Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,400
WIND HOWLS
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:23,640 --> 00:00:26,400
MAN: I'm terrified of Auschwitz.
5
00:00:26,480 --> 00:00:27,600
MAN EXHALES
6
00:00:27,680 --> 00:00:28,680
Okay.
7
00:00:30,000 --> 00:00:30,880
No.
8
00:00:30,960 --> 00:00:33,160
I'm not ready to walk in yet.
Sorry.
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
MAN EXHALES
10
00:00:35,080 --> 00:00:37,280
Why do I not have the guts
to do it?
11
00:00:43,040 --> 00:00:45,280
DIRECTOR: You live
in a very unique world,
12
00:00:45,360 --> 00:00:49,240
because the world knows
about your mother and father.
13
00:00:50,840 --> 00:00:52,560
WOMAN: Mr. Sokolov...
14
00:00:54,200 --> 00:00:55,440
Call me Lali.
15
00:00:55,520 --> 00:00:59,120
You're looking for someone
to write your life story?
16
00:01:00,320 --> 00:01:05,120
My parents were almost like,
that got put away in a box.
17
00:01:05,840 --> 00:01:07,920
His story was kept hidden
for decades,
18
00:01:08,000 --> 00:01:10,280
until he revealed it
to author Heather Morris.
19
00:01:10,360 --> 00:01:12,040
It is a Holocaust story.
20
00:01:12,560 --> 00:01:14,640
It's not the story
of the Holocaust.
21
00:01:16,600 --> 00:01:18,440
GARY: There are still
unanswered questions.
22
00:01:18,520 --> 00:01:20,640
Why was my dad so hardened?
23
00:01:20,720 --> 00:01:23,240
Why was my mom so depressed?
24
00:01:23,320 --> 00:01:25,040
The people
that have read the book
25
00:01:25,120 --> 00:01:29,040
actually knew more
than I did growing up.
26
00:01:29,120 --> 00:01:31,800
The thought of having to walk
through those gates
27
00:01:31,880 --> 00:01:33,240
terrifies me.
28
00:01:33,320 --> 00:01:36,520
And I have tried four times
and I couldn't even cross,
29
00:01:36,600 --> 00:01:39,080
which made me feel
like a coward.
30
00:01:40,160 --> 00:01:42,560
This is my parents' history.
31
00:01:44,160 --> 00:01:45,960
My dad would be
so proud of that.
32
00:01:46,440 --> 00:01:47,720
It's amazing.
33
00:01:48,240 --> 00:01:51,480
I felt the presence of your mom.
34
00:01:51,560 --> 00:01:53,920
She let me tell this story.
35
00:01:54,640 --> 00:01:56,920
He's just this one man
and he's so small
36
00:01:57,000 --> 00:01:59,040
in this enormous camp,
37
00:01:59,120 --> 00:02:01,440
and he's learning about
the horror that's unfolding.
38
00:02:01,960 --> 00:02:03,760
GARY: And that's what
beats me up,
39
00:02:03,840 --> 00:02:05,800
is that there's this gap
40
00:02:07,000 --> 00:02:12,000
of their experience
that I haven't experienced yet.
41
00:02:13,440 --> 00:02:14,880
I have to do this now.
42
00:02:43,920 --> 00:02:45,280
GARY: Smile for the camera.
43
00:02:46,440 --> 00:02:47,960
You beautiful bird.
44
00:02:49,000 --> 00:02:51,440
When she's not trying
to tell me off.
45
00:02:51,520 --> 00:02:52,680
There you go.
46
00:02:52,760 --> 00:02:53,720
BIRD CHEEPS
47
00:02:53,800 --> 00:02:55,160
GARY: Yeah, oh!
48
00:02:56,840 --> 00:02:59,520
Okay, so,
my name's Gary Sokolov.
49
00:03:00,640 --> 00:03:05,880
I am the only child of Lali
and Gita Sokolov.
50
00:03:05,960 --> 00:03:08,240
My parents were happy people.
51
00:03:09,120 --> 00:03:14,880
They had managed to almost
wipe out that whole experience,
52
00:03:14,960 --> 00:03:17,920
and for them, it was always
about moving forward.
53
00:03:18,000 --> 00:03:19,920
I mean, how beautiful is my mom?
54
00:03:20,760 --> 00:03:23,840
And look at my dad.
And there was that smile.
55
00:03:23,920 --> 00:03:27,920
How proud they were
to have had a child.
56
00:03:28,000 --> 00:03:31,600
You know, 16 years of trying,
57
00:03:31,680 --> 00:03:33,240
and they finally had a son.
58
00:03:33,320 --> 00:03:35,240
And you can just see the glow.
59
00:03:43,480 --> 00:03:44,680
I'm 63.
60
00:03:45,120 --> 00:03:46,120
It's time.
61
00:03:46,200 --> 00:03:49,560
It's time for me
to know my parents.
62
00:03:52,240 --> 00:03:55,640
And they deserve for me
63
00:03:55,720 --> 00:03:58,160
to understand
what they went through.
64
00:04:00,760 --> 00:04:04,480
I want now to walk
in their footsteps.
65
00:04:06,040 --> 00:04:07,760
You know, try and understand
66
00:04:07,840 --> 00:04:09,920
what was going
through their heads,
67
00:04:10,000 --> 00:04:12,560
because the impact
it had on them was lifelong.
68
00:04:16,920 --> 00:04:19,160
INTERVIEWER: When did you
arrive in Australia?
69
00:04:19,240 --> 00:04:22,120
1949, September.
70
00:04:23,000 --> 00:04:24,280
You want to see the picture?
71
00:04:24,920 --> 00:04:27,000
In that photo
is when we arrived,
72
00:04:27,080 --> 00:04:29,160
the first day, to Australia.
73
00:04:29,240 --> 00:04:31,120
It is Sydney.
74
00:04:32,080 --> 00:04:33,640
INTERVIEWER 2: Have you
had any children?
75
00:04:33,720 --> 00:04:35,920
I have one son. Thanks, God.
76
00:04:36,000 --> 00:04:38,160
Who is a very big and good boy.
77
00:04:38,240 --> 00:04:41,440
He is big all the time,
but good occasionally.
78
00:04:41,520 --> 00:04:42,840
INTERVIEWER 2: What's his name?
79
00:04:42,920 --> 00:04:44,680
Gary, and we love him very much.
80
00:04:53,280 --> 00:04:54,480
GARY: Do you want some help?
81
00:04:55,880 --> 00:04:57,480
GIRL: Can you grab
the mayonnaise?
82
00:04:57,560 --> 00:04:58,360
GARY: Yeah.
83
00:04:58,440 --> 00:04:59,600
And salt.
84
00:04:59,680 --> 00:05:01,240
-Yeah.
-What's that?
85
00:05:02,640 --> 00:05:06,760
GARY: Being a dad was really,
really important to me.
86
00:05:07,360 --> 00:05:11,280
I suppose,
if there was any enormous guilt,
87
00:05:11,920 --> 00:05:16,400
it would have been
if my parents had survived
88
00:05:16,480 --> 00:05:18,480
and there was no continuity.
89
00:05:18,960 --> 00:05:21,400
-Hello. Good Shabbos.
-GARY: Good Shabbos.
90
00:05:21,480 --> 00:05:24,600
-Hello, Mommy.
-Mali, you look beautiful!
91
00:05:24,680 --> 00:05:26,800
How are you? Good Shabbos.
92
00:05:28,280 --> 00:05:33,480
GARY: I cherish every single
happy or sad moment with them,
93
00:05:33,560 --> 00:05:35,360
because I'm a dad.
94
00:05:35,440 --> 00:05:36,920
And that's, like, amazing.
95
00:05:38,440 --> 00:05:41,000
-Good Shabbos, everyone!
-Good Shabbos, everyone!
96
00:05:42,000 --> 00:05:44,400
-L'chaim.
-MOM: L'chaim.
97
00:05:44,800 --> 00:05:46,000
Dig in and eat.
98
00:05:46,520 --> 00:05:47,920
Right, who stole the gravy?
99
00:05:48,400 --> 00:05:49,200
GIRL: Me.
100
00:05:55,600 --> 00:05:57,560
-HEATHER: Are you ready?
-Yes.
101
00:06:00,920 --> 00:06:03,320
HEATHER: When I had spent
that first day with him,
102
00:06:03,400 --> 00:06:04,360
he said to me,
103
00:06:04,440 --> 00:06:07,520
"Did you know I was
the Tattoowierer in Auschwitz?"
104
00:06:08,160 --> 00:06:11,400
I was spending time with
this man who had lived through
105
00:06:11,480 --> 00:06:15,040
one of the most horrific
episodes of recent history.
106
00:06:15,120 --> 00:06:19,000
Not only lived, he'd survived.
He'd been a fighter.
107
00:06:22,280 --> 00:06:24,920
He always would do that
to his arm,
108
00:06:25,000 --> 00:06:26,520
and made the numbers...
109
00:06:36,920 --> 00:06:38,840
GARY: I would sometimes
come home from work
110
00:06:38,920 --> 00:06:42,200
and he would be standing,
staring at that window.
111
00:06:42,280 --> 00:06:44,000
He wouldn't even hear me
come in.
112
00:06:44,680 --> 00:06:46,840
And it would be like, "Hi, Dad."
113
00:06:49,920 --> 00:06:53,160
And he wouldn't react
for a minute or two.
114
00:06:55,640 --> 00:06:56,920
LALI INHALES
115
00:06:58,920 --> 00:07:00,040
I'm right here.
116
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
You know it.
117
00:07:07,160 --> 00:07:09,200
HEATHER: Your dad said to me
so many times
118
00:07:09,280 --> 00:07:11,800
about he was constantly
surrounded by ghosts.
119
00:07:11,880 --> 00:07:13,280
Mm. Yeah.
120
00:07:13,360 --> 00:07:15,520
They had been part of his life
since the day he left there.
121
00:07:15,600 --> 00:07:18,000
I could see every now and then
when he left me,
122
00:07:18,720 --> 00:07:21,440
and I knew,
"Now he's back in 1942."
123
00:07:23,080 --> 00:07:26,680
I was 11 or 12 years old,
and there was a documentary.
124
00:07:27,240 --> 00:07:29,200
Um... World at War.
125
00:07:30,880 --> 00:07:34,680
And my parents said to me
that I have to watch this.
126
00:07:37,480 --> 00:07:39,960
And I had to sit there
by myself,
127
00:07:40,040 --> 00:07:42,000
watching this.
128
00:07:42,720 --> 00:07:45,680
NARRATOR: What we went through
will be difficult to understand,
129
00:07:45,760 --> 00:07:47,440
even for our contemporaries,
130
00:07:48,160 --> 00:07:49,960
and much more difficult
for the generations
131
00:07:50,040 --> 00:07:52,920
that have already no personal
experience from those days.
132
00:07:57,960 --> 00:07:58,760
EXHALES
133
00:08:00,000 --> 00:08:04,160
I saw the bulldozers
134
00:08:04,240 --> 00:08:07,280
doing piles of dead bodies,
135
00:08:07,920 --> 00:08:11,320
and people just lying there,
136
00:08:11,400 --> 00:08:13,200
just skin and bone.
137
00:08:13,280 --> 00:08:17,160
That has stuck with me,
and that was my first exposure.
138
00:08:17,560 --> 00:08:19,000
And even after that...
139
00:08:20,200 --> 00:08:22,400
have something to eat,
go to bed.
140
00:08:22,920 --> 00:08:26,920
DIRECTOR: Would you say
you've been traumatized
141
00:08:27,000 --> 00:08:28,480
by their trauma?
142
00:08:31,080 --> 00:08:33,120
That's a really
interesting question.
143
00:08:33,200 --> 00:08:35,760
My parents were almost like,
144
00:08:36,160 --> 00:08:38,040
that got put away in a box.
145
00:08:39,000 --> 00:08:41,560
"That was where we were.
146
00:08:41,640 --> 00:08:45,360
This is where we are now.
We're in Australia."
147
00:08:45,800 --> 00:08:47,760
INTERVIEWER 2: Why did you come
to Australia?
148
00:08:47,840 --> 00:08:49,360
Why we came to Australia?
149
00:08:49,440 --> 00:08:52,320
As far away from "ism"
as possible.
150
00:08:52,400 --> 00:08:56,160
Nazism, communism,
I didn't want to hear about it,
151
00:08:56,240 --> 00:08:57,480
so as far away.
152
00:09:00,640 --> 00:09:02,360
SHIP HORN BLOWS
153
00:09:02,440 --> 00:09:04,360
NARRATOR: Australia opened its
doors to Europe
154
00:09:04,440 --> 00:09:05,840
after World War II.
155
00:09:05,920 --> 00:09:09,720
A million-odd migrants brought
a new flavor and a new look,
156
00:09:09,800 --> 00:09:12,720
learning English,
finding jobs, raising families,
157
00:09:12,800 --> 00:09:15,480
and, by and large,
having few regrets.
158
00:09:16,080 --> 00:09:19,440
Yes, young Australia
is a bright light,
159
00:09:19,520 --> 00:09:21,240
a fair dinkum land,
160
00:09:21,800 --> 00:09:24,400
in our changing world.
161
00:09:44,120 --> 00:09:47,320
GARY: I've never met
a Holocaust survivor
162
00:09:47,400 --> 00:09:52,120
that's actually willing
to talk about his experiences.
163
00:09:53,200 --> 00:09:55,000
So, we're now
on our way to visit
164
00:09:55,080 --> 00:09:57,440
a gentleman called
Abram Goldberg.
165
00:09:57,960 --> 00:09:59,720
He was one of the founders
166
00:09:59,800 --> 00:10:03,160
of the Holocaust Museum
here in Melbourne.
167
00:10:04,760 --> 00:10:06,760
It's actually his birthday
in ten days' time.
168
00:10:06,840 --> 00:10:08,240
He's going to be 100.
169
00:10:26,280 --> 00:10:27,840
When they opened the doors,
170
00:10:27,920 --> 00:10:30,040
do you remember
what your first thought was?
171
00:10:30,120 --> 00:10:34,400
I only thought about, "What will
I do? How will I save my mom?"
172
00:10:34,480 --> 00:10:35,840
Right. Okay.
173
00:10:36,440 --> 00:10:43,160
And when my mother had to go
down to the high cattle train,
174
00:10:43,240 --> 00:10:45,240
we didn't know
what those flames are.
175
00:10:45,320 --> 00:10:47,960
-GARY: Right.
-ABRAM: Nobody knew anything.
176
00:10:48,040 --> 00:10:50,040
You only realize it's hell.
177
00:10:51,200 --> 00:10:54,400
And outside,
the way people were treated,
178
00:10:54,480 --> 00:10:56,920
she realized
she is not going to survive.
179
00:10:57,000 --> 00:10:58,200
No. Okay.
180
00:10:59,320 --> 00:11:01,200
So she turned to me and said,
181
00:11:01,280 --> 00:11:05,320
"Abram, you should do everything
humanly possible to survive."
182
00:11:06,320 --> 00:11:09,280
I knew that
I was going to dedicate my life.
183
00:11:10,120 --> 00:11:11,600
It's what I'm doing.
184
00:11:13,360 --> 00:11:14,560
You've done an amazing job.
185
00:11:14,640 --> 00:11:16,480
Not let the world
forget what happened.
186
00:11:22,320 --> 00:11:26,400
GARY: I'm so honored
that I got to talk to you,
187
00:11:26,480 --> 00:11:28,560
because my whole life,
no one spoke to me.
188
00:11:28,640 --> 00:11:30,640
No one wanted to.
189
00:11:30,720 --> 00:11:33,600
ABRAM: I made sure
that my children knows.
190
00:11:38,280 --> 00:11:39,800
NARRATOR: The young Jew in
Australia
191
00:11:39,880 --> 00:11:41,560
has often been brought
up in the shadow
192
00:11:41,640 --> 00:11:44,200
of his parents' direct
experience of persecution.
193
00:11:44,280 --> 00:11:49,120
SINGING IN HEBREW
194
00:11:55,280 --> 00:11:58,680
My name is George Halasz,
and for the last 25 years,
195
00:11:58,760 --> 00:12:01,840
I've been researching
intergenerational trauma
196
00:12:01,920 --> 00:12:05,640
based on the lived experiences
of my mother, Alice,
197
00:12:05,720 --> 00:12:07,480
who's a Holocaust survivor.
198
00:12:08,200 --> 00:12:11,360
You're a second generation
like I'm a second generation.
199
00:12:11,440 --> 00:12:15,160
So, were you curious
about their stories?
200
00:12:15,240 --> 00:12:18,400
I think I was already at the
point where I stopped asking,
201
00:12:18,480 --> 00:12:20,760
because my parents
never answered.
202
00:12:21,360 --> 00:12:26,360
So, that, to me, speaks about
the desire to be secretive.
203
00:12:26,440 --> 00:12:27,320
Yes.
204
00:12:27,400 --> 00:12:30,720
Do you think there was any
quality of numbness in either,
205
00:12:30,800 --> 00:12:32,160
or both, of your parents?
206
00:12:32,240 --> 00:12:35,520
Definitely not Mom.
Very possible with Dad.
207
00:12:35,600 --> 00:12:41,120
Just because I never saw
any emotion from him.
208
00:12:41,200 --> 00:12:42,080
Right.
209
00:12:42,600 --> 00:12:45,240
So something must have happened
to him in the camps
210
00:12:46,120 --> 00:12:47,400
that numbed him,
211
00:12:47,880 --> 00:12:51,640
where he became a person
that only ever looked forward.
212
00:12:51,720 --> 00:12:53,240
-GEORGE: Yes.
-Never looked back.
213
00:12:54,720 --> 00:12:57,000
Look, I witnessed things.
214
00:12:57,440 --> 00:12:59,400
Killings. Right?
215
00:12:59,480 --> 00:13:02,680
Torture. Beatings. Right?
216
00:13:03,840 --> 00:13:06,800
Unbelievable,
where boys killed boys,
217
00:13:06,880 --> 00:13:08,800
inmates killed inmates.
218
00:13:09,520 --> 00:13:11,760
What I'm hearing,
your father,
219
00:13:11,840 --> 00:13:16,560
despite the experiences
of Auschwitz-Birkenau,
220
00:13:17,680 --> 00:13:20,400
went on regardless.
221
00:13:20,480 --> 00:13:23,600
If you survived when everyone
around you is dying,
222
00:13:24,240 --> 00:13:27,760
you just think, "All right,
I've survived today."
223
00:13:28,280 --> 00:13:30,480
That survival instinct.
224
00:13:30,920 --> 00:13:33,400
Yeah, that makes a lot of sense.
225
00:13:33,480 --> 00:13:34,360
Right.
226
00:13:35,120 --> 00:13:38,480
Holocaust trauma
is the lived experiences
227
00:13:38,560 --> 00:13:40,440
that were so overwhelming
228
00:13:40,520 --> 00:13:44,280
as to actually have changed
their minds and their bodies.
229
00:13:44,760 --> 00:13:47,880
And it is this
persistent survival mode
230
00:13:47,960 --> 00:13:51,120
that is labelled
"traumatic experience".
231
00:13:52,880 --> 00:13:55,280
GARY: Why was my dad
so hardened?
232
00:13:55,360 --> 00:13:58,200
Why was my mom so depressed?
233
00:13:58,800 --> 00:14:04,840
How they must have felt every
single day when they woke up.
234
00:14:04,920 --> 00:14:05,840
The concept of,
235
00:14:05,920 --> 00:14:08,240
"Am I still going to be alive
in ten minutes' time,
236
00:14:08,320 --> 00:14:10,720
or will someone just walk
past me and shoot me?"
237
00:14:11,080 --> 00:14:13,840
I want to understand
and feel that.
238
00:14:18,480 --> 00:14:20,960
I think I'd like
to go back there.
239
00:14:23,760 --> 00:14:25,880
Yes, to Birkenau, to the camp.
240
00:14:29,240 --> 00:14:32,920
I... I thought you'd never go
back to Europe.
241
00:14:36,560 --> 00:14:40,000
GARY: One of my biggest regrets
with my father
242
00:14:40,840 --> 00:14:43,600
is I should have just hopped
on a plane and taken him.
243
00:14:45,960 --> 00:14:48,720
I'm terrified of Auschwitz.
244
00:14:49,880 --> 00:14:51,880
You know, you hear the stories,
245
00:14:51,960 --> 00:14:54,200
you read the book,
you see the miniseries,
246
00:14:54,280 --> 00:14:58,200
but to actually stand
where they stood...
247
00:14:59,720 --> 00:15:02,120
Yeah, I don't know.
I've been avoiding doing it.
248
00:15:02,200 --> 00:15:03,960
I'm 63 now, yeah?
249
00:15:04,960 --> 00:15:05,920
Um...
250
00:15:06,520 --> 00:15:08,440
I wake up at night and sweat.
251
00:15:11,560 --> 00:15:13,440
Why do I not have
the guts to do it?
252
00:15:13,520 --> 00:15:15,920
This is my parents' history.
253
00:15:17,520 --> 00:15:18,760
I have to do this now.
254
00:15:19,960 --> 00:15:24,000
Keys, phone, wallet, passport.
255
00:15:24,520 --> 00:15:25,720
I'm ready to go.
256
00:15:26,200 --> 00:15:29,680
Look at that. It's real.
It's actually happening.
257
00:15:31,400 --> 00:15:32,520
Ooh!
258
00:15:40,520 --> 00:15:42,880
FLIGHT ATTENDANT: Passengers and
cabin crew should now be seated
259
00:15:42,960 --> 00:15:46,200
with their seatbelts
securely fastened...
260
00:15:57,680 --> 00:16:00,320
INTERVIEWER: Where were you
born in Czechoslovakia?
261
00:16:00,400 --> 00:16:03,280
In a small town named Krompachy.
262
00:16:03,360 --> 00:16:04,760
It is Slovakia.
263
00:16:09,320 --> 00:16:12,680
GARY: See, this view,
it's just phenomenal.
264
00:16:13,600 --> 00:16:15,680
Overlooking the hills
and the valley.
265
00:16:17,680 --> 00:16:19,720
Imagine waking up
to that every morning.
266
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
What a peaceful way to grow up.
267
00:16:23,440 --> 00:16:26,200
What would it have looked like
back then?
268
00:16:29,600 --> 00:16:33,320
So, I know absolutely nothing
about Krompachy.
269
00:16:33,400 --> 00:16:40,240
All I know is that my dad lived
in Krompachy with his parents.
270
00:16:41,800 --> 00:16:44,400
I mean, what a shock.
271
00:16:45,000 --> 00:16:47,440
There was a war about to happen.
272
00:16:50,640 --> 00:16:55,680
INTERVIEWER: 1942,
the Germans came into Slovakia.
273
00:16:55,760 --> 00:16:56,600
LALI: Yeah.
274
00:16:56,680 --> 00:16:59,240
INTERVIEWER: Did you have
any indication before that,
275
00:16:59,320 --> 00:17:01,480
that they were coming your way?
276
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
Not...
277
00:17:03,920 --> 00:17:05,560
What... If I want to tell you...
278
00:17:06,040 --> 00:17:09,040
I never believed it, right?
279
00:17:11,600 --> 00:17:13,000
I never believed it,
280
00:17:13,080 --> 00:17:17,960
because we lived in
a different environment, right?
281
00:17:20,560 --> 00:17:22,640
HEATHER: I don't think Gary
has any idea
282
00:17:23,320 --> 00:17:27,080
what he's about to see,
feel, and learn
283
00:17:27,160 --> 00:17:29,040
over the next few days here.
284
00:17:32,400 --> 00:17:34,240
He's now learning it
for the first time
285
00:17:34,320 --> 00:17:36,880
as a man in his early sixties.
286
00:17:38,040 --> 00:17:41,960
I suspect this is going to be
a very, very emotional time.
287
00:17:42,440 --> 00:17:43,880
I'll be there for him.
288
00:17:55,880 --> 00:17:57,240
Heather.
289
00:17:58,280 --> 00:18:01,000
-HEATHER: Oh!
-GARY EXHALES
290
00:18:01,840 --> 00:18:04,000
HEATHER: We have no more special
place in Krompachy
291
00:18:04,080 --> 00:18:06,040
than where we are standing
right now.
292
00:18:09,160 --> 00:18:12,400
This is my gift to your dad and
your mom, to you and your girls.
293
00:18:12,480 --> 00:18:15,240
-GARY: And my girls.
-HEATHER: Yeah. This is it.
294
00:18:16,840 --> 00:18:18,640
Lenka, please come and join us.
295
00:18:18,720 --> 00:18:19,680
GARY: Hi, Lenka.
296
00:18:19,760 --> 00:18:21,920
-LENKA: Pleasure meeting you.
-GARY: And you, too.
297
00:18:22,000 --> 00:18:24,120
HEATHER: Lenka,
can you translate?
298
00:18:24,200 --> 00:18:25,640
LENKA: It would be my honor.
299
00:18:25,720 --> 00:18:31,560
So, "This is to the memory
of Mr. Ludwig Eisenberg Sokolov
300
00:18:31,640 --> 00:18:33,560
who has lived here.
301
00:18:33,640 --> 00:18:37,080
And this memorial
has been dedicated
302
00:18:37,160 --> 00:18:41,880
to all the people
deprived of their freedom,
303
00:18:41,960 --> 00:18:44,080
dignity, home,
304
00:18:44,160 --> 00:18:45,600
and their own name.
305
00:18:46,080 --> 00:18:49,600
For the memory of all victims
of Holocaust."
306
00:18:49,680 --> 00:18:52,240
My dad would be
so proud of that.
307
00:18:52,320 --> 00:18:53,840
It's amazing.
308
00:18:55,520 --> 00:18:57,520
LENKA: And we are very proud
to have it here.
309
00:18:58,720 --> 00:19:01,440
GARY: This image,
310
00:19:01,920 --> 00:19:04,400
you know,
is embedded in my brain.
311
00:19:05,960 --> 00:19:09,480
My whole life,
my parents held hands.
312
00:19:11,640 --> 00:19:13,160
They were just so in love.
313
00:19:19,840 --> 00:19:22,080
INTERVIEWER: Did you go to
school in Krompachy?
314
00:19:22,160 --> 00:19:24,000
Yeah. Yeah, I went.
315
00:19:26,200 --> 00:19:29,640
I went for eight years
in the normal school,
316
00:19:29,720 --> 00:19:31,920
like every child should have.
317
00:19:35,040 --> 00:19:36,800
-Hi.
-Hi. Gary?
318
00:19:36,880 --> 00:19:38,680
-Gary. I'm Gary, yes.
-Anna.
319
00:19:38,760 --> 00:19:40,280
Nice to meet you, Anna.
320
00:19:41,240 --> 00:19:43,760
-ANNA: Dobry den.
-Dobry den.
321
00:19:43,840 --> 00:19:45,920
Wow, wow.
322
00:19:46,000 --> 00:19:48,720
Am I allowed to sit in a chair?
323
00:19:48,800 --> 00:19:50,440
HEATHER: I don't think
it's an original one.
324
00:19:50,520 --> 00:19:52,240
GARY: That doesn't matter.
It's the room.
325
00:19:52,320 --> 00:19:55,240
Sit down. In the back row.
326
00:19:55,320 --> 00:19:57,720
Yeah, because Dad would never
have been in the front row.
327
00:19:57,800 --> 00:19:58,640
HEATHER: Yes.
328
00:19:58,720 --> 00:20:01,120
It was just something he
said to me about, at school,
329
00:20:01,200 --> 00:20:04,520
how he used to sit and look out
the window and daydream.
330
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
Look at this, Dad.
331
00:20:06,040 --> 00:20:07,680
I'm probably sitting
in your chair,
332
00:20:07,760 --> 00:20:11,760
looking outside the window
at your hometown. How cool!
333
00:20:21,360 --> 00:20:25,600
SPEAKS SLOVAK
334
00:20:25,680 --> 00:20:26,720
"When the book came out
335
00:20:26,800 --> 00:20:28,680
about The Tattooist
of Auschwitz...
336
00:20:28,760 --> 00:20:30,080
SPEAKS SLOVAK
337
00:20:30,160 --> 00:20:35,200
...I realized that Lali
was born in 1916."
338
00:20:35,280 --> 00:20:38,040
SPEAKS SLOVAK
339
00:20:38,120 --> 00:20:40,880
"My father was born
in 1916, too.
340
00:20:40,960 --> 00:20:44,520
We are hoping for you
to pick your dad, Lali."
341
00:20:45,360 --> 00:20:47,520
It will be one of those two.
342
00:20:48,280 --> 00:20:51,160
More than likely this one.
Definitely him.
343
00:20:52,240 --> 00:20:55,000
Right there,
looking really smart.
344
00:20:55,080 --> 00:20:56,800
GARY LAUGHS
345
00:20:56,880 --> 00:20:58,800
SPEAKS SLOVAK
346
00:21:00,520 --> 00:21:01,680
Really?
347
00:21:03,520 --> 00:21:05,960
LENKA: "And keep it
as a memory."
348
00:21:08,120 --> 00:21:09,200
Thank you so much.
349
00:21:10,640 --> 00:21:14,160
I've never seen a photo
of my dad before the war.
350
00:21:14,240 --> 00:21:15,040
Nothing.
351
00:21:15,440 --> 00:21:16,560
Thank you.
352
00:21:16,640 --> 00:21:18,680
Thank you so much.
353
00:21:22,520 --> 00:21:26,400
GARY: Today was
the most amazing day.
354
00:21:41,440 --> 00:21:43,040
LENKA: I have found something
355
00:21:43,120 --> 00:21:46,400
that I believe
you would love to see.
356
00:21:47,200 --> 00:21:50,840
I can confirm
that we have found a house
357
00:21:50,920 --> 00:21:55,320
where your dad lived
in the year 1930.
358
00:21:56,320 --> 00:21:58,760
-This is my friend, Miro.
-GARY: Hi, Miro.
359
00:21:58,840 --> 00:22:01,080
-Very nice to meet you.
-MIRO: Nice to meet you, too.
360
00:22:01,160 --> 00:22:02,560
This is a very good find.
361
00:22:02,640 --> 00:22:04,080
-Thank you.
-Well done, you.
362
00:22:07,080 --> 00:22:09,680
LENKA: The houses here
are beyond repair
363
00:22:09,760 --> 00:22:11,640
and they have to be demolished.
364
00:22:11,720 --> 00:22:15,080
MIRO: This part of the building
was for the animals.
365
00:22:15,160 --> 00:22:16,800
-GARY: The stables.
-MIRO: Yeah.
366
00:22:16,880 --> 00:22:20,280
And you can imagine
where there are some rabbits,
367
00:22:20,360 --> 00:22:23,160
maybe some chickens.
368
00:22:23,240 --> 00:22:25,320
There would have been
a horse as well.
369
00:22:27,360 --> 00:22:29,640
LALI: We had horses,
370
00:22:29,720 --> 00:22:32,480
with two people carrying stuff
371
00:22:33,000 --> 00:22:35,400
over from the station
372
00:22:35,480 --> 00:22:38,040
to the places
where they had to go.
373
00:22:38,120 --> 00:22:40,480
INTERVIEWER: Did you help out
in your family business?
374
00:22:41,160 --> 00:22:43,280
LALI [LAUGHING]: No, not much.
375
00:22:50,280 --> 00:22:55,600
So, finally, we are approaching
your grandfather's house,
376
00:22:55,680 --> 00:22:56,960
where your father lived.
377
00:23:00,840 --> 00:23:04,040
So, we've got the steps
leading into the house,
378
00:23:04,120 --> 00:23:07,880
for sure, the family members
would have walked.
379
00:23:10,120 --> 00:23:11,320
Lucky they were short.
380
00:23:11,400 --> 00:23:12,440
MIRO LAUGHS
381
00:23:15,560 --> 00:23:19,480
Yeah, as you can see,
it's in a very bad situation,
382
00:23:20,040 --> 00:23:21,760
so this is probably
the last chance
383
00:23:21,840 --> 00:23:23,840
to visit the property as it is.
384
00:23:31,040 --> 00:23:32,040
Wow.
385
00:23:37,240 --> 00:23:41,400
I was really hoping,
when I walked in,
386
00:23:41,480 --> 00:23:43,360
just to get, I don't know,
387
00:23:43,440 --> 00:23:46,840
a feeling, something spiritual.
388
00:23:49,520 --> 00:23:55,920
I'm just looking for some stones
to put on my dad's grave
389
00:23:56,000 --> 00:23:59,360
from his home.
390
00:24:03,360 --> 00:24:04,680
Look at this.
391
00:24:05,480 --> 00:24:08,560
I've got enough for both graves.
Huh.
392
00:24:09,840 --> 00:24:11,400
Wow!
393
00:24:11,480 --> 00:24:13,360
This is just superb.
394
00:24:16,680 --> 00:24:18,840
Every time you go and visit
someone's grave,
395
00:24:18,920 --> 00:24:20,560
you're supposed
to leave a stone,
396
00:24:21,320 --> 00:24:23,720
just to let them know
you've come to visit.
397
00:24:28,320 --> 00:24:31,280
You know how you were talking
about living history?
398
00:24:32,960 --> 00:24:35,720
This is the history
of where they were living.
399
00:24:35,800 --> 00:24:37,600
CHUCKLES
400
00:24:38,160 --> 00:24:40,280
That is just unbelievable.
401
00:24:50,640 --> 00:24:53,960
Hello, Lali from Krompachy.
402
00:24:56,400 --> 00:24:57,520
I have to go.
403
00:24:58,720 --> 00:24:59,720
Wait! Wait!
404
00:25:00,720 --> 00:25:02,360
I don't know your name.
405
00:25:03,280 --> 00:25:04,280
It's Gita.
406
00:25:09,240 --> 00:25:10,840
INTERVIEWER 2:
Where were you born?
407
00:25:10,920 --> 00:25:13,120
Vranov nad Topl'ou, Slovakia.
408
00:25:15,360 --> 00:25:19,560
About 200 families
were in that little town.
409
00:25:20,760 --> 00:25:23,320
It was a very close-knit town.
410
00:25:23,400 --> 00:25:25,920
INTERVIEWER 2: Was it 200 Jewish
families, or...?
411
00:25:26,000 --> 00:25:27,800
GITA: Jewish families, yes.
412
00:25:29,240 --> 00:25:31,520
INTERVIEWER 2: How many people
were in your immediate family?
413
00:25:32,880 --> 00:25:36,200
Six children,
my late father and mother.
414
00:25:38,720 --> 00:25:44,320
We wanted to show you
the birth records of your mom...
415
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
Oh, wow!
416
00:25:45,480 --> 00:25:48,720
...which we have found
at this registry office.
417
00:25:49,520 --> 00:25:50,720
GARY: I'm tingling.
418
00:25:52,280 --> 00:25:53,720
Wow, wow, wow!
419
00:25:54,480 --> 00:25:56,400
-Baby steps, please.
-Baby steps, yes.
420
00:25:56,480 --> 00:25:59,080
Yeah, because otherwise,
I get so overwhelmed.
421
00:26:02,400 --> 00:26:04,600
I've never seen that photo.
422
00:26:04,680 --> 00:26:05,760
That...
423
00:26:05,840 --> 00:26:08,240
How stylish is my mom?
424
00:26:08,320 --> 00:26:11,520
And look.
You know, look at the smile.
425
00:26:11,600 --> 00:26:13,920
And there's no trauma
in that photo.
426
00:26:14,000 --> 00:26:17,400
There's a genuinely
happy person.
427
00:26:17,480 --> 00:26:18,920
Happy to be alive.
428
00:26:19,480 --> 00:26:22,600
It's a pretty cool photo, huh?
Bless my mom.
429
00:26:24,880 --> 00:26:28,640
LENKA: Gary, this is a place
where you register the birth
430
00:26:28,720 --> 00:26:31,400
of every child being born
in Vranov.
431
00:26:31,480 --> 00:26:33,560
The first
and probably the most special.
432
00:26:34,440 --> 00:26:36,240
-GARY: Mom.
-LENKA: It's your mom.
433
00:26:36,320 --> 00:26:37,360
GARY: Mm.
434
00:26:37,440 --> 00:26:42,280
So, this is the record
of her being born in Vranov
435
00:26:42,360 --> 00:26:45,960
on the 11th of March, 1925.
436
00:26:46,840 --> 00:26:52,120
Here you can see a record
of your mother's sisters.
437
00:26:52,200 --> 00:26:55,000
We've got Rachel,
Golda and Franny.
438
00:26:55,600 --> 00:26:57,440
HEATHER: Didn't come home.
439
00:26:59,640 --> 00:27:00,720
Didn't come home.
440
00:27:02,480 --> 00:27:03,520
Yeah. Okay.
441
00:27:05,360 --> 00:27:06,960
Those bastards.
442
00:27:17,920 --> 00:27:20,480
DIRECTOR: Why did your mom
not tell you about her sisters?
443
00:27:22,040 --> 00:27:23,600
How do I answer that?
444
00:27:24,120 --> 00:27:27,960
How closed
must my mom have been,
445
00:27:28,040 --> 00:27:29,680
and shut down,
446
00:27:29,760 --> 00:27:32,320
to not even mention
that she had three sisters?
447
00:27:33,840 --> 00:27:35,320
I love my dad dearly,
448
00:27:36,200 --> 00:27:39,840
but all my heart came from Mom.
449
00:27:40,960 --> 00:27:45,280
And this just has
that little bit more meaning.
450
00:27:45,840 --> 00:27:48,200
She just buried it.
451
00:27:48,280 --> 00:27:49,440
She buried it.
452
00:27:49,520 --> 00:27:51,840
And maybe that's why
she was so depressed,
453
00:27:51,920 --> 00:27:53,360
because she buried it
all so deep,
454
00:27:53,440 --> 00:27:55,680
but it was still
in the back of her head.
455
00:27:55,760 --> 00:27:58,960
And, you know, that would
explain the nightmares.
456
00:28:08,120 --> 00:28:09,680
GARY: Where we're standing,
457
00:28:09,760 --> 00:28:12,960
in what was the heart
of the Jewish community,
458
00:28:13,040 --> 00:28:16,600
is symbolic of what happened
all over Europe.
459
00:28:16,680 --> 00:28:18,480
And I'll phrase it like this.
460
00:28:18,560 --> 00:28:21,080
So, here
there was a synagogue...
461
00:28:24,400 --> 00:28:25,880
until there wasn't.
462
00:28:25,960 --> 00:28:28,200
Over here was the spiritual bath
463
00:28:28,280 --> 00:28:31,520
called the Mikvah,
until there wasn't.
464
00:28:31,960 --> 00:28:35,040
The Jewish people were there,
until they weren't anymore.
465
00:28:35,600 --> 00:28:38,280
What's left is a plaque.
466
00:28:39,680 --> 00:28:41,400
That's it.
That's all that's left.
467
00:28:41,760 --> 00:28:45,480
This was the wall of the
synagogue, here,
468
00:28:45,560 --> 00:28:47,360
that my mom attended.
469
00:28:48,440 --> 00:28:51,400
It's a bit of stone
from my mom's synagogue
470
00:28:51,480 --> 00:28:53,320
that is no more.
471
00:29:00,200 --> 00:29:01,600
We're reading excerpts
472
00:29:01,680 --> 00:29:04,280
from something called
my mom's Shoah tape.
473
00:29:04,360 --> 00:29:06,720
And this is a phenomenal project
474
00:29:06,800 --> 00:29:12,280
to videotape every single living
475
00:29:12,360 --> 00:29:16,280
Holocaust survivor's story.
476
00:29:16,800 --> 00:29:20,320
If you don't mind, I just want
to read to you what...
477
00:29:24,000 --> 00:29:25,240
my mom remembered.
478
00:29:27,480 --> 00:29:29,040
"So I went to school."
479
00:29:29,840 --> 00:29:31,960
GITA: Then they kicked
me out of school.
480
00:29:33,240 --> 00:29:35,200
"Like every young person...
481
00:29:37,280 --> 00:29:40,640
I had hopes
that I had to study."
482
00:29:41,280 --> 00:29:42,480
GITA: At 17,
483
00:29:42,560 --> 00:29:45,320
you still haven't got a clear
mind what you want to do.
484
00:29:45,400 --> 00:29:48,720
We knew that the times
aren't very healthy.
485
00:29:49,480 --> 00:29:51,720
Knew something was going
wrong.
486
00:29:52,320 --> 00:29:54,920
They didn't fully
understand what.
487
00:29:55,800 --> 00:29:58,320
And then they asked her
the question.
488
00:30:00,440 --> 00:30:03,040
INTERVIEWER 2: Was your father
able to continue working?
489
00:30:04,160 --> 00:30:07,040
GITA: No.
They took away the bakery.
490
00:30:07,120 --> 00:30:09,960
That's when
the troubles started.
491
00:30:10,480 --> 00:30:13,280
"And after they had
closed everything down
492
00:30:13,360 --> 00:30:16,040
a few weeks later,
they took us."
493
00:30:17,440 --> 00:30:18,800
HE SOBS
494
00:30:20,520 --> 00:30:24,800
And for her, that simple life,
495
00:30:25,800 --> 00:30:28,240
overnight, gone.
496
00:30:29,560 --> 00:30:32,360
Childhood, gone.
497
00:30:33,440 --> 00:30:34,720
Family,
498
00:30:36,520 --> 00:30:37,880
ripped apart.
499
00:30:38,720 --> 00:30:39,640
Gone.
500
00:30:39,720 --> 00:30:41,200
Everything was...
501
00:30:42,560 --> 00:30:43,560
just...
502
00:30:45,920 --> 00:30:46,880
gone.
503
00:31:08,320 --> 00:31:10,640
LALI: The Slovaks were always
antisemites.
504
00:31:10,720 --> 00:31:14,680
You talked to everybody.
They knew that you are a Jew.
505
00:31:14,760 --> 00:31:17,600
But maybe, inside,
they hated you.
506
00:31:17,680 --> 00:31:18,880
People ask whether
507
00:31:18,960 --> 00:31:21,840
what is being done with the Jews
is Christian.
508
00:31:21,920 --> 00:31:24,440
Is it human? Is it not robbery?
509
00:31:25,520 --> 00:31:28,800
I ask, is it Christian when
the nation wants to free itself
510
00:31:28,880 --> 00:31:32,320
from its eternal enemy, the Jew?
511
00:31:32,400 --> 00:31:35,560
Slovak, cast off your parasite.
512
00:32:03,920 --> 00:32:05,760
MADELINE: I have a letter here.
513
00:32:05,840 --> 00:32:07,600
This letter is from
a six-year-old boy
514
00:32:07,680 --> 00:32:09,360
who wrote to Jozef Tiso.
515
00:32:09,800 --> 00:32:11,440
You know, I've got a
seven-year-old,
516
00:32:11,520 --> 00:32:14,160
so this is like trying
to imagine her
517
00:32:14,240 --> 00:32:16,280
writing a letter
to do this is...
518
00:32:16,360 --> 00:32:18,480
Right. It's just mind-boggling.
519
00:32:18,560 --> 00:32:21,360
He's the youngest letter writer
that I have found so far.
520
00:32:21,440 --> 00:32:23,240
This little boy writes,
521
00:32:23,320 --> 00:32:26,680
"Dear Mr. President, every night
I pray for your health.
522
00:32:27,200 --> 00:32:30,240
Mommy always tells me
that if I'm a good boy,
523
00:32:30,320 --> 00:32:32,560
Jesus will bring me
the most beautiful gift
524
00:32:32,640 --> 00:32:37,280
from Mr. President,"
which is an exemption.
525
00:32:43,840 --> 00:32:45,520
I would like to talk to you
a little bit
526
00:32:45,600 --> 00:32:50,400
about this piece of propaganda
that is behind us.
527
00:32:50,480 --> 00:32:54,280
It says, "It is he.
You know him by the star.
528
00:32:55,000 --> 00:32:58,520
It is he who grabs everything
for himself.
529
00:32:58,960 --> 00:33:03,480
It is he who acts against
the state and its friends."
530
00:33:03,560 --> 00:33:06,640
The wearing
of the yellow Star of David
531
00:33:06,720 --> 00:33:09,320
was mandated by
the Jewish Code.
532
00:33:09,400 --> 00:33:12,240
The Slovak press touted it
533
00:33:12,320 --> 00:33:16,600
as the most strict racial law
in all of Europe,
534
00:33:16,680 --> 00:33:19,440
even stricter
than that of the Nazis.
535
00:33:19,520 --> 00:33:21,880
You couldn't go
to sporting events,
536
00:33:21,960 --> 00:33:25,240
parks, restaurants, movies.
537
00:33:25,320 --> 00:33:26,840
You couldn't even
go to the market
538
00:33:26,920 --> 00:33:29,720
at the same time
as everyone else.
539
00:33:30,200 --> 00:33:33,640
What kind of people,
as human beings?
540
00:33:33,720 --> 00:33:35,520
MADELINE: So, these are
the things that
541
00:33:35,600 --> 00:33:37,440
your parents
would have seen.
542
00:33:37,520 --> 00:33:41,040
And they suggested
that the Jews were responsible
543
00:33:41,120 --> 00:33:43,800
for all of
the country's problems,
544
00:33:43,880 --> 00:33:44,960
which is impossible,
545
00:33:45,040 --> 00:33:48,280
because they were only 3.6%
of the population at the time.
546
00:33:48,360 --> 00:33:50,200
Yeah, I know.
It's mind-boggling, isn't it?
547
00:33:51,120 --> 00:33:53,320
To ask me to leave,
they didn't come to the home.
548
00:33:53,400 --> 00:33:56,040
They just put out announcements
549
00:33:56,120 --> 00:34:01,320
that the oldest kids
from every family
550
00:34:01,400 --> 00:34:03,840
have to come to that place,
that evening.
551
00:34:04,440 --> 00:34:06,520
Otherwise,
they will take the parents.
552
00:34:06,600 --> 00:34:08,240
It was up to me to go.
553
00:34:09,120 --> 00:34:10,240
So I went.
554
00:34:10,960 --> 00:34:14,800
I was 17 in March,
555
00:34:14,880 --> 00:34:18,440
and in April
they had already deported us.
556
00:34:18,520 --> 00:34:20,160
INTERVIEWER:
The Slovakian government
557
00:34:20,240 --> 00:34:21,360
came for your parents?
558
00:34:21,440 --> 00:34:23,960
Yeah. Not only for my parents.
559
00:34:24,040 --> 00:34:25,800
For all the Jews.
560
00:34:25,880 --> 00:34:28,760
Because they took
everybody they could.
561
00:34:30,120 --> 00:34:32,760
The Slovak government
paid 500 reichsmarks
562
00:34:32,840 --> 00:34:34,400
for every deported Jew.
563
00:34:34,800 --> 00:34:36,480
-Were you aware of that?
-No.
564
00:34:36,560 --> 00:34:39,760
And they had to pay
for "transportation."
565
00:34:39,840 --> 00:34:44,480
That makes it very uncomfortable
to be in this country,
566
00:34:44,560 --> 00:34:47,120
right here, right now.
567
00:34:47,200 --> 00:34:49,480
A country
that my parents lived in,
568
00:34:50,120 --> 00:34:52,000
their brothers
and sisters lived in.
569
00:34:52,080 --> 00:34:54,600
And knowing that
the government was happy
570
00:34:54,680 --> 00:34:57,480
to pay for them to be deported.
571
00:34:57,560 --> 00:35:00,440
I would just bring up the point,
though,
572
00:35:00,520 --> 00:35:03,040
that not everyone hated Jews.
573
00:35:03,120 --> 00:35:03,960
Right.
574
00:35:04,040 --> 00:35:06,880
But there was tremendous
social pressure not to...
575
00:35:06,960 --> 00:35:11,120
not to associate with Jews,
and not to aid them in any way.
576
00:35:22,720 --> 00:35:25,400
INTERVIEWER: What was the
response of the Jewish community
577
00:35:25,480 --> 00:35:26,600
to these actions?
578
00:35:27,160 --> 00:35:29,400
They had no response.
579
00:35:29,480 --> 00:35:32,840
They couldn't do anything.
580
00:35:32,920 --> 00:35:35,440
Nobody could do anything.
581
00:35:36,400 --> 00:35:37,720
GARY: I feel privileged.
582
00:35:38,240 --> 00:35:42,560
Every survivor needed some luck
in their life,
583
00:35:42,640 --> 00:35:45,800
and I'm a reflection
of that luck.
584
00:35:46,400 --> 00:35:47,520
GUARD: Keep in line!
585
00:35:48,320 --> 00:35:49,600
Come on, keep moving!
586
00:35:49,920 --> 00:35:51,160
Where are we going?
587
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
Poland.
588
00:35:54,720 --> 00:35:56,400
GUARD: Keep moving forward!
589
00:35:56,480 --> 00:35:58,160
I hear they'll train you
as a mechanic,
590
00:35:58,240 --> 00:36:00,040
fixing cars, engines.
591
00:36:12,800 --> 00:36:14,680
JONAH: It's funny
being back here.
592
00:36:15,280 --> 00:36:20,080
This is where we filmed
getting onto the carriages.
593
00:36:20,160 --> 00:36:21,960
And it was such a strange day
of filming.
594
00:36:22,040 --> 00:36:23,560
Just me, as Jonah,
595
00:36:24,440 --> 00:36:26,600
trying to imagine
what your dad went through,
596
00:36:26,680 --> 00:36:28,160
stepping onto a carriage,
597
00:36:28,240 --> 00:36:30,040
it's almost impossible
to imagine.
598
00:36:30,960 --> 00:36:32,560
FILM DIRECTOR: And action!
599
00:36:33,120 --> 00:36:34,560
GARY: But what did
you go through
600
00:36:34,640 --> 00:36:36,400
when you walked
into the carriage?
601
00:36:45,520 --> 00:36:47,160
JONAH: They slammed
the door shut,
602
00:36:47,240 --> 00:36:49,760
and everyone just
goes completely quiet.
603
00:36:54,400 --> 00:36:56,280
It was impossible
for it not to impact you
604
00:36:56,360 --> 00:36:58,080
on quite a profound level.
605
00:37:03,120 --> 00:37:06,120
LALI: Nobody knew
what was going to happen.
606
00:37:10,680 --> 00:37:12,680
Nobody knew
where we were going.
607
00:37:14,320 --> 00:37:15,840
He's just this one man,
608
00:37:15,920 --> 00:37:20,040
and he's so small in this
enormous scale of this camp.
609
00:37:20,120 --> 00:37:22,160
And he's learning about
the horror that's unfolding.
610
00:37:23,480 --> 00:37:26,840
GARY: I can see my dad
in your eyes.
611
00:37:26,920 --> 00:37:30,320
I saw my dad in the way
you looked at Anna.
612
00:37:30,400 --> 00:37:33,440
That look of love.
613
00:37:36,400 --> 00:37:37,640
GITA: Your eyes...
614
00:37:39,240 --> 00:37:40,280
Are they blue?
615
00:37:40,880 --> 00:37:41,880
LALI: Sometimes.
616
00:37:45,880 --> 00:37:47,080
OFFICER: Is there a problem?
617
00:37:48,000 --> 00:37:49,040
No. Um...
618
00:37:49,920 --> 00:37:51,280
Just getting some more ink.
619
00:37:54,480 --> 00:37:58,640
How difficult
would it have been for you
620
00:37:58,720 --> 00:38:01,240
to play my mother
621
00:38:01,320 --> 00:38:04,600
in a Holocaust environment?
622
00:38:04,680 --> 00:38:07,000
ANNA: You know,
it was very scary.
623
00:38:07,080 --> 00:38:09,800
I was terrified at first.
624
00:38:09,880 --> 00:38:12,840
I just felt
this great responsibility.
625
00:38:13,840 --> 00:38:20,840
I felt the presence of your mom
from then.
626
00:38:20,920 --> 00:38:24,400
And, I mean, I still feel
that presence sometimes.
627
00:38:24,480 --> 00:38:26,400
-Serious?
-ANNA: I do.
628
00:38:26,480 --> 00:38:28,640
How was it for you,
629
00:38:28,720 --> 00:38:31,800
to watch the story
on the screen?
630
00:38:31,880 --> 00:38:34,520
So, I'll tell you what
my biggest impacts were.
631
00:38:34,600 --> 00:38:36,560
You said,
"God isn't going to help."
632
00:38:36,640 --> 00:38:40,360
And this is an ultra,
ultra-orthodox woman,
633
00:38:40,440 --> 00:38:42,920
where everything
is because of God.
634
00:38:43,000 --> 00:38:43,800
ANNA: Yeah.
635
00:38:43,880 --> 00:38:46,800
That was all Mom.
636
00:38:47,640 --> 00:38:48,640
Lali...
637
00:38:51,480 --> 00:38:53,000
Where is God?
638
00:38:56,840 --> 00:38:59,560
God can't help us, Lali,
but we can help God.
639
00:39:00,760 --> 00:39:04,720
We can show him that
love still exists, even here.
640
00:39:05,600 --> 00:39:08,080
I was brought up secular.
641
00:39:08,800 --> 00:39:12,840
And I think my mom
let go of a lot of it,
642
00:39:12,920 --> 00:39:15,520
maybe because of
a disappointment in God.
643
00:39:16,520 --> 00:39:17,800
Because of the war.
644
00:39:20,480 --> 00:39:22,440
How are you feeling generally
about going?
645
00:39:22,520 --> 00:39:24,280
-Do you feel ready now?
-No.
646
00:39:25,040 --> 00:39:26,920
Even more so not ready.
647
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
All of a sudden,
that's become...
648
00:39:29,080 --> 00:39:29,880
Look, I'm shaking.
649
00:39:29,960 --> 00:39:32,040
Just look at me.
And that's not the cold.
650
00:39:32,120 --> 00:39:34,000
-That's thinking about...
-Yeah, yeah.
651
00:39:34,080 --> 00:39:37,680
Walking into Birkenau
has a different sense of reality
652
00:39:38,440 --> 00:39:40,320
than it ever did before,
653
00:39:41,360 --> 00:39:43,760
because I know so much now.
654
00:39:44,960 --> 00:39:46,600
If, for any reason,
655
00:39:46,680 --> 00:39:50,000
my parents' souls
are not resting,
656
00:39:50,080 --> 00:39:52,200
maybe this will help
both of them as well.
657
00:40:03,040 --> 00:40:04,760
This is it?
We're getting on here?
658
00:40:13,560 --> 00:40:16,920
Mom's describing her arrival...
659
00:40:18,520 --> 00:40:19,680
in Auschwitz.
660
00:40:20,560 --> 00:40:22,600
"And through the little window
in the wagon,
661
00:40:22,960 --> 00:40:24,960
we could see people
in striped clothing
662
00:40:25,040 --> 00:40:26,280
working in the field.
663
00:40:28,080 --> 00:40:29,800
And so we talked to each other.
664
00:40:30,560 --> 00:40:33,200
'Well, they must be
some criminals.
665
00:40:33,280 --> 00:40:36,760
Definitely not for us.'
666
00:40:37,920 --> 00:40:39,480
But when we arrived,
667
00:40:40,600 --> 00:40:44,360
we had
a very, very bad surprise.
668
00:40:47,040 --> 00:40:49,920
The SS came in,
and they started screaming,
669
00:40:50,560 --> 00:40:53,240
'You are not going
to get out of here,
670
00:40:53,320 --> 00:40:55,160
and you are going to die.'"
671
00:41:00,600 --> 00:41:01,440
GUARD: Halt!
672
00:41:04,280 --> 00:41:07,680
Women this way, men over here.
Thank you. Move along.
673
00:41:10,160 --> 00:41:11,560
GARY: I want to know now.
674
00:41:12,000 --> 00:41:13,840
I want to know
what it was like for them
675
00:41:13,920 --> 00:41:16,000
as best as I possibly can,
676
00:41:16,080 --> 00:41:18,320
to walk in their footsteps.
677
00:41:18,400 --> 00:41:21,440
I didn't go four times before
this trip.
678
00:41:22,480 --> 00:41:24,480
I don't want to make it
number five.
679
00:41:25,240 --> 00:41:26,760
This time I'm going.
680
00:41:42,520 --> 00:41:43,760
HE EXHALES
681
00:41:44,200 --> 00:41:49,120
I'm actually surprised
at how I'm feeling.
682
00:41:50,280 --> 00:41:53,480
I want to see
what happened there.
683
00:41:54,000 --> 00:41:59,520
I want to be close
to my mom and dad in there.
684
00:42:00,600 --> 00:42:01,600
I'm ready.
685
00:42:22,000 --> 00:42:23,520
GARY: I can't stop shaking.
686
00:42:23,600 --> 00:42:26,280
HE SOBS
687
00:42:26,960 --> 00:42:27,840
Okay.
688
00:42:27,920 --> 00:42:30,600
MAN: Come here.
I've got you. Give me your hand.
689
00:42:31,800 --> 00:42:33,120
I'm okay, I'm okay.
690
00:42:37,120 --> 00:42:38,320
HE SNIFFLES
691
00:42:42,720 --> 00:42:44,440
-Hi, Pawel.
-Hi, Gary.
692
00:42:44,520 --> 00:42:47,480
-I'm Gary. Nice to meet you.
-Pleasure to meet you here.
693
00:42:47,560 --> 00:42:51,080
And I know it's going to be
a challenging time,
694
00:42:51,160 --> 00:42:52,560
but thank you very much
695
00:42:52,640 --> 00:42:54,320
for coming to the memorial.
696
00:42:54,400 --> 00:42:57,280
I suppose we can start,
so please follow me.
697
00:42:57,360 --> 00:43:00,720
[CHUCKLING] I can't stop
my knees from shaking.
698
00:43:02,520 --> 00:43:03,920
-Okay.
-Okay.
699
00:43:05,160 --> 00:43:09,480
From 1942, Auschwitz becomes
an extermination camp.
700
00:43:10,760 --> 00:43:12,880
And what you can see here
in front of us
701
00:43:12,960 --> 00:43:16,280
is this iconic entrance
702
00:43:16,360 --> 00:43:18,880
with the "Arbeit Macht Frei"
inscription,
703
00:43:18,960 --> 00:43:20,600
"work makes one free."
704
00:43:21,400 --> 00:43:23,240
LALI: They took us to Auschwitz.
705
00:43:23,640 --> 00:43:24,720
I looked up.
706
00:43:24,800 --> 00:43:30,440
I saw "Arbeit Macht Frei"
in the German language.
707
00:43:31,120 --> 00:43:34,440
And when we came in,
the hell started there.
708
00:43:38,000 --> 00:43:41,880
I'm not ready to walk in yet.
Sorry. [EXHALES]
709
00:43:49,840 --> 00:43:52,160
I can't stop
my legs from shaking.
710
00:43:54,560 --> 00:43:55,560
Okay.
711
00:43:56,960 --> 00:43:58,800
No. [CHUCKLES]
712
00:44:00,200 --> 00:44:01,440
All right, let's do it.
713
00:44:15,320 --> 00:44:19,240
LALI: When we came out
and we saw the SS
714
00:44:19,320 --> 00:44:23,000
and we saw the dogs
and we saw the beating,
715
00:44:23,080 --> 00:44:26,160
then we knew what time it is.
716
00:44:36,640 --> 00:44:38,000
PAWEL: Most of these blocks
717
00:44:38,080 --> 00:44:40,360
were places
where prisoners were sleeping.
718
00:44:41,320 --> 00:44:43,960
The number of people
inside such a building
719
00:44:44,040 --> 00:44:45,400
could exceed 1,000.
720
00:44:47,840 --> 00:44:50,760
Do we have any idea which one
my mom might have been in?
721
00:44:50,840 --> 00:44:51,720
No.
722
00:44:51,800 --> 00:44:54,960
We don't have documents
related to your mother.
723
00:44:55,680 --> 00:44:58,680
The SS, before the evacuation,
724
00:44:58,760 --> 00:45:02,360
they ordered prisoners
to burn the documentation.
725
00:45:02,440 --> 00:45:04,320
And our estimation is
726
00:45:04,400 --> 00:45:09,280
that even up to 95% of the camp
documents were destroyed.
727
00:45:28,960 --> 00:45:30,600
GARY: So, over here,
728
00:45:30,680 --> 00:45:34,160
what we have is a collection
of children's shoes.
729
00:45:36,400 --> 00:45:38,600
Some of these would have been
for kids
730
00:45:38,680 --> 00:45:40,400
that were less
than one year old.
731
00:45:41,520 --> 00:45:43,840
I'm trying to imagine
Aviva's feet.
732
00:45:48,200 --> 00:45:49,560
Shocking, isn't it?
733
00:46:02,880 --> 00:46:04,080
PAWEL: We have to remember
734
00:46:04,160 --> 00:46:06,720
when we look
at every single object here,
735
00:46:07,520 --> 00:46:08,560
it is one person.
736
00:46:08,640 --> 00:46:09,680
Yes.
737
00:46:09,760 --> 00:46:13,120
There's always one story,
one name, one person, object.
738
00:46:14,160 --> 00:46:16,040
GARY: And this is a bit close
to home as well.
739
00:46:16,120 --> 00:46:18,840
It's got my dad's first name
on it, Ludwig.
740
00:46:20,200 --> 00:46:21,200
HE EXHALES
741
00:46:22,960 --> 00:46:24,800
The scale of that just...
742
00:46:43,640 --> 00:46:45,520
INTERVIEWER: Did they give you
a number?
743
00:46:46,200 --> 00:46:47,240
LALI: Yes.
744
00:46:47,320 --> 00:46:50,360
32407.
745
00:47:05,480 --> 00:47:07,760
When people think about
Auschwitz survivors...
746
00:47:07,840 --> 00:47:09,240
I'll think about tattoos.
747
00:47:09,320 --> 00:47:11,200
The tattoo is something
essential.
748
00:47:11,280 --> 00:47:15,360
Survivors' children
remember the tattoo,
749
00:47:15,440 --> 00:47:17,320
sometimes without understanding
what it was.
750
00:47:17,400 --> 00:47:19,200
Because they don't want to
explain to them.
751
00:47:19,280 --> 00:47:22,040
In this bureaucratic world
of the SS,
752
00:47:22,120 --> 00:47:23,200
they didn't know who...
753
00:47:23,280 --> 00:47:24,960
-GARY: Who was who.
-PAWEL: Who was who.
754
00:47:25,040 --> 00:47:26,040
Then they thought,
755
00:47:26,120 --> 00:47:29,560
"It will be more useful if this
number will be permanent."
756
00:47:30,280 --> 00:47:32,200
And therefore they needed
tattooists,
757
00:47:32,280 --> 00:47:34,400
and your father
was one of them.
758
00:47:35,800 --> 00:47:39,280
End of the wood
was two needles, right?
759
00:47:39,360 --> 00:47:40,400
One was longer.
760
00:47:40,480 --> 00:47:42,920
The other one
a little bit shorter, right?
761
00:47:43,000 --> 00:47:45,720
And that's how we did
the numbers.
762
00:47:47,640 --> 00:47:48,800
GARY: My mom,
763
00:47:48,880 --> 00:47:51,160
I remember her coming home
one day
764
00:47:51,240 --> 00:47:53,240
with a big bandage on her arm,
765
00:47:53,320 --> 00:47:57,960
and she had just had her tattoo,
her number, removed,
766
00:47:58,040 --> 00:48:00,280
because she just couldn't
look at it anymore.
767
00:48:11,480 --> 00:48:13,800
LALI: The SS,
they took you there.
768
00:48:13,880 --> 00:48:18,280
One day,
I came to the bunker number 11.
769
00:48:19,360 --> 00:48:21,600
And they took me in.
770
00:48:22,000 --> 00:48:24,920
And they tortured you, right?
771
00:48:25,000 --> 00:48:26,320
They beat you.
772
00:48:26,400 --> 00:48:27,640
PAWEL: We don't know exactly
773
00:48:27,720 --> 00:48:32,120
how this investigation
that led to his incarceration...
774
00:48:32,200 --> 00:48:36,000
It is likely
that he could have been here.
775
00:48:37,920 --> 00:48:40,680
First,
you will see the standing cells,
776
00:48:40,760 --> 00:48:43,360
which is a particularly
harsh punishment.
777
00:48:43,440 --> 00:48:48,040
Up to four people standing in
basically one square-meter space
778
00:48:48,120 --> 00:48:49,840
for the entire night.
779
00:48:49,920 --> 00:48:52,440
Each standing cell
looks like this.
780
00:48:52,520 --> 00:48:54,000
It was bricked up.
781
00:48:54,480 --> 00:48:55,680
People crawled inside,
782
00:48:56,520 --> 00:48:58,720
and they were standing
the entire night.
783
00:48:59,360 --> 00:49:01,400
And that's the only entrance
of air.
784
00:49:01,960 --> 00:49:03,960
You can see
there's a very small hole.
785
00:49:04,040 --> 00:49:05,720
It could be covered
from the outside.
786
00:49:05,800 --> 00:49:09,120
So this was one of these extreme
types of punishments
787
00:49:09,200 --> 00:49:10,720
that we have here.
788
00:49:13,320 --> 00:49:14,960
GARY: They had
different designations.
789
00:49:15,040 --> 00:49:16,400
Standing cells,
790
00:49:16,960 --> 00:49:18,920
starvation cells,
791
00:49:19,360 --> 00:49:21,040
death by suffocation.
792
00:49:23,320 --> 00:49:25,720
PAWEL: This is the execution
yard
793
00:49:25,800 --> 00:49:27,800
of the prison building.
794
00:49:27,880 --> 00:49:29,840
And they were shot
in the back of their heads.
795
00:49:30,280 --> 00:49:33,840
So, this is a site
which is a commemorative site,
796
00:49:33,920 --> 00:49:35,120
as you can see.
797
00:49:35,560 --> 00:49:38,800
And there is always
this flag above,
798
00:49:38,880 --> 00:49:40,560
with the stripe pattern.
799
00:49:40,640 --> 00:49:42,680
-GARY: The uniform.
-PAWEL: The uniform pattern.
800
00:49:42,760 --> 00:49:44,480
So it symbolizes the prisoners.
801
00:49:45,840 --> 00:49:47,360
But there was sand
802
00:49:47,440 --> 00:49:49,600
and sawdust that
they were throwing here
803
00:49:49,680 --> 00:49:51,160
to drain the blood.
804
00:49:51,240 --> 00:49:54,560
And the blood reached
meters into the ground.
805
00:50:35,800 --> 00:50:38,480
LALI: The gassing was separate,
806
00:50:38,560 --> 00:50:40,720
and the burning was separate.
807
00:50:43,760 --> 00:50:45,080
HE EXHALES
808
00:50:45,160 --> 00:50:47,720
LALI: They couldn't burn them
that quick.
809
00:50:53,520 --> 00:50:57,000
There was a conveyor belt
from the gas chamber
810
00:50:57,080 --> 00:50:59,960
which came into the crematorium.
811
00:51:00,040 --> 00:51:03,080
And the conveyor belt was
working non-stop,
812
00:51:03,160 --> 00:51:05,960
24 hours a day,
813
00:51:06,040 --> 00:51:09,720
and bringing in
those gassed people, naked.
814
00:51:16,680 --> 00:51:20,360
HE SOBS
815
00:51:49,200 --> 00:51:52,560
GITA: In July,
we went to Birkenau.
816
00:51:52,640 --> 00:51:54,840
That's where
the real trouble started,
817
00:51:54,920 --> 00:51:58,880
the real killings
and disappearings.
818
00:52:01,520 --> 00:52:03,760
Here we go.
There's the building.
819
00:52:04,800 --> 00:52:06,280
There's the train tracks.
820
00:52:09,640 --> 00:52:10,960
My heart's racing.
821
00:52:11,040 --> 00:52:16,760
GARY BREATHES QUICKLY
822
00:52:17,280 --> 00:52:20,080
So, this is the space
that you can see...
823
00:52:20,840 --> 00:52:21,880
Just how vast.
824
00:52:21,960 --> 00:52:23,800
...of basically...
825
00:52:23,880 --> 00:52:25,280
maybe not the entire,
826
00:52:25,360 --> 00:52:27,040
but the majority
of the Birkenau site.
827
00:52:27,120 --> 00:52:28,240
But there's more?
828
00:52:28,320 --> 00:52:30,440
PAWEL: There are some parts
in the forest
829
00:52:30,520 --> 00:52:32,600
that are difficult to see
from here.
830
00:52:32,680 --> 00:52:37,360
But, basically, we can look at
this around-500-acre space.
831
00:52:37,440 --> 00:52:40,400
When the SS moved the killing
from Auschwitz-I,
832
00:52:40,480 --> 00:52:43,800
which is some three kilometers
from here, to Birkenau,
833
00:52:43,880 --> 00:52:47,960
they're building an industry
of murdering people.
834
00:52:48,800 --> 00:52:52,840
We have around one million Jews
murdered in Auschwitz.
835
00:52:53,720 --> 00:52:55,320
In fact, in Birkenau,
836
00:52:55,400 --> 00:52:57,280
there were six homicidal
gas chambers
837
00:52:57,360 --> 00:52:58,560
and four crematoria.
838
00:52:58,640 --> 00:53:00,920
GARY: Just in time for my family
to come, yeah.
839
00:53:02,720 --> 00:53:06,080
LALI: The headquarter
was Auschwitz.
840
00:53:06,160 --> 00:53:09,160
The factory killing
was done in Birkenau.
841
00:53:09,240 --> 00:53:12,200
In the whole world,
they mention Auschwitz,
842
00:53:13,480 --> 00:53:16,320
but the real McCoy was Birkenau.
843
00:53:17,480 --> 00:53:20,200
PAWEL: Here you can see
a historical freight train car.
844
00:53:20,280 --> 00:53:23,200
And most of the Jews were
deported in freight train cars.
845
00:53:23,520 --> 00:53:25,360
Sometimes people talk about
cattle train cars,
846
00:53:25,440 --> 00:53:27,200
but cattle would get
a lot of air.
847
00:53:27,280 --> 00:53:29,880
In many testimonies we have
people who have lack of air,
848
00:53:29,960 --> 00:53:32,400
and it's overcrowded,
around 80 people in it.
849
00:53:32,480 --> 00:53:33,680
GARY: Oh, God.
850
00:53:34,880 --> 00:53:36,040
So that's all they had?
851
00:53:36,120 --> 00:53:38,600
Yes. There's one for the air
on one side.
852
00:53:38,680 --> 00:53:40,560
There was something on
the other side.
853
00:53:40,640 --> 00:53:44,200
Many survivors talk that finding
a place near this little window
854
00:53:44,280 --> 00:53:45,120
would be...
855
00:53:45,200 --> 00:53:47,520
-Lifesaving.
-Because you would get air.
856
00:53:47,600 --> 00:53:48,400
Right.
857
00:53:48,480 --> 00:53:52,120
PAWEL: And this is the place
where the selection happened
858
00:53:52,200 --> 00:53:54,040
when the transport
of Jews arrived,
859
00:53:54,120 --> 00:53:56,600
because non-Jews do not go
to the selection.
860
00:53:56,680 --> 00:53:59,920
And we estimate that around
75% of Jews
861
00:54:00,000 --> 00:54:01,920
are murdered immediately.
862
00:54:02,280 --> 00:54:04,920
Not everybody
came into the camp.
863
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
Only the stronger people came.
864
00:54:07,080 --> 00:54:11,720
The rest went straight away
to be killed, to be gassed.
865
00:54:11,800 --> 00:54:14,200
If you had a little pimple
on your hand,
866
00:54:14,280 --> 00:54:15,600
you went to the left.
867
00:54:17,120 --> 00:54:20,120
Most of the girls from my town
were taken
868
00:54:20,200 --> 00:54:22,840
for nothing, nothing.
869
00:54:23,640 --> 00:54:24,760
PAWEL: People have no idea
870
00:54:24,840 --> 00:54:27,200
that they will never
see each other again.
871
00:54:27,280 --> 00:54:29,920
And then,
some of them become prisoners.
872
00:54:30,400 --> 00:54:33,440
They get to a place where
someone makes the tattoo,
873
00:54:33,520 --> 00:54:35,360
and then they enter
into the camp.
874
00:54:36,240 --> 00:54:38,040
And they learn in a moment
875
00:54:39,160 --> 00:54:41,440
that the others were taken
to the gas chambers.
876
00:54:41,520 --> 00:54:42,800
The prisoners do not have...
877
00:54:42,880 --> 00:54:45,040
You know,
they don't sugarcoat it.
878
00:54:45,120 --> 00:54:47,280
They tell them the blunt truth.
879
00:54:47,360 --> 00:54:48,760
And for many of those people,
880
00:54:48,840 --> 00:54:50,400
it is simply too much
to take in.
881
00:54:50,480 --> 00:54:54,400
In the early days,
people couldn't take it.
882
00:54:55,280 --> 00:54:59,920
They ran to the Postenkette,
883
00:55:00,000 --> 00:55:03,440
and there were
3,000 or 4,000 volts in it.
884
00:55:03,520 --> 00:55:05,520
They grabbed the wire,
885
00:55:05,600 --> 00:55:07,880
and they would be killed
straight away.
886
00:55:07,960 --> 00:55:09,320
The power killed them.
887
00:55:09,400 --> 00:55:12,200
And that was on a daily basis.
888
00:55:12,800 --> 00:55:16,800
Those were the early days
in Birkenau.
889
00:55:17,680 --> 00:55:18,680
GARY: It's so massive.
890
00:55:18,760 --> 00:55:20,920
When you look down this row,
891
00:55:21,000 --> 00:55:25,040
and there's row
after row after row.
892
00:55:25,120 --> 00:55:26,520
The effort they put in.
893
00:55:27,080 --> 00:55:29,120
You know, all the logistics
894
00:55:29,200 --> 00:55:31,400
that went into building
and killing
895
00:55:31,480 --> 00:55:33,160
and transporting.
896
00:55:34,880 --> 00:55:36,720
I have nothing else to say,
Stephen.
897
00:55:37,160 --> 00:55:39,360
You can't get
blood out of a stone.
898
00:55:39,440 --> 00:55:40,840
I'm kind of, like...
899
00:55:43,320 --> 00:55:44,200
Yeah.
900
00:56:06,080 --> 00:56:09,680
My dad, when he said,
"I want to apologize
901
00:56:10,320 --> 00:56:13,960
to the people
whose lives I couldn't save,"
902
00:56:14,040 --> 00:56:18,520
his only curiosity about all
the gas chambers was this one.
903
00:56:19,600 --> 00:56:21,200
Crematorium III.
904
00:56:34,640 --> 00:56:38,080
PAWEL: This is a place where
tens of thousands
905
00:56:38,160 --> 00:56:39,160
would walk down.
906
00:56:39,240 --> 00:56:43,120
And I know you wanted to
specifically say a prayer here.
907
00:56:48,000 --> 00:56:53,200
PRAYS IN HEBREW
908
00:57:04,520 --> 00:57:08,760
HE SOBS
909
00:57:41,480 --> 00:57:43,040
GARY: So,
what are we entering now?
910
00:57:43,120 --> 00:57:47,080
PAWEL: So, we are entering into
one of the smaller sections.
911
00:57:47,160 --> 00:57:49,480
And this was called
the Zigeunerlager.
912
00:57:49,560 --> 00:57:51,840
It was the camp for the Roma
and Sinti prisoners.
913
00:57:52,320 --> 00:57:53,640
In the family camp,
914
00:57:53,720 --> 00:57:56,920
your father stayed for some time
in one of the wooden barracks,
915
00:57:57,000 --> 00:57:58,560
and it's over here.
916
00:57:59,080 --> 00:58:03,160
Unique in the stories that Lali
said that he lived on his own.
917
00:58:03,240 --> 00:58:04,160
GARY: Yes.
918
00:58:04,240 --> 00:58:05,120
PAWEL: What we think
919
00:58:05,200 --> 00:58:07,720
is that he lived
as part of the larger group
920
00:58:07,800 --> 00:58:09,000
of this whole unit.
921
00:58:09,080 --> 00:58:12,720
Maybe their conditions of life
were better.
922
00:58:12,800 --> 00:58:14,520
So this is maybe,
923
00:58:14,600 --> 00:58:17,480
kind of the reason for this
isolation, or the feeling...
924
00:58:17,560 --> 00:58:19,240
But that makes no sense.
925
00:58:19,320 --> 00:58:23,360
I can understand some of his
memories would be very vague
926
00:58:23,440 --> 00:58:25,240
as an 89-year-old man,
927
00:58:25,320 --> 00:58:28,840
but one thing
that is impossible to be vague
928
00:58:28,920 --> 00:58:33,160
is not knowing if you are
in your own room or not.
929
00:58:33,240 --> 00:58:34,040
That's...
930
00:58:34,120 --> 00:58:37,240
And I can still
distinctly remember
931
00:58:37,320 --> 00:58:39,520
my mom yelling at my dad
932
00:58:39,600 --> 00:58:41,160
when he was describing the room.
933
00:58:41,240 --> 00:58:44,840
Yelling at him
that it wasn't a six-star hotel.
934
00:58:45,600 --> 00:58:48,200
But maybe they had enough space
935
00:58:48,280 --> 00:58:49,720
that they would be able to have
936
00:58:49,800 --> 00:58:52,600
their own kind
of sleeping places.
937
00:58:52,680 --> 00:58:54,360
Maybe that's the explanation.
938
00:58:54,440 --> 00:58:56,040
GARY: Or he just had his own
room.
939
00:58:56,120 --> 00:58:57,640
-PAWEL: Maybe that also.
-GARY: Yes.
940
00:58:57,720 --> 00:58:59,840
PAWEL: But there could be maybe
several of them.
941
00:59:01,400 --> 00:59:03,560
This sector at the very back
of Birkenau
942
00:59:03,640 --> 00:59:06,600
has a German name,
Effektenlager.
943
00:59:06,680 --> 00:59:10,080
Your mother worked here,
and that was considered to be,
944
00:59:10,600 --> 00:59:11,960
somehow, privileged work.
945
00:59:12,040 --> 00:59:13,320
GARY: Yes, correct.
946
00:59:13,400 --> 00:59:16,320
And then something
that is unique for this place
947
00:59:16,400 --> 00:59:18,320
is that on the other side
of the fence,
948
00:59:18,400 --> 00:59:20,400
you can see this red line.
949
00:59:20,480 --> 00:59:22,920
This is the ruins
of Gas Chamber number 4.
950
00:59:23,000 --> 00:59:26,000
So they were also
close witnesses
951
00:59:26,080 --> 00:59:28,240
to the killing process.
952
00:59:28,760 --> 00:59:31,640
GITA: We heard the screams
from where they went...
953
00:59:33,200 --> 00:59:34,400
to the gas.
954
00:59:36,640 --> 00:59:38,880
All my friends were taken.
955
00:59:44,000 --> 00:59:46,240
GARY: When you look
across everything,
956
00:59:46,640 --> 00:59:49,240
it's mind-boggling,
the vastness of this.
957
01:00:29,400 --> 01:00:33,800
Walking in my parents' footsteps
is very special.
958
01:00:36,560 --> 01:00:39,280
I don't think I could ever have
been closer talking to them
959
01:00:39,360 --> 01:00:41,000
than I was here.
960
01:00:41,800 --> 01:00:43,960
When you put it in perspective
961
01:00:44,040 --> 01:00:46,640
of all my family members
that didn't survive,
962
01:00:47,400 --> 01:00:51,320
I feel honored that,
for whatever reason,
963
01:00:51,400 --> 01:00:55,560
my mom and dad
were lucky enough to survive.
964
01:00:56,840 --> 01:00:58,320
I'm going back to Melbourne,
965
01:00:58,400 --> 01:01:02,480
and I can talk to my children
in a whole different way
966
01:01:02,560 --> 01:01:04,080
about their family.
967
01:01:09,360 --> 01:01:11,640
I remember my mom and dad saying
968
01:01:12,520 --> 01:01:16,080
that they wanted to get
as far away from Europe
969
01:01:16,160 --> 01:01:17,880
as they possibly could.
970
01:01:18,400 --> 01:01:22,600
And you can't really get much
further away than Australia.
971
01:01:23,640 --> 01:01:25,480
-Welcome.
-Nice to meet you.
972
01:01:25,560 --> 01:01:27,160
-Nice to meet you.
-Thank you so much.
973
01:01:27,240 --> 01:01:29,680
This is Mali,
my youngest daughter.
974
01:01:29,760 --> 01:01:30,960
Yes.
975
01:01:32,600 --> 01:01:33,480
MAN: Shall we go in?
976
01:01:33,560 --> 01:01:34,960
MAN 2: Yes, let's move.
977
01:01:35,040 --> 01:01:36,520
MAN: Puts on some
beautiful music,
978
01:01:36,600 --> 01:01:38,160
and they do a dance of tango.
979
01:01:38,240 --> 01:01:39,840
GARY SPEAKS IN HEBREW
980
01:01:40,360 --> 01:01:41,560
Twinkle Toes.
981
01:01:41,640 --> 01:01:43,240
THEY LAUGH
982
01:01:43,320 --> 01:01:45,280
We dance a lot in here.
983
01:01:45,680 --> 01:01:46,640
Fantastic.
984
01:01:46,720 --> 01:01:49,280
Are we hungry?
Yes? Good.
985
01:01:49,360 --> 01:01:51,600
Well, we've got lots of food.
Why don't you come in?
986
01:01:52,560 --> 01:01:54,200
GARY: Shall we go in?
987
01:01:54,280 --> 01:01:56,600
We forgot the pickles.
How can we forget the pickles?
988
01:01:57,440 --> 01:01:59,080
GARY: You can sit down
with Mother.
989
01:01:59,640 --> 01:02:02,640
Your parents never talked about
the Holocaust?
990
01:02:02,720 --> 01:02:04,720
-A few stories, you know?
-Yeah.
991
01:02:04,800 --> 01:02:08,160
We grew up with everything,
with Dad telling us
992
01:02:08,240 --> 01:02:10,400
from when we were really young.
993
01:02:10,480 --> 01:02:12,440
Yes, I did a lot to survive,
994
01:02:12,520 --> 01:02:16,760
but I still consider
it was 99% of luck
995
01:02:16,840 --> 01:02:23,120
because every moment of the day,
you could be shot, killed,
996
01:02:23,200 --> 01:02:26,880
beaten to death
or sent to the gas chamber.
997
01:02:27,320 --> 01:02:30,160
CHARLIE: But whatever question
we ever had
998
01:02:30,240 --> 01:02:31,520
was always answered.
999
01:02:31,600 --> 01:02:32,920
-Brilliant.
-CHARLIE: Always.
1000
01:02:33,000 --> 01:02:35,360
When I was ten,
I turned around to Dad one day
1001
01:02:35,440 --> 01:02:38,000
and I said to him,
"Dad, do you hate the Germans?"
1002
01:02:38,080 --> 01:02:40,320
And he said,
"Don't you ever use that word,
1003
01:02:40,400 --> 01:02:42,320
because once you give in
to that emotion,
1004
01:02:42,400 --> 01:02:44,040
what is it that you become?"
1005
01:02:44,120 --> 01:02:45,600
-As bad as that.
-CHARLIE: Yeah.
1006
01:02:45,680 --> 01:02:49,000
So, to me, that was a lesson
in not only survival,
1007
01:02:49,080 --> 01:02:53,360
but survival with your humanity
and your dignity intact, yeah.
1008
01:02:53,440 --> 01:02:54,760
GARY: That's the right message.
1009
01:02:54,840 --> 01:02:56,720
He's an amazing man, this one.
1010
01:02:56,800 --> 01:02:57,840
INDISTINCT
1011
01:02:57,920 --> 01:03:01,280
So, really, this trip
has been amazing for you.
1012
01:03:01,360 --> 01:03:02,600
Just phenomenal.
1013
01:03:02,680 --> 01:03:05,880
You're telling everything
to your children now.
1014
01:03:05,960 --> 01:03:10,160
I don't want them to have
that same emptiness that I had.
1015
01:03:10,760 --> 01:03:12,520
HELEN: It's quite profound on me
1016
01:03:12,600 --> 01:03:16,440
how you're telling the stories
that you never heard.
1017
01:03:16,520 --> 01:03:18,520
It's so important.
1018
01:03:22,960 --> 01:03:25,760
GEORGE: Now, having come back,
how are you feeling,
1019
01:03:25,840 --> 01:03:29,160
to have a lived experience
of Auschwitz?
1020
01:03:29,240 --> 01:03:30,240
GARY: Relieved.
1021
01:03:30,680 --> 01:03:32,040
I'm a different person.
1022
01:03:32,600 --> 01:03:35,320
-In what way?
-I'm not empty anymore.
1023
01:03:35,800 --> 01:03:36,800
Oh!
1024
01:03:37,880 --> 01:03:40,240
Maybe I don't know
the right terminology,
1025
01:03:40,880 --> 01:03:43,320
but it's almost like
peace of mind.
1026
01:03:43,400 --> 01:03:45,360
-Okay.
-If that makes sense?
1027
01:03:45,440 --> 01:03:47,840
-Yes.
-GARY: I am comforted
1028
01:03:48,400 --> 01:03:53,560
and fulfilled by the fact
that I now know so much more.
1029
01:03:53,640 --> 01:03:54,440
GEORGE: Yes.
1030
01:03:55,320 --> 01:03:57,520
How do you think you coped
with the emptiness
1031
01:03:57,600 --> 01:03:58,880
all the years before?
1032
01:03:59,560 --> 01:04:02,040
I think I knew it was there,
but I ignored it.
1033
01:04:02,520 --> 01:04:04,320
There's a way of looking at
trauma
1034
01:04:04,400 --> 01:04:06,960
that is not actually
a state of mind,
1035
01:04:07,040 --> 01:04:08,880
but a state of body.
1036
01:04:10,200 --> 01:04:12,120
Now, you're noticing this
1037
01:04:12,200 --> 01:04:14,160
and you're saying
it's peace of mind.
1038
01:04:14,840 --> 01:04:18,280
And many people might say,
"What a paradox.
1039
01:04:18,360 --> 01:04:20,520
You're going to Auschwitz,
1040
01:04:20,600 --> 01:04:22,440
and you come back
with peace of mind."
1041
01:04:22,520 --> 01:04:23,640
How do you...?
1042
01:04:25,680 --> 01:04:28,800
I don't know the answer to that.
I just know I have that feeling.
1043
01:04:28,880 --> 01:04:31,000
-GEORGE: It's very real.
-And I've noticed it.
1044
01:04:31,080 --> 01:04:33,480
-It's very real.
-GARY: Yeah.
1045
01:04:33,560 --> 01:04:36,440
I'm going to have such
a different relationship
1046
01:04:36,520 --> 01:04:40,360
with my children,
as a parent and as a friend.
1047
01:04:40,440 --> 01:04:43,200
I think I'm going to like myself
a lot more, too,
1048
01:04:43,280 --> 01:04:45,160
in the way I relate
because of that.
1049
01:04:45,240 --> 01:04:46,600
-GEORGE: Please do.
-Yeah.
1050
01:04:48,120 --> 01:04:52,680
It's an absolute honor
to be in your presence.
1051
01:04:52,760 --> 01:04:55,520
GARY: Thank you.
It's a very warm feeling.
1052
01:04:57,120 --> 01:04:58,440
Oh.
1053
01:04:58,520 --> 01:05:00,760
-I'm sorry.
-GEORGE: Please, please.
1054
01:05:00,840 --> 01:05:02,400
-It's a release.
-GARY: Okay.
1055
01:05:02,480 --> 01:05:03,920
This is not a negative.
1056
01:05:19,880 --> 01:05:22,240
MALI: Does it go in order,
like in the alphabet?
1057
01:05:22,320 --> 01:05:23,360
-No.
-No?
1058
01:05:23,440 --> 01:05:26,320
No, it's wherever
you buy the plots.
1059
01:05:31,280 --> 01:05:33,760
Here you go.
This is Mom and Dad.
1060
01:05:34,480 --> 01:05:35,480
Look at that.
1061
01:05:37,080 --> 01:05:39,280
I miss you guys very much.
1062
01:05:39,360 --> 01:05:42,120
First time I've brought your
grandchildren out to see you.
1063
01:05:42,200 --> 01:05:46,160
This is Mali, and this is Aviva.
1064
01:05:46,240 --> 01:05:49,480
So, I've got stones
from both your hometowns.
1065
01:05:50,400 --> 01:05:51,680
So let's all put one on,
1066
01:05:51,760 --> 01:05:53,760
just to let them know
we've been here.
1067
01:05:54,480 --> 01:05:57,280
Dad, look at that.
From outside your front door.
1068
01:05:57,360 --> 01:06:02,040
So you've got a bit of home
to have as well.
1069
01:06:02,120 --> 01:06:03,400
Oh!
1070
01:06:03,480 --> 01:06:05,200
GARY KISSES
1071
01:06:09,840 --> 01:06:11,480
I wish you could
have met them.
1072
01:06:12,640 --> 01:06:15,680
How my dad would have
fussed over you two,
1073
01:06:15,760 --> 01:06:18,400
and Mom would have had you
in the kitchen,
1074
01:06:18,480 --> 01:06:21,360
teaching you songs
and watching her bake.
1075
01:06:21,440 --> 01:06:22,880
She would have been in heaven.
1076
01:06:23,520 --> 01:06:25,920
How you going, choop?
Doing good?
1077
01:06:26,280 --> 01:06:27,080
Yeah.
1078
01:06:29,880 --> 01:06:33,600
INTERVIEWER: How did you find
Gita after you were liberated?
1079
01:06:33,680 --> 01:06:35,240
I couldn't go by train
1080
01:06:36,480 --> 01:06:38,040
because it was bombed.
1081
01:06:38,560 --> 01:06:41,080
The train couldn't go through
the bridges.
1082
01:06:41,600 --> 01:06:43,200
So I bought a horse.
1083
01:06:44,320 --> 01:06:45,240
You know?
1084
01:06:45,800 --> 01:06:47,320
And I took my horse,
1085
01:06:47,840 --> 01:06:51,360
and I was going
hundreds of kilometers
1086
01:06:52,480 --> 01:06:53,760
to look for her.
1087
01:06:54,560 --> 01:06:57,800
GITA: And, one day,
turns up a horse
1088
01:06:57,880 --> 01:07:00,400
on two wheels.
You know, that carriage?
1089
01:07:00,480 --> 01:07:02,760
I look back there,
and it's my husband.
1090
01:07:04,120 --> 01:07:05,320
GITA: Lali!
1091
01:07:19,200 --> 01:07:20,960
SHE SOBS
1092
01:07:22,200 --> 01:07:26,920
He chased me and found me,
and we are happy together.
1093
01:07:38,240 --> 01:07:40,320
-GARY: Do you know who that is?
-AVIVA: That's...
1094
01:07:40,400 --> 01:07:41,600
That's your dad.
1095
01:07:41,680 --> 01:07:43,200
-GARY: Who's that?
-AVIVA: Your mom.
1096
01:07:43,280 --> 01:07:44,360
-And who's that?
-You.
1097
01:07:44,440 --> 01:07:47,240
Yeah. This is from
their 50th wedding anniversary.
1098
01:07:47,320 --> 01:07:50,200
I threw a really big party
for them.
1099
01:07:51,040 --> 01:07:53,240
Pretty good-looking dude,
your dad, huh?
1100
01:07:53,320 --> 01:07:56,760
-AVIVA: No, he looks better.
-GARY: Really? [LAUGHS]
1101
01:07:56,840 --> 01:07:57,680
Thanks.
1102
01:07:59,040 --> 01:08:00,680
It's okay. I love you still.
1103
01:08:01,160 --> 01:08:02,080
MALI: Watch this!
1104
01:08:02,160 --> 01:08:04,280
GARY: My parents found
each other,
1105
01:08:05,320 --> 01:08:08,880
and they got married
in Krompachy.
1106
01:08:08,960 --> 01:08:13,000
And what I have here just shows
you how much they were in love.
1107
01:08:13,080 --> 01:08:16,960
So, this is a photo from
the Tatras mountain range,
1108
01:08:17,040 --> 01:08:20,360
and my parents went there
on their honeymoon.
1109
01:08:20,720 --> 01:08:21,720
Have a look.
1110
01:08:21,800 --> 01:08:25,280
This is post-war, with hair,
1111
01:08:25,360 --> 01:08:31,040
just so, so very happy
and in love.
1112
01:08:31,120 --> 01:08:37,640
So I'm the result of one of
the most amazing romances
1113
01:08:37,720 --> 01:08:42,600
in the most horrific place
that ever existed.
1114
01:08:42,680 --> 01:08:44,520
I mean, even the fact
that I'm around
1115
01:08:44,600 --> 01:08:47,720
is also seriously good luck.
1116
01:08:48,400 --> 01:08:49,600
Wahoo!
1117
01:08:51,920 --> 01:08:53,480
It's amazing!
1118
01:08:53,560 --> 01:08:55,040
I love it!
1119
01:08:56,720 --> 01:08:58,760
GARY: I have
two beautiful girls.
1120
01:08:59,240 --> 01:09:03,440
They will be able
to continue the story,
1121
01:09:03,520 --> 01:09:05,520
and that is
my greatest happiness.
1122
01:09:07,240 --> 01:09:08,280
MALI: Go run.
1123
01:09:08,360 --> 01:09:10,360
AVIVA: Go for a run.
Get some exercise in.
1124
01:09:11,880 --> 01:09:13,400
THEY LAUGH
77556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.