could be turned to the dark side. 370 00:21:11,599 --> 00:21:16,000 Choose wisely, traitors, for this decision 371 00:21:16,000 --> 00:21:20,440 could mean the difference between victory and defeat. 372 00:21:20,440 --> 00:21:23,359 Now, as if that's not enough excitement, 373 00:21:23,359 --> 00:21:26,440 you have the small matter of your first mission. 374 00:21:26,440 --> 00:21:30,160 I'll meet you there shortly. Bye-bye. 375 00:21:31,400 --> 00:21:34,359 Full of surprises, this guy. 376 00:21:34,359 --> 00:21:36,279 We haven't even met each other. 377 00:21:36,279 --> 00:21:38,640 But now we've got to choose someone else to join us? 378 00:21:38,640 --> 00:21:40,799 So that changes the game, as well, 379 00:21:40,799 --> 00:21:44,200 {\an8}because now you've got to be strategic to pick an ally 380 00:21:44,200 --> 00:21:50,480 {\an8}that's strong enough to keep the society alive. 381 00:21:50,480 --> 00:21:53,400 You were having some breathing problems. 382 00:21:53,400 --> 00:21:55,200 Are you-- were you okay? 383 00:21:55,200 --> 00:21:56,279 I was okay, yeah. 384 00:21:56,279 --> 00:21:58,440 - Okay. - Yeah, no, I was okay. 385 00:21:58,440 --> 00:22:00,880 I don't breathe brilliantly. - Oh, okay. 386 00:22:00,880 --> 00:22:02,039 - You were... - Oh, I'm sorry. 387 00:22:02,039 --> 00:22:03,440 ...really struggling there. 388 00:22:03,440 --> 00:22:06,039 Well, I slightly-- I'm slightly asthmatic. 389 00:22:06,039 --> 00:22:09,400 Okay. There was a slight hesitation 390 00:22:09,400 --> 00:22:12,279 in the walking here. - No. 391 00:22:12,279 --> 00:22:13,519 In the very last time he walked, 392 00:22:13,519 --> 00:22:15,440 you started breathing really heavy. 393 00:22:15,440 --> 00:22:17,160 No, I could look you in the eye and tell you, 394 00:22:17,160 --> 00:22:19,359 he certainly didn't tap me. - Okay. 395 00:22:19,359 --> 00:22:20,759 Wait. Can I ask you guys a question? 396 00:22:20,759 --> 00:22:23,400 I feel like my hearing is really good. 397 00:22:23,400 --> 00:22:25,240 Were you trying to listen where he stopped? 398 00:22:25,240 --> 00:22:26,920 - Yeah, I did, too. - No, not when he stopped, 399 00:22:26,920 --> 00:22:32,160 but when he lifted his jacket, and it was to my left. 400 00:22:32,160 --> 00:22:34,039 Shots fired already. Good grief. 401 00:22:34,039 --> 00:22:35,640 - Wow. - I'm just saying. 402 00:22:35,640 --> 00:22:36,960 Did you guys listen? 403 00:22:36,960 --> 00:22:39,359 I don't think he would make it easy to feel 404 00:22:39,359 --> 00:22:40,640 himself touching something. 405 00:22:40,640 --> 00:22:42,559 My ears were so strong that I could feel 406 00:22:42,559 --> 00:22:44,519 the vibration of him lifting his jacket. 407 00:22:44,519 --> 00:22:46,119 So what are you trying to say? 408 00:22:46,119 --> 00:22:47,440 She's the traitor? 409 00:22:58,880 --> 00:23:01,200 I feel like my hearing is really good. 410 00:23:01,200 --> 00:23:03,160 - Wow. - I'm just saying. 411 00:23:03,160 --> 00:23:04,279 Did you guys listen? 412 00:23:04,279 --> 00:23:05,480 But that's a good strategy 413 00:23:05,480 --> 00:23:07,799 for someone who's trying not to be 414 00:23:07,799 --> 00:23:09,079 caught as a traitor. 415 00:23:09,079 --> 00:23:10,720 - I don't know. I just listened. - First off. 416 00:23:10,720 --> 00:23:13,359 To blame the person right next to them. 417 00:23:13,359 --> 00:23:16,519 That is so shady. - But look at his jacket... 418 00:23:16,519 --> 00:23:18,279 {\an8}Girl, you got to be out of your mind, 419 00:23:18,279 --> 00:23:21,599 {\an8}already coming out of the gates accusing me 420 00:23:21,599 --> 00:23:25,240 {\an8}and thinking I'm going to sit down here and take that? 421 00:23:25,240 --> 00:23:26,720 Maybe I can be recruited, 422 00:23:26,720 --> 00:23:28,759 because they're all going to think I'm a traitor anyway. 423 00:23:28,759 --> 00:23:30,400 You're barking up the wrong tree. 424 00:23:30,400 --> 00:23:32,079 I'm telling you. I'm serious. 425 00:23:32,079 --> 00:23:33,759 Okay. 426 00:23:33,759 --> 00:23:35,599 Keep it moving. 427 00:23:41,599 --> 00:23:44,440 She did not hear shit at my shoulder. 428 00:23:44,440 --> 00:23:46,799 I swear to God, like, I have really good hearing, 429 00:23:46,799 --> 00:23:48,400 and I hear a pin drop. 430 00:23:48,400 --> 00:23:50,599 Let's go traitor hunting. 431 00:23:51,759 --> 00:23:52,799 What is that doing? 432 00:23:52,799 --> 00:23:54,440 Looking at the heartbeat in your neck. 433 00:23:54,440 --> 00:23:57,279 It's at least 120 BPMs, dude. 434 00:23:57,279 --> 00:23:58,519 Ba-boom, ba-boom, ba-boom. 435 00:23:58,519 --> 00:23:59,680 Are you a traitor? 436 00:23:59,680 --> 00:24:01,480 - No. - No, I don't think you are. 437 00:24:01,480 --> 00:24:03,880 If you are, recruit me. 438 00:24:03,880 --> 00:24:07,240 Her energy was off as soon as I said something to her. 439 00:24:07,240 --> 00:24:08,880 She was, like, automatically so defensive. 440 00:24:08,880 --> 00:24:10,119 And I was like, "I just said to my left." 441 00:24:10,119 --> 00:24:12,079 - Oh. - It was very close. 442 00:24:12,079 --> 00:24:13,680 And he didn't touch me. 443 00:24:13,680 --> 00:24:15,559 I couldn't feel any better right now, 444 00:24:15,559 --> 00:24:18,680 {\an8}because, at this point, I don't have to cause a diversion. 445 00:24:18,680 --> 00:24:21,680 {\an8}I don't have to blame anyone. Larsa did all the work for me. 446 00:24:21,680 --> 00:24:23,799 If she is a traitor, she's playing this game 447 00:24:23,799 --> 00:24:25,599 very hard and very fast. 448 00:24:25,599 --> 00:24:27,079 And if she's not a traitor, 449 00:24:27,079 --> 00:24:29,279 she could be a great early recruit 450 00:24:29,279 --> 00:24:32,400 that we set up to frame early on in the game. 451 00:24:32,400 --> 00:24:35,240 She said something like, "That's, like, a good strategy." 452 00:24:35,240 --> 00:24:36,880 Yeah. So she deflected back to me. 453 00:24:36,880 --> 00:24:39,000 She's putting it back on you. That's called manipulation. 454 00:24:39,000 --> 00:24:40,359 - Right. Right. - And projection. 455 00:24:40,359 --> 00:24:42,079 I've done this in psychology. 456 00:24:42,079 --> 00:24:44,519 {\an8}I do think people underestimate me. 457 00:24:44,519 --> 00:24:46,079 {\an8}You know, as soon as they see me, 458 00:24:46,079 --> 00:24:49,240 {\an8}"Oh, she's a pretty girl. She probably loves herself. 459 00:24:49,240 --> 00:24:50,359 Probably not smart." 460 00:24:50,359 --> 00:24:51,880 But I believe in aliens. 461 00:24:51,880 --> 00:24:55,440 I have conspiracy theories. I love cartoons. 462 00:24:55,440 --> 00:24:58,880 I, you know, can twist my arm all the way back. 463 00:24:58,880 --> 00:25:02,359 I'm very quirky, very weird, but I'm also very relatable. 464 00:25:02,359 --> 00:25:04,960 And people love that about me. 465 00:25:04,960 --> 00:25:09,160 So, listen, I'm sitting next to that John guy, 466 00:25:09,160 --> 00:25:10,799 and he starts hyperventilating. 467 00:25:10,799 --> 00:25:13,079 He was like... 468 00:25:13,079 --> 00:25:14,559 - Oh, my God. - And I-- 469 00:25:14,559 --> 00:25:15,880 Very short-lived, though. 470 00:25:15,880 --> 00:25:17,799 And he said it could have been asthma. 471 00:25:17,799 --> 00:25:19,880 It was not asthma. I'm asthmatic, too. 472 00:25:19,880 --> 00:25:21,400 The only thing-- He tried to defend himself 473 00:25:21,400 --> 00:25:22,640 a little bit too much. 474 00:25:22,640 --> 00:25:24,279 If I get murdered tonight, it's him, 475 00:25:24,279 --> 00:25:26,480 'cause I'm the only one sitting next to him that heard that. 476 00:25:26,480 --> 00:25:28,880 I'm telling you guys right now, if I'm gone, it's him. 477 00:25:28,880 --> 00:25:30,319 Like, you have to vanish him. 478 00:25:30,319 --> 00:25:32,599 I ain't saying nothing to nobody. 479 00:25:32,599 --> 00:25:36,640 Everyone's whispering, trying to figure out who the traitors are. 480 00:25:36,640 --> 00:25:41,319 {\an8}My strategy is basically to just listen, take notes, and agree, 481 00:25:41,319 --> 00:25:44,559 but not actually participate in those conversations. 482 00:25:44,559 --> 00:25:48,039 That's the whole key to the game. 483 00:25:48,039 --> 00:25:50,880 Do just enough, but not too much. 484 00:25:53,519 --> 00:25:55,680 - So you're not a traitor? - No, I'm not a traitor. 485 00:25:55,680 --> 00:25:59,680 He did not touch my shoulders, and she did not hear anything. 486 00:26:02,119 --> 00:26:03,480 - How are you feeling? - I'm feeling good. 487 00:26:03,480 --> 00:26:04,799 I'm a faithful. - Yeah? 488 00:26:04,799 --> 00:26:06,119 You're speaking very fast. 489 00:26:06,119 --> 00:26:08,440 I am not a traitor. 490 00:26:08,440 --> 00:26:09,839 I'm not saying you're a traitor. 491 00:26:09,839 --> 00:26:12,279 I'm just saying you're speaking very fast. 492 00:26:12,279 --> 00:26:13,960 And you've just spilled your drink. 493 00:26:13,960 --> 00:26:15,880 {\an8}People are gonna know me from "Love Island," 494 00:26:15,880 --> 00:26:19,559 {\an8}so people have this idea of me being easily manipulated. 495 00:26:19,559 --> 00:26:21,279 {\an8}Your cheeks are really red, by the way. 496 00:26:21,279 --> 00:26:23,000 {\an8}- Yeah. - And you're sweating a lot. 497 00:26:23,000 --> 00:26:26,599 {\an8}Bergie is as red as a tomato. 498 00:26:26,599 --> 00:26:29,240 The guy literally has soiled himself. 499 00:26:29,240 --> 00:26:31,440 I don't think Bergie was cut out for this life. 500 00:26:31,440 --> 00:26:33,920 I don't have anything to hide. 501 00:26:33,920 --> 00:26:36,000 I don't know what I'm doing right now. This is terrible. 502 00:26:36,000 --> 00:26:39,480 We need a cold glass of water for Bergie over here. 503 00:26:39,480 --> 00:26:41,319 - Are you okay? - Yeah! 504 00:26:41,319 --> 00:26:42,680 I want to prove in this game 505 00:26:42,680 --> 00:26:44,480 that I'm not someone that can be manipulated. 506 00:26:44,480 --> 00:26:48,279 I want to find the traitors, and I want to show the world, 507 00:26:48,279 --> 00:26:51,640 like, hey, I can figure stuff out on my own. 508 00:26:51,640 --> 00:26:54,799 To winding people up, stirring the pot. 509 00:26:54,799 --> 00:26:57,880 Deception, treachery, skullduggery. 510 00:26:57,880 --> 00:26:59,920 To sniff the traitors out... 511 00:27:08,480 --> 00:27:12,319 - Let's go, baby. Let's go. - They're leaving for the mission. Let's go. 512 00:27:12,319 --> 00:27:13,680 I'm looking forward to the mission. 513 00:27:13,680 --> 00:27:15,400 I want to be adding prize money to the pot. 514 00:27:15,400 --> 00:27:17,160 The traitors will definitely take note of that, 515 00:27:17,160 --> 00:27:18,920 and I want to possibly be recruited. 516 00:27:18,920 --> 00:27:20,000 I'm up for the challenge. 517 00:27:20,000 --> 00:27:20,960 {\an8}You know, Jordans, 518 00:27:20,960 --> 00:27:21,920 {\an8}we come out to win anything. 519 00:27:21,920 --> 00:27:23,160 {\an8}And so I definitely think, 520 00:27:23,160 --> 00:27:24,119 if I set my mind to it, 521 00:27:24,119 --> 00:27:25,480 I can take the whole thing. 522 00:27:25,480 --> 00:27:26,920 I'm actually pretty certain 523 00:27:26,920 --> 00:27:28,880 that everybody in this car is a faithful, like... 524 00:27:28,880 --> 00:27:31,279 - Yeah... - And I just have, like, a feeling. 525 00:27:31,279 --> 00:27:34,079 Oh, my God! 526 00:27:34,079 --> 00:27:36,319 - Wow! - Wow. 527 00:27:36,319 --> 00:27:37,720 - Yep. - It's about money. 528 00:27:37,720 --> 00:27:39,279 So we're probably gonna go over there and grab 529 00:27:39,279 --> 00:27:41,279 something with money, but we don't know what. 530 00:27:42,319 --> 00:27:46,559 Oh, my God. This is gonna be a real mind game. 531 00:27:54,400 --> 00:27:57,240 Players, welcome to your first mission. 532 00:28:00,160 --> 00:28:02,960 Unfortunately, Tamra is not well, 533 00:28:02,960 --> 00:28:06,240 so will not be taking part in today's mission. 534 00:28:06,240 --> 00:28:08,279 Now, the lochs of Scotland 535 00:28:08,279 --> 00:28:12,680 are rich in mystery, folklore, and legend. 536 00:28:12,680 --> 00:28:15,480 And, if you're lucky, a nice wee gift shop. 537 00:28:15,480 --> 00:28:17,599 For this mission, 538 00:28:17,599 --> 00:28:22,599 you will set this loch ablaze. 539 00:28:22,599 --> 00:28:24,680 You must work together to correctly assemble 540 00:28:24,680 --> 00:28:29,079 a giant beacon in the middle of the icy waters. 541 00:28:29,079 --> 00:28:32,200 You will make your way into the water, 542 00:28:32,200 --> 00:28:34,400 gather the floating puzzle pieces, 543 00:28:34,400 --> 00:28:37,319 and rearrange them in the correct order. 544 00:28:37,319 --> 00:28:39,920 - Okay. - Okay. - Okay. 545 00:28:39,920 --> 00:28:42,079 To help you work out the puzzle pattern, 546 00:28:42,079 --> 00:28:43,519 there is a replica image 547 00:28:43,519 --> 00:28:47,480 of what it should look like hidden on this shoreline. 548 00:28:47,480 --> 00:28:50,720 Once you think the puzzle pieces are in the correct order, 549 00:28:50,720 --> 00:28:55,720 you will set it alight by pressing down on this detonator. 550 00:28:57,799 --> 00:29:01,680 If you correctly assemble the pieces within 40 minutes, 551 00:29:01,680 --> 00:29:05,839 you will add a whopping $30,000 to the prize pool. 552 00:29:05,839 --> 00:29:07,160 Whoo! 553 00:29:07,160 --> 00:29:09,960 Yeah! 554 00:29:09,960 --> 00:29:13,039 Remember, this is an all-or-nothing mission. 555 00:29:13,039 --> 00:29:16,279 If you fail, you get zilch. 556 00:29:16,279 --> 00:29:18,240 Go and get yourselves ready. 557 00:29:24,799 --> 00:29:26,559 {\an8}I'm terrified. 558 00:29:26,559 --> 00:29:30,880 {\an8}How strong is the current? How heavy are the puzzle pieces? 559 00:29:30,880 --> 00:29:33,400 {\an8}Am I going to swim? Am I going to row? 560 00:29:33,400 --> 00:29:36,680 {\an8}Am I going to-- what is-- I mean, this is a lot. 561 00:29:36,680 --> 00:29:39,279 Now, I have news. 562 00:29:39,279 --> 00:29:40,920 Oh, my God. 563 00:29:40,920 --> 00:29:43,880 This year, you're not just playing for money 564 00:29:43,880 --> 00:29:45,079 in these missions. 565 00:29:45,079 --> 00:29:48,000 You are also playing for your lives. 566 00:29:48,000 --> 00:29:49,920 - What? - Yeah. 567 00:29:49,920 --> 00:29:51,480 Fergus? 568 00:29:54,000 --> 00:29:56,279 This, players, is a shield. 569 00:29:56,279 --> 00:29:57,640 - Great. - What?! 570 00:29:59,359 --> 00:30:05,240 There are two shields on the loch, and one on land. 571 00:30:05,240 --> 00:30:07,680 Any player who decides to take a shield 572 00:30:07,680 --> 00:30:11,599 will be instantly protected from tonight's murder. 573 00:30:11,599 --> 00:30:13,559 What's your priority today? 574 00:30:13,559 --> 00:30:18,799 Money for the group or the preservation of your own life? 575 00:30:18,799 --> 00:30:20,960 {\an8}Obviously, I'm going for the shield. 576 00:30:20,960 --> 00:30:22,720 {\an8}Hello. 577 00:30:22,720 --> 00:30:26,359 When I go into competition mode, I don't come out until I win. 578 00:30:27,720 --> 00:30:29,880 If you go for a shield, you could be getting one 579 00:30:29,880 --> 00:30:31,519 because you're a faithful that's worried about 580 00:30:31,519 --> 00:30:33,079 being targeted by a traitor. 581 00:30:33,079 --> 00:30:36,240 Or you could be a traitor that is 582 00:30:36,240 --> 00:30:40,079 {\an8}grabbing a shield to try and confuse everyone 583 00:30:40,079 --> 00:30:43,240 {\an8}and make them believe that you're actually a faithful. 584 00:30:43,240 --> 00:30:45,599 Oh, one little thing I forgot to mention. 585 00:30:48,880 --> 00:30:50,279 Guards? 586 00:30:50,279 --> 00:30:51,759 - No! - No! 587 00:30:59,759 --> 00:31:01,079 What? 588 00:31:01,079 --> 00:31:04,519 You're going to be starting this mission tied up. 589 00:31:06,839 --> 00:31:10,200 Do not fight your fate, players. 590 00:31:10,200 --> 00:31:12,519 Oh, my God! 591 00:31:12,519 --> 00:31:14,160 Oh! 592 00:31:26,920 --> 00:31:31,240 Do not fight your fate, players. 593 00:31:31,240 --> 00:31:33,559 Agh! Okay! 594 00:31:33,559 --> 00:31:36,880 Well, you'll need to untie yourselves from these poles 595 00:31:36,880 --> 00:31:39,039 before you begin. 596 00:31:39,039 --> 00:31:41,440 You have 40 minutes. 597 00:31:41,440 --> 00:31:44,880 Starting... now. 598 00:31:44,880 --> 00:31:48,039 Oh, my God. 599 00:31:48,039 --> 00:31:51,319 Oh, no, this is really tight. 600 00:31:51,319 --> 00:31:53,319 - Aw! - Oh, no! 601 00:31:53,319 --> 00:31:54,799 - God! - I can't get out. 602 00:31:54,799 --> 00:31:58,440 Yo, guys, somebody who's untied has to look for the clue. 603 00:31:58,440 --> 00:32:00,119 We need to all be untied. 604 00:32:00,119 --> 00:32:01,759 - On the shore. - Go start looking. 605 00:32:01,759 --> 00:32:02,759 Just go start looking. 606 00:32:10,720 --> 00:32:12,799 {\an8}I do not care about any of these people. 607 00:32:12,799 --> 00:32:14,759 I don't care if they're tied up all day. 608 00:32:14,759 --> 00:32:18,160 I'm going to find the shield before I do anything. 609 00:32:18,160 --> 00:32:19,559 Guys, help the person next to you. 610 00:32:19,559 --> 00:32:21,000 Good for you, Janelle. 611 00:32:21,000 --> 00:32:23,680 I was basically Katniss Everdeen in "Hunger Games," 612 00:32:23,680 --> 00:32:26,680 and I'm running for a weapon. 613 00:32:26,680 --> 00:32:29,720 {\an8}Girl, get your ass back down here and untie me. 614 00:32:29,720 --> 00:32:32,119 Now there's a big target on your back. 615 00:32:32,119 --> 00:32:34,440 How did she do that so fast? 616 00:32:34,440 --> 00:32:37,200 Janelle has gone for a shield. 617 00:32:37,200 --> 00:32:39,799 Two shields now left in play. 618 00:32:39,799 --> 00:32:40,839 She straight up left us. 619 00:32:40,839 --> 00:32:43,480 Instead of helping us, she left us. 620 00:32:43,480 --> 00:32:45,599 {\an8}Janelle should have went on untying, 621 00:32:45,599 --> 00:32:48,519 {\an8}untying, and untying every single person, 622 00:32:48,519 --> 00:32:50,960 because every minute counts. 623 00:32:50,960 --> 00:32:52,279 All right, I'm out. 624 00:32:52,279 --> 00:32:53,880 Guys, I want to plan. 625 00:32:53,880 --> 00:32:55,720 Many players still tied up. 626 00:32:55,720 --> 00:32:59,359 There'll be no 30 grand if you stay tied to the poles. 627 00:32:59,359 --> 00:33:01,160 Hey, what's the plan? 628 00:33:01,160 --> 00:33:02,880 We need two people on the dock. 629 00:33:02,880 --> 00:33:06,720 I think it's more important to have the strongest boats going. 630 00:33:10,599 --> 00:33:12,440 {\an8}Going in to do a mission, 631 00:33:12,440 --> 00:33:14,680 {\an8}this is kind of where I start to feel at home, 632 00:33:14,680 --> 00:33:17,440 where I'm gonna really be able to step up and shine, hopefully. 633 00:33:17,440 --> 00:33:18,759 And I'm going to do what I do best, 634 00:33:18,759 --> 00:33:22,519 and that is kick ass and take names. 635 00:33:22,519 --> 00:33:24,240 Get in the boat! - Okay. 636 00:33:24,240 --> 00:33:25,400 We gotta get the rope first? 637 00:33:25,400 --> 00:33:27,200 Yes, we're gonna take the rope out. 638 00:33:27,200 --> 00:33:28,480 Shit. 639 00:33:30,519 --> 00:33:31,880 3, 2, 1. Go! 640 00:33:31,880 --> 00:33:34,119 We are going to have to beeline it out 641 00:33:34,119 --> 00:33:36,599 into the middle of this loch, 642 00:33:36,599 --> 00:33:40,880 unlock a bunch of floating puzzle pieces, 643 00:33:40,880 --> 00:33:42,599 bring them back to a dock, 644 00:33:42,599 --> 00:33:45,200 {\an8}somehow manage to put them all together 645 00:33:45,200 --> 00:33:48,720 {\an8}in some sort of puzzle formation that we haven't even seen yet, 646 00:33:48,720 --> 00:33:51,319 because it's hidden somewhere on the shore. 647 00:33:51,319 --> 00:33:52,720 This is going to be tough. 648 00:33:52,720 --> 00:33:55,319 It went from difficult to damn near impossible. 649 00:33:55,319 --> 00:33:57,960 Go! Go! 650 00:33:57,960 --> 00:34:02,319 In this boat, it's me, Maks, CT, and Deontay, 651 00:34:02,319 --> 00:34:04,920 {\an8}and our thought is just to go as far as we can 652 00:34:04,920 --> 00:34:07,119 {\an8}and figure out how many pontoons we can bring back. 653 00:34:07,119 --> 00:34:10,199 {\an8}There's $30,000 on the line, and we want to win it all. 654 00:34:10,199 --> 00:34:15,480 Together, together, together. 655 00:34:15,480 --> 00:34:21,679 Deontay, Marcus, CT, Maks-- what an alpha boat. 656 00:34:23,679 --> 00:34:25,159 We're getting this puzzle piece. 657 00:34:25,159 --> 00:34:29,119 Forward. Forward. Forward. 658 00:34:29,119 --> 00:34:30,599 My strategy in this mission 659 00:34:30,599 --> 00:34:32,519 {\an8}is to be somewhere in the middle. 660 00:34:32,519 --> 00:34:34,280 I definitely don't want to be a leader in the pack. 661 00:34:34,280 --> 00:34:36,119 I don't want to be shouting instructions. 662 00:34:36,119 --> 00:34:37,360 And I don't want to be a straggler. 663 00:34:37,360 --> 00:34:38,920 You good, Parv? - Yeah. 664 00:34:38,920 --> 00:34:41,440 So I want to be one of the workhorses in the middle. 665 00:34:41,440 --> 00:34:42,880 I just don't want to be the lead horse. 666 00:34:42,880 --> 00:34:44,519 Well, you get the close one. I'll get that. 667 00:34:44,519 --> 00:34:46,760 {\an8}- Uh, okay. - Is that all right? 668 00:34:46,760 --> 00:34:48,199 {\an8}Yeah, it's totally fine. 669 00:34:48,199 --> 00:34:50,760 - Paddle to the left. - Yeah. It's left. 670 00:34:50,760 --> 00:34:52,119 Come on! 671 00:34:55,760 --> 00:34:56,760 What do I...? 672 00:34:56,760 --> 00:34:58,519 We're looking for a piece of paper. 673 00:34:58,519 --> 00:35:00,079 Gotta be along the shoreline. 674 00:35:00,079 --> 00:35:01,920 You come this way. We'll go in the middle to meet. 675 00:35:01,920 --> 00:35:03,880 {\an8}Everyone kind of went off, and we had people 676 00:35:03,880 --> 00:35:05,599 {\an8}that were going to look on the shoreline. 677 00:35:05,599 --> 00:35:07,480 Oh, my God, there's a lot of them! 678 00:35:07,480 --> 00:35:08,719 - Yes. - We need help! 679 00:35:08,719 --> 00:35:11,320 - Oh, so we don't know what to-- - Oh, shit. 680 00:35:11,320 --> 00:35:12,679 We had people getting in the boats. 681 00:35:12,679 --> 00:35:13,920 I don't know if it's the current 682 00:35:13,920 --> 00:35:15,480 or what the hell's going on, but, like, 683 00:35:15,480 --> 00:35:17,079 I feel like we're not moving at all. 684 00:35:17,079 --> 00:35:18,119 It's just a ton of chaos. 685 00:35:18,119 --> 00:35:20,320 Did we get the map? 686 00:35:20,320 --> 00:35:22,519 Somebody's getting the map over there. 687 00:35:22,519 --> 00:35:25,119 - Get over here! - Help! 688 00:35:26,480 --> 00:35:29,440 I can't find this frickin' clue. 689 00:35:29,440 --> 00:35:31,280 Help me. Please help me. 690 00:35:31,280 --> 00:35:33,840 Dear Bergie's still tied up. 691 00:35:33,840 --> 00:35:35,719 - Hold on. I'm almost out. - Hold on, baby. 692 00:35:35,719 --> 00:35:38,119 Don't worry about the map. They need you to... 693 00:35:38,119 --> 00:35:39,280 We need you. You're young, baby. 694 00:35:39,280 --> 00:35:40,280 - Oh, my God. - Hold on. 695 00:35:40,280 --> 00:35:41,559 - Oh, my God. - Ugh. 696 00:35:41,559 --> 00:35:44,960 {\an8}I feel so useless being the last one untied. 697 00:35:44,960 --> 00:35:46,159 {\an8}I can't help at all. 698 00:35:46,159 --> 00:35:48,039 All right, I can get out. - Let's go. Okay. 699 00:35:48,039 --> 00:35:50,840 Oh! He's off. Bravo, Bergie. 700 00:35:50,840 --> 00:35:51,880 You go, you go. 701 00:35:51,880 --> 00:35:54,559 Bergie, I'm so proud of you, baby. 702 00:35:55,559 --> 00:35:57,039 Why aren't we moving? 703 00:35:57,039 --> 00:35:59,280 John and Kevin aren't exactly the experienced seamen 704 00:35:59,280 --> 00:36:00,480 {\an8}you would hope to find. 705 00:36:00,480 --> 00:36:01,840 I don't think either one of these two guys 706 00:36:01,840 --> 00:36:04,920 has ever picked up an oar before in their lives. 707 00:36:04,920 --> 00:36:06,559 I don't think we're going anywhere. Are we? 708 00:36:06,559 --> 00:36:08,440 I wonder if I'm more use if I swim. 709 00:36:08,440 --> 00:36:10,440 My boating experience 710 00:36:10,440 --> 00:36:14,199 {\an8}is being rowed or powered by others. 711 00:36:14,199 --> 00:36:15,360 So let it go, John. 712 00:36:15,360 --> 00:36:16,519 Do not hold on to it. Let it go. 713 00:36:16,519 --> 00:36:17,719 - Okay, okay. - You're holding us back. 714 00:36:17,719 --> 00:36:19,519 - Okay, okay. - Before you know it, 715 00:36:19,519 --> 00:36:22,519 I'm out in the water so I can prove to everybody 716 00:36:22,519 --> 00:36:26,519 why having me as an asset to win money outweighs 717 00:36:26,519 --> 00:36:31,280 {\an8}them wanting to get rid of me because I'm an asshole. 718 00:36:36,000 --> 00:36:38,840 Half your time has gone, players. 719 00:36:38,840 --> 00:36:39,840 There's a shield. 720 00:36:39,840 --> 00:36:41,360 - Where? - Straight ahead. 721 00:36:43,320 --> 00:36:47,079 {\an8}We all... see the shield. 722 00:36:47,079 --> 00:36:50,039 {\an8}Are we doing this? We racing for this or what? 723 00:36:50,039 --> 00:36:51,119 {\an8}Who wants it? 724 00:36:57,199 --> 00:36:58,760 See ya! 725 00:36:58,760 --> 00:37:02,320 Pshew! 726 00:37:02,320 --> 00:37:04,079 I'm out of here. I'm down. 727 00:37:04,079 --> 00:37:06,679 All right, let's go, guys. 728 00:37:06,679 --> 00:37:08,960 Someone's already going for the shield. 729 00:37:08,960 --> 00:37:10,719 Y'all got a shield right there. 730 00:37:10,719 --> 00:37:12,320 Oh, there's another one. 731 00:37:12,320 --> 00:37:13,559 All right, y'all go ahead. 732 00:37:13,559 --> 00:37:15,480 Twist. There you go. 733 00:37:17,519 --> 00:37:20,599 {\an8}I see another shield. I jumped off the boat. 734 00:37:20,599 --> 00:37:22,800 {\an8}There I go. 735 00:37:22,800 --> 00:37:26,320 I'm not going to stop. I gotta get it. 736 00:37:26,320 --> 00:37:28,280 Listen, I would love the shield, right? 737 00:37:28,280 --> 00:37:29,719 I don't want to come off like Janelle 738 00:37:29,719 --> 00:37:32,280 and people looking at me like I'm greedy and selfish, 739 00:37:32,280 --> 00:37:34,239 {\an8}but I just want to be able to breathe a little bit. 740 00:37:40,400 --> 00:37:43,920 CT has got his hands on the second shield. 741 00:37:43,920 --> 00:37:45,639 Interesting. 742 00:37:50,320 --> 00:37:54,119 {\an8}Got the shield. I'm safe, so I'm happy. 743 00:37:54,119 --> 00:37:55,159 {\an8}Oh. 744 00:37:55,159 --> 00:37:57,480 {\an8}Shit. Is the shield gone? 745 00:37:57,480 --> 00:38:00,000 {\an8}Seeing Deontay and CT get a shield 746 00:38:00,000 --> 00:38:01,440 {\an8}did not make me feel good. 747 00:38:01,440 --> 00:38:04,320 - I got it, I got it. - Half the timer's up. 748 00:38:04,320 --> 00:38:05,960 We don't even have the puzzle pieces 749 00:38:05,960 --> 00:38:07,280 {\an8}at the docks yet. 750 00:38:07,280 --> 00:38:09,320 {\an8}I just don't see how we're going to make it. 751 00:38:11,920 --> 00:38:14,199 Let's [bleep] do this. 752 00:38:14,199 --> 00:38:16,719 Together. Together. 753 00:38:16,719 --> 00:38:18,960 Where is Shereé? 754 00:38:18,960 --> 00:38:22,280 I can't even get these out. It's a whole bunch. 755 00:38:22,280 --> 00:38:25,840 - Oh, my God, that's a lot. - I'mma start down. 756 00:38:25,840 --> 00:38:29,320 Where the hell is crazy-ass Shereé? 757 00:38:30,880 --> 00:38:32,559 I'm looking for the clue. 758 00:38:32,559 --> 00:38:36,320 - We're looking for a puzzle. - Anyone find the map yet? 759 00:38:36,320 --> 00:38:38,760 We tear through these bottles-- 760 00:38:38,760 --> 00:38:42,440 {\an8}probably, I don't know, 300 bottles-- 761 00:38:42,440 --> 00:38:43,840 {\an8}to get a piece of paper. 762 00:38:43,840 --> 00:38:45,719 - I got it! - Whoo! 763 00:38:45,719 --> 00:38:48,760 She got it! 764 00:38:48,760 --> 00:38:50,400 You crazy heifers. 765 00:38:50,400 --> 00:38:53,639 - Oh, they got the map. - The puzzle's like a shield! 766 00:38:53,639 --> 00:38:56,559 It's a shield. It's a shield. 767 00:38:56,559 --> 00:38:59,280 - What? - The puzzle's a shield 768 00:38:59,280 --> 00:39:00,519 with, like, a little symbol in it. 769 00:39:00,519 --> 00:39:03,119 - A shield? - Gimme, gimme, gimme. 770 00:39:03,119 --> 00:39:05,280 This is too far of a swim. 771 00:39:05,280 --> 00:39:06,559 There's one more buoy. 772 00:39:06,559 --> 00:39:09,519 Yeah, keep pulling, keep pulling. 773 00:39:09,519 --> 00:39:11,079 - All day! - Ooh! 774 00:39:11,079 --> 00:39:12,400 - All night! - Ooh! 775 00:39:12,400 --> 00:39:13,880 - All day! - Ooh! 776 00:39:13,880 --> 00:39:17,000 I'm trying to get to you, Bananas. I'm trying. 777 00:39:17,000 --> 00:39:18,519 Pull it! 778 00:39:20,599 --> 00:39:22,719 {\an8}All right. One of you has to get off. 779 00:39:22,719 --> 00:39:25,400 {\an8}Now we have all the puzzle pieces at the pontoon, 780 00:39:25,400 --> 00:39:28,920 {\an8}you're fighting with everyone trying to orchestrate 781 00:39:28,920 --> 00:39:30,559 {\an8}where we gotta put all the pieces now 782 00:39:30,559 --> 00:39:32,840 {\an8}to make sure the puzzle actually comes together 783 00:39:32,840 --> 00:39:34,719 {\an8}and makes sense. - No, this is the bottom! 784 00:39:34,719 --> 00:39:35,920 {\an8}This is here, no? 785 00:39:35,920 --> 00:39:40,199 {\an8}Players, you have only 10 minutes left. 786 00:39:40,199 --> 00:39:41,760 Let's stay calm. Dan. 787 00:39:41,760 --> 00:39:43,360 The bottom of it. Look at the bottom. 788 00:39:43,360 --> 00:39:44,880 {\an8}- Furthest or-- - That's the beak. 789 00:39:44,880 --> 00:39:46,519 {\an8}- The bottom or the top? - Furthest or closest to you? 790 00:39:46,519 --> 00:39:47,880 {\an8}Go in the bottom. Go in the bottom. 791 00:39:47,880 --> 00:39:50,199 {\an8}Move that piece out. Move that piece out. 792 00:39:50,199 --> 00:39:52,519 {\an8}When you're trying to solve a puzzle, 793 00:39:52,519 --> 00:39:54,159 {\an8}but you have four different people 794 00:39:54,159 --> 00:39:55,519 {\an8}looking at the same puzzle, 795 00:39:55,519 --> 00:39:58,360 all four people are going to see different things. 796 00:39:58,360 --> 00:39:59,639 It's just bedlam. 797 00:39:59,639 --> 00:40:01,559 I don't think that this is right. 798 00:40:01,559 --> 00:40:04,239 Really, we should have this thing together already. 799 00:40:04,239 --> 00:40:06,599 Too many chefs in the kitchen. 800 00:40:06,599 --> 00:40:08,719 Only one person should be looking at that map. 801 00:40:08,719 --> 00:40:10,880 That's it. Perfect. Just push it in. 802 00:40:10,880 --> 00:40:13,480 The side to the right of that, that you're touching, 803 00:40:13,480 --> 00:40:15,840 needs to connect with the top of this, I believe. 804 00:40:15,840 --> 00:40:18,639 - I already said that. - Let go of the piece! 805 00:40:18,639 --> 00:40:20,480 We do need help. We need more help. 806 00:40:20,480 --> 00:40:21,719 {\an8}I believe that goes over here. 807 00:40:21,719 --> 00:40:23,320 {\an8}I think it's a left-side piece. 808 00:40:23,320 --> 00:40:25,320 {\an8}- No, it's not a-- - That one... 809 00:40:25,320 --> 00:40:28,159 {\an8}Looking at this team as a whole, 810 00:40:28,159 --> 00:40:29,599 {\an8}I am terrified. 811 00:40:29,599 --> 00:40:31,280 {\an8}- CT, go in the middle. Guys! - The one you're holding. 812 00:40:31,280 --> 00:40:32,800 {\an8}Someone take charge! 813 00:40:32,800 --> 00:40:34,199 {\an8}I don't know how we're gonna be 814 00:40:34,199 --> 00:40:36,000 winning missions with these people. 815 00:40:36,000 --> 00:40:38,079 I'm holding the middle! I'm holding the middle! 816 00:40:38,079 --> 00:40:41,719 Players! You will not succeed if you don't hurry up. 817 00:40:41,719 --> 00:40:44,280 All the pieces must be assembled. 818 00:40:44,280 --> 00:40:45,920 Connect everything you can. 819 00:40:45,920 --> 00:40:48,199 The middle pieces need to be connected somehow. 820 00:40:48,199 --> 00:40:50,480 - How? - You got Peppermint and Marcus 821 00:40:50,480 --> 00:40:54,320 {\an8}all yelling completely different instructions at us. 822 00:40:54,320 --> 00:40:56,119 You've got John on shore, 823 00:40:56,119 --> 00:40:59,320 who I think is just shocked that he hasn't drowned. 824 00:40:59,320 --> 00:41:00,719 You got CT barking orders 825 00:41:00,719 --> 00:41:02,199 from the water. - Gotta connect... 826 00:41:02,199 --> 00:41:04,400 I think Larsa's drowning on the puzzle piece. 827 00:41:04,400 --> 00:41:06,519 And I'm just trying to find a way 828 00:41:06,519 --> 00:41:08,320 to just keep this all in order. 829 00:41:08,320 --> 00:41:10,239 We have too many voices! 830 00:41:10,239 --> 00:41:11,920 Yeah, guys, there's way too many! 831 00:41:11,920 --> 00:41:16,679 $30,000 is slipping through your moist fingers. 832 00:41:16,679 --> 00:41:19,119 Guys, somebody new has the map every time I look up. 833 00:41:19,119 --> 00:41:21,119 - I don't think that this is right. - Oh, shit. 834 00:41:21,119 --> 00:41:22,880 - Get out! Do it in a-- - Go that way. 835 00:41:22,880 --> 00:41:24,239 - Help! - Go that way. 836 00:41:24,239 --> 00:41:25,280 - Help! - Guys, come here. 837 00:41:25,280 --> 00:41:27,559 Help! Help! 838 00:41:35,360 --> 00:41:37,239 Someone's going to need me. 839 00:41:37,239 --> 00:41:40,360 Your left hand is the opposite side. 840 00:41:40,360 --> 00:41:41,960 These two pieces go together. 841 00:41:41,960 --> 00:41:43,719 {\an8}There was no leader. 842 00:41:43,719 --> 00:41:46,639 {\an8}I'm like, "One person give directions. One person." 843 00:41:46,639 --> 00:41:49,280 {\an8}Can we identify the matching piece of this 844 00:41:49,280 --> 00:41:50,519 {\an8}that goes over there? 845 00:41:50,519 --> 00:41:53,199 {\an8}Once Johnny, CT, Dan, Parvati, and I 846 00:41:53,199 --> 00:41:55,719 {\an8}got the pieces together, we finally got it. 847 00:41:55,719 --> 00:41:57,800 {\an8}Come here, come here! Rotate, rotate. 848 00:41:57,800 --> 00:41:59,559 {\an8}Swim it forward. Bring it forward. 849 00:41:59,559 --> 00:42:01,320 Two minutes remaining. 850 00:42:01,320 --> 00:42:04,480 Hurry, or you will fail miserably. 851 00:42:04,480 --> 00:42:07,559 Everybody get in the water and stop moving pieces! 852 00:42:07,559 --> 00:42:09,159 Top row needs to go further back. 853 00:42:09,159 --> 00:42:10,559 - Go that way. - Which way? 854 00:42:10,559 --> 00:42:11,920 - Go that way. - Guys, connect. 855 00:42:11,920 --> 00:42:13,719 - You gotta go to the other side. - Connect. 856 00:42:13,719 --> 00:42:16,119 - Where do you want this? - I have top right. 857 00:42:16,119 --> 00:42:17,320 Come on, quick! 858 00:42:17,320 --> 00:42:18,599 Ugh! 859 00:42:18,599 --> 00:42:20,159 Yeah. Push it in, Janelle. Push it in. 860 00:42:20,159 --> 00:42:22,079 The middle piece is not connected! 861 00:42:22,079 --> 00:42:23,079 Go, go, go. Come on. 862 00:42:23,079 --> 00:42:25,320 Tick-tock, tick-tock. 863 00:42:25,320 --> 00:42:27,440 Bring it in, bring it in. 864 00:42:27,440 --> 00:42:29,800 We got it. This is the picture, right? 865 00:42:29,800 --> 00:42:30,639 This is it! 866 00:42:30,639 --> 00:42:32,159 {\an8}You guys, come on, get out! 867 00:42:32,159 --> 00:42:33,360 {\an8}Get on shore! 868 00:42:33,360 --> 00:42:35,199 - Get out! - Hurry, guys! 869 00:42:35,199 --> 00:42:36,360 Come on! 870 00:42:36,360 --> 00:42:38,519 We need you all on land 871 00:42:38,519 --> 00:42:41,000 before we can detonate. 872 00:42:42,159 --> 00:42:43,599 {\an8}Go! 873 00:42:43,599 --> 00:42:44,559 {\an8}Come on! 874 00:42:44,559 --> 00:42:46,159 {\an8}You need to hurry, players. 875 00:42:46,159 --> 00:42:48,639 {\an8}Hey, we all got to get on shore. 876 00:42:48,639 --> 00:42:50,719 Come on. 877 00:42:50,719 --> 00:42:51,800 Moments left. 878 00:42:51,800 --> 00:42:53,360 Hurry, everybody! Hurry, hurry! 879 00:42:53,360 --> 00:42:54,679 Oh, my God! 880 00:42:54,679 --> 00:42:57,280 - Oh, my-- - Get out! Come on! 881 00:42:57,280 --> 00:42:59,360 Push the detonator. 882 00:43:12,880 --> 00:43:17,480 Yes! 883 00:43:17,480 --> 00:43:18,559 Oh, baby, we did it. 884 00:43:18,559 --> 00:43:20,840 We got the 30 G's added to the pot. 885 00:43:20,840 --> 00:43:23,599 {\an8}All day! Ooh! All night! 886 00:43:27,159 --> 00:43:28,360 {\an8}Bravo! 887 00:43:28,360 --> 00:43:29,440 {\an8}Okay, let's be honest. 888 00:43:29,440 --> 00:43:30,519 {\an8}If me and Bananas weren't there, 889 00:43:30,519 --> 00:43:31,960 we wouldn't have got that money. 890 00:43:31,960 --> 00:43:35,280 I hope that everybody in the castle realizes 891 00:43:35,280 --> 00:43:37,880 how lucky they are to have me and Bananas 892 00:43:37,880 --> 00:43:41,079 working together to make their money. 893 00:43:41,079 --> 00:43:42,239 Feels so good. 894 00:43:42,239 --> 00:43:46,000 {\an8}$30,000 for everyone to share. 895 00:43:46,000 --> 00:43:48,800 {\an8}Or for me to take in the end. 896 00:43:51,760 --> 00:43:53,360 Well, players, you've completed 897 00:43:53,360 --> 00:43:54,559 your first-ever mission... 898 00:43:54,559 --> 00:43:55,639 - Yay! - All right! 899 00:43:55,639 --> 00:43:57,199 - Whoo! - ...and bagged 900 00:43:57,199 --> 00:44:00,320 the full $30,000 for the prize pot. 901 00:44:04,159 --> 00:44:07,079 But, I have to say, it seems lots of you were desperate 902 00:44:07,079 --> 00:44:10,280 to protect yourselves from tonight's murder 903 00:44:10,280 --> 00:44:13,960 and claim those shields. 904 00:44:13,960 --> 00:44:18,320 Janelle, CT, and Deontay, 905 00:44:18,320 --> 00:44:20,159 you three can go to sleep tonight 906 00:44:20,159 --> 00:44:21,639 safe in the full knowledge 907 00:44:21,639 --> 00:44:25,480 you will not be the traitors' first blood. 908 00:44:25,480 --> 00:44:28,239 And who will be their newest recruit? 909 00:44:28,239 --> 00:44:31,800 Well, that vacancy is still open to all. 910 00:44:31,800 --> 00:44:35,519 Now, get back in the warm, or you'll catch your death. 911 00:44:35,519 --> 00:44:38,559 Well, if not now, one of you will later. 912 00:44:38,559 --> 00:44:41,639 Because, from tonight, 913 00:44:41,639 --> 00:44:45,679 you'll start dropping like flies. 914 00:44:45,679 --> 00:44:47,599 Toodles. 915 00:44:50,079 --> 00:44:52,639 {\an8}I'm actually gonna sleep really, really good tonight 916 00:44:52,639 --> 00:44:54,159 {\an8}knowing that I've got that shield, 917 00:44:54,159 --> 00:44:56,440 {\an8}knowing that I can't be murdered. 918 00:44:56,440 --> 00:44:57,800 Everyone else is literally 919 00:44:57,800 --> 00:44:59,480 shitting in their pants right now. 920 00:44:59,480 --> 00:45:00,760 It's so funny. 921 00:45:00,760 --> 00:45:03,159 I'm pretty sure my toenails are falling off. 922 00:45:10,760 --> 00:45:12,760 Did you see any unusual behavior? 923 00:45:12,760 --> 00:45:15,199 Oh, you mean besides the people that made beelines 924 00:45:15,199 --> 00:45:16,360 for the shields? 925 00:45:16,360 --> 00:45:17,960 I'm just saying. 926 00:45:17,960 --> 00:45:19,440 Janelle didn't help anybody. 927 00:45:19,440 --> 00:45:21,880 She got out of the tie and ran and got the shield. 928 00:45:21,880 --> 00:45:23,280 - Literally. - I didn't even look for the shield. 929 00:45:23,280 --> 00:45:24,559 I'm trying to help everybody get out. 930 00:45:24,559 --> 00:45:26,559 - Me too. Me too. Me too. - I mean, we finished it, 931 00:45:26,559 --> 00:45:29,119 but we finished it in a-- in the final minute. 932 00:45:29,119 --> 00:45:32,559 How much time did that potentially cause us by people, 933 00:45:32,559 --> 00:45:33,960 instead of collecting puzzle pieces? 934 00:45:33,960 --> 00:45:35,599 We were worried about that. 935 00:45:35,599 --> 00:45:39,199 Whoever gets recruited is going to be such a giveaway. 936 00:45:39,199 --> 00:45:42,280 You guys, it's someone that's, like, super faithful 937 00:45:42,280 --> 00:45:44,320 or, like, someone that benefits them, 938 00:45:44,320 --> 00:45:46,159 that they can get information from. 939 00:45:46,159 --> 00:45:48,239 Like, the most trustworthy. - Yeah. 940 00:45:48,239 --> 00:45:50,559 Who d'you reckon will be murdered? 941 00:45:50,559 --> 00:45:53,159 Is it someone that helped out a lot 942 00:45:53,159 --> 00:45:54,480 or helped out very little? 943 00:45:54,480 --> 00:45:55,800 What would the traitors think? 944 00:45:55,800 --> 00:45:57,559 What would you do, Dan, if you were a traitor? 945 00:45:57,559 --> 00:45:59,119 It's a good question. 946 00:46:04,599 --> 00:46:07,039 Oh, my God, I'm ready for a hot shower. 947 00:46:08,920 --> 00:46:15,400 All day! All night! 948 00:46:15,400 --> 00:46:16,840 - Ow! - Oh! 949 00:46:16,840 --> 00:46:18,400 I'm so happy to be back. 950 00:46:18,400 --> 00:46:21,960 I'm ready to eat. I'm ready to get out of these wet clothes. 951 00:46:21,960 --> 00:46:25,000 Job well done today, ladies and gentlemen. 952 00:46:35,159 --> 00:46:36,639 - Cheers, brother. - Cheers. 953 00:46:36,639 --> 00:46:38,280 - First mission. - I don't think I've ever 954 00:46:38,280 --> 00:46:39,559 drank red wine straight from the bottle. 955 00:46:39,559 --> 00:46:40,920 You want me to grab you a glass? 956 00:46:40,920 --> 00:46:42,559 No. 957 00:46:42,559 --> 00:46:44,239 I think Janelle had her eyes on the shield 958 00:46:44,239 --> 00:46:46,079 way before the game started. 959 00:46:46,079 --> 00:46:48,360 We crushed it. I'm so happy. 960 00:46:48,360 --> 00:46:51,320 I got a shield and I'm safe, so I can just rest. 961 00:46:51,320 --> 00:46:54,119 I think that the first murder 962 00:46:54,119 --> 00:46:56,840 is going to tell a lot about the traitors' strategy. 963 00:46:56,840 --> 00:46:59,800 - Mm! - Mm-hmm. 964 00:46:59,800 --> 00:47:02,320 Learning that we have a recruit 965 00:47:02,320 --> 00:47:05,480 makes a very interesting twist to the game. 966 00:47:05,480 --> 00:47:07,039 But at the same time, 967 00:47:07,039 --> 00:47:10,199 I gotta make sure I recruit someone that's not like me 968 00:47:10,199 --> 00:47:13,519 and no one would ever suspect is connected to me. 969 00:47:13,519 --> 00:47:16,360 {\an8}Someone like CT, who is the ultimate gamer. 970 00:47:16,360 --> 00:47:20,239 I just adore CT. I love him so much. 971 00:47:20,239 --> 00:47:22,079 I think I got a mild crush on him. 972 00:47:22,079 --> 00:47:24,519 I honestly hope that I see 973 00:47:24,519 --> 00:47:26,079 each and every one of you tomorrow. 974 00:47:26,079 --> 00:47:28,360 I hope I do, too. I brought some really fabulous outfits 975 00:47:28,360 --> 00:47:29,599 that I'd like to wear for you... 976 00:47:29,599 --> 00:47:31,320 - Me too! - ...at the next dinner. 977 00:47:31,320 --> 00:47:32,840 I did, too. 978 00:47:32,840 --> 00:47:34,440 If I get murdered, she's a traitor. 979 00:47:34,440 --> 00:47:35,679 Oh, my gosh! 980 00:47:35,679 --> 00:47:38,599 I'm kidding, I'm kidding, I'm kidding. 981 00:47:38,599 --> 00:47:40,280 I'm just messing with you, I swear. 982 00:47:40,280 --> 00:47:41,679 I can't tell. 983 00:47:45,360 --> 00:47:47,559 All right, so, what are we thinking? 984 00:47:47,559 --> 00:47:50,960 I was not expecting Alan to come out day one 985 00:47:50,960 --> 00:47:52,519 {\an8}and say, "Here's the traitors. 986 00:47:52,519 --> 00:47:55,199 {\an8}But, wait, there's more. You're gonna add another one." 987 00:47:55,199 --> 00:47:58,599 It's a really critical decision. You don't want to blow it. 988 00:47:58,599 --> 00:48:00,400 There's going to be a recruitment. 989 00:48:00,400 --> 00:48:02,360 What do you think about that? Like... 990 00:48:02,360 --> 00:48:04,000 There's pros and cons to each side. 991 00:48:04,000 --> 00:48:08,400 But it'd be very difficult for me to be a traitor. 992 00:48:08,400 --> 00:48:10,599 I don't know who the other traitors are right now, 993 00:48:10,599 --> 00:48:13,199 but I need someone else in the turret with me 994 00:48:13,199 --> 00:48:14,880 who knows how to get stuff done 995 00:48:14,880 --> 00:48:16,719 and isn't going to feel bad about it. 996 00:48:16,719 --> 00:48:19,880 - Are we gonna talk? - We gotta find 30 seconds to talk. 997 00:48:19,880 --> 00:48:22,360 There's an instant connection between me and Janelle 998 00:48:22,360 --> 00:48:24,519 'cause we both played "Big Brother" together. 999 00:48:24,519 --> 00:48:25,920 So, I've been dying to talk to you. 1000 00:48:25,920 --> 00:48:26,880 Yes. 1001 00:48:26,880 --> 00:48:27,719 I know how she operates. 1002 00:48:27,719 --> 00:48:29,159 She's such a great competitor. 1003 00:48:29,159 --> 00:48:32,199 Real quick-- Me, you? - 100%. 1004 00:48:34,119 --> 00:48:36,719 With Janelle, she's not going to blink twice 1005 00:48:36,719 --> 00:48:39,000 when it's time to do some dirty work. 1006 00:48:39,000 --> 00:48:40,719 And I think I can trust her. 1007 00:48:42,159 --> 00:48:43,760 I'm also considering Parvati. 1008 00:48:43,760 --> 00:48:47,239 She's made a living pulling people in 1009 00:48:47,239 --> 00:48:49,199 to feel like they can trust her, 1010 00:48:49,199 --> 00:48:51,679 and at the last second gets rid of them. 1011 00:48:51,679 --> 00:48:55,920 I kind of think she's the female version of me. 1012 00:48:55,920 --> 00:48:57,559 I'm so excited to play with you. 1013 00:48:57,559 --> 00:49:00,880 Like, when I saw you-- "It's the 'Survivor' queen." 1014 00:49:00,880 --> 00:49:02,480 Mm-hmm. 1015 00:49:02,480 --> 00:49:03,960 There's no one else in this house 1016 00:49:03,960 --> 00:49:07,280 that's really played strategic games like Sandra. 1017 00:49:07,280 --> 00:49:09,639 She won "Survivor" two times for a reason. 1018 00:49:09,639 --> 00:49:12,159 You won twice. That's no joke. 1019 00:49:12,159 --> 00:49:13,519 I'm just saying. - But I'm reminding them, 1020 00:49:13,519 --> 00:49:15,079 it was a very long time ago. - No, no, no. 1021 00:49:15,079 --> 00:49:17,239 I'm just-- I'm just saying. - Don't hold that against me. 1022 00:49:17,239 --> 00:49:19,400 - No, because I respect you. - Yesterday-- 1023 00:49:21,639 --> 00:49:23,000 - Hey, come on in, Maks. - Oh, come in. 1024 00:49:23,000 --> 00:49:24,960 Is there sneaking going on, or can I sneak in? 1025 00:49:24,960 --> 00:49:27,159 - Come in and sit down. - No, I was just passing by. 1026 00:49:27,159 --> 00:49:28,559 - Oh. - Cheers, by the way. 1027 00:49:28,559 --> 00:49:30,239 - Thank you. - Thank you. Thank you. 1028 00:49:30,239 --> 00:49:32,239 Oh. 1029 00:49:33,519 --> 00:49:34,960 Why wouldn't he want to talk to us? 1030 00:49:34,960 --> 00:49:36,760 Oh. 1031 00:49:36,760 --> 00:49:38,280 He's irrelevant. 1032 00:49:38,280 --> 00:49:41,639 I don't think many people in this group know 1033 00:49:41,639 --> 00:49:43,719 what Sandra is really capable of. 1034 00:49:43,719 --> 00:49:46,760 She's ruthless, and I know she's a stone-cold killer. 1035 00:49:56,079 --> 00:49:58,719 The players will soon hear the chimes of midnight, 1036 00:49:58,719 --> 00:50:00,800 and they must hasten to their quarters, 1037 00:50:00,800 --> 00:50:03,159 for those chimes are the traitors' tolls, 1038 00:50:03,159 --> 00:50:07,760 and it summons them to meet and set about their grim task. 1039 00:50:07,760 --> 00:50:12,159 But tonight, murder will not be the only thing on their minds. 1040 00:50:12,159 --> 00:50:16,480 They must select a final traitor to join their murderous tribe. 1041 00:50:16,480 --> 00:50:19,320 So beddy-byes it is. Sleep tight. 1042 00:50:19,320 --> 00:50:21,800 {\an8}Try not to let the traitors bite. 1043 00:50:21,800 --> 00:50:25,159 {\an8}This is going to be such fun, Lala. 1044 00:50:25,159 --> 00:50:28,159 ♪ Someone's a traitor ♪ 1045 00:50:28,159 --> 00:50:31,360 ♪ I feel it now ♪ 1046 00:50:31,360 --> 00:50:33,119 The reason why-- 1047 00:50:33,119 --> 00:50:35,360 Oh, God. 1048 00:50:35,360 --> 00:50:39,079 Have we all said our goodbyes, just in case? 1049 00:50:39,079 --> 00:50:42,119 Pray for your girl. They might murder me, child. 1050 00:50:42,119 --> 00:50:43,320 I don't think so. 1051 00:50:43,320 --> 00:50:44,960 - John, hey, brother. - You too, man. 1052 00:50:44,960 --> 00:50:46,599 Good job out there. 1053 00:50:53,079 --> 00:50:54,480 {\an8}- Really? - Yes. 1054 00:50:54,480 --> 00:50:58,119 It was a weird reaction. Like, I was joking. 1055 00:50:58,119 --> 00:50:59,960 If you end up dead, we know why. 1056 00:50:59,960 --> 00:51:02,039 1,000%. 1057 00:51:04,239 --> 00:51:06,159 Someone's going to get murdered tonight. 1058 00:51:06,159 --> 00:51:08,440 Okay, okay. Yeah, we know, we know. 1059 00:51:08,440 --> 00:51:10,119 Good night. Hopefully we see each other tomorrow. 1060 00:51:10,119 --> 00:51:12,440 - Yes. - Oh, God. Oh, my God. 1061 00:51:12,440 --> 00:51:16,039 ♪ Someone's a traitor ♪ 1062 00:51:20,559 --> 00:51:24,039 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1063 00:51:31,920 --> 00:51:34,880 Before I adorn you with your traitor's cloak 1064 00:51:34,880 --> 00:51:38,159 and you discover the identity of your fellow murderers, 1065 00:51:38,159 --> 00:51:39,480 I must know-- 1066 00:51:39,480 --> 00:51:41,880 Are you prepared to take the traitor's oath? 1067 00:51:41,880 --> 00:51:43,239 I am. 1068 00:51:43,239 --> 00:51:46,360 Are you willing to murder one of your fellow players 1069 00:51:46,360 --> 00:51:48,639 every night? 1070 00:51:48,639 --> 00:51:50,519 I'm a killer. 1071 00:51:50,519 --> 00:51:52,559 Do you vow to keep your identity 1072 00:51:52,559 --> 00:51:56,079 and the identity of your fellow traitors a secret? 1073 00:51:56,079 --> 00:51:57,920 - I will. - Yes, sir. 1074 00:51:57,920 --> 00:52:02,320 With the power vested in me from these ancient grounds, 1075 00:52:02,320 --> 00:52:05,760 I now pronounce you a traitor. 1076 00:52:10,599 --> 00:52:13,320 I'm really excited to see who the other traitors are, 1077 00:52:13,320 --> 00:52:14,639 {\an8}because I've been looking. 1078 00:52:14,639 --> 00:52:16,960 I haven't seen any cracks in the armor. 1079 00:52:16,960 --> 00:52:19,559 Whoever the other traitors are, they're doing a great job, 1080 00:52:19,559 --> 00:52:23,360 and I can't wait to meet them. 1081 00:52:23,360 --> 00:52:26,159 I feel powerful. 1082 00:52:26,159 --> 00:52:30,639 {\an8}Mysterious. Deceptive. 1083 00:52:33,159 --> 00:52:35,280 The queen of the traitors has arrived. 1084 00:52:35,280 --> 00:52:38,039 Long shall she reign. 1085 00:52:49,960 --> 00:52:52,119 Yes, baby. 1086 00:53:04,239 --> 00:53:07,199 {\an8}I never even considered it was Dan 1087 00:53:07,199 --> 00:53:10,079 {\an8}because he's just so calm, so quiet, 1088 00:53:10,079 --> 00:53:11,760 so introverted into himself. 1089 00:53:11,760 --> 00:53:13,599 So the two of us together, 1090 00:53:13,599 --> 00:53:15,559 we're like Wonder Woman and Superman. 1091 00:53:15,559 --> 00:53:18,079 It's just the dynamic duo. 1092 00:53:18,079 --> 00:53:21,800 I'm shocked. Like, you are playing it so good. 1093 00:53:21,800 --> 00:53:23,320 - Thank you. - How do you feel? 1094 00:53:23,320 --> 00:53:25,480 I mean, like-- - I'm-- I'm-- I'm excited. 1095 00:53:25,480 --> 00:53:27,400 I would have never thought it was you. 1096 00:53:27,400 --> 00:53:29,000 We're doing a good job, then. 1097 00:53:29,000 --> 00:53:31,679 {\an8}Phaedra's a Real Housewife, and she deals with a lot of, 1098 00:53:31,679 --> 00:53:34,079 {\an8}like, backstabbing and things like that. 1099 00:53:34,079 --> 00:53:36,199 But this game is very different. 1100 00:53:36,199 --> 00:53:38,239 It's ruthless and it's cutthroat. 1101 00:53:38,239 --> 00:53:40,199 I don't know how much experience she has 1102 00:53:40,199 --> 00:53:41,760 in playing a game like this. 1103 00:53:41,760 --> 00:53:43,719 We will play very well together because-- 1104 00:53:43,719 --> 00:53:45,760 Yeah, definitely. No one will ever suspect it. 1105 00:53:45,760 --> 00:53:46,679 No. 1106 00:53:46,679 --> 00:53:48,039 I'm excited. I mean-- 1107 00:53:48,039 --> 00:53:49,480 So is it just us? 1108 00:53:49,480 --> 00:53:51,400 Yeah. I mean, we got to recruit one, 1109 00:53:51,400 --> 00:53:52,719 but I think you and I can do it. 1110 00:53:52,719 --> 00:53:54,199 But we're going to need some help, too. 1111 00:53:54,199 --> 00:53:55,440 Yeah. We're going to need some help. 1112 00:53:55,440 --> 00:53:57,960 We've got to recruit somebody that 1113 00:53:57,960 --> 00:54:00,199 {\an8}is far enough away from us. 1114 00:54:00,199 --> 00:54:03,639 {\an8}Someone that we're not really so friendly with, you know? 1115 00:54:03,639 --> 00:54:05,400 {\an8}Okay. Can I say the names and you tell me your thoughts? 1116 00:54:05,400 --> 00:54:06,920 Yeah, yeah, yeah, yeah. Go ahead. Go ahead. 1117 00:54:06,920 --> 00:54:10,440 So, let's go-- John, no. 1118 00:54:10,440 --> 00:54:13,000 Oh, God, no. He's so loud. 1119 00:54:13,000 --> 00:54:14,320 Ekin-Su. 1120 00:54:14,320 --> 00:54:20,079 No. Lord. Her brain is on vibrate. 1121 00:54:20,079 --> 00:54:21,519 What do you think about Sandra? 1122 00:54:21,519 --> 00:54:24,360 I'll be honest-- Like, Sandra won "Survivor" twice. 1123 00:54:24,360 --> 00:54:26,800 - Yeah. - Sandra's a stone-cold killer. 1124 00:54:26,800 --> 00:54:29,519 And she's very dangerous. Like, she's good. She's-- 1125 00:54:29,519 --> 00:54:31,760 No, no. I heard she's extremely good. 1126 00:54:31,760 --> 00:54:33,039 - Really good. - I've been watching her. 1127 00:54:33,039 --> 00:54:34,599 Yeah, I heard she's really good. - She's good. 1128 00:54:34,599 --> 00:54:36,840 What do you think about Parvati? 1129 00:54:36,840 --> 00:54:39,079 I think she'd do a great job as a traitor. 1130 00:54:39,079 --> 00:54:41,199 Oh, God. She's hot already. 1131 00:54:41,199 --> 00:54:43,880 - It was to my left. - What are you trying to say? 1132 00:54:43,880 --> 00:54:46,119 She's the traitor? - I cannot believe... 1133 00:54:46,119 --> 00:54:47,360 To my left. It was to my left. 1134 00:54:47,360 --> 00:54:50,719 - All right, this game's over. - Wow. 1135 00:54:50,719 --> 00:54:53,880 That may not be a bad thing, though. 1136 00:54:53,880 --> 00:54:56,480 I think you and I fly under the radar. 1137 00:54:56,480 --> 00:54:58,119 - Oh, definitely. - And so, like, 1138 00:54:58,119 --> 00:55:00,840 she's a little bit more out there than us, which is good. 1139 00:55:00,840 --> 00:55:03,599 She can be a shield for us. - Yeah. Mm-hmm. 1140 00:55:03,599 --> 00:55:06,559 Janelle-- she's a good game player. 1141 00:55:06,559 --> 00:55:09,199 Yeah. She went right after that shield. 1142 00:55:09,199 --> 00:55:10,880 Guys, help the person next to you. 1143 00:55:10,880 --> 00:55:12,000 Good for you, Janelle. 1144 00:55:12,000 --> 00:55:15,400 Janelle has gone for a shield. 1145 00:55:15,400 --> 00:55:17,199 'Cause I played with Janelle in "Big Brother." 1146 00:55:17,199 --> 00:55:18,559 Yeah. They say she is tough. 1147 00:55:18,559 --> 00:55:20,400 She's tough, but she's loyal. 1148 00:55:20,400 --> 00:55:22,199 I think she'd do a great job as a traitor 1149 00:55:22,199 --> 00:55:24,159 because she loves to win, you know? 1150 00:55:24,159 --> 00:55:26,800 She will play this, being as a traitor, very hard. 1151 00:55:26,800 --> 00:55:30,119 Yeah. What do you think about Larsa? 1152 00:55:30,119 --> 00:55:32,800 I like Larsa, and I know she's a hard worker, 1153 00:55:32,800 --> 00:55:37,400 but I just think that couple with her and Marcus. 1154 00:55:37,400 --> 00:55:41,360 You gotta break them up. You got to. 1155 00:55:41,360 --> 00:55:43,000 Who do you think will do a good job? 1156 00:55:43,000 --> 00:55:46,960 So, it's between Larsa... 1157 00:55:46,960 --> 00:55:52,239 Parvati... Sandra... Janelle. 1158 00:55:52,239 --> 00:55:54,840 They could all help us get to the end of the game. 1159 00:55:54,840 --> 00:55:56,599 Yeah, I think so. 1160 00:56:04,400 --> 00:56:05,880 I think we made a good choice. 1161 00:56:05,880 --> 00:56:07,960 I think so, too. 1162 00:56:07,960 --> 00:56:09,679 - Shall we? - Yeah. 1163 00:56:14,320 --> 00:56:16,719 {\an8}The huge risk with recruiting this person 1164 00:56:16,719 --> 00:56:18,599 {\an8}is not that they're going to accept it. 1165 00:56:18,599 --> 00:56:21,559 I know that they're going to accept becoming a traitor. 1166 00:56:21,559 --> 00:56:24,599 What the risk is, is what they're going to do 1167 00:56:24,599 --> 00:56:26,400 once they get up in the turret with us, 1168 00:56:26,400 --> 00:56:28,639 'cause I'm not sure, at the end of the day, 1169 00:56:28,639 --> 00:56:30,920 if I can trust this person. 1170 00:56:38,400 --> 00:56:40,920 - Traitors. - Yes? 1171 00:56:40,920 --> 00:56:43,039 Have you decided who will join you? 1172 00:56:43,039 --> 00:56:44,800 - We have. - Yes. 1173 00:56:49,199 --> 00:56:54,000 I shall deliver your note swiftly, silently, and secretly. 1174 00:56:54,000 --> 00:56:55,440 Okay. 1175 00:56:55,440 --> 00:56:57,920 Your final member will join you tomorrow night. 1176 00:56:57,920 --> 00:57:00,719 They will only learn of your identities when you all meet 1177 00:57:00,719 --> 00:57:04,599 for the first time here tomorrow evening. 1178 00:57:04,599 --> 00:57:07,440 But your work is not done yet. 1179 00:57:07,440 --> 00:57:14,840 Now is the time, my dearest traitors, to murder. 1180 00:57:14,840 --> 00:57:16,599 Enjoy. 1181 00:57:16,599 --> 00:57:18,199 Hmm. 1182 00:57:21,400 --> 00:57:25,480 ♪ There's a darker side of me ♪ 1183 00:57:41,400 --> 00:57:44,960 ♪ On fire, there's a traitor in my heart ♪ 1184 00:57:44,960 --> 00:57:50,639 ♪ No hope there, there's a traitor in my heart ♪ 1185 00:58:01,559 --> 00:58:03,679 ♪ There's a darker side ♪ 1186 00:58:06,119 --> 00:58:09,039 ♪ There's a darker side ♪ 1187 00:58:10,599 --> 00:58:14,039 ♪ There's a darker side ♪ 1188 00:58:15,280 --> 00:58:17,639 ♪ There's a darker side ♪ 1189 00:58:19,000 --> 00:58:21,119 Welcome to the dark side. 1190 00:58:21,119 --> 00:58:24,880 ♪ Welcome to the dark side ♪ 1191 00:58:32,599 --> 00:58:36,480 This season on "The Traitors"... 1192 00:58:36,480 --> 00:58:38,719 You never know what's around the corner. 1193 00:58:41,480 --> 00:58:45,360 This twisting tale is nowhere near finished. 1194 00:58:49,639 --> 00:58:51,480 Come on! 1195 00:58:51,480 --> 00:58:52,679 Aah! 1196 00:58:52,679 --> 00:58:54,039 Who will be thrown to the wolves? 1197 00:58:54,039 --> 00:58:55,599 Shit! 1198 00:58:58,960 --> 00:59:01,400 Whose blood will be on your hands? 1199 00:59:05,599 --> 00:59:08,800 {\an8}There's a new guest in my castle. 1200 00:59:13,440 --> 00:59:15,920 {\an8}Don't hate the traitors. 1201 00:59:15,920 --> 00:59:18,800 {\an8}Hate the game. 1202 00:59:18,800 --> 00:59:22,800 {\an8}Oh, my God. 90694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.