All language subtitles for The.Tattooists.Son.Journey.To.Auschwitz.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,400 WIND HOWLS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:23,640 --> 00:00:26,400 MAN: I'm terrified of Auschwitz. 5 00:00:26,480 --> 00:00:27,600 MAN EXHALES 6 00:00:27,680 --> 00:00:28,680 Okay. 7 00:00:30,000 --> 00:00:30,880 No. 8 00:00:30,960 --> 00:00:33,160 I'm not ready to walk in yet. Sorry. 9 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 MAN EXHALES 10 00:00:35,080 --> 00:00:37,280 Why do I not have the guts to do it? 11 00:00:43,040 --> 00:00:45,280 DIRECTOR: You live in a very unique world, 12 00:00:45,360 --> 00:00:49,240 because the world knows about your mother and father. 13 00:00:50,840 --> 00:00:52,560 WOMAN: Mr. Sokolov... 14 00:00:54,200 --> 00:00:55,440 Call me Lali. 15 00:00:55,520 --> 00:00:59,120 You're looking for someone to write your life story? 16 00:01:00,320 --> 00:01:05,120 My parents were almost like, that got put away in a box. 17 00:01:05,840 --> 00:01:07,920 His story was kept hidden for decades, 18 00:01:08,000 --> 00:01:10,280 until he revealed it to author Heather Morris. 19 00:01:10,360 --> 00:01:12,040 It is a Holocaust story. 20 00:01:12,560 --> 00:01:14,640 It's not the story of the Holocaust. 21 00:01:16,600 --> 00:01:18,440 GARY: There are still unanswered questions. 22 00:01:18,520 --> 00:01:20,640 Why was my dad so hardened? 23 00:01:20,720 --> 00:01:23,240 Why was my mom so depressed? 24 00:01:23,320 --> 00:01:25,040 The people that have read the book 25 00:01:25,120 --> 00:01:29,040 actually knew more than I did growing up. 26 00:01:29,120 --> 00:01:31,800 The thought of having to walk through those gates 27 00:01:31,880 --> 00:01:33,240 terrifies me. 28 00:01:33,320 --> 00:01:36,520 And I have tried four times and I couldn't even cross, 29 00:01:36,600 --> 00:01:39,080 which made me feel like a coward. 30 00:01:40,160 --> 00:01:42,560 This is my parents' history. 31 00:01:44,160 --> 00:01:45,960 My dad would be so proud of that. 32 00:01:46,440 --> 00:01:47,720 It's amazing. 33 00:01:48,240 --> 00:01:51,480 I felt the presence of your mom. 34 00:01:51,560 --> 00:01:53,920 She let me tell this story. 35 00:01:54,640 --> 00:01:56,920 He's just this one man and he's so small 36 00:01:57,000 --> 00:01:59,040 in this enormous camp, 37 00:01:59,120 --> 00:02:01,440 and he's learning about the horror that's unfolding. 38 00:02:01,960 --> 00:02:03,760 GARY: And that's what beats me up, 39 00:02:03,840 --> 00:02:05,800 is that there's this gap 40 00:02:07,000 --> 00:02:12,000 of their experience that I haven't experienced yet. 41 00:02:13,440 --> 00:02:14,880 I have to do this now. 42 00:02:43,920 --> 00:02:45,280 GARY: Smile for the camera. 43 00:02:46,440 --> 00:02:47,960 You beautiful bird. 44 00:02:49,000 --> 00:02:51,440 When she's not trying to tell me off. 45 00:02:51,520 --> 00:02:52,680 There you go. 46 00:02:52,760 --> 00:02:53,720 BIRD CHEEPS 47 00:02:53,800 --> 00:02:55,160 GARY: Yeah, oh! 48 00:02:56,840 --> 00:02:59,520 Okay, so, my name's Gary Sokolov. 49 00:03:00,640 --> 00:03:05,880 I am the only child of Lali and Gita Sokolov. 50 00:03:05,960 --> 00:03:08,240 My parents were happy people. 51 00:03:09,120 --> 00:03:14,880 They had managed to almost wipe out that whole experience, 52 00:03:14,960 --> 00:03:17,920 and for them, it was always about moving forward. 53 00:03:18,000 --> 00:03:19,920 I mean, how beautiful is my mom? 54 00:03:20,760 --> 00:03:23,840 And look at my dad. And there was that smile. 55 00:03:23,920 --> 00:03:27,920 How proud they were to have had a child. 56 00:03:28,000 --> 00:03:31,600 You know, 16 years of trying, 57 00:03:31,680 --> 00:03:33,240 and they finally had a son. 58 00:03:33,320 --> 00:03:35,240 And you can just see the glow. 59 00:03:43,480 --> 00:03:44,680 I'm 63. 60 00:03:45,120 --> 00:03:46,120 It's time. 61 00:03:46,200 --> 00:03:49,560 It's time for me to know my parents. 62 00:03:52,240 --> 00:03:55,640 And they deserve for me 63 00:03:55,720 --> 00:03:58,160 to understand what they went through. 64 00:04:00,760 --> 00:04:04,480 I want now to walk in their footsteps. 65 00:04:06,040 --> 00:04:07,760 You know, try and understand 66 00:04:07,840 --> 00:04:09,920 what was going through their heads, 67 00:04:10,000 --> 00:04:12,560 because the impact it had on them was lifelong. 68 00:04:16,920 --> 00:04:19,160 INTERVIEWER: When did you arrive in Australia? 69 00:04:19,240 --> 00:04:22,120 1949, September. 70 00:04:23,000 --> 00:04:24,280 You want to see the picture? 71 00:04:24,920 --> 00:04:27,000 In that photo is when we arrived, 72 00:04:27,080 --> 00:04:29,160 the first day, to Australia. 73 00:04:29,240 --> 00:04:31,120 It is Sydney. 74 00:04:32,080 --> 00:04:33,640 INTERVIEWER 2: Have you had any children? 75 00:04:33,720 --> 00:04:35,920 I have one son. Thanks, God. 76 00:04:36,000 --> 00:04:38,160 Who is a very big and good boy. 77 00:04:38,240 --> 00:04:41,440 He is big all the time, but good occasionally. 78 00:04:41,520 --> 00:04:42,840 INTERVIEWER 2: What's his name? 79 00:04:42,920 --> 00:04:44,680 Gary, and we love him very much. 80 00:04:53,280 --> 00:04:54,480 GARY: Do you want some help? 81 00:04:55,880 --> 00:04:57,480 GIRL: Can you grab the mayonnaise? 82 00:04:57,560 --> 00:04:58,360 GARY: Yeah. 83 00:04:58,440 --> 00:04:59,600 And salt. 84 00:04:59,680 --> 00:05:01,240 -Yeah. -What's that? 85 00:05:02,640 --> 00:05:06,760 GARY: Being a dad was really, really important to me. 86 00:05:07,360 --> 00:05:11,280 I suppose, if there was any enormous guilt, 87 00:05:11,920 --> 00:05:16,400 it would have been if my parents had survived 88 00:05:16,480 --> 00:05:18,480 and there was no continuity. 89 00:05:18,960 --> 00:05:21,400 -Hello. Good Shabbos. -GARY: Good Shabbos. 90 00:05:21,480 --> 00:05:24,600 -Hello, Mommy. -Mali, you look beautiful! 91 00:05:24,680 --> 00:05:26,800 How are you? Good Shabbos. 92 00:05:28,280 --> 00:05:33,480 GARY: I cherish every single happy or sad moment with them, 93 00:05:33,560 --> 00:05:35,360 because I'm a dad. 94 00:05:35,440 --> 00:05:36,920 And that's, like, amazing. 95 00:05:38,440 --> 00:05:41,000 -Good Shabbos, everyone! -Good Shabbos, everyone! 96 00:05:42,000 --> 00:05:44,400 -L'chaim. -MOM: L'chaim. 97 00:05:44,800 --> 00:05:46,000 Dig in and eat. 98 00:05:46,520 --> 00:05:47,920 Right, who stole the gravy? 99 00:05:48,400 --> 00:05:49,200 GIRL: Me. 100 00:05:55,600 --> 00:05:57,560 -HEATHER: Are you ready? -Yes. 101 00:06:00,920 --> 00:06:03,320 HEATHER: When I had spent that first day with him, 102 00:06:03,400 --> 00:06:04,360 he said to me, 103 00:06:04,440 --> 00:06:07,520 "Did you know I was the Tattoowierer in Auschwitz?" 104 00:06:08,160 --> 00:06:11,400 I was spending time with this man who had lived through 105 00:06:11,480 --> 00:06:15,040 one of the most horrific episodes of recent history. 106 00:06:15,120 --> 00:06:19,000 Not only lived, he'd survived. He'd been a fighter. 107 00:06:22,280 --> 00:06:24,920 He always would do that to his arm, 108 00:06:25,000 --> 00:06:26,520 and made the numbers... 109 00:06:36,920 --> 00:06:38,840 GARY: I would sometimes come home from work 110 00:06:38,920 --> 00:06:42,200 and he would be standing, staring at that window. 111 00:06:42,280 --> 00:06:44,000 He wouldn't even hear me come in. 112 00:06:44,680 --> 00:06:46,840 And it would be like, "Hi, Dad." 113 00:06:49,920 --> 00:06:53,160 And he wouldn't react for a minute or two. 114 00:06:55,640 --> 00:06:56,920 LALI INHALES 115 00:06:58,920 --> 00:07:00,040 I'm right here. 116 00:07:02,360 --> 00:07:03,360 You know it. 117 00:07:07,160 --> 00:07:09,200 HEATHER: Your dad said to me so many times 118 00:07:09,280 --> 00:07:11,800 about he was constantly surrounded by ghosts. 119 00:07:11,880 --> 00:07:13,280 Mm. Yeah. 120 00:07:13,360 --> 00:07:15,520 They had been part of his life since the day he left there. 121 00:07:15,600 --> 00:07:18,000 I could see every now and then when he left me, 122 00:07:18,720 --> 00:07:21,440 and I knew, "Now he's back in 1942." 123 00:07:23,080 --> 00:07:26,680 I was 11 or 12 years old, and there was a documentary. 124 00:07:27,240 --> 00:07:29,200 Um... World at War. 125 00:07:30,880 --> 00:07:34,680 And my parents said to me that I have to watch this. 126 00:07:37,480 --> 00:07:39,960 And I had to sit there by myself, 127 00:07:40,040 --> 00:07:42,000 watching this. 128 00:07:42,720 --> 00:07:45,680 NARRATOR: What we went through will be difficult to understand, 129 00:07:45,760 --> 00:07:47,440 even for our contemporaries, 130 00:07:48,160 --> 00:07:49,960 and much more difficult for the generations 131 00:07:50,040 --> 00:07:52,920 that have already no personal experience from those days. 132 00:07:57,960 --> 00:07:58,760 EXHALES 133 00:08:00,000 --> 00:08:04,160 I saw the bulldozers 134 00:08:04,240 --> 00:08:07,280 doing piles of dead bodies, 135 00:08:07,920 --> 00:08:11,320 and people just lying there, 136 00:08:11,400 --> 00:08:13,200 just skin and bone. 137 00:08:13,280 --> 00:08:17,160 That has stuck with me, and that was my first exposure. 138 00:08:17,560 --> 00:08:19,000 And even after that... 139 00:08:20,200 --> 00:08:22,400 have something to eat, go to bed. 140 00:08:22,920 --> 00:08:26,920 DIRECTOR: Would you say you've been traumatized 141 00:08:27,000 --> 00:08:28,480 by their trauma? 142 00:08:31,080 --> 00:08:33,120 That's a really interesting question. 143 00:08:33,200 --> 00:08:35,760 My parents were almost like, 144 00:08:36,160 --> 00:08:38,040 that got put away in a box. 145 00:08:39,000 --> 00:08:41,560 "That was where we were. 146 00:08:41,640 --> 00:08:45,360 This is where we are now. We're in Australia." 147 00:08:45,800 --> 00:08:47,760 INTERVIEWER 2: Why did you come to Australia? 148 00:08:47,840 --> 00:08:49,360 Why we came to Australia? 149 00:08:49,440 --> 00:08:52,320 As far away from "ism" as possible. 150 00:08:52,400 --> 00:08:56,160 Nazism, communism, I didn't want to hear about it, 151 00:08:56,240 --> 00:08:57,480 so as far away. 152 00:09:00,640 --> 00:09:02,360 SHIP HORN BLOWS 153 00:09:02,440 --> 00:09:04,360 NARRATOR: Australia opened its doors to Europe 154 00:09:04,440 --> 00:09:05,840 after World War II. 155 00:09:05,920 --> 00:09:09,720 A million-odd migrants brought a new flavor and a new look, 156 00:09:09,800 --> 00:09:12,720 learning English, finding jobs, raising families, 157 00:09:12,800 --> 00:09:15,480 and, by and large, having few regrets. 158 00:09:16,080 --> 00:09:19,440 Yes, young Australia is a bright light, 159 00:09:19,520 --> 00:09:21,240 a fair dinkum land, 160 00:09:21,800 --> 00:09:24,400 in our changing world. 161 00:09:44,120 --> 00:09:47,320 GARY: I've never met a Holocaust survivor 162 00:09:47,400 --> 00:09:52,120 that's actually willing to talk about his experiences. 163 00:09:53,200 --> 00:09:55,000 So, we're now on our way to visit 164 00:09:55,080 --> 00:09:57,440 a gentleman called Abram Goldberg. 165 00:09:57,960 --> 00:09:59,720 He was one of the founders 166 00:09:59,800 --> 00:10:03,160 of the Holocaust Museum here in Melbourne. 167 00:10:04,760 --> 00:10:06,760 It's actually his birthday in ten days' time. 168 00:10:06,840 --> 00:10:08,240 He's going to be 100. 169 00:10:26,280 --> 00:10:27,840 When they opened the doors, 170 00:10:27,920 --> 00:10:30,040 do you remember what your first thought was? 171 00:10:30,120 --> 00:10:34,400 I only thought about, "What will I do? How will I save my mom?" 172 00:10:34,480 --> 00:10:35,840 Right. Okay. 173 00:10:36,440 --> 00:10:43,160 And when my mother had to go down to the high cattle train, 174 00:10:43,240 --> 00:10:45,240 we didn't know what those flames are. 175 00:10:45,320 --> 00:10:47,960 -GARY: Right. -ABRAM: Nobody knew anything. 176 00:10:48,040 --> 00:10:50,040 You only realize it's hell. 177 00:10:51,200 --> 00:10:54,400 And outside, the way people were treated, 178 00:10:54,480 --> 00:10:56,920 she realized she is not going to survive. 179 00:10:57,000 --> 00:10:58,200 No. Okay. 180 00:10:59,320 --> 00:11:01,200 So she turned to me and said, 181 00:11:01,280 --> 00:11:05,320 "Abram, you should do everything humanly possible to survive." 182 00:11:06,320 --> 00:11:09,280 I knew that I was going to dedicate my life. 183 00:11:10,120 --> 00:11:11,600 It's what I'm doing. 184 00:11:13,360 --> 00:11:14,560 You've done an amazing job. 185 00:11:14,640 --> 00:11:16,480 Not let the world forget what happened. 186 00:11:22,320 --> 00:11:26,400 GARY: I'm so honored that I got to talk to you, 187 00:11:26,480 --> 00:11:28,560 because my whole life, no one spoke to me. 188 00:11:28,640 --> 00:11:30,640 No one wanted to. 189 00:11:30,720 --> 00:11:33,600 ABRAM: I made sure that my children knows. 190 00:11:38,280 --> 00:11:39,800 NARRATOR: The young Jew in Australia 191 00:11:39,880 --> 00:11:41,560 has often been brought up in the shadow 192 00:11:41,640 --> 00:11:44,200 of his parents' direct experience of persecution. 193 00:11:44,280 --> 00:11:49,120 SINGING IN HEBREW 194 00:11:55,280 --> 00:11:58,680 My name is George Halasz, and for the last 25 years, 195 00:11:58,760 --> 00:12:01,840 I've been researching intergenerational trauma 196 00:12:01,920 --> 00:12:05,640 based on the lived experiences of my mother, Alice, 197 00:12:05,720 --> 00:12:07,480 who's a Holocaust survivor. 198 00:12:08,200 --> 00:12:11,360 You're a second generation like I'm a second generation. 199 00:12:11,440 --> 00:12:15,160 So, were you curious about their stories? 200 00:12:15,240 --> 00:12:18,400 I think I was already at the point where I stopped asking, 201 00:12:18,480 --> 00:12:20,760 because my parents never answered. 202 00:12:21,360 --> 00:12:26,360 So, that, to me, speaks about the desire to be secretive. 203 00:12:26,440 --> 00:12:27,320 Yes. 204 00:12:27,400 --> 00:12:30,720 Do you think there was any quality of numbness in either, 205 00:12:30,800 --> 00:12:32,160 or both, of your parents? 206 00:12:32,240 --> 00:12:35,520 Definitely not Mom. Very possible with Dad. 207 00:12:35,600 --> 00:12:41,120 Just because I never saw any emotion from him. 208 00:12:41,200 --> 00:12:42,080 Right. 209 00:12:42,600 --> 00:12:45,240 So something must have happened to him in the camps 210 00:12:46,120 --> 00:12:47,400 that numbed him, 211 00:12:47,880 --> 00:12:51,640 where he became a person that only ever looked forward. 212 00:12:51,720 --> 00:12:53,240 -GEORGE: Yes. -Never looked back. 213 00:12:54,720 --> 00:12:57,000 Look, I witnessed things. 214 00:12:57,440 --> 00:12:59,400 Killings. Right? 215 00:12:59,480 --> 00:13:02,680 Torture. Beatings. Right? 216 00:13:03,840 --> 00:13:06,800 Unbelievable, where boys killed boys, 217 00:13:06,880 --> 00:13:08,800 inmates killed inmates. 218 00:13:09,520 --> 00:13:11,760 What I'm hearing, your father, 219 00:13:11,840 --> 00:13:16,560 despite the experiences of Auschwitz-Birkenau, 220 00:13:17,680 --> 00:13:20,400 went on regardless. 221 00:13:20,480 --> 00:13:23,600 If you survived when everyone around you is dying, 222 00:13:24,240 --> 00:13:27,760 you just think, "All right, I've survived today." 223 00:13:28,280 --> 00:13:30,480 That survival instinct. 224 00:13:30,920 --> 00:13:33,400 Yeah, that makes a lot of sense. 225 00:13:33,480 --> 00:13:34,360 Right. 226 00:13:35,120 --> 00:13:38,480 Holocaust trauma is the lived experiences 227 00:13:38,560 --> 00:13:40,440 that were so overwhelming 228 00:13:40,520 --> 00:13:44,280 as to actually have changed their minds and their bodies. 229 00:13:44,760 --> 00:13:47,880 And it is this persistent survival mode 230 00:13:47,960 --> 00:13:51,120 that is labelled "traumatic experience". 231 00:13:52,880 --> 00:13:55,280 GARY: Why was my dad so hardened? 232 00:13:55,360 --> 00:13:58,200 Why was my mom so depressed? 233 00:13:58,800 --> 00:14:04,840 How they must have felt every single day when they woke up. 234 00:14:04,920 --> 00:14:05,840 The concept of, 235 00:14:05,920 --> 00:14:08,240 "Am I still going to be alive in ten minutes' time, 236 00:14:08,320 --> 00:14:10,720 or will someone just walk past me and shoot me?" 237 00:14:11,080 --> 00:14:13,840 I want to understand and feel that. 238 00:14:18,480 --> 00:14:20,960 I think I'd like to go back there. 239 00:14:23,760 --> 00:14:25,880 Yes, to Birkenau, to the camp. 240 00:14:29,240 --> 00:14:32,920 I... I thought you'd never go back to Europe. 241 00:14:36,560 --> 00:14:40,000 GARY: One of my biggest regrets with my father 242 00:14:40,840 --> 00:14:43,600 is I should have just hopped on a plane and taken him. 243 00:14:45,960 --> 00:14:48,720 I'm terrified of Auschwitz. 244 00:14:49,880 --> 00:14:51,880 You know, you hear the stories, 245 00:14:51,960 --> 00:14:54,200 you read the book, you see the miniseries, 246 00:14:54,280 --> 00:14:58,200 but to actually stand where they stood... 247 00:14:59,720 --> 00:15:02,120 Yeah, I don't know. I've been avoiding doing it. 248 00:15:02,200 --> 00:15:03,960 I'm 63 now, yeah? 249 00:15:04,960 --> 00:15:05,920 Um... 250 00:15:06,520 --> 00:15:08,440 I wake up at night and sweat. 251 00:15:11,560 --> 00:15:13,440 Why do I not have the guts to do it? 252 00:15:13,520 --> 00:15:15,920 This is my parents' history. 253 00:15:17,520 --> 00:15:18,760 I have to do this now. 254 00:15:19,960 --> 00:15:24,000 Keys, phone, wallet, passport. 255 00:15:24,520 --> 00:15:25,720 I'm ready to go. 256 00:15:26,200 --> 00:15:29,680 Look at that. It's real. It's actually happening. 257 00:15:31,400 --> 00:15:32,520 Ooh! 258 00:15:40,520 --> 00:15:42,880 FLIGHT ATTENDANT: Passengers and cabin crew should now be seated 259 00:15:42,960 --> 00:15:46,200 with their seatbelts securely fastened... 260 00:15:57,680 --> 00:16:00,320 INTERVIEWER: Where were you born in Czechoslovakia? 261 00:16:00,400 --> 00:16:03,280 In a small town named Krompachy. 262 00:16:03,360 --> 00:16:04,760 It is Slovakia. 263 00:16:09,320 --> 00:16:12,680 GARY: See, this view, it's just phenomenal. 264 00:16:13,600 --> 00:16:15,680 Overlooking the hills and the valley. 265 00:16:17,680 --> 00:16:19,720 Imagine waking up to that every morning. 266 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 What a peaceful way to grow up. 267 00:16:23,440 --> 00:16:26,200 What would it have looked like back then? 268 00:16:29,600 --> 00:16:33,320 So, I know absolutely nothing about Krompachy. 269 00:16:33,400 --> 00:16:40,240 All I know is that my dad lived in Krompachy with his parents. 270 00:16:41,800 --> 00:16:44,400 I mean, what a shock. 271 00:16:45,000 --> 00:16:47,440 There was a war about to happen. 272 00:16:50,640 --> 00:16:55,680 INTERVIEWER: 1942, the Germans came into Slovakia. 273 00:16:55,760 --> 00:16:56,600 LALI: Yeah. 274 00:16:56,680 --> 00:16:59,240 INTERVIEWER: Did you have any indication before that, 275 00:16:59,320 --> 00:17:01,480 that they were coming your way? 276 00:17:02,320 --> 00:17:03,320 Not... 277 00:17:03,920 --> 00:17:05,560 What... If I want to tell you... 278 00:17:06,040 --> 00:17:09,040 I never believed it, right? 279 00:17:11,600 --> 00:17:13,000 I never believed it, 280 00:17:13,080 --> 00:17:17,960 because we lived in a different environment, right? 281 00:17:20,560 --> 00:17:22,640 HEATHER: I don't think Gary has any idea 282 00:17:23,320 --> 00:17:27,080 what he's about to see, feel, and learn 283 00:17:27,160 --> 00:17:29,040 over the next few days here. 284 00:17:32,400 --> 00:17:34,240 He's now learning it for the first time 285 00:17:34,320 --> 00:17:36,880 as a man in his early sixties. 286 00:17:38,040 --> 00:17:41,960 I suspect this is going to be a very, very emotional time. 287 00:17:42,440 --> 00:17:43,880 I'll be there for him. 288 00:17:55,880 --> 00:17:57,240 Heather. 289 00:17:58,280 --> 00:18:01,000 -HEATHER: Oh! -GARY EXHALES 290 00:18:01,840 --> 00:18:04,000 HEATHER: We have no more special place in Krompachy 291 00:18:04,080 --> 00:18:06,040 than where we are standing right now. 292 00:18:09,160 --> 00:18:12,400 This is my gift to your dad and your mom, to you and your girls. 293 00:18:12,480 --> 00:18:15,240 -GARY: And my girls. -HEATHER: Yeah. This is it. 294 00:18:16,840 --> 00:18:18,640 Lenka, please come and join us. 295 00:18:18,720 --> 00:18:19,680 GARY: Hi, Lenka. 296 00:18:19,760 --> 00:18:21,920 -LENKA: Pleasure meeting you. -GARY: And you, too. 297 00:18:22,000 --> 00:18:24,120 HEATHER: Lenka, can you translate? 298 00:18:24,200 --> 00:18:25,640 LENKA: It would be my honor. 299 00:18:25,720 --> 00:18:31,560 So, "This is to the memory of Mr. Ludwig Eisenberg Sokolov 300 00:18:31,640 --> 00:18:33,560 who has lived here. 301 00:18:33,640 --> 00:18:37,080 And this memorial has been dedicated 302 00:18:37,160 --> 00:18:41,880 to all the people deprived of their freedom, 303 00:18:41,960 --> 00:18:44,080 dignity, home, 304 00:18:44,160 --> 00:18:45,600 and their own name. 305 00:18:46,080 --> 00:18:49,600 For the memory of all victims of Holocaust." 306 00:18:49,680 --> 00:18:52,240 My dad would be so proud of that. 307 00:18:52,320 --> 00:18:53,840 It's amazing. 308 00:18:55,520 --> 00:18:57,520 LENKA: And we are very proud to have it here. 309 00:18:58,720 --> 00:19:01,440 GARY: This image, 310 00:19:01,920 --> 00:19:04,400 you know, is embedded in my brain. 311 00:19:05,960 --> 00:19:09,480 My whole life, my parents held hands. 312 00:19:11,640 --> 00:19:13,160 They were just so in love. 313 00:19:19,840 --> 00:19:22,080 INTERVIEWER: Did you go to school in Krompachy? 314 00:19:22,160 --> 00:19:24,000 Yeah. Yeah, I went. 315 00:19:26,200 --> 00:19:29,640 I went for eight years in the normal school, 316 00:19:29,720 --> 00:19:31,920 like every child should have. 317 00:19:35,040 --> 00:19:36,800 -Hi. -Hi. Gary? 318 00:19:36,880 --> 00:19:38,680 -Gary. I'm Gary, yes. -Anna. 319 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 Nice to meet you, Anna. 320 00:19:41,240 --> 00:19:43,760 -ANNA: Dobry den. -Dobry den. 321 00:19:43,840 --> 00:19:45,920 Wow, wow. 322 00:19:46,000 --> 00:19:48,720 Am I allowed to sit in a chair? 323 00:19:48,800 --> 00:19:50,440 HEATHER: I don't think it's an original one. 324 00:19:50,520 --> 00:19:52,240 GARY: That doesn't matter. It's the room. 325 00:19:52,320 --> 00:19:55,240 Sit down. In the back row. 326 00:19:55,320 --> 00:19:57,720 Yeah, because Dad would never have been in the front row. 327 00:19:57,800 --> 00:19:58,640 HEATHER: Yes. 328 00:19:58,720 --> 00:20:01,120 It was just something he said to me about, at school, 329 00:20:01,200 --> 00:20:04,520 how he used to sit and look out the window and daydream. 330 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Look at this, Dad. 331 00:20:06,040 --> 00:20:07,680 I'm probably sitting in your chair, 332 00:20:07,760 --> 00:20:11,760 looking outside the window at your hometown. How cool! 333 00:20:21,360 --> 00:20:25,600 SPEAKS SLOVAK 334 00:20:25,680 --> 00:20:26,720 "When the book came out 335 00:20:26,800 --> 00:20:28,680 about The Tattooist of Auschwitz... 336 00:20:28,760 --> 00:20:30,080 SPEAKS SLOVAK 337 00:20:30,160 --> 00:20:35,200 ...I realized that Lali was born in 1916." 338 00:20:35,280 --> 00:20:38,040 SPEAKS SLOVAK 339 00:20:38,120 --> 00:20:40,880 "My father was born in 1916, too. 340 00:20:40,960 --> 00:20:44,520 We are hoping for you to pick your dad, Lali." 341 00:20:45,360 --> 00:20:47,520 It will be one of those two. 342 00:20:48,280 --> 00:20:51,160 More than likely this one. Definitely him. 343 00:20:52,240 --> 00:20:55,000 Right there, looking really smart. 344 00:20:55,080 --> 00:20:56,800 GARY LAUGHS 345 00:20:56,880 --> 00:20:58,800 SPEAKS SLOVAK 346 00:21:00,520 --> 00:21:01,680 Really? 347 00:21:03,520 --> 00:21:05,960 LENKA: "And keep it as a memory." 348 00:21:08,120 --> 00:21:09,200 Thank you so much. 349 00:21:10,640 --> 00:21:14,160 I've never seen a photo of my dad before the war. 350 00:21:14,240 --> 00:21:15,040 Nothing. 351 00:21:15,440 --> 00:21:16,560 Thank you. 352 00:21:16,640 --> 00:21:18,680 Thank you so much. 353 00:21:22,520 --> 00:21:26,400 GARY: Today was the most amazing day. 354 00:21:41,440 --> 00:21:43,040 LENKA: I have found something 355 00:21:43,120 --> 00:21:46,400 that I believe you would love to see. 356 00:21:47,200 --> 00:21:50,840 I can confirm that we have found a house 357 00:21:50,920 --> 00:21:55,320 where your dad lived in the year 1930. 358 00:21:56,320 --> 00:21:58,760 -This is my friend, Miro. -GARY: Hi, Miro. 359 00:21:58,840 --> 00:22:01,080 -Very nice to meet you. -MIRO: Nice to meet you, too. 360 00:22:01,160 --> 00:22:02,560 This is a very good find. 361 00:22:02,640 --> 00:22:04,080 -Thank you. -Well done, you. 362 00:22:07,080 --> 00:22:09,680 LENKA: The houses here are beyond repair 363 00:22:09,760 --> 00:22:11,640 and they have to be demolished. 364 00:22:11,720 --> 00:22:15,080 MIRO: This part of the building was for the animals. 365 00:22:15,160 --> 00:22:16,800 -GARY: The stables. -MIRO: Yeah. 366 00:22:16,880 --> 00:22:20,280 And you can imagine where there are some rabbits, 367 00:22:20,360 --> 00:22:23,160 maybe some chickens. 368 00:22:23,240 --> 00:22:25,320 There would have been a horse as well. 369 00:22:27,360 --> 00:22:29,640 LALI: We had horses, 370 00:22:29,720 --> 00:22:32,480 with two people carrying stuff 371 00:22:33,000 --> 00:22:35,400 over from the station 372 00:22:35,480 --> 00:22:38,040 to the places where they had to go. 373 00:22:38,120 --> 00:22:40,480 INTERVIEWER: Did you help out in your family business? 374 00:22:41,160 --> 00:22:43,280 LALI [LAUGHING]: No, not much. 375 00:22:50,280 --> 00:22:55,600 So, finally, we are approaching your grandfather's house, 376 00:22:55,680 --> 00:22:56,960 where your father lived. 377 00:23:00,840 --> 00:23:04,040 So, we've got the steps leading into the house, 378 00:23:04,120 --> 00:23:07,880 for sure, the family members would have walked. 379 00:23:10,120 --> 00:23:11,320 Lucky they were short. 380 00:23:11,400 --> 00:23:12,440 MIRO LAUGHS 381 00:23:15,560 --> 00:23:19,480 Yeah, as you can see, it's in a very bad situation, 382 00:23:20,040 --> 00:23:21,760 so this is probably the last chance 383 00:23:21,840 --> 00:23:23,840 to visit the property as it is. 384 00:23:31,040 --> 00:23:32,040 Wow. 385 00:23:37,240 --> 00:23:41,400 I was really hoping, when I walked in, 386 00:23:41,480 --> 00:23:43,360 just to get, I don't know, 387 00:23:43,440 --> 00:23:46,840 a feeling, something spiritual. 388 00:23:49,520 --> 00:23:55,920 I'm just looking for some stones to put on my dad's grave 389 00:23:56,000 --> 00:23:59,360 from his home. 390 00:24:03,360 --> 00:24:04,680 Look at this. 391 00:24:05,480 --> 00:24:08,560 I've got enough for both graves. Huh. 392 00:24:09,840 --> 00:24:11,400 Wow! 393 00:24:11,480 --> 00:24:13,360 This is just superb. 394 00:24:16,680 --> 00:24:18,840 Every time you go and visit someone's grave, 395 00:24:18,920 --> 00:24:20,560 you're supposed to leave a stone, 396 00:24:21,320 --> 00:24:23,720 just to let them know you've come to visit. 397 00:24:28,320 --> 00:24:31,280 You know how you were talking about living history? 398 00:24:32,960 --> 00:24:35,720 This is the history of where they were living. 399 00:24:35,800 --> 00:24:37,600 CHUCKLES 400 00:24:38,160 --> 00:24:40,280 That is just unbelievable. 401 00:24:50,640 --> 00:24:53,960 Hello, Lali from Krompachy. 402 00:24:56,400 --> 00:24:57,520 I have to go. 403 00:24:58,720 --> 00:24:59,720 Wait! Wait! 404 00:25:00,720 --> 00:25:02,360 I don't know your name. 405 00:25:03,280 --> 00:25:04,280 It's Gita. 406 00:25:09,240 --> 00:25:10,840 INTERVIEWER 2: Where were you born? 407 00:25:10,920 --> 00:25:13,120 Vranov nad Topl'ou, Slovakia. 408 00:25:15,360 --> 00:25:19,560 About 200 families were in that little town. 409 00:25:20,760 --> 00:25:23,320 It was a very close-knit town. 410 00:25:23,400 --> 00:25:25,920 INTERVIEWER 2: Was it 200 Jewish families, or...? 411 00:25:26,000 --> 00:25:27,800 GITA: Jewish families, yes. 412 00:25:29,240 --> 00:25:31,520 INTERVIEWER 2: How many people were in your immediate family? 413 00:25:32,880 --> 00:25:36,200 Six children, my late father and mother. 414 00:25:38,720 --> 00:25:44,320 We wanted to show you the birth records of your mom... 415 00:25:44,400 --> 00:25:45,400 Oh, wow! 416 00:25:45,480 --> 00:25:48,720 ...which we have found at this registry office. 417 00:25:49,520 --> 00:25:50,720 GARY: I'm tingling. 418 00:25:52,280 --> 00:25:53,720 Wow, wow, wow! 419 00:25:54,480 --> 00:25:56,400 -Baby steps, please. -Baby steps, yes. 420 00:25:56,480 --> 00:25:59,080 Yeah, because otherwise, I get so overwhelmed. 421 00:26:02,400 --> 00:26:04,600 I've never seen that photo. 422 00:26:04,680 --> 00:26:05,760 That... 423 00:26:05,840 --> 00:26:08,240 How stylish is my mom? 424 00:26:08,320 --> 00:26:11,520 And look. You know, look at the smile. 425 00:26:11,600 --> 00:26:13,920 And there's no trauma in that photo. 426 00:26:14,000 --> 00:26:17,400 There's a genuinely happy person. 427 00:26:17,480 --> 00:26:18,920 Happy to be alive. 428 00:26:19,480 --> 00:26:22,600 It's a pretty cool photo, huh? Bless my mom. 429 00:26:24,880 --> 00:26:28,640 LENKA: Gary, this is a place where you register the birth 430 00:26:28,720 --> 00:26:31,400 of every child being born in Vranov. 431 00:26:31,480 --> 00:26:33,560 The first and probably the most special. 432 00:26:34,440 --> 00:26:36,240 -GARY: Mom. -LENKA: It's your mom. 433 00:26:36,320 --> 00:26:37,360 GARY: Mm. 434 00:26:37,440 --> 00:26:42,280 So, this is the record of her being born in Vranov 435 00:26:42,360 --> 00:26:45,960 on the 11th of March, 1925. 436 00:26:46,840 --> 00:26:52,120 Here you can see a record of your mother's sisters. 437 00:26:52,200 --> 00:26:55,000 We've got Rachel, Golda and Franny. 438 00:26:55,600 --> 00:26:57,440 HEATHER: Didn't come home. 439 00:26:59,640 --> 00:27:00,720 Didn't come home. 440 00:27:02,480 --> 00:27:03,520 Yeah. Okay. 441 00:27:05,360 --> 00:27:06,960 Those bastards. 442 00:27:17,920 --> 00:27:20,480 DIRECTOR: Why did your mom not tell you about her sisters? 443 00:27:22,040 --> 00:27:23,600 How do I answer that? 444 00:27:24,120 --> 00:27:27,960 How closed must my mom have been, 445 00:27:28,040 --> 00:27:29,680 and shut down, 446 00:27:29,760 --> 00:27:32,320 to not even mention that she had three sisters? 447 00:27:33,840 --> 00:27:35,320 I love my dad dearly, 448 00:27:36,200 --> 00:27:39,840 but all my heart came from Mom. 449 00:27:40,960 --> 00:27:45,280 And this just has that little bit more meaning. 450 00:27:45,840 --> 00:27:48,200 She just buried it. 451 00:27:48,280 --> 00:27:49,440 She buried it. 452 00:27:49,520 --> 00:27:51,840 And maybe that's why she was so depressed, 453 00:27:51,920 --> 00:27:53,360 because she buried it all so deep, 454 00:27:53,440 --> 00:27:55,680 but it was still in the back of her head. 455 00:27:55,760 --> 00:27:58,960 And, you know, that would explain the nightmares. 456 00:28:08,120 --> 00:28:09,680 GARY: Where we're standing, 457 00:28:09,760 --> 00:28:12,960 in what was the heart of the Jewish community, 458 00:28:13,040 --> 00:28:16,600 is symbolic of what happened all over Europe. 459 00:28:16,680 --> 00:28:18,480 And I'll phrase it like this. 460 00:28:18,560 --> 00:28:21,080 So, here there was a synagogue... 461 00:28:24,400 --> 00:28:25,880 until there wasn't. 462 00:28:25,960 --> 00:28:28,200 Over here was the spiritual bath 463 00:28:28,280 --> 00:28:31,520 called the Mikvah, until there wasn't. 464 00:28:31,960 --> 00:28:35,040 The Jewish people were there, until they weren't anymore. 465 00:28:35,600 --> 00:28:38,280 What's left is a plaque. 466 00:28:39,680 --> 00:28:41,400 That's it. That's all that's left. 467 00:28:41,760 --> 00:28:45,480 This was the wall of the synagogue, here, 468 00:28:45,560 --> 00:28:47,360 that my mom attended. 469 00:28:48,440 --> 00:28:51,400 It's a bit of stone from my mom's synagogue 470 00:28:51,480 --> 00:28:53,320 that is no more. 471 00:29:00,200 --> 00:29:01,600 We're reading excerpts 472 00:29:01,680 --> 00:29:04,280 from something called my mom's Shoah tape. 473 00:29:04,360 --> 00:29:06,720 And this is a phenomenal project 474 00:29:06,800 --> 00:29:12,280 to videotape every single living 475 00:29:12,360 --> 00:29:16,280 Holocaust survivor's story. 476 00:29:16,800 --> 00:29:20,320 If you don't mind, I just want to read to you what... 477 00:29:24,000 --> 00:29:25,240 my mom remembered. 478 00:29:27,480 --> 00:29:29,040 "So I went to school." 479 00:29:29,840 --> 00:29:31,960 GITA: Then they kicked me out of school. 480 00:29:33,240 --> 00:29:35,200 "Like every young person... 481 00:29:37,280 --> 00:29:40,640 I had hopes that I had to study." 482 00:29:41,280 --> 00:29:42,480 GITA: At 17, 483 00:29:42,560 --> 00:29:45,320 you still haven't got a clear mind what you want to do. 484 00:29:45,400 --> 00:29:48,720 We knew that the times aren't very healthy. 485 00:29:49,480 --> 00:29:51,720 Knew something was going wrong. 486 00:29:52,320 --> 00:29:54,920 They didn't fully understand what. 487 00:29:55,800 --> 00:29:58,320 And then they asked her the question. 488 00:30:00,440 --> 00:30:03,040 INTERVIEWER 2: Was your father able to continue working? 489 00:30:04,160 --> 00:30:07,040 GITA: No. They took away the bakery. 490 00:30:07,120 --> 00:30:09,960 That's when the troubles started. 491 00:30:10,480 --> 00:30:13,280 "And after they had closed everything down 492 00:30:13,360 --> 00:30:16,040 a few weeks later, they took us." 493 00:30:17,440 --> 00:30:18,800 HE SOBS 494 00:30:20,520 --> 00:30:24,800 And for her, that simple life, 495 00:30:25,800 --> 00:30:28,240 overnight, gone. 496 00:30:29,560 --> 00:30:32,360 Childhood, gone. 497 00:30:33,440 --> 00:30:34,720 Family, 498 00:30:36,520 --> 00:30:37,880 ripped apart. 499 00:30:38,720 --> 00:30:39,640 Gone. 500 00:30:39,720 --> 00:30:41,200 Everything was... 501 00:30:42,560 --> 00:30:43,560 just... 502 00:30:45,920 --> 00:30:46,880 gone. 503 00:31:08,320 --> 00:31:10,640 LALI: The Slovaks were always antisemites. 504 00:31:10,720 --> 00:31:14,680 You talked to everybody. They knew that you are a Jew. 505 00:31:14,760 --> 00:31:17,600 But maybe, inside, they hated you. 506 00:31:17,680 --> 00:31:18,880 People ask whether 507 00:31:18,960 --> 00:31:21,840 what is being done with the Jews is Christian. 508 00:31:21,920 --> 00:31:24,440 Is it human? Is it not robbery? 509 00:31:25,520 --> 00:31:28,800 I ask, is it Christian when the nation wants to free itself 510 00:31:28,880 --> 00:31:32,320 from its eternal enemy, the Jew? 511 00:31:32,400 --> 00:31:35,560 Slovak, cast off your parasite. 512 00:32:03,920 --> 00:32:05,760 MADELINE: I have a letter here. 513 00:32:05,840 --> 00:32:07,600 This letter is from a six-year-old boy 514 00:32:07,680 --> 00:32:09,360 who wrote to Jozef Tiso. 515 00:32:09,800 --> 00:32:11,440 You know, I've got a seven-year-old, 516 00:32:11,520 --> 00:32:14,160 so this is like trying to imagine her 517 00:32:14,240 --> 00:32:16,280 writing a letter to do this is... 518 00:32:16,360 --> 00:32:18,480 Right. It's just mind-boggling. 519 00:32:18,560 --> 00:32:21,360 He's the youngest letter writer that I have found so far. 520 00:32:21,440 --> 00:32:23,240 This little boy writes, 521 00:32:23,320 --> 00:32:26,680 "Dear Mr. President, every night I pray for your health. 522 00:32:27,200 --> 00:32:30,240 Mommy always tells me that if I'm a good boy, 523 00:32:30,320 --> 00:32:32,560 Jesus will bring me the most beautiful gift 524 00:32:32,640 --> 00:32:37,280 from Mr. President," which is an exemption. 525 00:32:43,840 --> 00:32:45,520 I would like to talk to you a little bit 526 00:32:45,600 --> 00:32:50,400 about this piece of propaganda that is behind us. 527 00:32:50,480 --> 00:32:54,280 It says, "It is he. You know him by the star. 528 00:32:55,000 --> 00:32:58,520 It is he who grabs everything for himself. 529 00:32:58,960 --> 00:33:03,480 It is he who acts against the state and its friends." 530 00:33:03,560 --> 00:33:06,640 The wearing of the yellow Star of David 531 00:33:06,720 --> 00:33:09,320 was mandated by the Jewish Code. 532 00:33:09,400 --> 00:33:12,240 The Slovak press touted it 533 00:33:12,320 --> 00:33:16,600 as the most strict racial law in all of Europe, 534 00:33:16,680 --> 00:33:19,440 even stricter than that of the Nazis. 535 00:33:19,520 --> 00:33:21,880 You couldn't go to sporting events, 536 00:33:21,960 --> 00:33:25,240 parks, restaurants, movies. 537 00:33:25,320 --> 00:33:26,840 You couldn't even go to the market 538 00:33:26,920 --> 00:33:29,720 at the same time as everyone else. 539 00:33:30,200 --> 00:33:33,640 What kind of people, as human beings? 540 00:33:33,720 --> 00:33:35,520 MADELINE: So, these are the things that 541 00:33:35,600 --> 00:33:37,440 your parents would have seen. 542 00:33:37,520 --> 00:33:41,040 And they suggested that the Jews were responsible 543 00:33:41,120 --> 00:33:43,800 for all of the country's problems, 544 00:33:43,880 --> 00:33:44,960 which is impossible, 545 00:33:45,040 --> 00:33:48,280 because they were only 3.6% of the population at the time. 546 00:33:48,360 --> 00:33:50,200 Yeah, I know. It's mind-boggling, isn't it? 547 00:33:51,120 --> 00:33:53,320 To ask me to leave, they didn't come to the home. 548 00:33:53,400 --> 00:33:56,040 They just put out announcements 549 00:33:56,120 --> 00:34:01,320 that the oldest kids from every family 550 00:34:01,400 --> 00:34:03,840 have to come to that place, that evening. 551 00:34:04,440 --> 00:34:06,520 Otherwise, they will take the parents. 552 00:34:06,600 --> 00:34:08,240 It was up to me to go. 553 00:34:09,120 --> 00:34:10,240 So I went. 554 00:34:10,960 --> 00:34:14,800 I was 17 in March, 555 00:34:14,880 --> 00:34:18,440 and in April they had already deported us. 556 00:34:18,520 --> 00:34:20,160 INTERVIEWER: The Slovakian government 557 00:34:20,240 --> 00:34:21,360 came for your parents? 558 00:34:21,440 --> 00:34:23,960 Yeah. Not only for my parents. 559 00:34:24,040 --> 00:34:25,800 For all the Jews. 560 00:34:25,880 --> 00:34:28,760 Because they took everybody they could. 561 00:34:30,120 --> 00:34:32,760 The Slovak government paid 500 reichsmarks 562 00:34:32,840 --> 00:34:34,400 for every deported Jew. 563 00:34:34,800 --> 00:34:36,480 -Were you aware of that? -No. 564 00:34:36,560 --> 00:34:39,760 And they had to pay for "transportation." 565 00:34:39,840 --> 00:34:44,480 That makes it very uncomfortable to be in this country, 566 00:34:44,560 --> 00:34:47,120 right here, right now. 567 00:34:47,200 --> 00:34:49,480 A country that my parents lived in, 568 00:34:50,120 --> 00:34:52,000 their brothers and sisters lived in. 569 00:34:52,080 --> 00:34:54,600 And knowing that the government was happy 570 00:34:54,680 --> 00:34:57,480 to pay for them to be deported. 571 00:34:57,560 --> 00:35:00,440 I would just bring up the point, though, 572 00:35:00,520 --> 00:35:03,040 that not everyone hated Jews. 573 00:35:03,120 --> 00:35:03,960 Right. 574 00:35:04,040 --> 00:35:06,880 But there was tremendous social pressure not to... 575 00:35:06,960 --> 00:35:11,120 not to associate with Jews, and not to aid them in any way. 576 00:35:22,720 --> 00:35:25,400 INTERVIEWER: What was the response of the Jewish community 577 00:35:25,480 --> 00:35:26,600 to these actions? 578 00:35:27,160 --> 00:35:29,400 They had no response. 579 00:35:29,480 --> 00:35:32,840 They couldn't do anything. 580 00:35:32,920 --> 00:35:35,440 Nobody could do anything. 581 00:35:36,400 --> 00:35:37,720 GARY: I feel privileged. 582 00:35:38,240 --> 00:35:42,560 Every survivor needed some luck in their life, 583 00:35:42,640 --> 00:35:45,800 and I'm a reflection of that luck. 584 00:35:46,400 --> 00:35:47,520 GUARD: Keep in line! 585 00:35:48,320 --> 00:35:49,600 Come on, keep moving! 586 00:35:49,920 --> 00:35:51,160 Where are we going? 587 00:35:52,800 --> 00:35:53,800 Poland. 588 00:35:54,720 --> 00:35:56,400 GUARD: Keep moving forward! 589 00:35:56,480 --> 00:35:58,160 I hear they'll train you as a mechanic, 590 00:35:58,240 --> 00:36:00,040 fixing cars, engines. 591 00:36:12,800 --> 00:36:14,680 JONAH: It's funny being back here. 592 00:36:15,280 --> 00:36:20,080 This is where we filmed getting onto the carriages. 593 00:36:20,160 --> 00:36:21,960 And it was such a strange day of filming. 594 00:36:22,040 --> 00:36:23,560 Just me, as Jonah, 595 00:36:24,440 --> 00:36:26,600 trying to imagine what your dad went through, 596 00:36:26,680 --> 00:36:28,160 stepping onto a carriage, 597 00:36:28,240 --> 00:36:30,040 it's almost impossible to imagine. 598 00:36:30,960 --> 00:36:32,560 FILM DIRECTOR: And action! 599 00:36:33,120 --> 00:36:34,560 GARY: But what did you go through 600 00:36:34,640 --> 00:36:36,400 when you walked into the carriage? 601 00:36:45,520 --> 00:36:47,160 JONAH: They slammed the door shut, 602 00:36:47,240 --> 00:36:49,760 and everyone just goes completely quiet. 603 00:36:54,400 --> 00:36:56,280 It was impossible for it not to impact you 604 00:36:56,360 --> 00:36:58,080 on quite a profound level. 605 00:37:03,120 --> 00:37:06,120 LALI: Nobody knew what was going to happen. 606 00:37:10,680 --> 00:37:12,680 Nobody knew where we were going. 607 00:37:14,320 --> 00:37:15,840 He's just this one man, 608 00:37:15,920 --> 00:37:20,040 and he's so small in this enormous scale of this camp. 609 00:37:20,120 --> 00:37:22,160 And he's learning about the horror that's unfolding. 610 00:37:23,480 --> 00:37:26,840 GARY: I can see my dad in your eyes. 611 00:37:26,920 --> 00:37:30,320 I saw my dad in the way you looked at Anna. 612 00:37:30,400 --> 00:37:33,440 That look of love. 613 00:37:36,400 --> 00:37:37,640 GITA: Your eyes... 614 00:37:39,240 --> 00:37:40,280 Are they blue? 615 00:37:40,880 --> 00:37:41,880 LALI: Sometimes. 616 00:37:45,880 --> 00:37:47,080 OFFICER: Is there a problem? 617 00:37:48,000 --> 00:37:49,040 No. Um... 618 00:37:49,920 --> 00:37:51,280 Just getting some more ink. 619 00:37:54,480 --> 00:37:58,640 How difficult would it have been for you 620 00:37:58,720 --> 00:38:01,240 to play my mother 621 00:38:01,320 --> 00:38:04,600 in a Holocaust environment? 622 00:38:04,680 --> 00:38:07,000 ANNA: You know, it was very scary. 623 00:38:07,080 --> 00:38:09,800 I was terrified at first. 624 00:38:09,880 --> 00:38:12,840 I just felt this great responsibility. 625 00:38:13,840 --> 00:38:20,840 I felt the presence of your mom from then. 626 00:38:20,920 --> 00:38:24,400 And, I mean, I still feel that presence sometimes. 627 00:38:24,480 --> 00:38:26,400 -Serious? -ANNA: I do. 628 00:38:26,480 --> 00:38:28,640 How was it for you, 629 00:38:28,720 --> 00:38:31,800 to watch the story on the screen? 630 00:38:31,880 --> 00:38:34,520 So, I'll tell you what my biggest impacts were. 631 00:38:34,600 --> 00:38:36,560 You said, "God isn't going to help." 632 00:38:36,640 --> 00:38:40,360 And this is an ultra, ultra-orthodox woman, 633 00:38:40,440 --> 00:38:42,920 where everything is because of God. 634 00:38:43,000 --> 00:38:43,800 ANNA: Yeah. 635 00:38:43,880 --> 00:38:46,800 That was all Mom. 636 00:38:47,640 --> 00:38:48,640 Lali... 637 00:38:51,480 --> 00:38:53,000 Where is God? 638 00:38:56,840 --> 00:38:59,560 God can't help us, Lali, but we can help God. 639 00:39:00,760 --> 00:39:04,720 We can show him that love still exists, even here. 640 00:39:05,600 --> 00:39:08,080 I was brought up secular. 641 00:39:08,800 --> 00:39:12,840 And I think my mom let go of a lot of it, 642 00:39:12,920 --> 00:39:15,520 maybe because of a disappointment in God. 643 00:39:16,520 --> 00:39:17,800 Because of the war. 644 00:39:20,480 --> 00:39:22,440 How are you feeling generally about going? 645 00:39:22,520 --> 00:39:24,280 -Do you feel ready now? -No. 646 00:39:25,040 --> 00:39:26,920 Even more so not ready. 647 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 All of a sudden, that's become... 648 00:39:29,080 --> 00:39:29,880 Look, I'm shaking. 649 00:39:29,960 --> 00:39:32,040 Just look at me. And that's not the cold. 650 00:39:32,120 --> 00:39:34,000 -That's thinking about... -Yeah, yeah. 651 00:39:34,080 --> 00:39:37,680 Walking into Birkenau has a different sense of reality 652 00:39:38,440 --> 00:39:40,320 than it ever did before, 653 00:39:41,360 --> 00:39:43,760 because I know so much now. 654 00:39:44,960 --> 00:39:46,600 If, for any reason, 655 00:39:46,680 --> 00:39:50,000 my parents' souls are not resting, 656 00:39:50,080 --> 00:39:52,200 maybe this will help both of them as well. 657 00:40:03,040 --> 00:40:04,760 This is it? We're getting on here? 658 00:40:13,560 --> 00:40:16,920 Mom's describing her arrival... 659 00:40:18,520 --> 00:40:19,680 in Auschwitz. 660 00:40:20,560 --> 00:40:22,600 "And through the little window in the wagon, 661 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 we could see people in striped clothing 662 00:40:25,040 --> 00:40:26,280 working in the field. 663 00:40:28,080 --> 00:40:29,800 And so we talked to each other. 664 00:40:30,560 --> 00:40:33,200 'Well, they must be some criminals. 665 00:40:33,280 --> 00:40:36,760 Definitely not for us.' 666 00:40:37,920 --> 00:40:39,480 But when we arrived, 667 00:40:40,600 --> 00:40:44,360 we had a very, very bad surprise. 668 00:40:47,040 --> 00:40:49,920 The SS came in, and they started screaming, 669 00:40:50,560 --> 00:40:53,240 'You are not going to get out of here, 670 00:40:53,320 --> 00:40:55,160 and you are going to die.'" 671 00:41:00,600 --> 00:41:01,440 GUARD: Halt! 672 00:41:04,280 --> 00:41:07,680 Women this way, men over here. Thank you. Move along. 673 00:41:10,160 --> 00:41:11,560 GARY: I want to know now. 674 00:41:12,000 --> 00:41:13,840 I want to know what it was like for them 675 00:41:13,920 --> 00:41:16,000 as best as I possibly can, 676 00:41:16,080 --> 00:41:18,320 to walk in their footsteps. 677 00:41:18,400 --> 00:41:21,440 I didn't go four times before this trip. 678 00:41:22,480 --> 00:41:24,480 I don't want to make it number five. 679 00:41:25,240 --> 00:41:26,760 This time I'm going. 680 00:41:42,520 --> 00:41:43,760 HE EXHALES 681 00:41:44,200 --> 00:41:49,120 I'm actually surprised at how I'm feeling. 682 00:41:50,280 --> 00:41:53,480 I want to see what happened there. 683 00:41:54,000 --> 00:41:59,520 I want to be close to my mom and dad in there. 684 00:42:00,600 --> 00:42:01,600 I'm ready. 685 00:42:22,000 --> 00:42:23,520 GARY: I can't stop shaking. 686 00:42:23,600 --> 00:42:26,280 HE SOBS 687 00:42:26,960 --> 00:42:27,840 Okay. 688 00:42:27,920 --> 00:42:30,600 MAN: Come here. I've got you. Give me your hand. 689 00:42:31,800 --> 00:42:33,120 I'm okay, I'm okay. 690 00:42:37,120 --> 00:42:38,320 HE SNIFFLES 691 00:42:42,720 --> 00:42:44,440 -Hi, Pawel. -Hi, Gary. 692 00:42:44,520 --> 00:42:47,480 -I'm Gary. Nice to meet you. -Pleasure to meet you here. 693 00:42:47,560 --> 00:42:51,080 And I know it's going to be a challenging time, 694 00:42:51,160 --> 00:42:52,560 but thank you very much 695 00:42:52,640 --> 00:42:54,320 for coming to the memorial. 696 00:42:54,400 --> 00:42:57,280 I suppose we can start, so please follow me. 697 00:42:57,360 --> 00:43:00,720 [CHUCKLING] I can't stop my knees from shaking. 698 00:43:02,520 --> 00:43:03,920 -Okay. -Okay. 699 00:43:05,160 --> 00:43:09,480 From 1942, Auschwitz becomes an extermination camp. 700 00:43:10,760 --> 00:43:12,880 And what you can see here in front of us 701 00:43:12,960 --> 00:43:16,280 is this iconic entrance 702 00:43:16,360 --> 00:43:18,880 with the "Arbeit Macht Frei" inscription, 703 00:43:18,960 --> 00:43:20,600 "work makes one free." 704 00:43:21,400 --> 00:43:23,240 LALI: They took us to Auschwitz. 705 00:43:23,640 --> 00:43:24,720 I looked up. 706 00:43:24,800 --> 00:43:30,440 I saw "Arbeit Macht Frei" in the German language. 707 00:43:31,120 --> 00:43:34,440 And when we came in, the hell started there. 708 00:43:38,000 --> 00:43:41,880 I'm not ready to walk in yet. Sorry. [EXHALES] 709 00:43:49,840 --> 00:43:52,160 I can't stop my legs from shaking. 710 00:43:54,560 --> 00:43:55,560 Okay. 711 00:43:56,960 --> 00:43:58,800 No. [CHUCKLES] 712 00:44:00,200 --> 00:44:01,440 All right, let's do it. 713 00:44:15,320 --> 00:44:19,240 LALI: When we came out and we saw the SS 714 00:44:19,320 --> 00:44:23,000 and we saw the dogs and we saw the beating, 715 00:44:23,080 --> 00:44:26,160 then we knew what time it is. 716 00:44:36,640 --> 00:44:38,000 PAWEL: Most of these blocks 717 00:44:38,080 --> 00:44:40,360 were places where prisoners were sleeping. 718 00:44:41,320 --> 00:44:43,960 The number of people inside such a building 719 00:44:44,040 --> 00:44:45,400 could exceed 1,000. 720 00:44:47,840 --> 00:44:50,760 Do we have any idea which one my mom might have been in? 721 00:44:50,840 --> 00:44:51,720 No. 722 00:44:51,800 --> 00:44:54,960 We don't have documents related to your mother. 723 00:44:55,680 --> 00:44:58,680 The SS, before the evacuation, 724 00:44:58,760 --> 00:45:02,360 they ordered prisoners to burn the documentation. 725 00:45:02,440 --> 00:45:04,320 And our estimation is 726 00:45:04,400 --> 00:45:09,280 that even up to 95% of the camp documents were destroyed. 727 00:45:28,960 --> 00:45:30,600 GARY: So, over here, 728 00:45:30,680 --> 00:45:34,160 what we have is a collection of children's shoes. 729 00:45:36,400 --> 00:45:38,600 Some of these would have been for kids 730 00:45:38,680 --> 00:45:40,400 that were less than one year old. 731 00:45:41,520 --> 00:45:43,840 I'm trying to imagine Aviva's feet. 732 00:45:48,200 --> 00:45:49,560 Shocking, isn't it? 733 00:46:02,880 --> 00:46:04,080 PAWEL: We have to remember 734 00:46:04,160 --> 00:46:06,720 when we look at every single object here, 735 00:46:07,520 --> 00:46:08,560 it is one person. 736 00:46:08,640 --> 00:46:09,680 Yes. 737 00:46:09,760 --> 00:46:13,120 There's always one story, one name, one person, object. 738 00:46:14,160 --> 00:46:16,040 GARY: And this is a bit close to home as well. 739 00:46:16,120 --> 00:46:18,840 It's got my dad's first name on it, Ludwig. 740 00:46:20,200 --> 00:46:21,200 HE EXHALES 741 00:46:22,960 --> 00:46:24,800 The scale of that just... 742 00:46:43,640 --> 00:46:45,520 INTERVIEWER: Did they give you a number? 743 00:46:46,200 --> 00:46:47,240 LALI: Yes. 744 00:46:47,320 --> 00:46:50,360 32407. 745 00:47:05,480 --> 00:47:07,760 When people think about Auschwitz survivors... 746 00:47:07,840 --> 00:47:09,240 I'll think about tattoos. 747 00:47:09,320 --> 00:47:11,200 The tattoo is something essential. 748 00:47:11,280 --> 00:47:15,360 Survivors' children remember the tattoo, 749 00:47:15,440 --> 00:47:17,320 sometimes without understanding what it was. 750 00:47:17,400 --> 00:47:19,200 Because they don't want to explain to them. 751 00:47:19,280 --> 00:47:22,040 In this bureaucratic world of the SS, 752 00:47:22,120 --> 00:47:23,200 they didn't know who... 753 00:47:23,280 --> 00:47:24,960 -GARY: Who was who. -PAWEL: Who was who. 754 00:47:25,040 --> 00:47:26,040 Then they thought, 755 00:47:26,120 --> 00:47:29,560 "It will be more useful if this number will be permanent." 756 00:47:30,280 --> 00:47:32,200 And therefore they needed tattooists, 757 00:47:32,280 --> 00:47:34,400 and your father was one of them. 758 00:47:35,800 --> 00:47:39,280 End of the wood was two needles, right? 759 00:47:39,360 --> 00:47:40,400 One was longer. 760 00:47:40,480 --> 00:47:42,920 The other one a little bit shorter, right? 761 00:47:43,000 --> 00:47:45,720 And that's how we did the numbers. 762 00:47:47,640 --> 00:47:48,800 GARY: My mom, 763 00:47:48,880 --> 00:47:51,160 I remember her coming home one day 764 00:47:51,240 --> 00:47:53,240 with a big bandage on her arm, 765 00:47:53,320 --> 00:47:57,960 and she had just had her tattoo, her number, removed, 766 00:47:58,040 --> 00:48:00,280 because she just couldn't look at it anymore. 767 00:48:11,480 --> 00:48:13,800 LALI: The SS, they took you there. 768 00:48:13,880 --> 00:48:18,280 One day, I came to the bunker number 11. 769 00:48:19,360 --> 00:48:21,600 And they took me in. 770 00:48:22,000 --> 00:48:24,920 And they tortured you, right? 771 00:48:25,000 --> 00:48:26,320 They beat you. 772 00:48:26,400 --> 00:48:27,640 PAWEL: We don't know exactly 773 00:48:27,720 --> 00:48:32,120 how this investigation that led to his incarceration... 774 00:48:32,200 --> 00:48:36,000 It is likely that he could have been here. 775 00:48:37,920 --> 00:48:40,680 First, you will see the standing cells, 776 00:48:40,760 --> 00:48:43,360 which is a particularly harsh punishment. 777 00:48:43,440 --> 00:48:48,040 Up to four people standing in basically one square-meter space 778 00:48:48,120 --> 00:48:49,840 for the entire night. 779 00:48:49,920 --> 00:48:52,440 Each standing cell looks like this. 780 00:48:52,520 --> 00:48:54,000 It was bricked up. 781 00:48:54,480 --> 00:48:55,680 People crawled inside, 782 00:48:56,520 --> 00:48:58,720 and they were standing the entire night. 783 00:48:59,360 --> 00:49:01,400 And that's the only entrance of air. 784 00:49:01,960 --> 00:49:03,960 You can see there's a very small hole. 785 00:49:04,040 --> 00:49:05,720 It could be covered from the outside. 786 00:49:05,800 --> 00:49:09,120 So this was one of these extreme types of punishments 787 00:49:09,200 --> 00:49:10,720 that we have here. 788 00:49:13,320 --> 00:49:14,960 GARY: They had different designations. 789 00:49:15,040 --> 00:49:16,400 Standing cells, 790 00:49:16,960 --> 00:49:18,920 starvation cells, 791 00:49:19,360 --> 00:49:21,040 death by suffocation. 792 00:49:23,320 --> 00:49:25,720 PAWEL: This is the execution yard 793 00:49:25,800 --> 00:49:27,800 of the prison building. 794 00:49:27,880 --> 00:49:29,840 And they were shot in the back of their heads. 795 00:49:30,280 --> 00:49:33,840 So, this is a site which is a commemorative site, 796 00:49:33,920 --> 00:49:35,120 as you can see. 797 00:49:35,560 --> 00:49:38,800 And there is always this flag above, 798 00:49:38,880 --> 00:49:40,560 with the stripe pattern. 799 00:49:40,640 --> 00:49:42,680 -GARY: The uniform. -PAWEL: The uniform pattern. 800 00:49:42,760 --> 00:49:44,480 So it symbolizes the prisoners. 801 00:49:45,840 --> 00:49:47,360 But there was sand 802 00:49:47,440 --> 00:49:49,600 and sawdust that they were throwing here 803 00:49:49,680 --> 00:49:51,160 to drain the blood. 804 00:49:51,240 --> 00:49:54,560 And the blood reached meters into the ground. 805 00:50:35,800 --> 00:50:38,480 LALI: The gassing was separate, 806 00:50:38,560 --> 00:50:40,720 and the burning was separate. 807 00:50:43,760 --> 00:50:45,080 HE EXHALES 808 00:50:45,160 --> 00:50:47,720 LALI: They couldn't burn them that quick. 809 00:50:53,520 --> 00:50:57,000 There was a conveyor belt from the gas chamber 810 00:50:57,080 --> 00:50:59,960 which came into the crematorium. 811 00:51:00,040 --> 00:51:03,080 And the conveyor belt was working non-stop, 812 00:51:03,160 --> 00:51:05,960 24 hours a day, 813 00:51:06,040 --> 00:51:09,720 and bringing in those gassed people, naked. 814 00:51:16,680 --> 00:51:20,360 HE SOBS 815 00:51:49,200 --> 00:51:52,560 GITA: In July, we went to Birkenau. 816 00:51:52,640 --> 00:51:54,840 That's where the real trouble started, 817 00:51:54,920 --> 00:51:58,880 the real killings and disappearings. 818 00:52:01,520 --> 00:52:03,760 Here we go. There's the building. 819 00:52:04,800 --> 00:52:06,280 There's the train tracks. 820 00:52:09,640 --> 00:52:10,960 My heart's racing. 821 00:52:11,040 --> 00:52:16,760 GARY BREATHES QUICKLY 822 00:52:17,280 --> 00:52:20,080 So, this is the space that you can see... 823 00:52:20,840 --> 00:52:21,880 Just how vast. 824 00:52:21,960 --> 00:52:23,800 ...of basically... 825 00:52:23,880 --> 00:52:25,280 maybe not the entire, 826 00:52:25,360 --> 00:52:27,040 but the majority of the Birkenau site. 827 00:52:27,120 --> 00:52:28,240 But there's more? 828 00:52:28,320 --> 00:52:30,440 PAWEL: There are some parts in the forest 829 00:52:30,520 --> 00:52:32,600 that are difficult to see from here. 830 00:52:32,680 --> 00:52:37,360 But, basically, we can look at this around-500-acre space. 831 00:52:37,440 --> 00:52:40,400 When the SS moved the killing from Auschwitz-I, 832 00:52:40,480 --> 00:52:43,800 which is some three kilometers from here, to Birkenau, 833 00:52:43,880 --> 00:52:47,960 they're building an industry of murdering people. 834 00:52:48,800 --> 00:52:52,840 We have around one million Jews murdered in Auschwitz. 835 00:52:53,720 --> 00:52:55,320 In fact, in Birkenau, 836 00:52:55,400 --> 00:52:57,280 there were six homicidal gas chambers 837 00:52:57,360 --> 00:52:58,560 and four crematoria. 838 00:52:58,640 --> 00:53:00,920 GARY: Just in time for my family to come, yeah. 839 00:53:02,720 --> 00:53:06,080 LALI: The headquarter was Auschwitz. 840 00:53:06,160 --> 00:53:09,160 The factory killing was done in Birkenau. 841 00:53:09,240 --> 00:53:12,200 In the whole world, they mention Auschwitz, 842 00:53:13,480 --> 00:53:16,320 but the real McCoy was Birkenau. 843 00:53:17,480 --> 00:53:20,200 PAWEL: Here you can see a historical freight train car. 844 00:53:20,280 --> 00:53:23,200 And most of the Jews were deported in freight train cars. 845 00:53:23,520 --> 00:53:25,360 Sometimes people talk about cattle train cars, 846 00:53:25,440 --> 00:53:27,200 but cattle would get a lot of air. 847 00:53:27,280 --> 00:53:29,880 In many testimonies we have people who have lack of air, 848 00:53:29,960 --> 00:53:32,400 and it's overcrowded, around 80 people in it. 849 00:53:32,480 --> 00:53:33,680 GARY: Oh, God. 850 00:53:34,880 --> 00:53:36,040 So that's all they had? 851 00:53:36,120 --> 00:53:38,600 Yes. There's one for the air on one side. 852 00:53:38,680 --> 00:53:40,560 There was something on the other side. 853 00:53:40,640 --> 00:53:44,200 Many survivors talk that finding a place near this little window 854 00:53:44,280 --> 00:53:45,120 would be... 855 00:53:45,200 --> 00:53:47,520 -Lifesaving. -Because you would get air. 856 00:53:47,600 --> 00:53:48,400 Right. 857 00:53:48,480 --> 00:53:52,120 PAWEL: And this is the place where the selection happened 858 00:53:52,200 --> 00:53:54,040 when the transport of Jews arrived, 859 00:53:54,120 --> 00:53:56,600 because non-Jews do not go to the selection. 860 00:53:56,680 --> 00:53:59,920 And we estimate that around 75% of Jews 861 00:54:00,000 --> 00:54:01,920 are murdered immediately. 862 00:54:02,280 --> 00:54:04,920 Not everybody came into the camp. 863 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 Only the stronger people came. 864 00:54:07,080 --> 00:54:11,720 The rest went straight away to be killed, to be gassed. 865 00:54:11,800 --> 00:54:14,200 If you had a little pimple on your hand, 866 00:54:14,280 --> 00:54:15,600 you went to the left. 867 00:54:17,120 --> 00:54:20,120 Most of the girls from my town were taken 868 00:54:20,200 --> 00:54:22,840 for nothing, nothing. 869 00:54:23,640 --> 00:54:24,760 PAWEL: People have no idea 870 00:54:24,840 --> 00:54:27,200 that they will never see each other again. 871 00:54:27,280 --> 00:54:29,920 And then, some of them become prisoners. 872 00:54:30,400 --> 00:54:33,440 They get to a place where someone makes the tattoo, 873 00:54:33,520 --> 00:54:35,360 and then they enter into the camp. 874 00:54:36,240 --> 00:54:38,040 And they learn in a moment 875 00:54:39,160 --> 00:54:41,440 that the others were taken to the gas chambers. 876 00:54:41,520 --> 00:54:42,800 The prisoners do not have... 877 00:54:42,880 --> 00:54:45,040 You know, they don't sugarcoat it. 878 00:54:45,120 --> 00:54:47,280 They tell them the blunt truth. 879 00:54:47,360 --> 00:54:48,760 And for many of those people, 880 00:54:48,840 --> 00:54:50,400 it is simply too much to take in. 881 00:54:50,480 --> 00:54:54,400 In the early days, people couldn't take it. 882 00:54:55,280 --> 00:54:59,920 They ran to the Postenkette, 883 00:55:00,000 --> 00:55:03,440 and there were 3,000 or 4,000 volts in it. 884 00:55:03,520 --> 00:55:05,520 They grabbed the wire, 885 00:55:05,600 --> 00:55:07,880 and they would be killed straight away. 886 00:55:07,960 --> 00:55:09,320 The power killed them. 887 00:55:09,400 --> 00:55:12,200 And that was on a daily basis. 888 00:55:12,800 --> 00:55:16,800 Those were the early days in Birkenau. 889 00:55:17,680 --> 00:55:18,680 GARY: It's so massive. 890 00:55:18,760 --> 00:55:20,920 When you look down this row, 891 00:55:21,000 --> 00:55:25,040 and there's row after row after row. 892 00:55:25,120 --> 00:55:26,520 The effort they put in. 893 00:55:27,080 --> 00:55:29,120 You know, all the logistics 894 00:55:29,200 --> 00:55:31,400 that went into building and killing 895 00:55:31,480 --> 00:55:33,160 and transporting. 896 00:55:34,880 --> 00:55:36,720 I have nothing else to say, Stephen. 897 00:55:37,160 --> 00:55:39,360 You can't get blood out of a stone. 898 00:55:39,440 --> 00:55:40,840 I'm kind of, like... 899 00:55:43,320 --> 00:55:44,200 Yeah. 900 00:56:06,080 --> 00:56:09,680 My dad, when he said, "I want to apologize 901 00:56:10,320 --> 00:56:13,960 to the people whose lives I couldn't save," 902 00:56:14,040 --> 00:56:18,520 his only curiosity about all the gas chambers was this one. 903 00:56:19,600 --> 00:56:21,200 Crematorium III. 904 00:56:34,640 --> 00:56:38,080 PAWEL: This is a place where tens of thousands 905 00:56:38,160 --> 00:56:39,160 would walk down. 906 00:56:39,240 --> 00:56:43,120 And I know you wanted to specifically say a prayer here. 907 00:56:48,000 --> 00:56:53,200 PRAYS IN HEBREW 908 00:57:04,520 --> 00:57:08,760 HE SOBS 909 00:57:41,480 --> 00:57:43,040 GARY: So, what are we entering now? 910 00:57:43,120 --> 00:57:47,080 PAWEL: So, we are entering into one of the smaller sections. 911 00:57:47,160 --> 00:57:49,480 And this was called the Zigeunerlager. 912 00:57:49,560 --> 00:57:51,840 It was the camp for the Roma and Sinti prisoners. 913 00:57:52,320 --> 00:57:53,640 In the family camp, 914 00:57:53,720 --> 00:57:56,920 your father stayed for some time in one of the wooden barracks, 915 00:57:57,000 --> 00:57:58,560 and it's over here. 916 00:57:59,080 --> 00:58:03,160 Unique in the stories that Lali said that he lived on his own. 917 00:58:03,240 --> 00:58:04,160 GARY: Yes. 918 00:58:04,240 --> 00:58:05,120 PAWEL: What we think 919 00:58:05,200 --> 00:58:07,720 is that he lived as part of the larger group 920 00:58:07,800 --> 00:58:09,000 of this whole unit. 921 00:58:09,080 --> 00:58:12,720 Maybe their conditions of life were better. 922 00:58:12,800 --> 00:58:14,520 So this is maybe, 923 00:58:14,600 --> 00:58:17,480 kind of the reason for this isolation, or the feeling... 924 00:58:17,560 --> 00:58:19,240 But that makes no sense. 925 00:58:19,320 --> 00:58:23,360 I can understand some of his memories would be very vague 926 00:58:23,440 --> 00:58:25,240 as an 89-year-old man, 927 00:58:25,320 --> 00:58:28,840 but one thing that is impossible to be vague 928 00:58:28,920 --> 00:58:33,160 is not knowing if you are in your own room or not. 929 00:58:33,240 --> 00:58:34,040 That's... 930 00:58:34,120 --> 00:58:37,240 And I can still distinctly remember 931 00:58:37,320 --> 00:58:39,520 my mom yelling at my dad 932 00:58:39,600 --> 00:58:41,160 when he was describing the room. 933 00:58:41,240 --> 00:58:44,840 Yelling at him that it wasn't a six-star hotel. 934 00:58:45,600 --> 00:58:48,200 But maybe they had enough space 935 00:58:48,280 --> 00:58:49,720 that they would be able to have 936 00:58:49,800 --> 00:58:52,600 their own kind of sleeping places. 937 00:58:52,680 --> 00:58:54,360 Maybe that's the explanation. 938 00:58:54,440 --> 00:58:56,040 GARY: Or he just had his own room. 939 00:58:56,120 --> 00:58:57,640 -PAWEL: Maybe that also. -GARY: Yes. 940 00:58:57,720 --> 00:58:59,840 PAWEL: But there could be maybe several of them. 941 00:59:01,400 --> 00:59:03,560 This sector at the very back of Birkenau 942 00:59:03,640 --> 00:59:06,600 has a German name, Effektenlager. 943 00:59:06,680 --> 00:59:10,080 Your mother worked here, and that was considered to be, 944 00:59:10,600 --> 00:59:11,960 somehow, privileged work. 945 00:59:12,040 --> 00:59:13,320 GARY: Yes, correct. 946 00:59:13,400 --> 00:59:16,320 And then something that is unique for this place 947 00:59:16,400 --> 00:59:18,320 is that on the other side of the fence, 948 00:59:18,400 --> 00:59:20,400 you can see this red line. 949 00:59:20,480 --> 00:59:22,920 This is the ruins of Gas Chamber number 4. 950 00:59:23,000 --> 00:59:26,000 So they were also close witnesses 951 00:59:26,080 --> 00:59:28,240 to the killing process. 952 00:59:28,760 --> 00:59:31,640 GITA: We heard the screams from where they went... 953 00:59:33,200 --> 00:59:34,400 to the gas. 954 00:59:36,640 --> 00:59:38,880 All my friends were taken. 955 00:59:44,000 --> 00:59:46,240 GARY: When you look across everything, 956 00:59:46,640 --> 00:59:49,240 it's mind-boggling, the vastness of this. 957 01:00:29,400 --> 01:00:33,800 Walking in my parents' footsteps is very special. 958 01:00:36,560 --> 01:00:39,280 I don't think I could ever have been closer talking to them 959 01:00:39,360 --> 01:00:41,000 than I was here. 960 01:00:41,800 --> 01:00:43,960 When you put it in perspective 961 01:00:44,040 --> 01:00:46,640 of all my family members that didn't survive, 962 01:00:47,400 --> 01:00:51,320 I feel honored that, for whatever reason, 963 01:00:51,400 --> 01:00:55,560 my mom and dad were lucky enough to survive. 964 01:00:56,840 --> 01:00:58,320 I'm going back to Melbourne, 965 01:00:58,400 --> 01:01:02,480 and I can talk to my children in a whole different way 966 01:01:02,560 --> 01:01:04,080 about their family. 967 01:01:09,360 --> 01:01:11,640 I remember my mom and dad saying 968 01:01:12,520 --> 01:01:16,080 that they wanted to get as far away from Europe 969 01:01:16,160 --> 01:01:17,880 as they possibly could. 970 01:01:18,400 --> 01:01:22,600 And you can't really get much further away than Australia. 971 01:01:23,640 --> 01:01:25,480 -Welcome. -Nice to meet you. 972 01:01:25,560 --> 01:01:27,160 -Nice to meet you. -Thank you so much. 973 01:01:27,240 --> 01:01:29,680 This is Mali, my youngest daughter. 974 01:01:29,760 --> 01:01:30,960 Yes. 975 01:01:32,600 --> 01:01:33,480 MAN: Shall we go in? 976 01:01:33,560 --> 01:01:34,960 MAN 2: Yes, let's move. 977 01:01:35,040 --> 01:01:36,520 MAN: Puts on some beautiful music, 978 01:01:36,600 --> 01:01:38,160 and they do a dance of tango. 979 01:01:38,240 --> 01:01:39,840 GARY SPEAKS IN HEBREW 980 01:01:40,360 --> 01:01:41,560 Twinkle Toes. 981 01:01:41,640 --> 01:01:43,240 THEY LAUGH 982 01:01:43,320 --> 01:01:45,280 We dance a lot in here. 983 01:01:45,680 --> 01:01:46,640 Fantastic. 984 01:01:46,720 --> 01:01:49,280 Are we hungry? Yes? Good. 985 01:01:49,360 --> 01:01:51,600 Well, we've got lots of food. Why don't you come in? 986 01:01:52,560 --> 01:01:54,200 GARY: Shall we go in? 987 01:01:54,280 --> 01:01:56,600 We forgot the pickles. How can we forget the pickles? 988 01:01:57,440 --> 01:01:59,080 GARY: You can sit down with Mother. 989 01:01:59,640 --> 01:02:02,640 Your parents never talked about the Holocaust? 990 01:02:02,720 --> 01:02:04,720 -A few stories, you know? -Yeah. 991 01:02:04,800 --> 01:02:08,160 We grew up with everything, with Dad telling us 992 01:02:08,240 --> 01:02:10,400 from when we were really young. 993 01:02:10,480 --> 01:02:12,440 Yes, I did a lot to survive, 994 01:02:12,520 --> 01:02:16,760 but I still consider it was 99% of luck 995 01:02:16,840 --> 01:02:23,120 because every moment of the day, you could be shot, killed, 996 01:02:23,200 --> 01:02:26,880 beaten to death or sent to the gas chamber. 997 01:02:27,320 --> 01:02:30,160 CHARLIE: But whatever question we ever had 998 01:02:30,240 --> 01:02:31,520 was always answered. 999 01:02:31,600 --> 01:02:32,920 -Brilliant. -CHARLIE: Always. 1000 01:02:33,000 --> 01:02:35,360 When I was ten, I turned around to Dad one day 1001 01:02:35,440 --> 01:02:38,000 and I said to him, "Dad, do you hate the Germans?" 1002 01:02:38,080 --> 01:02:40,320 And he said, "Don't you ever use that word, 1003 01:02:40,400 --> 01:02:42,320 because once you give in to that emotion, 1004 01:02:42,400 --> 01:02:44,040 what is it that you become?" 1005 01:02:44,120 --> 01:02:45,600 -As bad as that. -CHARLIE: Yeah. 1006 01:02:45,680 --> 01:02:49,000 So, to me, that was a lesson in not only survival, 1007 01:02:49,080 --> 01:02:53,360 but survival with your humanity and your dignity intact, yeah. 1008 01:02:53,440 --> 01:02:54,760 GARY: That's the right message. 1009 01:02:54,840 --> 01:02:56,720 He's an amazing man, this one. 1010 01:02:56,800 --> 01:02:57,840 INDISTINCT 1011 01:02:57,920 --> 01:03:01,280 So, really, this trip has been amazing for you. 1012 01:03:01,360 --> 01:03:02,600 Just phenomenal. 1013 01:03:02,680 --> 01:03:05,880 You're telling everything to your children now. 1014 01:03:05,960 --> 01:03:10,160 I don't want them to have that same emptiness that I had. 1015 01:03:10,760 --> 01:03:12,520 HELEN: It's quite profound on me 1016 01:03:12,600 --> 01:03:16,440 how you're telling the stories that you never heard. 1017 01:03:16,520 --> 01:03:18,520 It's so important. 1018 01:03:22,960 --> 01:03:25,760 GEORGE: Now, having come back, how are you feeling, 1019 01:03:25,840 --> 01:03:29,160 to have a lived experience of Auschwitz? 1020 01:03:29,240 --> 01:03:30,240 GARY: Relieved. 1021 01:03:30,680 --> 01:03:32,040 I'm a different person. 1022 01:03:32,600 --> 01:03:35,320 -In what way? -I'm not empty anymore. 1023 01:03:35,800 --> 01:03:36,800 Oh! 1024 01:03:37,880 --> 01:03:40,240 Maybe I don't know the right terminology, 1025 01:03:40,880 --> 01:03:43,320 but it's almost like peace of mind. 1026 01:03:43,400 --> 01:03:45,360 -Okay. -If that makes sense? 1027 01:03:45,440 --> 01:03:47,840 -Yes. -GARY: I am comforted 1028 01:03:48,400 --> 01:03:53,560 and fulfilled by the fact that I now know so much more. 1029 01:03:53,640 --> 01:03:54,440 GEORGE: Yes. 1030 01:03:55,320 --> 01:03:57,520 How do you think you coped with the emptiness 1031 01:03:57,600 --> 01:03:58,880 all the years before? 1032 01:03:59,560 --> 01:04:02,040 I think I knew it was there, but I ignored it. 1033 01:04:02,520 --> 01:04:04,320 There's a way of looking at trauma 1034 01:04:04,400 --> 01:04:06,960 that is not actually a state of mind, 1035 01:04:07,040 --> 01:04:08,880 but a state of body. 1036 01:04:10,200 --> 01:04:12,120 Now, you're noticing this 1037 01:04:12,200 --> 01:04:14,160 and you're saying it's peace of mind. 1038 01:04:14,840 --> 01:04:18,280 And many people might say, "What a paradox. 1039 01:04:18,360 --> 01:04:20,520 You're going to Auschwitz, 1040 01:04:20,600 --> 01:04:22,440 and you come back with peace of mind." 1041 01:04:22,520 --> 01:04:23,640 How do you...? 1042 01:04:25,680 --> 01:04:28,800 I don't know the answer to that. I just know I have that feeling. 1043 01:04:28,880 --> 01:04:31,000 -GEORGE: It's very real. -And I've noticed it. 1044 01:04:31,080 --> 01:04:33,480 -It's very real. -GARY: Yeah. 1045 01:04:33,560 --> 01:04:36,440 I'm going to have such a different relationship 1046 01:04:36,520 --> 01:04:40,360 with my children, as a parent and as a friend. 1047 01:04:40,440 --> 01:04:43,200 I think I'm going to like myself a lot more, too, 1048 01:04:43,280 --> 01:04:45,160 in the way I relate because of that. 1049 01:04:45,240 --> 01:04:46,600 -GEORGE: Please do. -Yeah. 1050 01:04:48,120 --> 01:04:52,680 It's an absolute honor to be in your presence. 1051 01:04:52,760 --> 01:04:55,520 GARY: Thank you. It's a very warm feeling. 1052 01:04:57,120 --> 01:04:58,440 Oh. 1053 01:04:58,520 --> 01:05:00,760 -I'm sorry. -GEORGE: Please, please. 1054 01:05:00,840 --> 01:05:02,400 -It's a release. -GARY: Okay. 1055 01:05:02,480 --> 01:05:03,920 This is not a negative. 1056 01:05:19,880 --> 01:05:22,240 MALI: Does it go in order, like in the alphabet? 1057 01:05:22,320 --> 01:05:23,360 -No. -No? 1058 01:05:23,440 --> 01:05:26,320 No, it's wherever you buy the plots. 1059 01:05:31,280 --> 01:05:33,760 Here you go. This is Mom and Dad. 1060 01:05:34,480 --> 01:05:35,480 Look at that. 1061 01:05:37,080 --> 01:05:39,280 I miss you guys very much. 1062 01:05:39,360 --> 01:05:42,120 First time I've brought your grandchildren out to see you. 1063 01:05:42,200 --> 01:05:46,160 This is Mali, and this is Aviva. 1064 01:05:46,240 --> 01:05:49,480 So, I've got stones from both your hometowns. 1065 01:05:50,400 --> 01:05:51,680 So let's all put one on, 1066 01:05:51,760 --> 01:05:53,760 just to let them know we've been here. 1067 01:05:54,480 --> 01:05:57,280 Dad, look at that. From outside your front door. 1068 01:05:57,360 --> 01:06:02,040 So you've got a bit of home to have as well. 1069 01:06:02,120 --> 01:06:03,400 Oh! 1070 01:06:03,480 --> 01:06:05,200 GARY KISSES 1071 01:06:09,840 --> 01:06:11,480 I wish you could have met them. 1072 01:06:12,640 --> 01:06:15,680 How my dad would have fussed over you two, 1073 01:06:15,760 --> 01:06:18,400 and Mom would have had you in the kitchen, 1074 01:06:18,480 --> 01:06:21,360 teaching you songs and watching her bake. 1075 01:06:21,440 --> 01:06:22,880 She would have been in heaven. 1076 01:06:23,520 --> 01:06:25,920 How you going, choop? Doing good? 1077 01:06:26,280 --> 01:06:27,080 Yeah. 1078 01:06:29,880 --> 01:06:33,600 INTERVIEWER: How did you find Gita after you were liberated? 1079 01:06:33,680 --> 01:06:35,240 I couldn't go by train 1080 01:06:36,480 --> 01:06:38,040 because it was bombed. 1081 01:06:38,560 --> 01:06:41,080 The train couldn't go through the bridges. 1082 01:06:41,600 --> 01:06:43,200 So I bought a horse. 1083 01:06:44,320 --> 01:06:45,240 You know? 1084 01:06:45,800 --> 01:06:47,320 And I took my horse, 1085 01:06:47,840 --> 01:06:51,360 and I was going hundreds of kilometers 1086 01:06:52,480 --> 01:06:53,760 to look for her. 1087 01:06:54,560 --> 01:06:57,800 GITA: And, one day, turns up a horse 1088 01:06:57,880 --> 01:07:00,400 on two wheels. You know, that carriage? 1089 01:07:00,480 --> 01:07:02,760 I look back there, and it's my husband. 1090 01:07:04,120 --> 01:07:05,320 GITA: Lali! 1091 01:07:19,200 --> 01:07:20,960 SHE SOBS 1092 01:07:22,200 --> 01:07:26,920 He chased me and found me, and we are happy together. 1093 01:07:38,240 --> 01:07:40,320 -GARY: Do you know who that is? -AVIVA: That's... 1094 01:07:40,400 --> 01:07:41,600 That's your dad. 1095 01:07:41,680 --> 01:07:43,200 -GARY: Who's that? -AVIVA: Your mom. 1096 01:07:43,280 --> 01:07:44,360 -And who's that? -You. 1097 01:07:44,440 --> 01:07:47,240 Yeah. This is from their 50th wedding anniversary. 1098 01:07:47,320 --> 01:07:50,200 I threw a really big party for them. 1099 01:07:51,040 --> 01:07:53,240 Pretty good-looking dude, your dad, huh? 1100 01:07:53,320 --> 01:07:56,760 -AVIVA: No, he looks better. -GARY: Really? [LAUGHS] 1101 01:07:56,840 --> 01:07:57,680 Thanks. 1102 01:07:59,040 --> 01:08:00,680 It's okay. I love you still. 1103 01:08:01,160 --> 01:08:02,080 MALI: Watch this! 1104 01:08:02,160 --> 01:08:04,280 GARY: My parents found each other, 1105 01:08:05,320 --> 01:08:08,880 and they got married in Krompachy. 1106 01:08:08,960 --> 01:08:13,000 And what I have here just shows you how much they were in love. 1107 01:08:13,080 --> 01:08:16,960 So, this is a photo from the Tatras mountain range, 1108 01:08:17,040 --> 01:08:20,360 and my parents went there on their honeymoon. 1109 01:08:20,720 --> 01:08:21,720 Have a look. 1110 01:08:21,800 --> 01:08:25,280 This is post-war, with hair, 1111 01:08:25,360 --> 01:08:31,040 just so, so very happy and in love. 1112 01:08:31,120 --> 01:08:37,640 So I'm the result of one of the most amazing romances 1113 01:08:37,720 --> 01:08:42,600 in the most horrific place that ever existed. 1114 01:08:42,680 --> 01:08:44,520 I mean, even the fact that I'm around 1115 01:08:44,600 --> 01:08:47,720 is also seriously good luck. 1116 01:08:48,400 --> 01:08:49,600 Wahoo! 1117 01:08:51,920 --> 01:08:53,480 It's amazing! 1118 01:08:53,560 --> 01:08:55,040 I love it! 1119 01:08:56,720 --> 01:08:58,760 GARY: I have two beautiful girls. 1120 01:08:59,240 --> 01:09:03,440 They will be able to continue the story, 1121 01:09:03,520 --> 01:09:05,520 and that is my greatest happiness. 1122 01:09:07,240 --> 01:09:08,280 MALI: Go run. 1123 01:09:08,360 --> 01:09:10,360 AVIVA: Go for a run. Get some exercise in. 1124 01:09:11,880 --> 01:09:13,400 THEY LAUGH 77556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.