Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,560 --> 00:00:07,560
The following programme contains
strong language, violent scenes
3
00:00:07,560 --> 00:00:10,000
and themes of suicide.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:37,000 --> 00:00:39,120
(BELL TOLLS)
6
00:00:44,760 --> 00:00:47,240
(WIND HOWLS)
7
00:01:01,560 --> 00:01:05,840
(GIRL SINGS PLAINTIVELY)
8
00:01:20,720 --> 00:01:22,280
(SHE GASPS)
9
00:01:31,240 --> 00:01:32,560
(SHE SCREAMS)
10
00:01:35,240 --> 00:01:37,120
Please, no, no! Please!
11
00:01:38,680 --> 00:01:40,720
Help me! Help...
12
00:01:40,760 --> 00:01:41,840
(SNARLS)
13
00:01:42,920 --> 00:01:45,000
(SHE SCREAMS)
14
00:02:25,560 --> 00:02:29,440
And so it is, to my two sons, that
I leave the entirety of my estate,
15
00:02:29,480 --> 00:02:31,760
including the four Edinburgh
properties,
16
00:02:31,800 --> 00:02:33,280
the farms in the Highlands,
17
00:02:33,320 --> 00:02:35,680
including the 3,000 acres of land
attached
18
00:02:35,720 --> 00:02:39,000
and the ยฃ20,000 sterling deposit
at the Bank of Scotland.
19
00:02:40,600 --> 00:02:43,520
This estate and any profits
derived thereof
20
00:02:43,560 --> 00:02:45,280
are given on condition
21
00:02:45,320 --> 00:02:50,520
that they are to be spent on the
improvement of our capital city.
22
00:02:51,560 --> 00:02:54,480
What does that mean?
We have to give it all away?
23
00:02:54,520 --> 00:02:57,520
Well, as you know, your father was
a great philanthropist,
24
00:02:57,560 --> 00:03:00,320
drawn to projects...
I believe you're making this up.
25
00:03:00,360 --> 00:03:02,000
Show me the will.
26
00:03:11,480 --> 00:03:15,440
If you are looking for assistance
in locating worthy investments...
27
00:03:15,480 --> 00:03:17,080
Our father worked very hard
28
00:03:17,120 --> 00:03:19,800
so we should not have to work
a day in our lives.
29
00:03:19,840 --> 00:03:21,280
Do you understand?
30
00:03:21,320 --> 00:03:24,440
That is what he intended
by this legacy of improvement.
31
00:03:25,880 --> 00:03:29,640
I am sorry to tell you,
the will is a binding document.
32
00:03:30,680 --> 00:03:33,600
There is no other interpretation
but this one.
33
00:03:35,720 --> 00:03:38,320
We shall be taking advice
on how to disrupt
34
00:03:38,360 --> 00:03:42,160
this malicious intervention
in the natural order of things.
35
00:03:42,200 --> 00:03:44,920
Mr Lithgow, Mr Lithgow...
36
00:03:46,000 --> 00:03:47,720
..I am so sorry for your loss.
37
00:04:02,400 --> 00:04:04,200
'Dear Mr Utterson.
38
00:04:05,360 --> 00:04:09,000
'I would like to make changes
to my will with great haste
39
00:04:09,040 --> 00:04:12,400
'and install the new beneficiary,
one Mr Edward Hyde,
40
00:04:12,440 --> 00:04:15,760
'in the circumstances of
my death or disappearance...'
41
00:04:15,800 --> 00:04:18,640
Death or disappearance?
42
00:04:18,680 --> 00:04:20,600
'Dr Henry Jekyll.'
43
00:04:20,640 --> 00:04:22,120
Oh, Harry.
44
00:04:23,240 --> 00:04:25,640
What have you got yourself into?
45
00:04:50,120 --> 00:04:51,880
Mr Utterson.
46
00:04:51,920 --> 00:04:54,000
This is a surprise.
47
00:04:54,040 --> 00:04:57,400
Miss Poole. Excuse me
for arriving without warning.
48
00:04:57,440 --> 00:04:59,960
I know the tight ship you run.
You are right.
49
00:05:00,000 --> 00:05:03,600
There are no secrets
between Dr Jekyll and I.
50
00:05:04,640 --> 00:05:06,680
Does he know you are coming?
51
00:05:06,720 --> 00:05:08,320
I have...
52
00:05:08,360 --> 00:05:10,320
..a letter from him.
53
00:05:10,360 --> 00:05:11,680
Mm.
54
00:05:11,720 --> 00:05:13,800
Please come in.
55
00:05:17,240 --> 00:05:18,720
I'll call him.
56
00:05:20,160 --> 00:05:22,040
(DOOR SLAMS)
57
00:05:28,560 --> 00:05:31,560
Er, you remember your way
to the drawing room, of course?
58
00:05:32,760 --> 00:05:34,600
Er...of course.
59
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
Right.
60
00:05:50,600 --> 00:05:52,480
(CLOCK CHIMES)
61
00:06:20,240 --> 00:06:21,360
Gabriel!
62
00:06:23,800 --> 00:06:26,680
When Poole told me you were here,
I said impossible.
63
00:06:26,720 --> 00:06:29,560
My old friend, Christ,
at my doorstep, impossible!
64
00:06:30,760 --> 00:06:32,520
Yet here you are.
65
00:06:32,560 --> 00:06:36,840
It has been too long, Harry.
You look well.
66
00:06:36,880 --> 00:06:40,280
I'm glad to hear you say it.
Your opinion means a great deal.
67
00:06:40,320 --> 00:06:43,040
If Utterson says it,
it must be so, huh?
68
00:06:43,080 --> 00:06:44,320
(HE LAUGHS)
69
00:06:44,360 --> 00:06:45,800
Did we used to say that?
70
00:06:45,840 --> 00:06:48,720
I do like to get to the bottom
of things, it is true.
71
00:06:48,760 --> 00:06:50,520
And so it is I have come today.
72
00:06:51,760 --> 00:06:53,360
Is there some mystery afoot?
73
00:06:53,400 --> 00:06:54,920
Only your letter.
74
00:06:54,960 --> 00:06:57,040
I received it today, I...
75
00:06:57,080 --> 00:06:59,960
..I had to come at once.
Ah. Of course.
76
00:07:00,000 --> 00:07:02,760
I should have known
you think only of my death.
77
00:07:02,800 --> 00:07:05,400
No...that is not true.
78
00:07:05,440 --> 00:07:09,600
Apparently, now I must
picture your disappearance.
79
00:07:09,640 --> 00:07:11,480
You're here about Hyde.
80
00:07:11,520 --> 00:07:14,040
It would be a disservice to you
if I did not do
81
00:07:14,080 --> 00:07:16,880
what you commissioned me to.
Of course. Please.
82
00:07:22,200 --> 00:07:23,760
Who is this man?
83
00:07:23,800 --> 00:07:26,200
Why have I never heard of him
before?
84
00:07:26,240 --> 00:07:29,840
And what is he to you that you would
entrust him with all this?
85
00:07:30,960 --> 00:07:34,800
I know only too well how hard it is
to stay in your favour.
86
00:07:34,840 --> 00:07:36,680
He is new to me, you are right.
87
00:07:37,760 --> 00:07:39,080
But...
88
00:07:40,120 --> 00:07:43,400
..he makes my light shine brighter,
I feel like a new man.
89
00:07:46,280 --> 00:07:47,360
Is he...?
90
00:07:48,400 --> 00:07:50,120
He's my assistant.
91
00:07:50,160 --> 00:07:51,360
Yeah.
92
00:07:52,360 --> 00:07:54,560
He must be more, surely, to, er...
93
00:07:54,600 --> 00:07:57,160
..remove your kin
from their inheritance.
94
00:07:57,200 --> 00:07:58,880
Oh, they have enough.
95
00:07:58,920 --> 00:08:01,240
It's my work
I'm most concerned with.
96
00:08:01,280 --> 00:08:04,680
He's intimately connected to it,
and I want to ensure it continues.
97
00:08:04,720 --> 00:08:07,040
I should like to meet this Hyde.
98
00:08:07,080 --> 00:08:09,640
Perhaps some of his luck
will wear off on me.
99
00:08:09,680 --> 00:08:11,840
You do not need luck, my friend.
100
00:08:11,880 --> 00:08:15,520
A man of your talents won't draw up
testaments for the rest of his life.
101
00:08:16,680 --> 00:08:20,600
I learnt that where a father does
not give, talent amounts to little.
102
00:08:25,160 --> 00:08:26,400
I am...
103
00:08:26,440 --> 00:08:29,040
..really sorry it has been so long.
104
00:08:32,600 --> 00:08:34,560
Would you like to join me for lunch?
105
00:08:36,680 --> 00:08:39,280
I think you would enjoy
meeting my companions.
106
00:08:39,320 --> 00:08:41,760
Are you acquainted with
Sir Danvers Carew?
107
00:08:41,800 --> 00:08:43,840
(HE SCOFFS)
108
00:08:48,240 --> 00:08:49,600
Does this suit?
109
00:08:50,680 --> 00:08:53,400
Or does it look like I'm...
poking fun?
110
00:08:54,440 --> 00:08:56,240
It is just a lunch. There's...
111
00:08:56,280 --> 00:08:59,280
..occasion that I've been told...
112
00:08:59,320 --> 00:09:02,680
I think this is the best to ensure
you fit in and stand out
113
00:09:02,720 --> 00:09:05,080
as a man of taste and position.
114
00:09:06,360 --> 00:09:08,240
Very good. (LAUGHS NERVOUSLY)
115
00:09:08,280 --> 00:09:10,200
And now the hat.
116
00:09:11,440 --> 00:09:12,760
Oh.
117
00:09:12,800 --> 00:09:14,640
I fear it is short a new ribbon.
118
00:09:15,720 --> 00:09:17,320
Do we have any ribbons?
119
00:09:17,360 --> 00:09:22,160
If it follows the usual custom
of such an establishment, sir,
120
00:09:22,200 --> 00:09:24,280
your hat will be taken at the door.
121
00:09:24,320 --> 00:09:25,760
Oh, you're right.
122
00:09:25,800 --> 00:09:29,360
The hat is not our concern,
which means...
123
00:09:29,400 --> 00:09:32,200
..my hair must do.
124
00:09:33,520 --> 00:09:34,800
Does it?
125
00:09:35,880 --> 00:09:37,040
Do?
126
00:09:37,080 --> 00:09:40,280
I fear it is more villainous
than heroic.
127
00:09:40,320 --> 00:09:42,400
But your moustache will surely prove
128
00:09:42,440 --> 00:09:45,120
that you're not there
to steal the silverware.
129
00:09:46,400 --> 00:09:49,240
You are teasing me.
(SHE CHUCKLES)
130
00:09:49,280 --> 00:09:50,720
I'll not have it.
131
00:09:50,760 --> 00:09:54,640
I shall fetch your coat, the one
that keeps you safe from all humour.
132
00:10:00,040 --> 00:10:02,000
(HE CHUCKLES) Yeah.
133
00:10:04,000 --> 00:10:05,520
Er, my cane.
134
00:10:05,560 --> 00:10:09,560
It's one of a pair I had engraved
for Jekyll and I.
135
00:10:09,600 --> 00:10:11,000
I would like to...
136
00:10:11,040 --> 00:10:12,200
Oh.
137
00:10:12,240 --> 00:10:14,200
Mm.
(CLOCK CHIMES)
138
00:10:15,240 --> 00:10:16,560
(CLOCK CUCKOOS)
139
00:10:18,560 --> 00:10:19,920
Oh.
140
00:10:28,800 --> 00:10:30,560
(BELL RINGS)
141
00:10:47,440 --> 00:10:48,880
(DOOR SLAMS)
142
00:10:56,720 --> 00:10:57,920
Ah.
143
00:10:57,960 --> 00:11:00,240
We ask our gentlemen
to wear their hats.
144
00:11:01,400 --> 00:11:02,720
Oh.
145
00:11:28,160 --> 00:11:29,840
Utterson!
146
00:11:29,880 --> 00:11:31,400
Finally, you're here.
147
00:11:31,440 --> 00:11:33,320
You are immaculate.
148
00:11:35,920 --> 00:11:38,720
Forgive me if I am late.
And thank you.
149
00:11:38,760 --> 00:11:40,680
Now, I have brought my cane.
150
00:11:40,720 --> 00:11:42,840
Ah.Do you have yours with you?
151
00:11:45,040 --> 00:11:46,240
Ah.
152
00:11:46,280 --> 00:11:48,560
I must have left mine at home.
153
00:11:48,600 --> 00:11:51,520
Oh. Perhaps your tastes
have changed.
154
00:11:51,560 --> 00:11:55,240
Not at all. Lanyon.
You remember Gabriel Utterson?
155
00:11:55,280 --> 00:11:57,440
Utterson, it's been a while.
156
00:11:57,480 --> 00:12:00,000
You look as though you could
do with a square meal.
157
00:12:00,040 --> 00:12:01,880
Lawyering not keeping you?
158
00:12:01,920 --> 00:12:03,440
It keeps me honest, Lanyon.
159
00:12:03,480 --> 00:12:05,000
(LANYON CHUCKLES)
160
00:12:05,040 --> 00:12:07,520
I'm glad to see
the two of you remain close.
161
00:12:07,560 --> 00:12:09,160
Are you working together?
162
00:12:11,120 --> 00:12:12,520
Indeed not.
163
00:12:12,560 --> 00:12:14,960
I remain committed to healing.
164
00:12:15,000 --> 00:12:16,320
Keeps my busy.
165
00:12:16,360 --> 00:12:19,480
Meanwhile, Jekyll here
has abandoned reason
166
00:12:19,520 --> 00:12:22,200
for his unscientific balderdash.
167
00:12:22,240 --> 00:12:24,400
So, you do not know his assistant?
168
00:12:24,440 --> 00:12:25,520
No.
169
00:12:26,600 --> 00:12:28,120
Neither do I care.
170
00:12:28,160 --> 00:12:30,840
I care only for the mystery
that surrounds him.
171
00:12:30,880 --> 00:12:33,480
Let's just not talk of work today.
172
00:12:33,520 --> 00:12:36,160
The floors are polished,
the glassware shines.
173
00:12:36,200 --> 00:12:38,480
Let's not ruin it
with the muck of the lab.
174
00:12:49,920 --> 00:12:52,600
We have still not changed your will,
Harry.
175
00:12:52,640 --> 00:12:54,720
As far as I'm concerned, it is done,
176
00:12:54,760 --> 00:12:57,400
though we will no doubt
speak of this again.
177
00:12:57,440 --> 00:12:58,760
Gentlemen.
178
00:12:58,800 --> 00:13:00,440
Sir Danvers.
179
00:13:00,480 --> 00:13:01,800
Sit.
180
00:13:05,800 --> 00:13:07,200
Who is he?
181
00:13:07,240 --> 00:13:08,880
Is he one of ours?
182
00:13:10,000 --> 00:13:12,760
He is an old friend, Sir Danvers.
183
00:13:14,080 --> 00:13:18,760
Gabriel Utterson is sought after in
the city like a jasmine among weeds.
184
00:13:18,800 --> 00:13:20,680
A most competent lawyer.
185
00:13:20,720 --> 00:13:22,080
Utterson.
186
00:13:22,120 --> 00:13:23,920
I haven't heard the name before.
187
00:13:23,960 --> 00:13:27,400
It is a modest name, sir. I did not
inherit much in that regard.
188
00:13:27,440 --> 00:13:30,400
A self-made man.
I could be called that.
189
00:13:30,440 --> 00:13:33,000
Oh. Are you looking for a job?
190
00:13:33,040 --> 00:13:34,320
Oh.
191
00:13:35,480 --> 00:13:37,520
We have only just met.
192
00:13:37,560 --> 00:13:40,520
Ah, you're so well made
there is no need for work.
193
00:13:40,560 --> 00:13:44,560
If so, I'm curious as to
why we have not met before.
194
00:13:44,600 --> 00:13:46,280
Utterson has long been excluded
195
00:13:46,320 --> 00:13:48,680
from opportunities
to exhibit his talents.
196
00:13:48,720 --> 00:13:50,760
I should like to repair that breach.
197
00:13:50,800 --> 00:13:51,920
Yes.
198
00:13:51,960 --> 00:13:55,320
Let us see if you are fit
to become a gentleman.
199
00:13:55,360 --> 00:13:56,600
Now...
200
00:13:56,640 --> 00:13:59,640
..I find myself
in a wicked predicament.
201
00:13:59,680 --> 00:14:02,960
I have just installed a new machine
at the brewery.
202
00:14:03,000 --> 00:14:05,040
Monstrous juggernaut.
203
00:14:05,080 --> 00:14:08,240
It can mash more malt
than 50 of my men.
204
00:14:08,280 --> 00:14:11,200
It shall keep the beer flowing
in this city for years.
205
00:14:11,240 --> 00:14:12,680
Let's drink to that.
206
00:14:17,080 --> 00:14:18,560
But...
207
00:14:18,600 --> 00:14:20,560
..my workers call for strike.
208
00:14:20,600 --> 00:14:24,360
After all, the machine works
from dusk to dawn,
209
00:14:24,400 --> 00:14:26,160
not a cry or a whimper.
210
00:14:26,200 --> 00:14:30,840
And they fear, if I install more,
I will no longer need their labour.
211
00:14:30,880 --> 00:14:32,640
And are they wrong?
212
00:14:33,680 --> 00:14:36,000
(CHUCKLING)No.
Buy they all.
213
00:14:36,040 --> 00:14:37,920
They will soon come back to you
214
00:14:37,960 --> 00:14:41,520
when they realise they're not suited
to anything less brutish.
215
00:14:41,560 --> 00:14:42,840
Gah!
216
00:14:42,880 --> 00:14:45,680
But the men drink more beer
than they can make.
217
00:14:45,720 --> 00:14:48,320
I do not wish to cut them loose
so quickly.
218
00:14:48,360 --> 00:14:53,200
I hate the idea of their wages
going into someone else's pocket.
219
00:14:54,320 --> 00:14:58,080
It is a despicable economy of
subjugation you've created, Carew.
220
00:14:58,120 --> 00:14:59,560
Thank you, Jekyll.
221
00:14:59,600 --> 00:15:03,240
So...what would you do, Utterson?
222
00:15:04,480 --> 00:15:06,560
With only one machine,
223
00:15:06,600 --> 00:15:11,440
a strike, or mass dismissal,
would hit your purse hard.
224
00:15:11,480 --> 00:15:13,960
Why not appeal to reason?
225
00:15:14,000 --> 00:15:16,360
Explain to them
the machine is only there
226
00:15:16,400 --> 00:15:19,040
to ease their labour
and protect their backs.
227
00:15:19,080 --> 00:15:23,400
They must no longer mash hops,
but...tend the machine.
228
00:15:32,240 --> 00:15:33,520
Or...
229
00:15:34,520 --> 00:15:36,000
..or...
230
00:15:38,640 --> 00:15:42,240
..you could pit the men
against the machine.
231
00:15:43,520 --> 00:15:47,560
If the men can outwork the machine,
you will reward them in their wages
232
00:15:47,600 --> 00:15:49,480
and they get to keep their jobs.
233
00:15:54,120 --> 00:15:56,840
Sold to the man
in last season's hat.
234
00:15:56,880 --> 00:15:58,600
(THEY ALL CHUCKLE)
235
00:15:58,640 --> 00:16:00,600
Well, my work here is done.
236
00:16:00,640 --> 00:16:03,080
Utterson, you must send me
the paperwork to sign
237
00:16:03,120 --> 00:16:05,120
before you become too busy.
Of course.
238
00:16:05,160 --> 00:16:06,640
Thank you, Harry.
239
00:16:07,680 --> 00:16:10,720
Now, Utterson, I have a little job
for you.
240
00:16:10,760 --> 00:16:13,760
Personal project of mine
I've long since neglected.
241
00:16:13,800 --> 00:16:16,640
Have you been up Calton Hill
recently?
242
00:16:16,680 --> 00:16:18,120
I'm afraid I've not.
243
00:16:18,160 --> 00:16:21,080
Oh, we're on the verge
of greatness, boy.
244
00:16:21,120 --> 00:16:24,680
I have in mind a monument
that will transform
245
00:16:24,720 --> 00:16:26,880
the skyline of our capital for ever.
246
00:16:26,920 --> 00:16:28,880
Imagine on top...
247
00:16:28,920 --> 00:16:32,880
The greatest monument
Scotland has ever seen.
248
00:16:32,920 --> 00:16:36,760
And grand columns,
like a Greek temple.
249
00:16:36,800 --> 00:16:42,760
A guiding light upon the city
for men and women to look up to.
250
00:16:45,440 --> 00:16:47,240
The earth is a bog.
251
00:16:47,280 --> 00:16:50,680
The old graveyard is rife
with putrefaction and gases.
252
00:16:50,720 --> 00:16:53,040
Pockets of air, sir,
under the ground.
253
00:16:53,080 --> 00:16:56,520
The stone is heavy,
it may all cave in.
254
00:16:56,560 --> 00:16:59,080
Sir Danvers Carew cares only
that we...
255
00:16:59,120 --> 00:17:01,520
..that we get the marbles
up the hill.
256
00:17:02,640 --> 00:17:05,160
We can maybe...dig up the bodies.
257
00:17:05,200 --> 00:17:07,240
And consolidate with soil.
258
00:17:07,280 --> 00:17:08,680
That.
259
00:17:08,720 --> 00:17:10,280
L-Let's do that.
260
00:17:12,280 --> 00:17:13,680
Can we do that?
261
00:17:13,720 --> 00:17:15,040
We can, um...
262
00:17:16,240 --> 00:17:18,320
..re-bury the bodies elsewhere.
263
00:17:18,360 --> 00:17:21,440
We'll need permission from
the council. It will take months.
264
00:17:21,480 --> 00:17:24,360
It will not.
I-I shall deal with the council.
265
00:17:27,400 --> 00:17:29,680
You have my permission to...
266
00:17:31,640 --> 00:17:32,960
..dig at will.
267
00:17:37,680 --> 00:17:39,160
S-Sir, sir.
268
00:17:39,200 --> 00:17:40,520
Can I help you?
269
00:17:40,560 --> 00:17:42,240
If I may come in, sir.
270
00:17:42,280 --> 00:17:45,280
What is it you want?
Just a moment of your time.
271
00:17:45,320 --> 00:17:47,360
Sir, without meaning to be coarse,
272
00:17:47,400 --> 00:17:49,920
I can't imagine you have need
for my services.
273
00:17:49,960 --> 00:17:53,240
I come to you because I hear
you want to better our city.
274
00:17:53,280 --> 00:17:54,720
It is my job...
275
00:17:54,760 --> 00:17:56,760
..and my calling.
276
00:17:56,800 --> 00:17:58,320
We need an advocate.
277
00:17:58,360 --> 00:17:59,440
Ha!
278
00:17:59,480 --> 00:18:01,040
I am no advocate.
279
00:18:01,080 --> 00:18:04,120
There are many of us who come
from afar to work the breweries
280
00:18:04,160 --> 00:18:06,000
and we can afford nowhere to lodge.
281
00:18:06,040 --> 00:18:08,560
We shelter in the vaults
from necessity,
282
00:18:08,600 --> 00:18:11,280
but now the city council are on us
like hounds.
283
00:18:11,320 --> 00:18:13,440
They threaten to throw us
in the streets
284
00:18:13,480 --> 00:18:15,880
and have the vaults where we stay
rubbled in.
285
00:18:15,920 --> 00:18:17,800
We'll be homeless or crushed.
286
00:18:17,840 --> 00:18:21,360
I suggest you save some money,
move to a better lodging.
287
00:18:21,400 --> 00:18:23,920
We have little enough yet
to feed our children.
288
00:18:26,760 --> 00:18:28,520
I suppose I can spare a pound.
289
00:18:28,560 --> 00:18:30,880
Should be enough for
a few months in Leith.
290
00:18:30,920 --> 00:18:32,720
I don't want your money.
291
00:18:32,760 --> 00:18:36,480
Men of your stature always think
you can throw shillings at us.
292
00:18:36,520 --> 00:18:38,760
Like we're a wishing well.Indeed.
293
00:18:39,960 --> 00:18:41,560
What am I wishing for?
294
00:18:41,600 --> 00:18:43,920
That you can forget
men like me exist.
295
00:18:49,680 --> 00:18:52,680
Taking on the council
is a mighty battle.
296
00:18:52,720 --> 00:18:54,840
And you have little chance.
297
00:18:54,880 --> 00:18:57,440
They've given us
until the end of the week.
298
00:18:57,480 --> 00:19:00,000
I-I shouldn't like to beg.
299
00:19:00,040 --> 00:19:01,320
But...
300
00:19:01,360 --> 00:19:03,720
..but I will.
301
00:19:03,760 --> 00:19:07,120
No, no, no.I don't want charity.
302
00:19:07,160 --> 00:19:10,720
I have no money, but...well,
I'm good with walls and plaster.
303
00:19:10,760 --> 00:19:12,920
If something needs fixed,
I can do it.
304
00:19:12,960 --> 00:19:15,880
I'm sure I can find you
something to do.
305
00:19:17,680 --> 00:19:20,080
But the law must serve
the little man too.
306
00:19:33,440 --> 00:19:36,720
Monster among us.
Read all about it.
307
00:19:36,760 --> 00:19:38,760
Terror in the old town.
308
00:19:45,360 --> 00:19:47,080
Thank you, sir.
309
00:19:51,560 --> 00:19:54,400
They reckon
he's one of your sort, sir.
310
00:20:06,720 --> 00:20:08,760
I see you bought a new hat.
311
00:20:08,800 --> 00:20:10,280
Should I curtsey?
312
00:20:10,320 --> 00:20:12,440
Do I now serve an emperor?
313
00:20:12,480 --> 00:20:15,440
A titan?Put it on the table,
I can serve myself.
314
00:20:24,600 --> 00:20:26,760
Perhaps you would like a glass too.
315
00:20:26,800 --> 00:20:29,600
Your highness, I really shouldn't.
As you wish.
316
00:20:31,520 --> 00:20:35,520
I was hoping to celebrate my first
day in a new position with someone.
317
00:20:36,640 --> 00:20:38,240
Perhaps a little one, then.
318
00:20:41,760 --> 00:20:43,440
Mabel...
319
00:20:43,480 --> 00:20:47,760
..I've just been made aware of
an awful happening last week.
320
00:20:47,800 --> 00:20:52,360
A...trampling of some kind.
Have you heard?
321
00:20:53,680 --> 00:20:55,120
A juggernaut.
322
00:20:55,160 --> 00:20:56,680
A brute.
323
00:20:56,720 --> 00:21:00,200
Did not bat an eye
to the sound of broken bones.
324
00:21:01,520 --> 00:21:02,960
How disgraceful!
325
00:21:05,560 --> 00:21:07,640
Do you know the name of this man?
326
00:21:08,800 --> 00:21:11,800
Rumour has him for
one Mr Edward Hyde.
327
00:21:11,840 --> 00:21:15,720
Nobody knows him, but he's often
seen beyond Princes Street.
328
00:21:16,720 --> 00:21:18,680
Sure, he is a man of good stature.
329
00:21:23,760 --> 00:21:25,200
He should be shamed.
330
00:21:25,240 --> 00:21:26,560
And arrested.
331
00:21:30,520 --> 00:21:33,640
I've heard today
that the girl died, sir.
332
00:21:34,720 --> 00:21:36,240
Her family are destroyed.
333
00:21:37,320 --> 00:21:38,480
Died?
334
00:21:39,960 --> 00:21:42,200
He has killed her?
335
00:21:45,880 --> 00:21:47,880
Poor wee thing.
336
00:21:56,760 --> 00:21:58,720
(KNOCKS ON DOOR)
337
00:22:02,800 --> 00:22:04,280
Good evening, Miss Poole.
338
00:22:04,320 --> 00:22:06,200
I'm here to see Dr Jekyll.
339
00:22:06,240 --> 00:22:09,720
I'm afraid Dr Jekyll's not at home.
340
00:22:09,760 --> 00:22:11,880
Perhaps I could wait for him.
341
00:22:11,920 --> 00:22:14,920
It's a matter of some urgency
concerning his will.
342
00:22:16,720 --> 00:22:18,320
Of course, sir.
343
00:22:23,480 --> 00:22:24,640
(DOOR SLAMS)
344
00:22:27,560 --> 00:22:30,360
Would you like to wait
somewhere more comfortable?
345
00:22:32,280 --> 00:22:36,240
What I would like most is to visit
the doctor's laboratory.
346
00:22:37,240 --> 00:22:40,200
The doctor prefers to keep the door
of his laboratory locked
347
00:22:40,240 --> 00:22:42,880
unless he's working.
Is his assistant here?
348
00:22:42,920 --> 00:22:44,600
I should like to meet him.
349
00:22:44,640 --> 00:22:46,600
Oh, he never comes
through the house.
350
00:22:46,640 --> 00:22:49,560
He has a key to the back door
of the laboratory,
351
00:22:49,600 --> 00:22:51,360
from the close.Indeed.
352
00:22:51,400 --> 00:22:55,440
So, perhaps...he is in there now.
353
00:22:55,480 --> 00:22:57,160
I do not believe so, sir.
354
00:22:58,240 --> 00:22:59,840
But how would you know?
355
00:23:01,560 --> 00:23:02,840
Mm.
356
00:23:03,920 --> 00:23:05,200
Indeed, sir.
357
00:23:36,400 --> 00:23:38,800
Just as I suspected.
358
00:23:40,920 --> 00:23:42,080
Sir.
359
00:24:09,200 --> 00:24:10,560
Is this blood?
360
00:24:11,760 --> 00:24:13,760
Mud, I believe, sir.
361
00:24:15,680 --> 00:24:18,000
Tracked in from the back door.
362
00:24:20,440 --> 00:24:23,040
His assisting does not include
cleaning.
363
00:24:24,360 --> 00:24:27,520
He is instrumental
in the doctor's research,
364
00:24:27,560 --> 00:24:29,480
as far as I understand it, sir.
365
00:24:31,440 --> 00:24:33,320
How much do you know of this man?
366
00:24:35,320 --> 00:24:38,440
Only that the master told us
to obey his orders.
367
00:24:40,960 --> 00:24:42,320
Sir.
368
00:24:42,360 --> 00:24:45,240
I worry that Dr Jekyll
will not be happy
369
00:24:45,280 --> 00:24:48,520
to have us in his laboratory
without his permission.
370
00:24:51,160 --> 00:24:52,920
Can I go out this way?
371
00:24:52,960 --> 00:24:54,440
Of course, sir.
372
00:24:55,600 --> 00:24:58,680
Tell your master to come visit me
as soon as he is back.
373
00:25:31,920 --> 00:25:33,280
Utterson!
374
00:25:33,320 --> 00:25:34,880
Whatever are you doing?
375
00:25:34,920 --> 00:25:36,440
Come inside.
376
00:25:40,760 --> 00:25:43,320
Harry, do you know?
Thank you, Poole.Sir.
377
00:25:43,360 --> 00:25:44,840
Is this regarding Hyde?
378
00:25:44,880 --> 00:25:47,080
Last week, Hyde hurt a little girl.
379
00:25:47,120 --> 00:25:49,960
Not only that, he had the audacity
to pay off the family
380
00:25:50,000 --> 00:25:52,120
and evade consequence
for his actions.
381
00:25:52,160 --> 00:25:54,520
You're making mouse into elephant.
382
00:25:54,560 --> 00:25:58,920
Yes, Hyde had an unfortunate
encounter with that little girl.
383
00:25:58,960 --> 00:26:01,080
An accident.She...
384
00:26:01,120 --> 00:26:02,880
Little but a bruise.
385
00:26:02,920 --> 00:26:05,840
And her father was quick
to snap up the reward.
386
00:26:06,840 --> 00:26:09,960
A small price to pay to keep
my doorstep copasetic.
387
00:26:11,080 --> 00:26:13,400
You have paid for his freedom?
388
00:26:13,440 --> 00:26:16,600
You have put yourself
in the middle of this, Jekyll!
389
00:26:16,640 --> 00:26:19,960
I've put an end to it, there's
nothing more to say.She is dead!
390
00:26:21,040 --> 00:26:22,520
The child has died.
391
00:26:29,280 --> 00:26:30,720
I had not heard.
392
00:26:33,680 --> 00:26:36,560
There must be more I can do
for her family. I'll...
393
00:26:36,600 --> 00:26:39,520
..send Poole...
How do you know this man?
394
00:26:42,360 --> 00:26:45,720
Hyde is a collaborator of mine.
395
00:26:45,760 --> 00:26:48,280
Well, which is it?
Assistant or collaborator?
396
00:26:48,320 --> 00:26:49,760
Why not both?
397
00:26:49,800 --> 00:26:52,680
If he's your assistant,
then you are in charge.
398
00:26:52,720 --> 00:26:55,680
You misunderstand the notion
of assistant, friend.
399
00:26:55,720 --> 00:26:58,640
While he deals with
the business of man,
400
00:26:58,680 --> 00:27:02,000
I am free to dwell on
the business of mankind.
401
00:27:02,040 --> 00:27:04,720
What is that even supposed to mean?
402
00:27:04,760 --> 00:27:07,600
He has killed this child
in your name!
403
00:27:07,640 --> 00:27:10,560
Not so. He has his name and I mine.
Jekyll, it is our duty
404
00:27:10,600 --> 00:27:13,560
to bring this man to justice.
You cannot believe otherwise.
405
00:27:13,600 --> 00:27:17,000
Leave it be. I will address it...
But, Harry...Leave it be!
406
00:27:22,800 --> 00:27:24,320
Will you introduce us?
407
00:27:25,400 --> 00:27:26,800
I should like to meet him.
408
00:27:26,840 --> 00:27:28,240
(HE LAUGHS)
409
00:27:28,280 --> 00:27:31,400
Well, he's not someone a gentleman
should ever like to meet.
410
00:27:32,480 --> 00:27:34,240
But you're not a gentleman.
411
00:27:35,280 --> 00:27:38,720
That is, as always, in your hands.
412
00:27:38,760 --> 00:27:41,520
If you are a gentleman,
you shall clear your mind
413
00:27:41,560 --> 00:27:44,120
and let others think
on these things, hm?
414
00:27:46,000 --> 00:27:47,280
Harry...
415
00:27:48,280 --> 00:27:50,320
..whatever he has over you...
416
00:27:50,360 --> 00:27:51,720
..tell me.
417
00:27:51,760 --> 00:27:53,240
I can help.
418
00:27:55,440 --> 00:27:58,280
Perhaps you worry that I like him
more than you.
419
00:28:09,440 --> 00:28:11,080
(DOOR SLAMS)
420
00:29:01,320 --> 00:29:02,960
(CHILD SCREAMS)
421
00:29:23,920 --> 00:29:25,920
(MANIC LAUGHTER)
422
00:29:29,600 --> 00:29:31,720
(HE LAUGHS)
423
00:29:32,920 --> 00:29:35,520
(GASPS AND GROANS)
424
00:30:15,400 --> 00:30:17,120
(FOOTSTEPS)
425
00:30:47,600 --> 00:30:49,600
Are you going in?
426
00:30:50,640 --> 00:30:52,160
Quite the coincidence.
427
00:30:52,200 --> 00:30:54,640
I was going to visit the doctor
myself.
428
00:30:56,120 --> 00:30:59,000
Utterson, of Ramsay Gardens, lawyer.
429
00:30:59,040 --> 00:31:00,320
Man of law.
430
00:31:03,200 --> 00:31:05,680
DISTORTED VOICE:
Jekyll's not expecting guests.
431
00:31:08,480 --> 00:31:09,960
Mr Hyde?
432
00:31:10,000 --> 00:31:11,680
Is that so?
433
00:31:11,720 --> 00:31:13,320
Edward?
434
00:31:14,880 --> 00:31:17,600
I know Jekyll bade you stay away.
435
00:31:20,360 --> 00:31:22,760
What do you want from Dr Jekyll?
436
00:31:22,800 --> 00:31:25,440
What do YOU want from Dr Jekyll?
437
00:31:27,280 --> 00:31:28,760
He needs protecting.
438
00:31:30,400 --> 00:31:32,000
And I am not a nobody.
439
00:31:32,040 --> 00:31:35,240
And I could crush you under my boot
like a stray dog!
440
00:31:35,280 --> 00:31:37,520
(SNARLING)
441
00:31:40,080 --> 00:31:42,520
What are you doing here, Utterson?
Hm?
442
00:31:44,640 --> 00:31:47,200
Why do you think Jekyll your friend?
443
00:31:48,400 --> 00:31:51,280
Do you think he delights
in your company?
444
00:31:51,320 --> 00:31:53,000
Your wit?
445
00:31:54,360 --> 00:31:55,800
Your fashion?
446
00:31:57,400 --> 00:32:00,960
You do not belong here. You know it.
447
00:32:03,760 --> 00:32:05,920
He has invited me into his life.
448
00:32:07,080 --> 00:32:09,080
We are long friends.
449
00:32:29,080 --> 00:32:31,120
This is far from over.
450
00:32:33,720 --> 00:32:35,920
YOU do not belong here.
451
00:32:37,160 --> 00:32:38,360
You!
452
00:33:21,400 --> 00:33:23,320
(DOOR CREAKS)
453
00:33:24,680 --> 00:33:26,760
(DOOR CLOSES)
Mr Utterson.
454
00:33:26,800 --> 00:33:30,240
Councillor Begg.
Thank you for coming to see me.
455
00:33:30,280 --> 00:33:33,400
I was delighted
to receive your call.
456
00:33:33,440 --> 00:33:37,120
It is a remarkable venture
you hailed me here.
457
00:33:38,160 --> 00:33:39,680
I am glad you agree.
458
00:33:39,720 --> 00:33:43,200
We work hard for the better outlook
of the city.
459
00:33:43,240 --> 00:33:46,080
How generous indeed.
460
00:33:46,120 --> 00:33:48,040
Edinburgh needs this monument.
461
00:33:48,080 --> 00:33:51,000
Like a sinner needs the scriptures.
462
00:33:51,040 --> 00:33:52,160
(UTTERSON CHUCKLES)
463
00:33:52,200 --> 00:33:55,960
Oh, it makes my tingle
with pride and appreciation.
464
00:33:57,240 --> 00:33:59,440
Unfortunately,
465
00:33:59,480 --> 00:34:02,280
and it pains me much to say,
466
00:34:02,320 --> 00:34:06,320
but not everyone in the council
shares this frame of mind.
467
00:34:06,360 --> 00:34:10,560
Small minds abound the halls,
believe it or not.
468
00:34:10,600 --> 00:34:12,920
We have not asked the council
469
00:34:12,960 --> 00:34:15,720
for a single penny
towards this undertaking.
470
00:34:15,760 --> 00:34:19,120
The size of their minds
means nothing to me.
471
00:34:19,160 --> 00:34:21,400
You're right, of course.
472
00:34:22,480 --> 00:34:26,000
But the council got a whiff
of corpse off Calton Hill.
473
00:34:26,040 --> 00:34:29,040
A pungent smell of rot.
474
00:34:29,080 --> 00:34:33,280
And not even the wealth of
Danvers Carew can cover it.
475
00:34:33,320 --> 00:34:37,280
Some of us have family
buried up there.
476
00:34:37,320 --> 00:34:40,960
The grass has grown tall
above the graves.
477
00:34:41,000 --> 00:34:42,680
Forgotten for years.
478
00:34:43,720 --> 00:34:47,600
Strange how you suddenly
find yourself in mourning.
479
00:34:47,640 --> 00:34:52,800
Oh, I just wish I could find a way
to keep the dead quiet.
480
00:34:54,160 --> 00:34:55,960
It would be a real shame
481
00:34:56,000 --> 00:35:02,040
if they were to stop this
noble undertaking in its tracks.
482
00:35:02,080 --> 00:35:03,480
Hm.
483
00:35:03,520 --> 00:35:05,560
It would be a crime
484
00:35:05,600 --> 00:35:08,880
for such a noble undertaking
to be poisoned
485
00:35:08,920 --> 00:35:11,640
by the gluttony of the council.
486
00:35:13,160 --> 00:35:16,800
I shall forget that you proposed
such an opportunity
487
00:35:16,840 --> 00:35:18,840
when next I see the Lord Provost.
488
00:35:21,440 --> 00:35:23,640
Perhaps, instead,
489
00:35:23,680 --> 00:35:28,120
you could turn your attentions
to those who camp in the vaults.
490
00:35:28,160 --> 00:35:31,440
A renewed consideration
of their eviction
491
00:35:31,480 --> 00:35:34,200
may yet see you bask in the beacon
492
00:35:34,240 --> 00:35:38,080
that shines from
Sir Danvers Carew's office.
493
00:35:41,680 --> 00:35:46,800
I have heard it said that
if Utterson says it, it must be so.
494
00:35:47,880 --> 00:35:51,120
This city needs more men like you.
495
00:36:12,880 --> 00:36:14,520
(KNOCK AT DOOR)
Come in.
496
00:36:15,840 --> 00:36:18,680
Looks like you've gained some weight
since we last met.
497
00:36:18,720 --> 00:36:21,480
(CHUCKLES)
Work must be treating you well.
498
00:36:21,520 --> 00:36:25,400
Not only is he a diligent worker,
he's a handsome one too.
499
00:36:26,520 --> 00:36:30,240
If I do not tie him down,
I will lose him to a cherry.
500
00:36:30,280 --> 00:36:34,040
You need not worry about losing me,
sir. I am as committed as ever.
501
00:36:39,120 --> 00:36:40,880
(HE GROANS)
502
00:36:43,200 --> 00:36:44,840
Shall I wait outside?
503
00:36:44,880 --> 00:36:47,040
MUFFLED:No. No need.
504
00:36:48,840 --> 00:36:50,600
You called today.
505
00:36:50,640 --> 00:36:52,400
What did the council want?
506
00:36:52,440 --> 00:36:54,960
Excuse me, I-I cannot...
507
00:36:55,000 --> 00:36:58,200
MUFFLED:God!
What did the council want?
508
00:36:58,240 --> 00:37:00,080
Called...called...
509
00:37:00,120 --> 00:37:02,280
Telephone call?The council!
510
00:37:02,320 --> 00:37:05,560
Yes, er...I called earlier
about the council.
511
00:37:05,600 --> 00:37:09,080
They were worried about a...
minor problem with the cemetery.
512
00:37:09,120 --> 00:37:10,760
Solved?
513
00:37:11,960 --> 00:37:15,360
I have taken care of it, sir.
The work is moving forward.
514
00:37:16,400 --> 00:37:18,520
(SPEECH INDISTINCT)
515
00:37:18,560 --> 00:37:20,720
(THEY ALL CHUCKLE)
516
00:37:23,160 --> 00:37:24,560
What was that?
517
00:37:24,600 --> 00:37:26,600
F-F-Fine fingers.
518
00:37:26,640 --> 00:37:28,560
(LAUGHTER)
519
00:37:28,600 --> 00:37:31,240
Er, he said you have fine fingers.
520
00:37:31,280 --> 00:37:33,000
Like a woman, Lanyon.
521
00:37:33,040 --> 00:37:34,640
(CAREW LAUGHS)
522
00:37:34,680 --> 00:37:36,640
Right.
523
00:37:36,680 --> 00:37:38,640
The procedure is complete.
524
00:37:40,480 --> 00:37:43,560
As are...the leeches.
525
00:37:46,040 --> 00:37:47,960
(CAREW CHOKES)
526
00:37:49,160 --> 00:37:50,960
Agh!
(HE COUGHS)
527
00:37:53,160 --> 00:37:54,600
(HE RETCHES)
528
00:37:55,680 --> 00:37:57,160
(RETCHES)
529
00:37:57,200 --> 00:37:58,880
Gabriel Utterson...
530
00:37:58,920 --> 00:38:01,080
..prince of the Calton Hill.
531
00:38:01,120 --> 00:38:03,800
You whipped that bargain into shape
like a sow.
532
00:38:03,840 --> 00:38:05,640
I take pride in my work, sir.
533
00:38:05,680 --> 00:38:07,520
It hasn't always been easy,
534
00:38:07,560 --> 00:38:10,560
but a monument is rising.Yes.
535
00:38:11,720 --> 00:38:14,520
You did well. I did not expect it.
536
00:38:14,560 --> 00:38:15,840
There.
537
00:38:16,920 --> 00:38:18,120
Thank you, sir.
538
00:38:18,160 --> 00:38:19,920
I've been thinking.
539
00:38:19,960 --> 00:38:23,520
I think you are ready to take on
more responsibility.
540
00:38:24,920 --> 00:38:28,760
I'm contemplating giving you...
full power over the brewery.
541
00:38:28,800 --> 00:38:30,560
Power of attorney.
542
00:38:32,760 --> 00:38:34,680
(COUGHS)
Tell him, Lanyon.
543
00:38:34,720 --> 00:38:36,760
Tell him how this disease eats me.
544
00:38:37,840 --> 00:38:40,760
As it...carves its way up my tongue.
545
00:38:41,840 --> 00:38:45,280
I feel I need to slip
into the shadows for a while.
546
00:38:45,320 --> 00:38:48,640
There is no other man I see
as much potential in as you.
547
00:38:51,440 --> 00:38:53,640
You...have a future.
548
00:38:55,600 --> 00:38:59,200
Unless you want to go back
to writing wills!
549
00:39:00,280 --> 00:39:03,880
Sir, I have desecrated many a grave.
550
00:39:03,920 --> 00:39:06,840
Estates is no longer a path
I can follow.
551
00:39:06,880 --> 00:39:09,200
(THEY LAUGH)
552
00:39:10,240 --> 00:39:12,600
Wealth and power, Utterson.
553
00:39:12,640 --> 00:39:15,880
Yeah.Wealth and power.
I have my eye on you.
554
00:39:15,920 --> 00:39:18,040
Easy now, you need to rest.
555
00:39:18,080 --> 00:39:21,120
Come now, Lanyon,
you're not his mother.
556
00:39:22,280 --> 00:39:24,560
Sir, if I may ask,
557
00:39:24,600 --> 00:39:26,840
what is the situation
at the factory?
558
00:39:26,880 --> 00:39:28,200
Was I right to suggest
559
00:39:28,240 --> 00:39:31,320
pitting man against machine
doubles the productivity?
560
00:39:31,360 --> 00:39:33,280
Oh, indeed you were.
561
00:39:33,320 --> 00:39:36,040
I made enough beer
to fill the Water of Leith
562
00:39:36,080 --> 00:39:38,360
and let the dogs bathe in it.
563
00:39:38,400 --> 00:39:40,280
(HE LAUGHS)
564
00:39:40,320 --> 00:39:42,160
Not without casualties.
565
00:39:43,200 --> 00:39:46,240
One of your workers was
on my operating table today.
566
00:39:47,360 --> 00:39:49,560
I had to detach one of his arms.
567
00:39:50,680 --> 00:39:53,280
The malt grinder chewed it
to the bone.
568
00:39:54,880 --> 00:39:56,320
Nothing but a stump left.
569
00:39:56,360 --> 00:39:58,080
Will he make it?
570
00:39:58,120 --> 00:40:00,200
Less of a man, but he will live.
571
00:40:01,200 --> 00:40:03,680
I did hear that it may not
have been an accident.
572
00:40:03,720 --> 00:40:06,600
Apparently the men are desperate
to break the machine
573
00:40:06,640 --> 00:40:07,880
and will try anything.
574
00:40:09,280 --> 00:40:10,840
Did they push him in?
575
00:40:12,520 --> 00:40:14,280
I would have thought that...
576
00:40:14,320 --> 00:40:16,440
..cogs were stronger than bones.
577
00:40:17,640 --> 00:40:19,000
Or did he jump?
578
00:40:19,040 --> 00:40:20,640
(HE LAUGHS)
579
00:40:20,680 --> 00:40:24,440
This...this is more entertainment
than I've had in weeks...
580
00:40:24,480 --> 00:40:27,600
(HE LAUGHS)
..Utterson.
581
00:40:27,640 --> 00:40:30,600
Go down to the vault, find this man,
talk to him.
582
00:40:31,680 --> 00:40:32,880
Sir, surely...
583
00:40:32,920 --> 00:40:36,920
Just make sure it doesn't come back
to bite me on the arse!
584
00:40:37,920 --> 00:40:41,040
Was he pushed, and by who?
I must know.
585
00:40:41,080 --> 00:40:43,760
(CHOKES AND SPLUTTERS)
586
00:40:53,760 --> 00:40:55,640
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
587
00:41:04,400 --> 00:41:05,800
Tennant.
588
00:41:08,680 --> 00:41:10,720
Tennant? Tennant!
589
00:41:12,640 --> 00:41:14,080
It's Gabriel Utterson.
590
00:41:15,440 --> 00:41:16,880
I need your help.
591
00:41:19,840 --> 00:41:22,320
(MURMURING VOICES)
592
00:41:22,360 --> 00:41:24,080
(BABIES CRY)
593
00:41:35,160 --> 00:41:36,360
Good God!
594
00:41:42,280 --> 00:41:43,560
Oh!
595
00:41:43,600 --> 00:41:45,720
Oh, my...oh, my God!
596
00:41:50,520 --> 00:41:52,440
I've got him. I've got him.
597
00:42:08,360 --> 00:42:09,800
Who is this man?
598
00:42:11,200 --> 00:42:12,680
It's Sandy Scott.
599
00:42:13,840 --> 00:42:15,240
He was to be married.
600
00:42:16,280 --> 00:42:19,280
He was recently injured.
We must move him elsewhere.
601
00:42:19,320 --> 00:42:21,320
I cannot dirty my hands any more.
602
00:42:21,360 --> 00:42:22,920
I need only know one thing.
603
00:42:22,960 --> 00:42:26,040
If he fell into the machine
or was pushed.
604
00:42:26,080 --> 00:42:28,040
He was not pushed.
605
00:42:28,080 --> 00:42:30,440
But this was no accident either.
606
00:42:30,480 --> 00:42:33,560
They made him labour
from dusk till dawn
607
00:42:33,600 --> 00:42:35,200
to beat that bloody thing.
608
00:42:35,240 --> 00:42:38,680
And no wonder he succumbed to
exhaustion and fell into the masher,
609
00:42:38,720 --> 00:42:40,880
which I believe fared better
than Sandy.
610
00:42:44,280 --> 00:42:45,800
What about our case?
611
00:42:45,840 --> 00:42:47,160
Our case?
612
00:42:47,200 --> 00:42:48,720
The eviction.
613
00:42:48,760 --> 00:42:50,360
We've heard nothing.
614
00:42:50,400 --> 00:42:53,040
The eviction, yes.
I have spoken to the council.
615
00:42:53,080 --> 00:42:55,040
Cease, desist, it is done.
616
00:42:57,960 --> 00:43:00,160
(HOWLING)
617
00:43:00,200 --> 00:43:02,320
We need to go, sir.
618
00:43:02,360 --> 00:43:06,000
What is happening?He's coming.
We must not be in his way.
619
00:43:06,040 --> 00:43:07,400
I beg you.
620
00:43:07,440 --> 00:43:09,040
(HOWLING)
Hide!
621
00:43:18,720 --> 00:43:20,320
(GROWLING)
622
00:43:26,720 --> 00:43:28,480
(GROWLING)
623
00:43:30,200 --> 00:43:31,680
(SQUELCHING)
624
00:43:36,080 --> 00:43:37,680
(PANTING)
625
00:43:46,440 --> 00:43:48,600
I can smell you there.
626
00:43:49,720 --> 00:43:53,640
You reek of piss and terror.
627
00:44:05,440 --> 00:44:07,840
(UTTERSON PANTS)
628
00:44:07,880 --> 00:44:09,200
This way!
629
00:44:13,960 --> 00:44:15,400
Follow me.
630
00:44:16,720 --> 00:44:18,160
Hurry!
631
00:44:20,160 --> 00:44:21,760
Here!
632
00:44:39,800 --> 00:44:42,520
Dr Henry Jekyll. 17 Heriot Row.
633
00:44:43,960 --> 00:44:47,480
Poole. I need to speak to Dr Jekyll
without delay.
634
00:44:47,520 --> 00:44:49,200
It's about Edward Hyde.
635
00:44:50,280 --> 00:44:51,680
The New Club.
636
00:44:51,720 --> 00:44:53,840
Thank you. I shall find him there.
637
00:45:02,440 --> 00:45:03,960
(DOOR OPENS)
638
00:45:04,000 --> 00:45:05,360
Jekyll.
639
00:45:05,400 --> 00:45:06,960
Jekyll?
640
00:45:09,640 --> 00:45:10,800
Jekyll.
641
00:45:12,240 --> 00:45:13,720
Utterson.
642
00:45:13,760 --> 00:45:15,640
You found me.
643
00:45:19,160 --> 00:45:20,760
Sitting ruminating.
644
00:45:23,160 --> 00:45:24,920
Still so much to understand.
645
00:45:24,960 --> 00:45:27,080
I wish to understand why you persist
646
00:45:27,120 --> 00:45:29,560
in keeping this creature
in your life.
647
00:45:31,240 --> 00:45:33,760
Here, Utterson,
let me take your hat.
648
00:45:37,240 --> 00:45:39,800
Look me in the eyes and tell me...
649
00:45:39,840 --> 00:45:42,200
..what does this man have over you
650
00:45:42,240 --> 00:45:45,400
that you cannot cut him loose
and turn him in? He is a devil!
651
00:45:47,480 --> 00:45:50,560
You believe it is time for me
to bid Hyde farewell.
652
00:45:51,760 --> 00:45:52,920
Mm.
653
00:45:54,000 --> 00:45:55,640
I'm considering the same.
654
00:45:57,360 --> 00:45:59,480
Perhaps he has outlived his use.
655
00:46:01,320 --> 00:46:03,800
Sometimes I feel as though
I'm his assistant
656
00:46:03,840 --> 00:46:05,440
and not the other way round.
657
00:46:07,040 --> 00:46:08,560
You are a good man.
658
00:46:08,600 --> 00:46:10,240
I know that.
659
00:46:10,280 --> 00:46:12,760
You must only banish Hyde
from your life,
660
00:46:12,800 --> 00:46:14,480
and the nightmare will end.
661
00:46:16,520 --> 00:46:18,240
He told me that you'd met.
662
00:46:19,920 --> 00:46:21,400
In the back alley.
663
00:46:23,320 --> 00:46:25,360
How did it feel, Utterson?
664
00:46:25,400 --> 00:46:26,680
Were you afraid?
665
00:46:28,000 --> 00:46:29,560
Were you angry?
666
00:46:29,600 --> 00:46:30,880
Hm?
667
00:46:30,920 --> 00:46:32,160
No?
668
00:46:32,200 --> 00:46:35,880
No. It was something else
in your stomach. Huh?
669
00:46:35,920 --> 00:46:38,320
Some beautiful urge in your gut.
670
00:46:40,160 --> 00:46:43,400
Do you think I left you because
you were not civil enough? Hm?
671
00:46:43,440 --> 00:46:46,760
The truth is the opposite.
You refuse your urges.
672
00:46:46,800 --> 00:46:49,720
You won't speak of what you are
or what you want.
673
00:46:55,080 --> 00:46:56,920
I sent a man to his death.
674
00:47:00,480 --> 00:47:01,760
Gabriel.
675
00:47:03,880 --> 00:47:05,200
You are wrong.
676
00:47:06,800 --> 00:47:08,600
It is not the urge.
677
00:47:11,960 --> 00:47:13,560
It is the power.
678
00:47:15,440 --> 00:47:16,760
The power.
679
00:47:16,800 --> 00:47:19,440
To push a man into the noose
680
00:47:19,480 --> 00:47:22,920
and keep the white under your nails
unblemished.
681
00:47:25,440 --> 00:47:26,640
Look...
682
00:47:27,760 --> 00:47:29,280
..look at my hands.
683
00:47:35,880 --> 00:47:38,240
I am not an animal, Jekyll.
684
00:47:39,400 --> 00:47:41,640
I do not crave the smell of blood.
685
00:47:44,000 --> 00:47:45,560
It feels good.
686
00:47:48,080 --> 00:47:49,960
It feels so good.
687
00:47:51,280 --> 00:47:55,680
The knowledge that your actions
carry consequence, that...
688
00:47:57,080 --> 00:47:58,680
..feels good.
689
00:48:00,080 --> 00:48:01,320
Power.
690
00:48:04,120 --> 00:48:05,720
And I want more.
691
00:48:07,400 --> 00:48:09,080
Men like us do.
692
00:48:11,920 --> 00:48:13,200
Men like us?
693
00:48:19,200 --> 00:48:20,720
What was his name?
694
00:48:20,760 --> 00:48:22,080
The man?
695
00:48:25,040 --> 00:48:26,040
Ah...
696
00:48:27,120 --> 00:48:28,520
His name...
697
00:48:29,800 --> 00:48:32,520
I can't...
I cannot remember his name.
698
00:48:33,560 --> 00:48:36,840
He never had a name.
Then you have killed no-one.
699
00:48:46,400 --> 00:48:48,040
You are changed.
700
00:48:49,720 --> 00:48:51,120
For better?
701
00:48:52,760 --> 00:48:54,280
Or for worse?
702
00:48:56,760 --> 00:48:58,160
Or for better?
703
00:49:00,320 --> 00:49:02,160
I believe both.
704
00:49:02,200 --> 00:49:03,960
Can it be?
705
00:49:12,160 --> 00:49:14,600
I held his body in my arms.
706
00:49:16,160 --> 00:49:19,480
His eyes looked into mine.
707
00:49:21,280 --> 00:49:23,040
He was not no-one.
708
00:49:24,640 --> 00:49:26,480
It cannot be better!
709
00:49:32,720 --> 00:49:36,880
I pledge on you to rid this city
of the evil that poisons it,
710
00:49:36,920 --> 00:49:38,560
wherever it may be found.
711
00:49:38,600 --> 00:49:40,400
What, Gabriel, a pledge of evil?
712
00:49:40,440 --> 00:49:43,360
A rid of poison? A city anew?
713
00:49:43,400 --> 00:49:45,720
Where will the evil go?
It will be destroyed.
714
00:49:45,760 --> 00:49:47,240
By you?
715
00:49:47,280 --> 00:49:50,160
Yeah.You plan to take on evil, you?
716
00:49:50,200 --> 00:49:52,560
The rules will have to be broken.
Beaten.
717
00:49:52,600 --> 00:49:55,640
Torn, ripped, shredded,
whatever it takes.
718
00:49:58,120 --> 00:50:00,560
I shall look forward
to the desecration.
719
00:50:02,440 --> 00:50:04,920
But now...I have a meeting.
720
00:50:04,960 --> 00:50:06,960
My research never sleeps.
721
00:50:07,000 --> 00:50:08,600
I must away to Hyde.
722
00:50:09,800 --> 00:50:11,880
I shall tell him about
our little talk.
723
00:50:11,920 --> 00:50:13,920
I'm sure he'd be most amused by it.
724
00:50:13,960 --> 00:50:15,400
Jekyll, you cannot!
725
00:50:15,440 --> 00:50:17,680
At least, let me come with you.
726
00:50:19,080 --> 00:50:21,240
I cannot lose you to this man.
727
00:50:22,320 --> 00:50:24,000
Leave me to it, Gabriel.
728
00:50:25,040 --> 00:50:26,760
He's the very heart of my work,
729
00:50:26,800 --> 00:50:30,280
and without a beating heart,
the blood in my veins would rot.
730
00:50:30,320 --> 00:50:31,480
Jekyll...
731
00:50:32,560 --> 00:50:33,640
Jekyll.
732
00:50:34,720 --> 00:50:36,040
Jekyll!
733
00:50:42,360 --> 00:50:43,960
(TELEPHONE RINGS)
734
00:50:45,280 --> 00:50:46,520
Yes?
735
00:50:46,560 --> 00:50:49,240
He was approaching the New Club
around 11 last night
736
00:50:49,280 --> 00:50:51,080
when the killer bumped into him.
737
00:50:52,600 --> 00:50:55,880
The victim called him out on it,
asked him to show some manners.
738
00:50:55,920 --> 00:50:58,360
That spurred the brute to fury.
739
00:50:58,400 --> 00:51:00,120
He clawed his cane,
740
00:51:00,160 --> 00:51:02,840
stamped his heavy foot, impatient.
741
00:51:04,000 --> 00:51:05,480
Feral.
742
00:51:05,520 --> 00:51:06,760
Then, bam.
743
00:51:07,840 --> 00:51:09,520
Clubbed the victim to death,
744
00:51:09,560 --> 00:51:11,640
trampled him underfoot.
745
00:51:13,440 --> 00:51:15,280
You'd think he'd stop there.
746
00:51:15,320 --> 00:51:17,800
But no, he went for
the old man's chest.
747
00:51:17,840 --> 00:51:21,960
Pulled it open with his nails, then
ripped his tongue from his throat.
748
00:51:24,000 --> 00:51:25,800
Were there any witnesses?
749
00:51:25,840 --> 00:51:28,600
A maid in a window nearby.
750
00:51:28,640 --> 00:51:30,600
She mentioned a Mr Hyde.
751
00:51:31,640 --> 00:51:32,920
Do you know him?
752
00:51:34,160 --> 00:51:35,800
I have heard his name.
753
00:51:37,160 --> 00:51:39,280
It is...well known about the town
754
00:51:39,320 --> 00:51:42,000
that you've recently been
taken under Carew's wing.
755
00:51:43,160 --> 00:51:45,840
He put me in charge of a project.
756
00:51:45,880 --> 00:51:47,560
You may have heard of it.
757
00:51:47,600 --> 00:51:50,560
A national monument to celebrate...
758
00:51:55,760 --> 00:51:57,640
It's nothing to talk of here.
759
00:51:57,680 --> 00:52:01,320
A most expensive project, no doubt,
given the silk of his shirt.
760
00:52:01,360 --> 00:52:02,840
And of yours.
761
00:52:04,320 --> 00:52:06,040
What a lot he's left you.
762
00:52:07,200 --> 00:52:09,520
I'm not sure what you're saying,
Officer.
763
00:52:09,560 --> 00:52:13,080
Nothing, sir. I'm simply paying
my respects. But I can assure you,
764
00:52:13,120 --> 00:52:16,000
there will be no stones left
unturned in this investigation.
765
00:52:16,040 --> 00:52:19,640
No stones left unturned.
This is precisely what I asked for.
766
00:52:21,080 --> 00:52:22,400
Now...
767
00:52:23,840 --> 00:52:25,800
..if you would give me some space.
768
00:53:17,760 --> 00:53:19,520
(DOOR CREAKS)
769
00:53:31,080 --> 00:53:32,400
(CLATTERING)
770
00:54:28,040 --> 00:54:29,720
(BANGING)
771
00:54:31,280 --> 00:54:33,560
(CLATTERING)
772
00:54:40,080 --> 00:54:42,080
(BANGING)
773
00:54:43,320 --> 00:54:44,800
Is that you?
774
00:54:44,840 --> 00:54:46,000
Hyde?
775
00:54:49,960 --> 00:54:51,520
(HE PANTS)
776
00:54:56,520 --> 00:54:58,240
I have an urge...
777
00:54:58,280 --> 00:55:00,280
..to look you in the eyes.
778
00:55:00,320 --> 00:55:03,360
Then wrench them
out of their sockets.
779
00:55:05,560 --> 00:55:07,400
(HEAVY FOOTSTEPS)
780
00:55:07,440 --> 00:55:09,160
(UTTERSON GROANS)
781
00:55:09,200 --> 00:55:11,200
Mr Utterson.
782
00:55:11,240 --> 00:55:12,720
What are you doing here?
783
00:55:13,800 --> 00:55:16,760
Has Carew made of you a detective
as well as a gentleman?
784
00:55:17,920 --> 00:55:19,920
There is nothing of use here.
785
00:55:19,960 --> 00:55:22,760
He must have fled in haste.
786
00:55:22,800 --> 00:55:24,320
I'll be the judge of that.
787
00:55:25,480 --> 00:55:27,720
How can I rely on you to judge?
788
00:55:27,760 --> 00:55:30,360
An outstanding citizen
was murdered last night
789
00:55:30,400 --> 00:55:31,920
because of your negligence.
790
00:55:31,960 --> 00:55:34,120
Mind how you speak to
an officer of the law.
791
00:55:34,160 --> 00:55:36,360
You mind how you speak to me!
792
00:55:38,560 --> 00:55:43,640
A man of my influence can make
your life a living nightmare.
793
00:55:46,080 --> 00:55:47,800
If I were you,
794
00:55:47,840 --> 00:55:51,640
I would consider very carefully
what I say next.
795
00:55:52,960 --> 00:55:56,160
Don't make me report you
to Chief Constable Murray.
796
00:55:58,600 --> 00:56:00,400
Yes, sir. I apologise, sir.
797
00:56:00,440 --> 00:56:01,640
Oh.
798
00:56:01,680 --> 00:56:03,160
Now...
799
00:56:04,680 --> 00:56:07,320
..what do you have on this Hyde?
800
00:56:08,400 --> 00:56:10,760
Not much, sir.
Most likely hiding.
801
00:56:10,800 --> 00:56:14,040
Could be any crevice or close
in the city of Edinburgh.
802
00:56:14,080 --> 00:56:17,480
If you learn anything, you come
to me first. Understood?
803
00:56:17,520 --> 00:56:18,920
Yes, sir.
804
00:56:24,280 --> 00:56:28,120
You should have seen him
on the ground, gutted like a rat.
805
00:56:28,160 --> 00:56:30,560
Please, Gabriel,
spare me the detail.Why?
806
00:56:30,600 --> 00:56:32,520
Has Hyde filled you in already?
807
00:56:33,640 --> 00:56:35,360
Hyde has gone one step too far.
808
00:56:35,400 --> 00:56:38,560
Believe me, I'm as horrified
as you are.Is he here now?
809
00:56:38,600 --> 00:56:41,840
No. No, he's gone.
I swear to you, he's gone.
810
00:56:41,880 --> 00:56:44,640
Where?Be gentle, Utterson.
I'm in shock. Please.
811
00:56:46,280 --> 00:56:48,600
Now is the time to talk.
812
00:56:48,640 --> 00:56:50,640
Jekyll, there may be no other.
813
00:56:54,760 --> 00:56:56,720
He wanders the streets sometimes.
814
00:56:57,800 --> 00:56:59,560
Usually in the vaults, but...
815
00:56:59,600 --> 00:57:01,520
..sometimes he strays into town.
816
00:57:01,560 --> 00:57:03,280
Where would he go next?
817
00:57:03,320 --> 00:57:05,200
What did you tell the police?
818
00:57:05,240 --> 00:57:08,080
Well, you are not mad enough
to hide him?
819
00:57:08,120 --> 00:57:11,040
No. No, I swear to you he's gone.
820
00:57:12,760 --> 00:57:15,040
I received this letter from him
this morning.
821
00:57:15,080 --> 00:57:18,480
He claims that he's done something
terrible and had to flee the city.
822
00:57:18,520 --> 00:57:22,080
I thought it strange at the time,
but now it's starting to make sense.
823
00:57:22,120 --> 00:57:24,960
He says there's no use
in searching for him.
824
00:57:27,280 --> 00:57:28,920
Where's the envelope?
825
00:57:28,960 --> 00:57:31,440
I burnt it, in the fire.
826
00:57:31,480 --> 00:57:34,840
Burnt it?I never thought that
Hyde was capable of such things.
827
00:57:34,880 --> 00:57:36,920
You have to believe me, Utterson.
828
00:57:38,360 --> 00:57:40,400
What spell does he have on you?
829
00:57:41,560 --> 00:57:45,720
You are culpable for letting him
into your life, into our world.
830
00:57:46,880 --> 00:57:48,200
He's gone.
831
00:57:48,240 --> 00:57:49,880
It is over.
832
00:57:49,920 --> 00:57:51,480
I promise.
833
00:57:51,520 --> 00:57:53,760
We've nothing more to fear from him.
834
00:57:55,240 --> 00:57:56,560
Indeed.
835
00:58:02,360 --> 00:58:04,600
Henry, can you bring me your cane?
836
00:58:04,640 --> 00:58:06,640
What?Your cane.
837
00:58:06,680 --> 00:58:08,800
The one I gave you,
with the brass handle,
838
00:58:08,840 --> 00:58:11,640
engraved with your initials.
Where is it?I don't know.
839
00:58:11,680 --> 00:58:14,240
What do you want my cane for?
Bring it to me. Now.
840
00:58:14,280 --> 00:58:15,680
Slow down, it's...
841
00:58:15,720 --> 00:58:17,880
It must be in the coat rack
somewhere.
842
00:58:22,280 --> 00:58:25,760
Is it?No, I don't know where it is.
Tell me what this is...
843
00:58:30,400 --> 00:58:33,400
Hyde beat Carew to death
with your cane.
844
00:58:34,480 --> 00:58:37,080
Left it at the scene.
845
00:58:37,120 --> 00:58:40,000
The only reason you are here now
is because I made sure
846
00:58:40,040 --> 00:58:43,600
to pick it up before the police did.
He tried to frame me, Gabriel.
847
00:58:44,960 --> 00:58:47,920
Oh, Gabriel, you kind soul,
I don't know how to repay you.
848
00:58:47,960 --> 00:58:49,640
Put me in your will.
849
00:58:49,680 --> 00:58:54,040
I am the only one that could ever
protect you, in life or in death.
850
00:58:54,080 --> 00:58:56,880
I lay my life fully in your hands.
851
00:58:56,920 --> 00:59:01,000
But please, Gabriel, if you feel the
urge to purge me, just do it quick.
852
00:59:05,280 --> 00:59:08,440
I would do nothing
to hurt my friend.
853
00:59:09,960 --> 00:59:12,400
Hyde, on the other hand...
854
00:59:13,720 --> 00:59:17,440
..I will stop at nothing until
he's out of our lives for good.
855
00:59:18,880 --> 00:59:21,200
If Utterson says it, it must be so.
856
00:59:35,640 --> 00:59:37,040
For Carew.
857
00:59:47,360 --> 00:59:49,960
Just don't do anything foolish
in the meantime.
858
00:59:51,240 --> 00:59:53,920
Oh, thank you, Gabriel.
How much I thank you!
859
00:59:55,000 --> 01:00:00,160
Poole...take good care of your
master, he is in some state.
860
01:00:00,200 --> 01:00:02,920
This man Hyde,
he is still out there.
861
01:00:02,960 --> 01:00:06,160
Bolt all the doors into the house,
including the back door.
862
01:00:06,200 --> 01:00:07,880
Do you understand?I do, sir.
863
01:00:07,920 --> 01:00:11,840
As you know, nothing happens under
this roof that I do no know about.
864
01:00:13,160 --> 01:00:15,520
I may be able to be of some help.
865
01:00:15,560 --> 01:00:18,520
Don't be afraid, Poole.
I will stop at nothing
866
01:00:18,560 --> 01:00:21,400
until this monster is
out of our lives for good.
867
01:01:11,360 --> 01:01:12,800
(DOOR OPENS)
868
01:01:12,840 --> 01:01:14,240
Mr Utterson.
869
01:01:15,440 --> 01:01:16,960
(DOOR CLOSES)
870
01:01:17,000 --> 01:01:19,520
I see your desk has grown.
871
01:01:26,320 --> 01:01:28,920
I can't imagine how hard
this must be for you.
872
01:01:30,040 --> 01:01:31,840
It's a tragic loss to this city.
873
01:01:33,360 --> 01:01:36,120
Is there anything we can do
to honour Sir Danvers?
874
01:01:37,240 --> 01:01:40,080
Carry his coffin up the High Street
in silence.
875
01:01:40,120 --> 01:01:42,560
Finish with a gun salute
at the castle.
876
01:01:42,600 --> 01:01:44,840
Anything less would be
disrespectful
877
01:01:44,880 --> 01:01:47,880
for the man who has built this city.
Precisely so.
878
01:01:48,920 --> 01:01:52,240
I will make it my duty
to carry on his legacy,
879
01:01:52,280 --> 01:01:55,400
realise the vision he has left me.
880
01:01:55,440 --> 01:01:57,560
Then you will be pleased to hear
881
01:01:57,600 --> 01:02:00,720
that the vaults have been
left alone, as you requested.
882
01:02:02,120 --> 01:02:03,920
I thought you should know.
883
01:02:05,120 --> 01:02:06,320
Blow them up.
884
01:02:07,640 --> 01:02:09,640
Did I hear that correctly?
885
01:02:09,680 --> 01:02:11,120
Do it soon.
886
01:02:11,160 --> 01:02:14,440
Hyde cowers in the Cowgate vaults.
887
01:02:14,480 --> 01:02:17,840
I shall not allow him shelter
under my city.
888
01:02:18,880 --> 01:02:21,560
Evict the residents,
then set the place aflame.
889
01:02:21,600 --> 01:02:23,320
Bury him alive.
890
01:02:23,360 --> 01:02:26,600
Crush his teeth and bones
with dynamite.
891
01:02:36,680 --> 01:02:38,800
(DOOR SLAMS)
892
01:02:47,240 --> 01:02:48,480
Ah!
893
01:02:49,680 --> 01:02:51,240
Who let you in?
894
01:02:51,280 --> 01:02:54,360
Mabel, sir. You asked me to...
Mabel shouldn't have let you in
895
01:02:54,400 --> 01:02:57,800
without my permission. You don't go
into another man's house like that!
896
01:02:57,840 --> 01:03:00,600
I apologise, sir.
Manners, that's another thing
897
01:03:00,640 --> 01:03:03,800
you people are missing.
Do you want me to stop, sir?No.
898
01:03:03,840 --> 01:03:06,360
No, no. Carry on.
899
01:03:19,520 --> 01:03:22,800
That man who was haunting
the vaults, has he come of late?
900
01:03:24,160 --> 01:03:26,720
I've seen neither hide nor hair
of him.Sir.
901
01:03:26,760 --> 01:03:28,280
Very well.
902
01:03:33,640 --> 01:03:35,360
You may go.
903
01:03:48,440 --> 01:03:50,800
The council will throw
all of you out.
904
01:03:51,960 --> 01:03:53,520
Out of the vaults.
905
01:03:54,520 --> 01:03:56,520
Out of the city.
906
01:03:56,560 --> 01:03:59,320
Sir, you promised to help us.
It is Hyde.
907
01:03:59,360 --> 01:04:01,320
They know he is down there
908
01:04:01,360 --> 01:04:03,920
and will stop at nothing
until he is dead.
909
01:04:03,960 --> 01:04:07,400
They will evict and blow
the place up with explosives
910
01:04:07,440 --> 01:04:09,720
just to make sure
he is perished.
911
01:04:12,080 --> 01:04:14,520
And to think we put
all our faith in you.
912
01:04:14,560 --> 01:04:16,440
But you do not care, sir.
913
01:04:16,480 --> 01:04:20,200
Your stomach does not turn
in the face of cruelty, does it?
914
01:04:31,040 --> 01:04:32,960
If Hyde...
915
01:04:34,160 --> 01:04:36,360
..was to be caught first, then...
916
01:04:37,440 --> 01:04:40,560
..the council would have no reason
to evict the vaults.
917
01:04:40,600 --> 01:04:43,160
I have the man in my pocket.
918
01:04:43,200 --> 01:04:45,000
It would be a simple phone call.
919
01:04:45,040 --> 01:04:48,560
Caught? He is an animal...
I can make it worth your while.
920
01:04:49,800 --> 01:04:52,320
If you bring me Hyde's head
on a stick,
921
01:04:52,360 --> 01:04:55,640
I'll make it my life's duty
to make you my prince.
922
01:04:57,880 --> 01:04:59,880
No, forget the stick.
923
01:04:59,920 --> 01:05:04,240
Lay his body like meat on a plate
in front of my house.
924
01:05:04,280 --> 01:05:06,960
I am not a killer, sir.
You are a coward, then!
925
01:05:08,560 --> 01:05:12,160
Do you want to end like your friend,
hanging from the noose?
926
01:05:12,200 --> 01:05:16,120
Or do you want to act like a man
and do what needs to be done?
927
01:05:17,240 --> 01:05:18,560
For your family.
928
01:05:18,600 --> 01:05:19,960
And for the city.
929
01:05:21,160 --> 01:05:22,520
For Carew.
930
01:05:22,560 --> 01:05:24,120
Hyde is no more killing rats
931
01:05:24,160 --> 01:05:27,200
but destroying those
who are making this city great.
932
01:05:28,480 --> 01:05:30,040
Who will he kill next?
933
01:05:30,080 --> 01:05:32,800
I'm not saying that
he doesn't deserve...Ssh!
934
01:05:32,840 --> 01:05:36,120
I promise I will take care of you.
935
01:05:37,320 --> 01:05:41,000
I will give you an alibi.
You were here with me all the time.
936
01:05:41,040 --> 01:05:42,720
Plastering the walls.
937
01:05:42,760 --> 01:05:44,560
Mabel will confirm.
938
01:05:46,600 --> 01:05:47,880
I cannot.
939
01:05:56,000 --> 01:05:58,880
You did not take my pound, Tennant.
940
01:06:00,160 --> 01:06:02,200
Your safety is now more expensive.
941
01:06:36,960 --> 01:06:39,600
"Dr Henry Jekyll cordially requests
942
01:06:39,640 --> 01:06:42,480
"the pleasure of your company
for dinner
943
01:06:42,520 --> 01:06:45,640
"at 17 Heriot Row, Edinburgh,
944
01:06:45,680 --> 01:06:48,400
"Friday, seven o'clock."
945
01:07:07,880 --> 01:07:10,600
Pig's tongue in Normandy sauce.
946
01:07:10,640 --> 01:07:12,600
A French speciality.
947
01:07:12,640 --> 01:07:14,080
Good God.
948
01:07:14,120 --> 01:07:18,560
We have long neglected the pig
as a subject of good food.Hm.
949
01:07:18,600 --> 01:07:22,440
After tonight, we shall see
the beast in a whole new light.
950
01:07:22,480 --> 01:07:25,960
Mm. Better sauce than leeches,
hey, Utterson?Hm.
951
01:07:27,040 --> 01:07:28,480
What are those rings?
952
01:07:28,520 --> 01:07:32,360
Apple fritters. The sweetness goes
beautifully with the pig.Oh.
953
01:07:33,400 --> 01:07:34,600
Apple.
954
01:07:34,640 --> 01:07:37,440
Has the pig overcome original sin?
955
01:07:37,480 --> 01:07:40,000
Or is the sin yours
for killing the beast?
956
01:07:40,040 --> 01:07:41,040
(HE CHUCKLES)
957
01:07:41,080 --> 01:07:43,040
Honestly, Utterson,
once you get over it,
958
01:07:43,080 --> 01:07:46,040
you'll realise you've never
put anything better in your mouth.
959
01:07:46,080 --> 01:07:49,200
My own tongue can already be found
there. Is this one better?
960
01:07:49,240 --> 01:07:51,120
It is blunter, I believe.
961
01:07:51,160 --> 01:07:52,520
And quieter.
962
01:07:56,320 --> 01:07:57,600
Ah.
963
01:07:59,240 --> 01:08:01,280
To Sir Danvers Carew,
964
01:08:01,320 --> 01:08:03,160
with whom we three last dined.
965
01:08:03,200 --> 01:08:04,240
To Carew.
966
01:08:06,880 --> 01:08:08,600
Hold on a second.
967
01:08:09,720 --> 01:08:11,280
Here I come.
968
01:08:11,320 --> 01:08:12,560
Carew.
969
01:08:15,320 --> 01:08:17,240
Tragic, tragic loss.
970
01:08:17,280 --> 01:08:19,760
Old bastard was sick as a dog
anyway.
971
01:08:19,800 --> 01:08:21,840
Should have seen his blood.
972
01:08:21,880 --> 01:08:25,120
I swear, it was more like treacle
than blood.
973
01:08:25,160 --> 01:08:26,920
You could have stuck a fork in it.
974
01:08:26,960 --> 01:08:29,720
At least it was quick.
Saved him months of misery.
975
01:08:29,760 --> 01:08:32,360
Are you suggesting
Hyde should be thanked?
976
01:08:33,360 --> 01:08:36,200
Have they found him yet,
this Hyde fellow?
977
01:08:36,240 --> 01:08:39,680
Has he been found, Jekyll?
Does anyone know where he is?
978
01:08:39,720 --> 01:08:42,320
I believe he has friends
in this part of town.
979
01:08:42,360 --> 01:08:45,720
He was friends with your assistant,
was he not, Jekyll?
980
01:08:45,760 --> 01:08:47,480
Strange company you keep.
981
01:08:47,520 --> 01:08:50,120
I had hoped that we would not
talk of work tonight.
982
01:08:50,160 --> 01:08:51,320
Oh, no?
983
01:08:51,360 --> 01:08:53,800
When did you last
talk of anything else?
984
01:08:54,920 --> 01:08:56,960
Ah, Poole.
985
01:08:57,000 --> 01:09:00,240
You shall have to give me
the recipe, Poole.
986
01:09:00,280 --> 01:09:03,840
Your tongue is an assault
on my tastebuds.
987
01:09:04,920 --> 01:09:08,960
Lanyon, show some respect.
Why, it is our joke.
988
01:09:09,000 --> 01:09:10,440
Is it not, Poole?
989
01:09:12,360 --> 01:09:16,520
Oh, her rump on my hand is
an image I shall offer her
990
01:09:16,560 --> 01:09:18,440
until she backs into it.
991
01:09:23,160 --> 01:09:26,000
Ah, always good to see you,
Dr Lanyon.
992
01:09:26,040 --> 01:09:28,560
Say proven when I cannot.
993
01:09:28,600 --> 01:09:31,200
See? We are friends.
994
01:09:31,240 --> 01:09:33,160
Ah, very good.
995
01:09:33,200 --> 01:09:34,680
Where was I?
996
01:09:34,720 --> 01:09:37,320
Visiting the blood
rushing from my head.
997
01:09:37,360 --> 01:09:40,760
Oh, yes, er, Carew has left you
in charge now.
998
01:09:40,800 --> 01:09:43,320
Is that it?
What did you have on him?
999
01:09:43,360 --> 01:09:48,120
There comes a moment, Lanyon -
perhaps some day you may face it -
1000
01:09:48,160 --> 01:09:52,960
there comes a moment when you must
either step up or step away.
1001
01:09:54,080 --> 01:09:55,520
I simply stepped up.
1002
01:09:55,560 --> 01:09:58,800
Hm. You may very, very well step up.
1003
01:09:58,840 --> 01:10:01,480
You may even jump or vault,
my friend,
1004
01:10:01,520 --> 01:10:04,320
but you'll always be...Utterson.
1005
01:10:05,560 --> 01:10:07,480
Scavenger.Ooh.
(HE CHUCKLES)
1006
01:10:07,520 --> 01:10:08,800
Like a crab.
1007
01:10:10,520 --> 01:10:11,680
Crab.
1008
01:10:14,000 --> 01:10:15,760
As a gentleman, you should know
1009
01:10:15,800 --> 01:10:18,760
how to resist the urge
to chatter with impertinence.
1010
01:10:18,800 --> 01:10:22,600
Are you familiar with this young
Austrian psychiatrist, er,
1011
01:10:22,640 --> 01:10:24,840
Dr Sigmund Freud, Jekyll?
1012
01:10:24,880 --> 01:10:27,080
He claims expertise in urges.
1013
01:10:27,120 --> 01:10:29,600
I'm much familiar with
the work of Dr Freud.
1014
01:10:29,640 --> 01:10:33,160
Doesn't surprise me.
More unscientific balderdash.
1015
01:10:33,200 --> 01:10:36,000
(JEKYLL SCOFFS)
How could urges be scientific?
1016
01:10:36,040 --> 01:10:37,720
We drink.
1017
01:10:37,760 --> 01:10:40,040
We want to fight or fuck.
1018
01:10:40,080 --> 01:10:42,000
It is straightforward.
1019
01:10:42,040 --> 01:10:44,680
So you blame the drink, hm?
1020
01:10:44,720 --> 01:10:46,240
That's the cause.
1021
01:10:46,280 --> 01:10:47,640
Potions.
1022
01:10:47,680 --> 01:10:50,160
Have you no care for
what we are beyond meat,
1023
01:10:50,200 --> 01:10:53,200
beyond the fluids and flesh
that hang from our bones?
1024
01:10:53,240 --> 01:10:57,280
You spend your time
arguing about science.
1025
01:10:58,320 --> 01:11:01,640
And all the meanwhile,
evil crawls under your door.
1026
01:11:01,680 --> 01:11:04,480
We study, we observe.
You observe men like Hyde.
1027
01:11:04,520 --> 01:11:06,000
I observe all sorts of men.
1028
01:11:07,320 --> 01:11:09,520
While you sit and observe...
1029
01:11:09,560 --> 01:11:13,240
..I take action.Do you think
chasing Hyde will redeem your sins?
1030
01:11:13,280 --> 01:11:15,480
So simple,
all evil thought in one man.
1031
01:11:15,520 --> 01:11:19,680
It is my duty to find and purge
the world of men like him.
1032
01:11:19,720 --> 01:11:21,400
If he be Mr Hyde,
1033
01:11:21,440 --> 01:11:23,040
I be Mr Seek.
1034
01:11:23,080 --> 01:11:26,080
Lanyon is right. If it wasn't
for Hyde killing Carew,
1035
01:11:26,120 --> 01:11:28,800
you wouldn't be here cultivating
this discourse with me.
1036
01:11:28,840 --> 01:11:31,480
If it wasn't for you,
Hyde wouldn't have killed anyone.
1037
01:11:31,520 --> 01:11:34,400
It must be so.
Here, Lanyon, God is at our table.
1038
01:11:34,440 --> 01:11:36,800
He has all the answers.
We must bow down to him.
1039
01:11:36,840 --> 01:11:39,520
You are in no position
to talk to me like that!
1040
01:11:45,520 --> 01:11:48,800
I do not trust
you have truly quit this man.
1041
01:11:48,840 --> 01:11:50,640
It is lucky...
1042
01:11:51,680 --> 01:11:53,600
..I have the matter under control.
1043
01:11:54,680 --> 01:11:56,480
What are you planning, Utterson?
1044
01:11:59,160 --> 01:12:00,800
It is already done.
1045
01:12:01,880 --> 01:12:03,440
I have, er...
1046
01:12:04,520 --> 01:12:07,040
..stepped up.Right, that's it,
we're done here.
1047
01:12:07,080 --> 01:12:10,040
Get the hell out of my house!
Out of my sight!
1048
01:12:10,080 --> 01:12:11,600
Get out!
1049
01:12:12,960 --> 01:12:14,960
(HE GROANS)
1050
01:12:15,000 --> 01:12:17,240
He is no more gentleman than I am.
1051
01:12:17,280 --> 01:12:19,160
His family will contest the will.
1052
01:12:19,200 --> 01:12:21,840
Although if Utterson drew it up,
they may...
1053
01:12:21,880 --> 01:12:23,880
(HE ROARS AND GROWLS)
1054
01:13:14,400 --> 01:13:16,560
My dear little man.
1055
01:13:17,920 --> 01:13:20,000
(HE LAUGHS MANICALLY)
1056
01:13:20,040 --> 01:13:22,400
I can declare that the council
1057
01:13:22,440 --> 01:13:26,520
have renounced their decision
to evict the vaults.
1058
01:13:29,320 --> 01:13:32,960
Vouch for me, my dear little men.
1059
01:13:34,880 --> 01:13:37,080
This calls for a celebration.
1060
01:13:37,120 --> 01:13:38,880
Bring me your finest wine.
1061
01:13:40,920 --> 01:13:42,600
No wine?
1062
01:13:43,680 --> 01:13:45,240
What are we, animals?
1063
01:13:46,320 --> 01:13:48,360
A barrel of that shitty piss then.
1064
01:13:53,160 --> 01:13:54,320
Ugh!
1065
01:14:02,600 --> 01:14:04,800
(HE PANTS)
1066
01:14:07,280 --> 01:14:09,080
(HE LAUGHS)
1067
01:14:09,120 --> 01:14:10,480
Little girl.
1068
01:14:12,360 --> 01:14:13,680
Come to me.
1069
01:14:14,680 --> 01:14:16,080
Yes, you.
1070
01:14:16,120 --> 01:14:17,640
You, come. Come.
1071
01:14:17,680 --> 01:14:19,200
Come!
1072
01:14:19,240 --> 01:14:21,760
Don't you want to talk to me?
Come here.
1073
01:14:21,800 --> 01:14:23,640
Come here. Don't be afraid.
1074
01:14:24,720 --> 01:14:27,320
I have something for you.
(HE LAUGHS)
1075
01:14:30,080 --> 01:14:31,720
Don't be afraid.
1076
01:14:32,720 --> 01:14:33,840
Ah.
1077
01:14:34,960 --> 01:14:37,640
He can no longer hurt you.
1078
01:14:39,480 --> 01:14:41,800
You are safe now.
1079
01:14:49,320 --> 01:14:50,920
With me.
1080
01:15:00,640 --> 01:15:02,800
(BELL RINGS)
1081
01:15:07,360 --> 01:15:09,360
(BANGING)
1082
01:15:11,320 --> 01:15:13,320
(HE GROANS)
1083
01:15:14,520 --> 01:15:16,360
(BELL RINGS)
1084
01:15:18,960 --> 01:15:20,920
(HE COUGHS)
1085
01:15:23,920 --> 01:15:25,800
(BANGING AT DOOR)
1086
01:15:28,240 --> 01:15:29,880
(BANGING AT DOOR)
1087
01:15:32,760 --> 01:15:34,960
(BELL RINGS)
1088
01:15:47,720 --> 01:15:49,200
Mr Utterson.
1089
01:15:49,240 --> 01:15:52,240
The dead seem to follow you about,
sir.
1090
01:15:56,880 --> 01:15:58,480
This is Hyde's work.
1091
01:15:59,520 --> 01:16:03,840
Do you know anyone with the initials
G-J-U?
1092
01:16:03,880 --> 01:16:05,640
No, I am framed.
1093
01:16:05,680 --> 01:16:08,640
I left it last night at Dr Jekyll's.
1094
01:16:08,680 --> 01:16:10,960
We had a...disagreement.
1095
01:16:11,000 --> 01:16:14,080
And he sent Mr Hyde to frame you.
1096
01:16:14,120 --> 01:16:15,440
Yes.
1097
01:16:15,480 --> 01:16:17,000
Yes, yes, that is it.
1098
01:16:18,040 --> 01:16:19,920
Occam would not have it so.
1099
01:16:19,960 --> 01:16:23,320
Would Dr Jekyll be able
to direct us to Mr Hyde?
1100
01:16:24,400 --> 01:16:26,120
He's the only one who ever can.
1101
01:16:26,160 --> 01:16:28,520
Dr Jekyll has great control
over this madman
1102
01:16:28,560 --> 01:16:30,480
to persuade him
to do his dirty work.
1103
01:16:30,520 --> 01:16:33,160
I know many who'd like
a Hyde of their own.Oh, no.
1104
01:16:33,200 --> 01:16:34,640
He's no blood on his hands.
1105
01:16:34,680 --> 01:16:37,120
But if he's enabled a monster,
we must not delay.
1106
01:16:37,160 --> 01:16:39,480
This blood is fresh.
He will not talk to you.
1107
01:16:39,520 --> 01:16:42,480
I am the only one that can discover
Hyde's location.
1108
01:16:42,520 --> 01:16:44,800
You are not an officer of the law.
1109
01:16:44,840 --> 01:16:46,880
Would you arrest a gentleman?
1110
01:16:46,920 --> 01:16:49,480
We both know who the law serves.
1111
01:16:50,680 --> 01:16:52,720
You threaten me?No, no, no.
1112
01:16:53,800 --> 01:16:56,720
I imagine you have children,
Officer.
1113
01:16:58,440 --> 01:17:00,440
I have four.Ah.
1114
01:17:00,480 --> 01:17:03,760
Surely you must know,
children aren't safe in this city.
1115
01:17:03,800 --> 01:17:05,600
You should go to them.
1116
01:17:05,640 --> 01:17:07,760
Keep them safe.
1117
01:17:13,440 --> 01:17:15,520
My master came back late last night
1118
01:17:15,560 --> 01:17:17,880
and locked himself
in the laboratory.
1119
01:17:17,920 --> 01:17:21,920
I've been calling Dr Lanyon,
but there's no answer.
1120
01:17:21,960 --> 01:17:24,520
(GROWLING)
That is Hyde's voice we're hearing.
1121
01:17:24,560 --> 01:17:27,560
I told you to barricade the doors.
How did he get in?
1122
01:17:27,600 --> 01:17:28,920
(HOWLING)
1123
01:17:28,960 --> 01:17:31,600
He can be found
wherever Dr Jekyll is.
1124
01:17:31,640 --> 01:17:33,720
(SHOUTING)
1125
01:17:37,440 --> 01:17:40,200
(SHOUTING)
I must free him.
1126
01:17:44,880 --> 01:17:46,440
Where is your key?
1127
01:17:51,320 --> 01:17:53,320
I'm afraid it's inside.
1128
01:17:53,360 --> 01:17:55,080
(SHOUTING CONTINUES)
1129
01:17:55,120 --> 01:17:57,120
Stand back. Stand back.
1130
01:18:01,320 --> 01:18:02,720
No!
1131
01:18:02,760 --> 01:18:04,080
No!
1132
01:18:04,120 --> 01:18:05,960
(GROWLING)
1133
01:18:09,440 --> 01:18:11,680
(HE GROWLS)
1134
01:18:17,840 --> 01:18:20,440
(GROWLING AND SNARLING)
1135
01:18:20,480 --> 01:18:21,720
No!
1136
01:18:21,760 --> 01:18:23,480
(GROWLING)
1137
01:18:26,080 --> 01:18:28,080
(SNARLING)
1138
01:18:30,360 --> 01:18:31,560
No!
1139
01:18:31,600 --> 01:18:33,440
Help me! No!
1140
01:18:34,920 --> 01:18:36,440
I need you.
1141
01:18:38,400 --> 01:18:40,040
Help me.
1142
01:18:40,080 --> 01:18:41,760
Agh!
1143
01:19:05,160 --> 01:19:06,880
Agh! Agh!
1144
01:19:08,320 --> 01:19:10,240
(GURGLING)
1145
01:21:05,240 --> 01:21:06,840
The doctor is dead.
1146
01:21:12,800 --> 01:21:14,600
Hyde has escaped.
1147
01:21:15,720 --> 01:21:17,520
Fled through the back door.
1148
01:21:35,200 --> 01:21:37,040
He remains at large.
1149
01:21:39,440 --> 01:21:40,720
Yes, sir.
1150
01:21:41,800 --> 01:21:45,680
In case he returns, I shall
stay here to look after you.
1151
01:21:47,320 --> 01:21:49,760
It's what Dr Jekyll
would have wanted.
1152
01:21:51,400 --> 01:21:52,680
He has...
1153
01:21:54,480 --> 01:21:56,240
..after all...
1154
01:21:57,640 --> 01:21:59,400
..left it all to me.
1155
01:22:22,160 --> 01:22:24,240
(MANIC CHUCKING)
1156
01:22:24,280 --> 01:22:25,640
(SNARLING)
1157
01:25:10,480 --> 01:25:13,040
AccessibleCustomerService@sky.uk
77117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.