Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,954 --> 00:01:21,623
Walk ho!
2
00:01:42,769 --> 00:01:44,855
sorry, Mrs. Ford.
The road gets pretty rough.
3
00:01:45,147 --> 00:01:48,942
Thank you, Lieutenant.
How long before we get to the fort?
4
00:01:49,234 --> 00:01:50,652
About three hours.
5
00:01:50,944 --> 00:01:52,904
Your husband's
just as anxious as you are.
6
00:01:53,196 --> 00:01:56,783
He practically ordered me
to make a record-breaking trip.
7
00:01:59,202 --> 00:02:00,537
Lieutenant.
8
00:02:01,204 --> 00:02:03,123
Pardon me, ma'am.
9
00:02:13,175 --> 00:02:17,638
Hello, Lieutenant.
Rattlesnake got my horse. I had to--
10
00:02:17,929 --> 00:02:20,015
Lieutenant Brown!
11
00:02:20,891 --> 00:02:22,309
Sergeant Givens.
12
00:02:22,601 --> 00:02:26,146
Well, what are you doing up here,
and out of uniform?
13
00:02:26,438 --> 00:02:27,731
Well, Lieutenant,
14
00:02:28,023 --> 00:02:30,067
after my last hitch was up
I resigned.
15
00:02:30,359 --> 00:02:32,569
I had a great idea
for making a fortune,
16
00:02:32,861 --> 00:02:34,988
so for two years now
I've been working a gold mine.
17
00:02:35,280 --> 00:02:38,742
The idea was all right,
but the mine wasn't. No gold.
18
00:02:39,034 --> 00:02:41,995
sorry to hear that.
I'm afraid you were born army.
19
00:02:42,287 --> 00:02:43,914
You know army and gold
don't go together.
20
00:02:44,206 --> 00:02:47,084
Say, I'd sure like
aride to Fort Beaver, sir.
21
00:02:47,376 --> 00:02:50,462
I figured maybe
I'd re-enlist there.
22
00:02:51,171 --> 00:02:53,840
Bring up the wagon!
Glad to help you out.
23
00:02:54,132 --> 00:02:56,968
Give him a hand
with his gear.
24
00:03:11,566 --> 00:03:13,318
Mrs. Ford, may I present Sergeant Givens.
25
00:03:13,610 --> 00:03:16,071
With your permission,
he'll be riding into the fort with us.
26
00:03:16,363 --> 00:03:19,408
Ex-Sergeant Givens, Ma'am.
I hope I'm not intruding.
27
00:03:19,700 --> 00:03:21,993
Not at all,
Mr. Givens.
28
00:03:22,327 --> 00:03:26,957
What do you think, sir?
You think there's a chance of my serving under you again?
29
00:03:27,249 --> 00:03:29,501
'Fraid that'll be
up to the colonel.
30
00:03:29,793 --> 00:03:31,753
Trot ho!
31
00:04:16,298 --> 00:04:18,550
Whoa!
32
00:04:25,849 --> 00:04:28,477
Roll it
out of the road.
33
00:05:39,840 --> 00:05:41,967
You get to Snag Pine
and wait for me.
34
00:05:42,259 --> 00:05:45,637
Then get drunk as you want,
as much as you want.
35
00:05:45,929 --> 00:05:47,722
Not until then.
36
00:05:55,897 --> 00:06:00,819
All right, all of you, finish your job,
finish it clean, then scatter.
37
00:06:01,111 --> 00:06:03,905
I don't want any of us seen together
or caught together...
38
00:06:04,197 --> 00:06:07,409
until we meet at Pablo's ranch
outside San Juan, July 8.
39
00:06:07,701 --> 00:06:11,246
All right,
get this thing out of the way.
40
00:06:24,843 --> 00:06:26,761
Give me his gun.
41
00:07:23,234 --> 00:07:24,945
Givens.
42
00:07:25,737 --> 00:07:28,031
What happened?
43
00:07:28,323 --> 00:07:29,449
Payroll.
44
00:07:29,741 --> 00:07:31,701
You got a quick mind,
Lieutenant.
45
00:07:31,993 --> 00:07:34,704
I always liked that
about you.
46
00:07:37,832 --> 00:07:39,834
Why am I tied?
47
00:07:40,126 --> 00:07:41,461
Ah, now you
disappoint me,
48
00:07:41,753 --> 00:07:44,798
and right after I said that
about your mind.
49
00:07:45,382 --> 00:07:47,717
You're not giving orders
any longer.
50
00:07:48,009 --> 00:07:49,177
Not to me.
51
00:07:49,469 --> 00:07:51,388
I'm givin' 'em.
52
00:07:51,721 --> 00:07:54,391
You don't even have to
say "sir."
53
00:07:55,225 --> 00:07:59,646
Well, these horses make a pretty good trail,
don't they?
54
00:07:59,938 --> 00:08:01,439
Easy to follow.
55
00:08:01,773 --> 00:08:03,608
Troopers.
56
00:08:03,900 --> 00:08:04,859
Mrs. Ford.
57
00:08:05,318 --> 00:08:09,823
Don't worry your brain
about them, Lieutenant.
58
00:08:10,240 --> 00:08:15,286
You should have killed me too, Givens,
for your own good.
59
00:08:16,329 --> 00:08:18,665
I need you alive.
60
00:08:47,569 --> 00:08:50,405
All right,
you can get down.
61
00:08:51,156 --> 00:08:53,158
You'll never get away
with this, Givens.
62
00:08:53,700 --> 00:08:57,495
I got a great, bursting heart,
Lieutenant.
63
00:08:57,787 --> 00:08:59,873
I'm leaving you
your horse...
64
00:09:00,165 --> 00:09:01,750
and your gun.
65
00:09:02,125 --> 00:09:04,210
You'll hang, Givens.
You'll hang.
66
00:09:04,502 --> 00:09:08,923
Now, that ain't grateful, Lieutenant,
when I'm saving your life.
67
00:09:14,804 --> 00:09:18,058
In a little while you'll get your wrists loose
and then you'll be free,
68
00:09:18,349 --> 00:09:23,480
and if you're smart,
you'll keep riding north over the border.
69
00:09:23,772 --> 00:09:26,900
Ah, but if I know you,
you won't.
70
00:09:27,275 --> 00:09:29,611
That's just as good
for me too.
71
00:09:30,153 --> 00:09:31,821
Because
if you won't escape...
72
00:09:32,113 --> 00:09:33,823
and you get picked up
by the cavalry,
73
00:09:34,115 --> 00:09:36,785
you'd better have
a good story ready.
74
00:09:37,077 --> 00:09:39,329
Areal good story.
75
00:09:53,635 --> 00:09:56,679
I've already told the court
that ex-Sergeant Jed Givens...
76
00:09:56,971 --> 00:09:59,474
deliberately left
a false trail to the north.
77
00:09:59,766 --> 00:10:01,017
That's why the patrols
have found nothing.
78
00:10:01,309 --> 00:10:04,896
No Givens,
not even one gold coin from the payroll box.
79
00:10:05,188 --> 00:10:07,607
I'm convinced that the false trail
Givens left...
80
00:10:07,899 --> 00:10:12,070
means the gang headed in another direction,
probably south.
81
00:10:12,362 --> 00:10:13,488
Ex-Sergeant Givens again.
82
00:10:13,780 --> 00:10:17,408
You base your entire story and defense
on the fact of his presence.
83
00:10:17,700 --> 00:10:18,701
Of course.
84
00:10:19,327 --> 00:10:23,540
Would you say this is an exact likeness of the man
you know to be Sergeant Givens?
85
00:10:23,873 --> 00:10:25,959
Yes, sir, that's Givens.
No question about it.
86
00:10:26,251 --> 00:10:27,669
I have a copy here
of the official record...
87
00:10:27,961 --> 00:10:33,049
that shows that Sergeant Givens was killed in action
in an Indian ambush.
88
00:10:34,467 --> 00:10:35,510
Lieutenant Brown,
89
00:10:36,052 --> 00:10:39,722
will you please tell this court
how you could have seen a man eight days ago...
90
00:10:40,014 --> 00:10:42,517
who's been dead
for three months?
91
00:10:49,691 --> 00:10:51,818
Specification one:
murder.
92
00:10:52,110 --> 00:10:53,361
Not proved.
93
00:10:53,653 --> 00:10:56,114
Specification two:
theft.
94
00:10:56,406 --> 00:10:57,448
Not proved.
95
00:10:57,740 --> 00:11:03,872
Specification three:
absence from post of duty through cowardice.
96
00:11:05,331 --> 00:11:07,000
Guilty.
97
00:11:09,085 --> 00:11:13,673
I read from
the 100th Article of War:
98
00:11:13,965 --> 00:11:16,801
"When an officer
is convicted of cowardice,
99
00:11:17,093 --> 00:11:20,263
the sentence shall be
dishonorable discharge.
100
00:11:20,722 --> 00:11:22,140
The sentence
shall further direct...
101
00:11:22,432 --> 00:11:26,603
that the crime,
name and place of abode of the delinquent...
102
00:11:26,895 --> 00:11:29,063
shall be published
in all newspapers,
103
00:11:29,355 --> 00:11:31,065
and after
such publication...
104
00:11:31,816 --> 00:11:37,322
it shall be scandalous
for any officer to associate with him."
105
00:11:38,198 --> 00:11:40,408
You're going
to live, Brown,
106
00:11:40,783 --> 00:11:44,037
live knowing that
the entire nation is aware...
107
00:11:44,329 --> 00:11:46,998
of what you are, what you did.
108
00:11:47,290 --> 00:11:50,376
You'll probably wish
we hanged you.
109
00:11:50,710 --> 00:11:53,213
Colonel, I have
one special request.
110
00:11:53,504 --> 00:11:55,006
What is it?
111
00:11:55,381 --> 00:11:57,550
I'd like this picture
of Jed Givens.
112
00:11:58,134 --> 00:12:01,679
I'll use it to prove that Givens
is very much alive.
113
00:12:02,055 --> 00:12:06,059
I'll prove it if it takes
the rest of my life.
114
00:12:06,351 --> 00:12:08,728
This court
stands adjourned.
115
00:13:19,716 --> 00:13:22,885
There's a gun on you.
Don't turn around.
116
00:13:23,177 --> 00:13:24,178
Don't move!
117
00:13:24,554 --> 00:13:26,723
What do you want?
What did 1 do?
118
00:13:27,015 --> 00:13:28,016
Suppose you tell me.
119
00:13:28,683 --> 00:13:32,603
I ain't done nothin' but poke around,
lookin for gold, silver, anything.
120
00:13:33,104 --> 00:13:34,355
I ain't found
much of that.
121
00:13:35,273 --> 00:13:38,192
I suppose you just happened to
stop by that wrecked wagon, huh?
122
00:13:38,526 --> 00:13:40,528
No.
Lookin' for firewood.
123
00:13:40,862 --> 00:13:43,364
That thing used to be
a cavalry payroll wagon.
124
00:13:43,656 --> 00:13:47,285
There was a big holdup here last week,
an awful massacre.
125
00:13:47,577 --> 00:13:50,455
That thing ain't nothin'
but firewood now.
126
00:13:50,747 --> 00:13:53,666
All right.
I'm just checking.
127
00:13:54,792 --> 00:13:59,255
Whew! You sure had me panicky
there for a spell, soldier.
128
00:13:59,672 --> 00:14:01,341
But no hard feelings.
129
00:14:01,632 --> 00:14:02,633
Have some coffee.
130
00:14:02,925 --> 00:14:05,470
No, thanks.
I have to make it to Snag Pine.
131
00:14:05,762 --> 00:14:08,765
Ah, coffee'll
make the ride shorter.
132
00:14:09,891 --> 00:14:11,559
And--
133
00:14:12,268 --> 00:14:15,938
Hey. No markings.
134
00:14:16,898 --> 00:14:19,192
No nothin's.
135
00:14:19,609 --> 00:14:21,903
You must be that, uh,
136
00:14:22,278 --> 00:14:24,280
Hemp Brown.
137
00:14:33,539 --> 00:14:36,376
sorry to have
bothered you, Pop.
138
00:15:51,617 --> 00:15:54,287
I was upstairs
fixing Alf's room.
139
00:15:54,579 --> 00:15:56,456
Alf's my brother.
140
00:15:58,583 --> 00:16:00,710
He's out right now.
141
00:16:02,211 --> 00:16:03,671
Something
I can do for you?
142
00:16:03,963 --> 00:16:07,925
Well, I wanted to buy
some shirts, Levis.
143
00:16:09,886 --> 00:16:11,846
Big, aren't you?
144
00:16:12,180 --> 00:16:14,265
Uh, these ought to fit.
145
00:16:14,557 --> 00:16:16,476
Where can I change 'em?
Right there.
146
00:16:16,767 --> 00:16:19,103
I'll give you a shirt.
147
00:16:22,398 --> 00:16:24,817
Maybe you can dig up
a pair of chaps that'll fit me.
148
00:16:25,109 --> 00:16:27,904
There's an old pair
around here somewhere.
149
00:16:30,239 --> 00:16:31,657
This is free.
150
00:16:31,949 --> 00:16:32,825
Thanks.
151
00:16:33,159 --> 00:16:35,953
Alf says a storm
might be coming down here toward us.
152
00:16:36,245 --> 00:16:38,748
You be staying the night?
No.
153
00:16:39,081 --> 00:16:40,500
I'll be traveling.
154
00:16:40,875 --> 00:16:41,876
Might get wet.
155
00:16:42,168 --> 00:16:44,670
Alf's usually right
about storms.
156
00:16:46,214 --> 00:16:48,382
These oughta do.
157
00:16:49,383 --> 00:16:52,720
I remember the cowboy
that traded 'em.
158
00:16:54,180 --> 00:16:55,181
He was big too.
159
00:16:55,640 --> 00:16:57,934
Speaking of big men,
I'm looking for one.
160
00:16:58,267 --> 00:16:59,185
Here's a picture of him.
161
00:17:00,186 --> 00:17:03,564
I thought he might have passed through here
and I wonder if you'd seen him.
162
00:17:03,856 --> 00:17:05,191
NO, um--
163
00:17:05,900 --> 00:17:07,902
No, I don't remember
nobody like him.
164
00:17:08,194 --> 00:17:11,656
Maybe he came through town,
you didn't notice him.
165
00:17:12,114 --> 00:17:16,786
Mister, when a man passes through this town,
I notice him.
166
00:17:18,287 --> 00:17:20,456
Well, here,
take this chap.
167
00:17:21,123 --> 00:17:24,085
After all, I can't see you--
Amelia.
168
00:17:24,835 --> 00:17:28,548
Alf!
W-We weren't doin' nothin'.
169
00:17:28,881 --> 00:17:30,174
Honest.
170
00:17:32,093 --> 00:17:34,428
Who's in there?
171
00:17:39,225 --> 00:17:43,145
Easy, big brother.
I'm just changing my clothes.
172
00:17:49,110 --> 00:17:50,528
Go to your room.
173
00:17:50,820 --> 00:17:52,280
Now.
174
00:17:56,242 --> 00:17:59,328
Thanks a lot, Miss.
Thanks for your...
175
00:18:00,037 --> 00:18:01,455
help.
176
00:18:06,210 --> 00:18:07,753
Got everything
you need?
177
00:18:08,045 --> 00:18:08,921
Yeah.
178
00:18:09,463 --> 00:18:11,799
Uh, can you get rid of these someplace?
Yeah.
179
00:18:12,466 --> 00:18:16,596
Let's see. I got a shirt, Levis, chaps
and everything else.
180
00:18:16,887 --> 00:18:19,056
Oh, and a hat.
181
00:18:20,141 --> 00:18:23,102
I'll settle
for $21 even.
182
00:18:24,645 --> 00:18:28,733
Let me see. $20 gold piece and one.
Twenty-one even.
183
00:18:54,133 --> 00:18:55,176
Who is it?
184
00:18:55,468 --> 00:18:57,678
Open the shutter.
I'll certainly do no such thing.
185
00:18:57,970 --> 00:18:58,846
I want to see you.
186
00:18:59,138 --> 00:19:01,557
Well, the very idea!
Come on. Open up.
187
00:19:02,099 --> 00:19:04,101
Oh, my goodness.
188
00:19:12,234 --> 00:19:14,362
Alf will be
awful mad.
189
00:19:18,324 --> 00:19:20,618
Where'd you get this?
190
00:19:22,203 --> 00:19:24,455
I-1 don't know.
I-- 1 can't remember.
191
00:19:24,747 --> 00:19:27,583
I think you can.
A man gave it to you, didn't he?
192
00:19:27,875 --> 00:19:30,753
Please, mister.
Alf'll hear you.
193
00:19:31,587 --> 00:19:32,588
That'd spoil
everything.
194
00:19:32,880 --> 00:19:36,092
And suppose
I ask Alf about it.
195
00:19:36,509 --> 00:19:37,593
Maybe he knows.
196
00:19:37,885 --> 00:19:41,764
Please, mister. Alf has a terrible temper.
Then maybe you'd better tell me.
197
00:19:43,224 --> 00:19:47,937
That man gave it to me.
That man in the picture you showed me.
198
00:19:48,229 --> 00:19:50,606
He's been here.
He--
199
00:19:50,898 --> 00:19:55,277
All right, mister.
I thought there was something funny.
200
00:19:59,699 --> 00:20:02,451
Givens. The man
who gave you this.
201
00:20:02,743 --> 00:20:03,703
When was he here?
202
00:20:03,994 --> 00:20:07,123
Nobody ever took Alf before.
Nobody.
203
00:20:07,415 --> 00:20:10,835
He took it from a woman he killed.
Now, when was he here?
204
00:20:11,127 --> 00:20:12,128
About six nights ago.
205
00:20:12,420 --> 00:20:15,506
Where did he go?
He didn't say, but he was heading south.
206
00:20:15,798 --> 00:20:18,592
Was anyone with him?
No. He was alone.
207
00:20:18,884 --> 00:20:20,594
Where'd he come from?
Where's he live?
208
00:20:20,886 --> 00:20:22,888
Listen, mister,
I don't know anything.
209
00:20:23,180 --> 00:20:24,306
I only saw him
that one night.
210
00:20:24,598 --> 00:20:28,602
He wanted to buy a fresh horse,
but we didn't have any to sell.
211
00:20:28,894 --> 00:20:32,022
Fresh horse, huh?
Heading south?
212
00:20:37,027 --> 00:20:38,779
Mister.
213
00:20:39,071 --> 00:20:40,448
The brooch.
214
00:20:40,740 --> 00:20:42,700
Can't I keep that?
215
00:20:43,993 --> 00:20:45,828
Why not?
216
00:21:13,105 --> 00:21:16,066
I'm sorry, mister.
I've never seen this man.
217
00:21:16,358 --> 00:21:18,819
And I sure didn't
sell him no horse.
218
00:21:19,111 --> 00:21:20,905
Thanks.
Sure.
219
00:22:00,986 --> 00:22:02,696
Howdy.
220
00:22:03,405 --> 00:22:04,865
Uh, are you
the proprietor here?
221
00:22:05,157 --> 00:22:07,368
That's me. Gil Henry.
Be right with ya.
222
00:22:07,660 --> 00:22:09,703
Well, I don't have
any business for you.
223
00:22:09,995 --> 00:22:13,374
I just wanted to ask you a question or two.
Oh. A question, huh?
224
00:22:13,666 --> 00:22:15,459
All right,
let's hear 'em.
225
00:22:16,585 --> 00:22:20,548
You mean your aunt won't let you go
on a picnic with me?
226
00:22:20,840 --> 00:22:24,677
She really thinks I'm taking you to choir practice?
Honest, she does!
227
00:22:25,135 --> 00:22:26,220
Well?
228
00:22:26,595 --> 00:22:30,182
Oh, I'm looking for a man.
I thought maybe he might've bought a horse from you.
229
00:22:30,474 --> 00:22:31,851
Here's his picture.
230
00:22:32,643 --> 00:22:36,814
No, I can't rightly say
I've ever seen that man.
231
00:22:37,940 --> 00:22:40,526
Maybe the lieutenant
has though.
232
00:22:40,901 --> 00:22:43,904
You're all set here, Lieutenant.
Good.
233
00:22:44,196 --> 00:22:47,950
Yes. Yes, I saw this man
riding a brown-and-white paint horse.
234
00:22:48,450 --> 00:22:50,202
He wasn't a cavalry
sergeant though.
235
00:22:50,494 --> 00:22:52,162
Uh, he's a civilian now.
Oh.
236
00:22:52,454 --> 00:22:54,415
Let me see.
That was last Tuesday.
237
00:22:54,707 --> 00:22:56,041
No.
No, it was Monday.
238
00:22:56,333 --> 00:22:58,210
I was out on regular patrol
when I saw him.
239
00:22:58,502 --> 00:23:02,298
He was alone,
about eight, 10 miles out of town.
240
00:23:02,631 --> 00:23:06,468
A brown-and-white paint horse?
What direction was he traveling?
241
00:23:06,760 --> 00:23:08,304
South.
He was riding south.
242
00:23:08,596 --> 00:23:10,472
We were coming north
and--
243
00:23:10,764 --> 00:23:12,975
That's Hemp Brown.
244
00:23:19,106 --> 00:23:20,941
Thanks.
245
00:24:41,689 --> 00:24:44,316
Meantime,
pour me another one.
246
00:24:46,777 --> 00:24:49,613
You'll be traveling light.
247
00:24:52,408 --> 00:24:55,619
You won't need
that heavy gun.
248
00:24:55,911 --> 00:24:58,789
So unbuckle it
and let it drop.
249
00:25:01,750 --> 00:25:03,961
Slow and easy.
250
00:25:15,139 --> 00:25:17,808
Now kick it over here.
251
00:25:27,943 --> 00:25:30,946
You'll have to do
better than that.
252
00:25:31,238 --> 00:25:33,407
Looks like it.
Now listen here, you two.
253
00:25:33,782 --> 00:25:37,995
Fixin' up a fracas?
Take it outside. There's lots more room.
254
00:25:38,287 --> 00:25:40,706
It's a personal affair,
Pop.
255
00:25:40,998 --> 00:25:44,793
Got nothing to do with you.
You won't get hurt.
256
00:25:45,878 --> 00:25:50,049
I'd appreciate it if you'd
write something down for me.
257
00:25:51,175 --> 00:25:55,095
I'll root out
a pencil and some paper.
258
00:26:18,202 --> 00:26:20,537
Pencil and paper.
259
00:26:20,829 --> 00:26:23,290
What'd you have in mind,
Lieutenant? Your memoirs?
260
00:26:23,582 --> 00:26:24,958
No.
261
00:26:25,375 --> 00:26:27,461
Your confession.
262
00:26:27,753 --> 00:26:30,881
You seriously think
you can make me confess?
263
00:26:31,173 --> 00:26:33,175
I had it in mind.
264
00:26:33,967 --> 00:26:36,970
You can't scare me
because you can't kill me.
265
00:26:37,262 --> 00:26:39,014
We both know that.
266
00:26:39,348 --> 00:26:41,517
I won't have to kill you.
267
00:26:41,850 --> 00:26:43,769
Just come close to it.
268
00:26:44,103 --> 00:26:45,938
You'll confess.
269
00:26:47,856 --> 00:26:50,734
They taught you a lot
in West Point, did they?
270
00:26:51,026 --> 00:26:52,653
Taught you
what honor means.
271
00:26:53,362 --> 00:26:56,323
They didn't teach you
the truth. You know why?
272
00:26:57,032 --> 00:26:58,659
'Cause a man of honor
is a fool.
273
00:26:59,159 --> 00:27:01,662
Take yourself.
"Man of honor."
274
00:27:01,954 --> 00:27:04,665
Court-martialed
for something he didn't do.
275
00:27:05,624 --> 00:27:07,084
A few weeks
after you were transferred,
276
00:27:07,376 --> 00:27:08,460
I was leading a patrol.
277
00:27:08,752 --> 00:27:11,421
Indians jumped us.
I got shot in the head.
278
00:27:11,839 --> 00:27:14,174
But it was a lucky shot--
lucky because it only grazed me.
279
00:27:14,508 --> 00:27:15,884
And it knocked
some sense into me.
280
00:27:17,010 --> 00:27:19,888
Taught me that I was a fool
risking my life for a few bucks a month...
281
00:27:20,180 --> 00:27:24,268
so that farmers could move west
and raise children and pigs.
282
00:27:25,602 --> 00:27:26,854
You know what I did?
283
00:27:27,312 --> 00:27:30,232
I took all of my insignia,
all of my identification...
284
00:27:30,524 --> 00:27:33,735
and planted it
on the closest corpse.
285
00:27:34,528 --> 00:27:37,948
The army listed me
as "killed in action."
286
00:27:38,240 --> 00:27:40,450
Called me a hero.
287
00:27:42,119 --> 00:27:43,954
Givens,
288
00:27:44,454 --> 00:27:45,914
you're crazy.
289
00:27:47,124 --> 00:27:48,542
There's nothing wrong
with my brain.
290
00:27:48,834 --> 00:27:50,169
What kind of brain
do you think it'd take...
291
00:27:50,460 --> 00:27:52,379
to work out a perfect way
to grab that army payroll?
292
00:27:52,671 --> 00:27:53,922
My kind of brain!
293
00:27:54,756 --> 00:27:56,925
I'm gonna be richer
than any general.
294
00:27:57,593 --> 00:28:01,513
I might even have enough for you,
if you get smart.
295
00:28:04,933 --> 00:28:05,642
Ready?
296
00:28:06,059 --> 00:28:09,229
You were born a fool and you'll die a fool,
and I'll see to it!
297
00:28:09,521 --> 00:28:13,650
Now, I write slow, so you talk slow.
All right.
298
00:28:15,360 --> 00:28:17,237
What's the date today?
299
00:28:17,779 --> 00:28:20,532
Why, it's
the Fourth of July.
300
00:28:20,824 --> 00:28:22,326
Can't you hear
them firecrackers?
301
00:28:22,659 --> 00:28:25,037
Put that
at the top of the paper.
302
00:28:25,329 --> 00:28:28,290
I suppose
you're Bo Slauter, proprietor here.
303
00:28:28,582 --> 00:28:29,875
That's me.
304
00:28:30,250 --> 00:28:32,878
Here we go.
305
00:28:33,170 --> 00:28:36,006
I, Bo Slauter,
306
00:28:36,298 --> 00:28:37,799
testify...
307
00:28:38,258 --> 00:28:40,719
that on
the above date,
308
00:28:41,637 --> 00:28:44,014
in the presence
of one Jed Givens,
309
00:28:44,306 --> 00:28:46,767
very much alive,
310
00:28:49,436 --> 00:28:51,521
I heard him confess...
311
00:28:52,481 --> 00:28:53,732
that on the--
312
00:28:54,066 --> 00:28:57,945
uncle Bo, can I have
some more firecrackers?
313
00:28:58,654 --> 00:29:01,281
Hey, mister,
what are you doin' with that gun?
314
00:29:42,197 --> 00:29:45,367
That was just a warning,
mister.
315
00:29:48,161 --> 00:29:50,956
Now, have you got
someplace to go?
316
00:29:51,248 --> 00:29:53,125
someplace else?
317
00:29:54,209 --> 00:29:57,337
I'm an easy man
to convince, Pop.
318
00:30:16,898 --> 00:30:21,069
All right, Pop,
I'm goin', I'm goin'.
319
00:30:23,280 --> 00:30:24,698
"Slaughter House," huh?
320
00:30:25,032 --> 00:30:28,201
Boy, you got
a sense of humor, Pop.
321
00:30:38,503 --> 00:30:40,172
Chair.
322
00:30:47,471 --> 00:30:49,639
Get him a drink.
323
00:30:50,891 --> 00:30:52,684
What direction
did he take?
324
00:30:52,976 --> 00:30:56,146
I think there's something in the back room
that you could use.
325
00:30:56,438 --> 00:30:58,231
An empty cot.
326
00:31:00,067 --> 00:31:01,735
Here.
327
00:31:03,737 --> 00:31:06,907
Well, thanks.
On the house.
328
00:31:10,702 --> 00:31:11,620
What direction?
329
00:31:11,995 --> 00:31:15,791
Right now you need that cot,
not conversation.
330
00:31:16,458 --> 00:31:18,335
Please.
331
00:31:18,710 --> 00:31:20,587
What direction?
332
00:31:21,171 --> 00:31:22,923
South.
333
00:31:23,215 --> 00:31:25,008
South.
334
00:31:26,343 --> 00:31:28,387
Always south.
335
00:31:30,972 --> 00:31:35,435
sonny, get that piece
of paper for me, will ya?
336
00:31:47,739 --> 00:31:50,867
He forgot to sign it.
337
00:32:47,132 --> 00:32:50,802
sorry you had
to see that, son.
338
00:34:31,987 --> 00:34:34,197
Whoa! Whoa!
339
00:34:34,698 --> 00:34:36,366
Whoa.
340
00:34:38,785 --> 00:34:40,704
You're going south.
341
00:34:40,996 --> 00:34:42,539
I'm going south.
342
00:34:42,956 --> 00:34:44,749
I want a ride.
343
00:34:52,257 --> 00:34:54,175
We'd better get along.
344
00:34:54,843 --> 00:34:56,886
Toss it down here.
345
00:34:59,681 --> 00:35:01,850
I'm gonna get in the back
and ride.
346
00:35:02,142 --> 00:35:03,893
You stay there
and drive.
347
00:35:04,185 --> 00:35:05,770
But you can't, sir.
I protest! There is--
348
00:35:06,062 --> 00:35:09,899
Soon aslgetin,
you start driving.
349
00:35:46,853 --> 00:35:50,190
I'm sorry.
We're not casting today.
350
00:35:56,696 --> 00:35:58,698
Oh, excuse me,
ma'am.
351
00:35:59,199 --> 00:36:01,743
Your husband didn't tell me
you were back here.
352
00:36:02,035 --> 00:36:03,286
My husband?
353
00:36:03,953 --> 00:36:06,623
Look, would you mind
going someplace else?
354
00:36:06,915 --> 00:36:08,583
I'm sorry.
355
00:36:08,875 --> 00:36:11,920
I need a ride.
Bad.
356
00:36:12,712 --> 00:36:14,964
I need sleep
worse.
357
00:36:15,590 --> 00:36:17,050
Just till I can...
358
00:36:17,717 --> 00:36:21,137
find someplace
where I can buy a horse.
359
00:36:22,472 --> 00:36:24,766
Just forget I'm here.
360
00:36:27,477 --> 00:36:29,187
I'm tired.
361
00:36:31,606 --> 00:36:34,025
Awful tired.
362
00:36:36,486 --> 00:36:39,531
Bolanos, come here.
363
00:36:40,573 --> 00:36:42,242
Whoa.
364
00:37:02,011 --> 00:37:03,888
Give me a hand
with him.
365
00:37:04,180 --> 00:37:06,725
Who is he?
How should I know?
366
00:37:07,016 --> 00:37:08,893
- We gotta dump him.
- Dump him?
367
00:37:09,436 --> 00:37:12,355
You want to kill him?
The man's half dead from exhaustion.
368
00:37:12,647 --> 00:37:14,858
He looks like
he's been beaten up.
369
00:37:15,275 --> 00:37:17,193
Help me boost him
on the bunk.
370
00:37:17,485 --> 00:37:19,404
On the bunk?
Mona, we can't.
371
00:37:19,696 --> 00:37:22,073
How did he get here
in the first place?
372
00:37:22,365 --> 00:37:23,992
He took me by surprise.
373
00:37:24,284 --> 00:37:26,411
Relieved me of my gun.
374
00:37:32,959 --> 00:37:36,337
All right.
Now will you give me a hand with him?
375
00:37:36,629 --> 00:37:38,256
Mona!
376
00:37:38,965 --> 00:37:43,052
You can't keep a man
on your bunk.
377
00:37:43,428 --> 00:37:44,971
You think I can't
take care of myself?
378
00:37:45,263 --> 00:37:47,974
But we don't know what kind of a man he is.
He might be a bandit.
379
00:37:48,266 --> 00:37:52,270
What's he gonna steal?
Your top hat? My tights?
380
00:37:52,937 --> 00:37:55,607
All right.
All right.
381
00:38:15,126 --> 00:38:17,128
South.
382
00:38:17,754 --> 00:38:19,547
Always south.
383
00:38:21,382 --> 00:38:23,551
Always south.
384
00:38:26,805 --> 00:38:29,307
I can't
understand you.
385
00:38:29,933 --> 00:38:31,768
South.
386
00:38:35,522 --> 00:38:37,690
What about
"south"?
387
00:39:29,450 --> 00:39:31,286
You want your gun.
388
00:39:31,578 --> 00:39:32,579
Bolanos has it.
389
00:39:33,079 --> 00:39:36,624
You'd better talk quietly.
If he knows you're awake, he'll throw you out.
390
00:39:37,876 --> 00:39:39,836
Feel better?
391
00:39:40,336 --> 00:39:41,796
Yeah.
392
00:39:42,714 --> 00:39:44,257
What direction
are we moving?
393
00:39:44,549 --> 00:39:46,217
Towards San Juan.
394
00:39:46,509 --> 00:39:48,344
We play a date there.
395
00:39:48,761 --> 00:39:50,555
Is that south?
396
00:39:52,599 --> 00:39:54,392
You're like geese
in the fall.
397
00:39:54,684 --> 00:39:56,436
All you can think about
is south.
398
00:39:56,728 --> 00:39:58,605
You talk "south" in your sleep.
399
00:39:59,105 --> 00:40:02,400
You wake up,
the first thing that worries you is where's your gun.
400
00:40:03,151 --> 00:40:05,528
You feel naked
without it?
401
00:40:06,404 --> 00:40:09,032
We near any place
I can buy a horse?
402
00:40:09,991 --> 00:40:13,953
We passed three prairie dogs,
one king snake, one small lizard.
403
00:40:14,329 --> 00:40:16,664
None of them
were selling horses.
404
00:40:21,419 --> 00:40:25,089
You're in an awful hurry,
aren't you?
405
00:40:25,506 --> 00:40:28,843
Funny thing.
I had this dream.
406
00:40:29,177 --> 00:40:32,972
I dreamed
somebody cleaned me up.
407
00:40:35,683 --> 00:40:37,060
You.
408
00:40:37,393 --> 00:40:40,104
You don't talk
like a gunman.
409
00:40:40,396 --> 00:40:42,482
You think I am one?
410
00:40:42,857 --> 00:40:44,317
You get beaten up.
411
00:40:44,651 --> 00:40:46,903
You worry about
heading south.
412
00:40:47,236 --> 00:40:49,906
You feel empty
without a gun.
413
00:40:50,740 --> 00:40:53,242
That sounds
like a gunman.
414
00:40:56,537 --> 00:40:58,623
I had another dream.
415
00:40:59,082 --> 00:41:01,584
Maybe you dream too much.
416
00:41:03,127 --> 00:41:04,754
What's your name?
417
00:41:05,588 --> 00:41:09,050
It was the nicest dream
I've had in a long time.
418
00:41:09,926 --> 00:41:12,136
There was this girl.
419
00:41:12,845 --> 00:41:16,349
She was touching my cheek
with her fingers.
420
00:41:16,641 --> 00:41:18,267
My lips.
421
00:41:18,851 --> 00:41:21,187
You were having
a nightmare.
422
00:41:21,479 --> 00:41:22,772
No.
423
00:41:23,064 --> 00:41:24,983
No, I liked it.
424
00:41:39,455 --> 00:41:42,500
Mona!
Awaken the sleeping prince.
425
00:41:42,792 --> 00:41:46,087
Here is a nice place
to dump him!
426
00:41:50,925 --> 00:41:54,012
The man you're after--
You think he might be here?
427
00:41:54,303 --> 00:41:55,930
He might.
428
00:42:10,236 --> 00:42:12,113
You might have asked.
429
00:42:12,405 --> 00:42:14,615
Did you,
when you took it?
430
00:42:49,859 --> 00:42:51,569
Look out!
431
00:43:06,084 --> 00:43:07,960
You alone here?
432
00:43:08,753 --> 00:43:11,089
I'm alone.
Why the gun?
433
00:43:11,380 --> 00:43:12,215
Why yours?
434
00:43:12,548 --> 00:43:14,759
What, are you one of them outlaws
comin' back again?
435
00:43:15,051 --> 00:43:17,261
What do you mean
by that?
436
00:43:17,553 --> 00:43:19,514
Just what I said.
437
00:43:33,152 --> 00:43:35,154
"Nancy Leacock."
438
00:43:35,446 --> 00:43:36,823
Your wife?
439
00:43:37,240 --> 00:43:40,409
For more than 40 years,
Nancy and I--
440
00:43:41,452 --> 00:43:43,579
Why did you come here,
mister?
441
00:43:43,996 --> 00:43:45,790
I'm lookin' for a man.
442
00:43:46,374 --> 00:43:48,376
And I want to buy
a horse.
443
00:43:48,668 --> 00:43:50,086
There's no horses
left now.
444
00:43:50,378 --> 00:43:51,796
The younger men
rode 'em to San Juan...
445
00:43:52,088 --> 00:43:54,298
when they joined the posse
to chase the outlaws.
446
00:43:54,632 --> 00:43:58,636
The stinkin',
vicious womane-killers.
447
00:43:59,095 --> 00:44:01,430
They kill your wife?
448
00:44:01,931 --> 00:44:03,599
Did you get a good look
at any of 'em?
449
00:44:04,058 --> 00:44:05,518
I got back too late.
450
00:44:05,810 --> 00:44:08,896
They were ridin' away,
and Nancy was--
451
00:44:09,188 --> 00:44:11,399
Nancy was dyin'.
452
00:44:14,277 --> 00:44:16,237
I'm sorry,
Mr. Leacock.
453
00:44:35,381 --> 00:44:37,175
All right,
back on the end of those reins.
454
00:44:37,466 --> 00:44:38,718
Next stop is San Juan.
455
00:44:39,010 --> 00:44:42,346
Listen, stranger, you are not producing this show,
and I'm not taking you--
456
00:44:42,638 --> 00:44:47,268
We can still get along,
but you're making it awful tough.
457
00:45:06,412 --> 00:45:10,166
Hah! Hyah! Hah!
458
00:45:14,837 --> 00:45:16,130
Didn't find him?
459
00:45:16,422 --> 00:45:18,466
The man you're looking for?
460
00:45:18,758 --> 00:45:21,219
Not this time.
461
00:45:21,510 --> 00:45:22,637
Not this time.
462
00:45:22,929 --> 00:45:26,307
Maybe next time,
or the time after that.
463
00:45:26,599 --> 00:45:28,476
sooner or later.
464
00:45:30,311 --> 00:45:33,189
A girl would have a lot
to look forward to...
465
00:45:33,481 --> 00:45:35,107
with you.
466
00:45:54,126 --> 00:45:56,003
Now, this is something.
467
00:45:56,671 --> 00:45:59,882
I can dangle this in front of a gal,
and she oughta do just about--
468
00:46:00,216 --> 00:46:01,676
Hey, what's this?
469
00:46:01,968 --> 00:46:04,011
"Love to Nancy from Floyd."
470
00:46:04,804 --> 00:46:07,431
Now why do people
have to go engravin' things?
471
00:46:07,723 --> 00:46:12,103
What am I supposed to do,
find a gal named Nancy and say I'm Floyd?
472
00:46:18,067 --> 00:46:20,611
It's me, Jed Givens.
473
00:46:23,739 --> 00:46:26,284
All right. All right,
you're through, Hook.
474
00:46:26,575 --> 00:46:27,493
All through. Today.
475
00:46:27,785 --> 00:46:30,413
I told you you'd
get your share as soon as we met in San Juan.
476
00:46:30,705 --> 00:46:31,622
But no.
477
00:46:32,123 --> 00:46:35,251
No, you gotta get drunk,
knock over that ranch, kill a woman.
478
00:46:35,668 --> 00:46:37,336
Why didn't you
take out an ad in the San Juan paper...
479
00:46:37,628 --> 00:46:39,672
telling people we were around,
warnin' 'em to be on guard?
480
00:46:39,964 --> 00:46:41,424
We needed everything
we could get.
481
00:46:41,716 --> 00:46:44,218
Don't forget, we ain't seen one round dime
of that payroll money yet.
482
00:46:44,510 --> 00:46:45,761
And what'd you get?
483
00:46:46,721 --> 00:46:49,974
A bunch of pretties
you could buy from any peddier?
484
00:46:50,891 --> 00:46:53,686
Allright, get goin',
and keep goin'.
485
00:46:53,978 --> 00:46:54,937
What about my share?
486
00:46:55,229 --> 00:46:58,524
I'm giving you your breath
for your share.
487
00:47:00,318 --> 00:47:03,070
I'll get you, Givens,
and I'll get you good.
488
00:47:03,404 --> 00:47:06,240
You're scarin' me.
When I scare, I shake.
489
00:47:06,866 --> 00:47:09,785
When I shake,
this gun'll go off.
490
00:47:20,713 --> 00:47:24,967
When he's sober he's not so bad.
You ever see him sober?
491
00:47:25,384 --> 00:47:26,385
Where's the rest
of the boys?
492
00:47:26,677 --> 00:47:29,055
They ain't due in until late tonight.
Wait for 'em.
493
00:47:29,347 --> 00:47:30,931
You goin' in to San Juan?
494
00:47:31,223 --> 00:47:33,017
You know the schedule.
495
00:47:35,519 --> 00:47:37,271
Deal me in.
496
00:47:52,787 --> 00:47:55,539
I keep wondering
what happened to you.
497
00:47:55,831 --> 00:47:57,917
offhand,
you seem as bright as the next man,
498
00:47:58,209 --> 00:48:00,336
as strong
as the next man.
499
00:48:00,628 --> 00:48:04,673
For a few minutes back there,
as human as the next man.
500
00:48:04,965 --> 00:48:07,301
Only for a few minutes.
501
00:48:09,220 --> 00:48:11,722
I keep wondering,
that's all.
502
00:48:15,476 --> 00:48:18,020
Why don't we talk about you?
503
00:48:18,312 --> 00:48:19,688
Me?
504
00:48:22,441 --> 00:48:24,568
Oh, I'm-- I'm pretty,
a little bit.
505
00:48:24,944 --> 00:48:27,363
I can sing a little bit,
dance a little bit.
506
00:48:27,655 --> 00:48:29,115
Lots of little bits.
507
00:48:29,698 --> 00:48:32,368
Put 'em all together
and you don't get a woman.
508
00:48:32,660 --> 00:48:33,994
Not really.
509
00:48:34,537 --> 00:48:38,457
You don't get a wife
or a mother, you just--
510
00:48:39,375 --> 00:48:43,879
You just get somebody
who's traveling in Bolanos's fifth-rate show.
511
00:48:44,588 --> 00:48:45,840
That's me.
512
00:48:48,134 --> 00:48:50,052
Did you ever try it?
513
00:48:50,511 --> 00:48:52,680
Looking at yourself?
514
00:48:53,597 --> 00:48:55,933
I don't like mirrors.
515
00:48:58,018 --> 00:49:01,480
I can understand almost anybody
who's living to live.
516
00:49:01,897 --> 00:49:04,733
He can be a dentist
or a farmer,
517
00:49:05,067 --> 00:49:07,695
or even somebody like me who...
518
00:49:08,112 --> 00:49:10,781
knows what she's missing.
519
00:49:13,075 --> 00:49:14,827
But not you.
520
00:49:16,120 --> 00:49:18,289
You're living to die.
521
00:49:22,710 --> 00:49:25,337
I just keep wondering,
that's all.
522
00:49:25,754 --> 00:49:26,922
Mona!
523
00:49:27,214 --> 00:49:29,633
We are arriving
in San Juan.
524
00:49:30,009 --> 00:49:31,969
Break out your costume.
525
00:49:39,018 --> 00:49:40,769
Do you mind?
526
00:49:44,565 --> 00:49:45,900
What's the matter?
527
00:49:46,192 --> 00:49:48,486
Afraid
I'm a little bit human?
528
00:49:48,777 --> 00:49:50,779
I don't know yet.
529
00:49:54,700 --> 00:49:58,287
I still don't know what happened,
what made you the way you are.
530
00:49:58,579 --> 00:50:01,373
One way or another,
you pay for everything you get.
531
00:50:01,665 --> 00:50:03,792
So you talk and I'll listen.
532
00:50:04,084 --> 00:50:05,961
That way
I'll pay for my ride.
533
00:50:06,295 --> 00:50:07,588
You know,
you're hiding.
534
00:50:07,880 --> 00:50:10,799
Hiding behind a wall
you built around yourself--
535
00:50:11,091 --> 00:50:14,094
hiding every emotion,
everything human.
536
00:50:14,637 --> 00:50:17,056
Look, I'm paying
for a ride to San Juan,
537
00:50:17,348 --> 00:50:18,891
not a cross-country tour.
538
00:50:19,225 --> 00:50:22,520
This man you're after--
Can you tell me about him?
539
00:50:28,901 --> 00:50:32,988
He looks big enough and strong enough
to put up a good fight.
540
00:50:35,199 --> 00:50:37,117
Maybe he's got friends too,
541
00:50:37,409 --> 00:50:39,787
friends who'll fight
on his side.
542
00:50:40,079 --> 00:50:41,872
It's possible.
543
00:50:43,249 --> 00:50:46,252
You picked yourself
a tidy chore, didn't you?
544
00:50:47,002 --> 00:50:49,338
What's he done to you?
545
00:50:49,713 --> 00:50:52,007
Why are you after him?
546
00:50:54,718 --> 00:50:55,886
Next question.
547
00:50:56,512 --> 00:50:58,681
You're behind
that wall again.
548
00:50:58,973 --> 00:51:01,767
It seems like
nothing can reach you,
549
00:51:02,059 --> 00:51:04,144
nobody can reach you.
550
00:51:04,979 --> 00:51:06,522
Suppose your man's
not in San Juan.
551
00:51:06,814 --> 00:51:09,984
Suppose you can't find him.
Then what do you do?
552
00:51:10,359 --> 00:51:12,361
Keep moving south,
553
00:51:12,736 --> 00:51:15,864
and keep looking for a man
who wants to kill you?
554
00:51:18,033 --> 00:51:20,869
Mona! We are in San Juan.
555
00:51:26,875 --> 00:51:30,296
All right, mister.
It's the end of the line.
556
00:51:37,261 --> 00:51:39,430
Turn off that hungry look.
557
00:51:39,722 --> 00:51:41,265
I'm alive.
558
00:51:41,974 --> 00:51:43,809
I'm not for you.
559
00:51:48,480 --> 00:51:49,982
Mona.
560
00:51:55,529 --> 00:51:57,156
Thanks for the ride.
561
00:51:57,489 --> 00:51:59,283
I don't even know your name.
562
00:51:59,783 --> 00:52:02,745
I won't know who to look for
in the obituary column.
563
00:52:03,037 --> 00:52:06,206
Don't look. Just stick
to the front page.
564
00:52:21,805 --> 00:52:24,183
Nothin'?
No, nothin'.
565
00:52:24,642 --> 00:52:26,352
We fine-combed the hills
to the north.
566
00:52:26,644 --> 00:52:28,228
You better try the west.
567
00:52:28,771 --> 00:52:32,107
All right, all of you men,
as of now, you're deputized.
568
00:52:33,025 --> 00:52:35,903
That means if you catch
the Leacock killers, you catch 'em legal.
569
00:52:36,612 --> 00:52:40,074
If you get 'em alive, you bring 'em in alive.
No Judge Lynch hangings.
570
00:52:44,703 --> 00:52:46,955
Love that music.
Ahh!
571
00:52:50,918 --> 00:52:51,877
Giddyap!
572
00:52:53,003 --> 00:52:54,630
Jail's too good for him!
573
00:52:54,922 --> 00:52:56,757
We gotta rid this country
of his type.
574
00:52:57,049 --> 00:52:59,134
You know what I'd do?
I'd hang 'em immediately.
575
00:52:59,426 --> 00:53:01,887
I'd give 'em the same chance
they gave Nancy Leacock.
576
00:53:03,180 --> 00:53:05,265
Whoo-hoo! Look at that.
577
00:53:07,893 --> 00:53:10,145
What's the matter with you?
You think you're playing a funeral scene?
578
00:53:10,437 --> 00:53:11,647
Come on.
579
00:53:12,147 --> 00:53:13,565
Hello!
580
00:53:21,490 --> 00:53:23,992
Oh, look at that!
581
00:53:25,119 --> 00:53:27,371
You feel that strong about it,
catch the posse.
582
00:53:27,663 --> 00:53:29,790
Stay inside the law.
We oughta lynch 'em.
583
00:53:31,792 --> 00:53:33,001
Hello!
584
00:53:35,546 --> 00:53:38,340
Inside the law, outside the law--
That don't matter.
585
00:53:38,632 --> 00:53:41,802
What matters is gettin' those killers.
That's right.
586
00:54:07,911 --> 00:54:09,955
Thank you for your attention,
ladies and gentlemen.
587
00:54:10,247 --> 00:54:11,957
If any of you want to make
four bits apiece,
588
00:54:12,249 --> 00:54:15,878
all you got to do is put up some canvas
and pull on some rope.
589
00:54:28,140 --> 00:54:29,808
Whiskey.
590
00:54:36,231 --> 00:54:38,192
Hemp Brown.
591
00:54:42,780 --> 00:54:44,114
Chang!
592
00:54:44,531 --> 00:54:46,408
How are you,
you barbaric occidental?
593
00:54:46,950 --> 00:54:49,161
All right, I guess.
What are you doin' way out here?
594
00:54:49,453 --> 00:54:53,749
I've been here about six years,
ever since your father retired from the army.
595
00:54:54,041 --> 00:54:55,334
I heard about your trouble.
596
00:54:55,626 --> 00:54:57,544
It was in the local paper
down here.
597
00:54:57,878 --> 00:54:59,213
sure.
598
00:55:00,088 --> 00:55:02,925
I'm real famous.
They use my name to frighten children.
599
00:55:03,217 --> 00:55:05,636
Where's that whiskey, friend?
600
00:55:07,137 --> 00:55:10,057
It might be wise
not to mention your name around here.
601
00:55:12,976 --> 00:55:15,979
The people are excited
and bitter about a recent murder.
602
00:55:16,271 --> 00:55:17,940
They might misunderstand.
603
00:55:46,176 --> 00:55:48,262
Howdy, howdy!
Step right up!
604
00:55:48,554 --> 00:55:50,138
We are here to give you
a glimpse...
605
00:55:50,430 --> 00:55:52,307
of our astonishing feats
of legerdemain.
606
00:55:52,599 --> 00:55:54,601
Magic to you.
607
00:55:56,562 --> 00:55:57,855
Permit me now
at this time...
608
00:55:58,313 --> 00:56:02,276
to introduce my lovely assistant,
Miss Mona Langley!
609
00:56:07,656 --> 00:56:08,949
Isn't she lovely?
610
00:56:09,241 --> 00:56:11,660
Ahh.
Flowers for the lady.
611
00:56:18,292 --> 00:56:20,586
And now,
our crowning achievement,
612
00:56:20,878 --> 00:56:23,422
incredible to all,
horrifying to some,
613
00:56:23,714 --> 00:56:26,717
will be performed
before your eyes tonight...
614
00:56:27,009 --> 00:56:28,927
when this beautiful
young lady...
615
00:56:29,219 --> 00:56:31,638
curls up
in this box.
616
00:56:31,930 --> 00:56:33,932
And while she's in the box,
617
00:56:34,224 --> 00:56:36,810
I shall pierce her through
again and again...
618
00:56:37,102 --> 00:56:39,229
with these very swords.
619
00:56:42,900 --> 00:56:46,820
Hold them for a minute with your beautiful legs.
I'll be right back.
620
00:57:15,474 --> 00:57:18,060
That's him--
That's him that killed Mrs. Leacock.
621
00:57:18,435 --> 00:57:22,648
And this is only a sample
of what you'll see tonight,
622
00:57:22,940 --> 00:57:25,400
because, for one quarter--
623
00:57:25,692 --> 00:57:28,779
25-cent piece, two bits--
624
00:57:29,071 --> 00:57:31,239
Hey! They got
the Leacock killer!
625
00:57:32,658 --> 00:57:34,660
The Leacock killers!
626
00:57:34,952 --> 00:57:36,787
They caught one of 'em.
Come on!
627
00:58:15,742 --> 00:58:17,911
The man you're after,
he's the one they caught.
628
00:58:18,203 --> 00:58:19,871
I recognized him
from your picture.
629
00:58:20,455 --> 00:58:21,915
Jed Givens?
630
00:58:23,166 --> 00:58:24,793
Don't you see
everything's all right?
631
00:58:25,085 --> 00:58:27,087
The sheriff will
take care of him for you.
632
00:58:32,009 --> 00:58:33,677
Kill him!
633
00:58:33,969 --> 00:58:35,220
Kill him!
634
00:58:37,806 --> 00:58:38,932
Kill him!
635
00:59:15,343 --> 00:59:16,636
Hyah!
636
00:59:33,236 --> 00:59:35,530
That's far enough!
637
00:59:35,822 --> 00:59:38,283
That's far enough.
Now we'll have it my way.
638
00:59:39,034 --> 00:59:42,662
Any person's got the right to a fair trial,
and that man's gonna get one.
639
00:59:42,954 --> 00:59:44,706
When, tomorrow?
Yeah!
640
00:59:44,998 --> 00:59:46,500
Next day? Next month?
641
00:59:46,833 --> 00:59:47,834
Yeah!
Yeah!
642
00:59:48,126 --> 00:59:49,753
Give him a chance
to escape?
643
00:59:50,045 --> 00:59:51,254
Yeah!
Yeah!
644
00:59:51,671 --> 00:59:53,131
Hold it, hold it,
hold it!
645
00:59:54,174 --> 00:59:56,343
Tonight,
at the Savoy Saloon.
646
00:59:57,094 --> 01:00:00,347
And if you wanna make yourself useful,
go get Judge Rawlins.
647
01:00:05,477 --> 01:00:07,896
But you--
you saved his life.
648
01:00:08,188 --> 01:00:09,272
I had to.
649
01:00:10,107 --> 01:00:12,734
I've got
to keep him alive.
650
01:00:19,741 --> 01:00:22,744
All right, you can bring in the prisoner.
Get him, Frank.
651
01:00:23,036 --> 01:00:26,748
It's about time you got this trial started
before they tear this place apart.
652
01:00:27,165 --> 01:00:29,543
I deputized 10 men,
but I'm not sure even that's enough.
653
01:00:29,835 --> 01:00:33,171
You just make sure you keep this crowd in hand.
This trial's going to be legal.
654
01:00:33,463 --> 01:00:35,549
I'll do my best.
Just get started.
655
01:00:35,841 --> 01:00:38,677
Mr. Murphy,
you still willing to be defense counsel?
656
01:01:00,407 --> 01:01:03,285
Let's have it quiet.
657
01:01:04,202 --> 01:01:06,997
All right, Carl.
You said you have a witness. Let's see him.
658
01:01:07,289 --> 01:01:09,249
Get him, Sheriff.
659
01:01:13,086 --> 01:01:15,213
They can't hang him.
They can't.
660
01:01:15,505 --> 01:01:17,465
Not till after
I've made him talk.
661
01:01:30,353 --> 01:01:31,938
Hook.
662
01:01:32,439 --> 01:01:34,149
Who's he?
663
01:01:35,483 --> 01:01:38,069
A drunken liar
and a lying drunk.
664
01:01:39,404 --> 01:01:41,156
Be seated.
665
01:01:42,657 --> 01:01:45,744
You swear to tell the truth
and nothin' but the truth, so help you God?
666
01:01:46,077 --> 01:01:47,454
sure.
667
01:01:48,872 --> 01:01:52,042
Please tell the court what you told me
and the sheriff here.
668
01:01:52,709 --> 01:01:56,129
Well, uh,
on the morning of the murder...
669
01:01:56,421 --> 01:01:59,591
I was, uh,
cutting across the fields near the Leacock place,
670
01:01:59,883 --> 01:02:01,885
and, uh,
I-l heard these shots.
671
01:02:02,552 --> 01:02:04,846
So I rode fast
to the ranch house.
672
01:02:05,889 --> 01:02:07,807
I see this here
big fella standing over...
673
01:02:08,183 --> 01:02:09,559
this woman's body.
674
01:02:10,018 --> 01:02:13,104
And, uh, he had a gun
in one hand...
675
01:02:13,396 --> 01:02:16,358
and a-- a little jewel box
in the other.
676
01:02:17,025 --> 01:02:19,986
And is that big man
among those here tonight?
677
01:02:21,279 --> 01:02:22,530
That's him.
678
01:02:23,114 --> 01:02:24,991
That's him right there.
679
01:02:29,246 --> 01:02:30,497
Your witness, John.
680
01:02:30,914 --> 01:02:33,750
YOu say you saw Mrs. Leacock
just after she'd been shot down.
681
01:02:34,417 --> 01:02:36,211
Why didn't you do something
about it?
682
01:02:36,586 --> 01:02:39,214
Well, I-1 would have.
sure, I would have.
683
01:02:39,881 --> 01:02:42,467
Only he had a bunch of men
with him.
684
01:02:43,426 --> 01:02:45,804
How late in the afternoon
did all this happen?
685
01:02:46,721 --> 01:02:47,639
Afternoon?
686
01:02:48,431 --> 01:02:50,058
Who said anything
about the afternoon?
687
01:02:50,350 --> 01:02:53,979
It was, uh,
maybe 10:00 in the morning,
688
01:02:54,562 --> 01:02:57,023
last Tuesday
on the Fourth of July.
689
01:02:58,400 --> 01:03:00,402
That's all.
690
01:03:02,612 --> 01:03:04,114
Just a minute.
691
01:03:08,660 --> 01:03:10,245
You want a witness
for your side?
692
01:03:10,578 --> 01:03:11,621
You?
Me.
693
01:03:11,913 --> 01:03:14,874
You know something about this case?
That's why I'm here.
694
01:03:15,417 --> 01:03:17,585
All right.
Take the stand.
695
01:03:22,048 --> 01:03:23,174
Do you swear
to tell the truth,
696
01:03:23,466 --> 01:03:25,343
nothin' but the truth, so help you God?
I do.
697
01:03:25,677 --> 01:03:27,721
You have some testimony
pertinent to this case?
698
01:03:28,138 --> 01:03:31,266
I have. There's a man named Bo Slauter.
You know him?
699
01:03:31,558 --> 01:03:32,475
Almost everyone does.
700
01:03:33,018 --> 01:03:36,313
He runs a place three days out the north road.
Calls it the Slaughter House.
701
01:03:36,730 --> 01:03:39,107
Is he a reliable man?
Oh, yes, very.
702
01:03:39,399 --> 01:03:41,109
Man of
the highest integrity.
703
01:03:41,401 --> 01:03:43,236
All right,
then read this.
704
01:03:49,409 --> 01:03:53,288
All right, John. Let's see it.
Let's see it.
705
01:03:56,791 --> 01:04:00,462
"I, Bo Slauter,
testify that on the above date,
706
01:04:00,754 --> 01:04:04,174
in the presence of Jed Givens,
very much alive,
707
01:04:04,466 --> 01:04:06,843
I heard him confess" --
708
01:04:07,969 --> 01:04:09,095
That's all there is.
709
01:04:09,763 --> 01:04:12,307
Only thing-- How do I know
Slauter wrote this?
710
01:04:12,724 --> 01:04:16,895
I would know his handwriting, Judge.
I'm his attorney.
711
01:04:25,278 --> 01:04:27,947
All right.
I'll stipulate that's Slauter's handwriting.
712
01:04:28,490 --> 01:04:30,992
Only what's it got to do with this trial?
Read the date.
713
01:04:31,493 --> 01:04:35,038
Why, uh, July 4.
That's right.
714
01:04:35,330 --> 01:04:38,291
The day Jed Givens was supposed to have killed
the woman on the Leacock ranch.
715
01:04:39,626 --> 01:04:40,668
Why, it's a three-days ride
716
01:04:40,960 --> 01:04:44,005
between the Slaughter House
and the Leacock ranch.
717
01:04:44,589 --> 01:04:48,134
My client couldn't possibly have been in both places
on the same day.
718
01:04:50,095 --> 01:04:52,514
Your Honor, I move
for immediate dismissal.
719
01:04:52,806 --> 01:04:53,807
No!
720
01:04:57,477 --> 01:04:59,270
Quiet!
721
01:04:59,562 --> 01:05:01,689
Let's have it quiet!
722
01:05:03,400 --> 01:05:04,984
Case dismissed.
723
01:05:08,154 --> 01:05:11,199
Get that man out,
and get him out fast.
724
01:05:11,616 --> 01:05:15,537
Quiet!
I will have quiet!
725
01:05:15,829 --> 01:05:18,331
Quiet here!
Quiet!
726
01:05:25,130 --> 01:05:27,257
Out of the way, men.
Make way.
727
01:05:27,549 --> 01:05:29,843
Make way, folks.
728
01:05:30,343 --> 01:05:32,887
You been lucky twice in a row,
lucky to be alive.
729
01:05:33,179 --> 01:05:35,306
Don't push your luck.
730
01:05:38,143 --> 01:05:40,478
Listen, everybody.
Everybody!
731
01:05:40,770 --> 01:05:42,230
Listen to me.
Listen!
732
01:05:43,022 --> 01:05:46,651
You know who that man is?
The man whose lies got that killer off?
733
01:05:47,193 --> 01:05:49,404
That's Hemp Brown,
that's who he is.
734
01:05:49,696 --> 01:05:51,322
Hemp Brown!
735
01:05:51,865 --> 01:05:53,616
Hemp Brown?
736
01:05:53,950 --> 01:05:56,536
Let's get both of them.
Somebody get the torches.
737
01:05:56,828 --> 01:05:59,164
You go after Givens.
we'll get Brown.
738
01:06:32,947 --> 01:06:34,741
I've never seen you before.
739
01:06:35,033 --> 01:06:37,118
Well, maybe
you ain't been lookin'.
740
01:06:37,410 --> 01:06:38,953
But you recognized me.
741
01:06:39,245 --> 01:06:41,539
You've seen me before.
Where?
742
01:06:41,831 --> 01:06:44,751
Now, mister, don't go building a whole house
out of a box of matches.
743
01:06:45,043 --> 01:06:46,419
sure, 1 seen ya, but--
744
01:07:35,385 --> 01:07:37,637
Maybe you saw me
at the payroll massacre.
745
01:07:37,929 --> 01:07:40,139
Maybe you were there.
That right?
746
01:07:40,557 --> 01:07:42,308
I was there. I was there.
747
01:07:42,725 --> 01:07:44,269
Where's Givens?
Where'd he go?
748
01:07:44,561 --> 01:07:47,105
How would I know?
How'd you know he'd come to San Juan?
749
01:07:47,522 --> 01:07:50,191
Because the gold's here
in San Juan, that's why.
750
01:07:51,025 --> 01:07:52,193
The payroll money.
751
01:07:52,610 --> 01:07:54,946
That's right.
Where is it?
752
01:07:56,030 --> 01:07:58,032
I don't know.
only Givens knows.
753
01:07:58,825 --> 01:08:00,785
I think maybe you know.
754
01:08:02,370 --> 01:08:05,331
Strangling me ain't gonna help, mister.
That's all I know.
755
01:08:06,791 --> 01:08:08,251
Hemp!
There's some men out front.
756
01:08:08,543 --> 01:08:10,878
I saw them
from the alley.
757
01:08:14,173 --> 01:08:16,634
All right, Chang.
Hold him.
758
01:08:41,159 --> 01:08:44,662
Block all the roads
out of town, boys!
759
01:08:45,622 --> 01:08:47,999
Somebody check in there.
760
01:08:57,050 --> 01:08:59,344
See anything over there?
761
01:09:19,030 --> 01:09:22,950
Dan, take some men
and check the back alley.
762
01:09:27,330 --> 01:09:29,248
Couldn't have gotten
out of town.
763
01:09:29,540 --> 01:09:30,833
Everything is blocked.
764
01:09:31,125 --> 01:09:33,836
Let's try back up the street.
765
01:09:45,640 --> 01:09:46,933
Wait a minute.
766
01:09:47,392 --> 01:09:49,686
We ain't looked in here yet.
767
01:09:56,484 --> 01:09:57,402
sorry.
768
01:09:57,944 --> 01:10:00,488
There's no show tonight.
On, I--
769
01:10:00,780 --> 01:10:04,200
I didn't mean
to bust in on you, lady.
770
01:10:05,910 --> 01:10:08,079
We're lookin'
for Hemp Brown.
771
01:10:10,081 --> 01:10:11,874
Do I look like him?
772
01:10:12,166 --> 01:10:13,376
sorry, lady.
773
01:10:13,668 --> 01:10:15,294
Come on, boys. Come on.
774
01:10:24,679 --> 01:10:27,515
Thanks.
Hemp, that was too close.
775
01:10:27,807 --> 01:10:28,891
I'm scared.
776
01:10:29,183 --> 01:10:30,852
You can't fight
a whole town.
777
01:10:31,144 --> 01:10:34,480
I can't leave town
till 1 find Givens.
778
01:10:36,399 --> 01:10:38,985
Where do I start
lookin' for him?
779
01:10:39,277 --> 01:10:41,112
I know you have
to find him.
780
01:10:41,738 --> 01:10:44,323
Even before I knew you were Hemp Brown,
I think I knew it.
781
01:10:44,615 --> 01:10:46,451
I just didn't have
the courage to admit it.
782
01:10:46,784 --> 01:10:49,537
When I saw Givens talking to Bolanos,
I was so afraid that--
783
01:10:49,829 --> 01:10:52,457
Huh? Givens talking
to Bolanos?
784
01:10:52,749 --> 01:10:53,583
Why?
785
01:10:54,542 --> 01:10:58,796
I don't know. I--
I only saw them talking for a few minutes.
786
01:11:00,047 --> 01:11:02,049
Show wagon.
What?
787
01:11:02,633 --> 01:11:05,845
When I met you and Bolanos, you were coming south.
Coming from where?
788
01:11:06,220 --> 01:11:08,639
I met Bolanos in a little town
called Snag Pine.
789
01:11:08,931 --> 01:11:10,600
Snag Pine!
790
01:11:12,310 --> 01:11:13,811
Show wagon's not out there now.
Where is it?
791
01:11:14,145 --> 01:11:18,524
Bolanos took it to the livery stable.
He said something needed fixing.
792
01:11:29,660 --> 01:11:31,412
They gotta be somewhere
in these alleys.
793
01:11:31,704 --> 01:11:33,998
A couple of you
try down there.
794
01:11:34,290 --> 01:11:36,876
Come on.
We'll circle toward the plaza.
795
01:12:31,430 --> 01:12:35,726
Hurry, Givens. Hurry!
I want out now.Out of the whole thing.
796
01:12:36,227 --> 01:12:37,937
The people in this town,
they are crazy.
797
01:12:38,229 --> 01:12:39,814
They are insane!
If they catch us, they'll--
798
01:12:40,106 --> 01:12:42,567
I'm gettin' sick and tired
of your blubbering, Bolanos.
799
01:12:43,192 --> 01:12:45,152
Who thought of using
this show wagon...
800
01:12:45,444 --> 01:12:47,363
to sneak the gold down here
from Snag Pine?
801
01:12:47,697 --> 01:12:48,447
Me.
802
01:12:49,282 --> 01:12:51,909
And who picked up
Hemp Brown, of all people?
803
01:12:52,243 --> 01:12:52,702
You.
804
01:12:52,994 --> 01:12:54,453
It wasn't me.
It was Mona.
805
01:12:54,787 --> 01:12:57,498
I couldn't stop her.
How could I tell her the truth?
806
01:12:57,832 --> 01:12:59,125
All right.
807
01:12:59,834 --> 01:13:01,586
Hoist away.
808
01:13:07,133 --> 01:13:09,802
I gotta hand it
to you, Givens.
809
01:13:10,303 --> 01:13:12,597
You almost made it work.
810
01:13:25,902 --> 01:13:27,987
What were those shots?
811
01:13:28,738 --> 01:13:31,324
Sounded like it came
from the stables.
812
01:13:31,699 --> 01:13:33,618
Come on!
813
01:14:01,812 --> 01:14:04,941
Now, Givens. Now.
814
01:14:21,791 --> 01:14:24,710
They're in there,
all right!
815
01:14:39,392 --> 01:14:42,019
All right, boys,
let's take the door!
816
01:14:42,520 --> 01:14:44,105
Come on!
817
01:14:44,689 --> 01:14:48,109
Come on! Come on!
818
01:15:27,064 --> 01:15:29,483
Listen. Listen!
819
01:15:33,112 --> 01:15:34,613
Listen,
they'll smash in here.
820
01:15:34,905 --> 01:15:36,490
Nothing's gonna stop 'em.
821
01:15:36,949 --> 01:15:40,786
They'll tear us apart,
you as well as me.
822
01:15:41,454 --> 01:15:43,372
Get up.
823
01:15:43,664 --> 01:15:45,833
That way. That way.
824
01:15:53,841 --> 01:15:57,011
You're stayin' with me.
If we get caught, we get caught together.
825
01:15:57,303 --> 01:15:59,138
Now over there.
826
01:16:09,940 --> 01:16:11,192
Where you goin'?
827
01:16:11,692 --> 01:16:15,112
What's the matter with you?
We gotta get out of town. You as well as me.
828
01:16:15,404 --> 01:16:18,949
No, you've gotta get out of town.
I don't care one way or the other.
829
01:16:19,366 --> 01:16:21,660
You don't care?
Don't you wanna live?
830
01:16:21,952 --> 01:16:25,414
Not the kind of life you've left me.
Let's go.
831
01:16:36,217 --> 01:16:38,135
No. No, not this way.
832
01:16:38,427 --> 01:16:40,638
Let's go the other way.
Please!
833
01:16:51,690 --> 01:16:55,111
There's a jail cell over there.
You'll be safe in it for a while.
834
01:16:55,444 --> 01:16:57,947
No. No, you don't.
835
01:16:58,447 --> 01:17:01,826
I'm not gonna try
and you can't make me.
836
01:17:06,497 --> 01:17:08,999
Where was that shot?
Sounded like it come from the square.
837
01:17:09,291 --> 01:17:11,836
Come on, boys,
but be careful.
838
01:17:12,586 --> 01:17:13,838
You--
839
01:17:14,296 --> 01:17:15,464
Now they'll find us.
840
01:17:15,965 --> 01:17:17,675
You're as dead as me.
Just as dead.
841
01:17:17,967 --> 01:17:19,760
Over there.
842
01:17:33,482 --> 01:17:35,109
There they are.
843
01:17:38,863 --> 01:17:40,573
Careful. They're armed.
844
01:17:41,615 --> 01:17:45,578
No shootin', boys.
We'll handle this legal.
845
01:17:47,371 --> 01:17:48,831
They'll see us,
kill us!
846
01:17:49,123 --> 01:17:51,083
We're goin' over there.
Come on.
847
01:17:55,421 --> 01:17:57,756
That's far enough.
848
01:18:00,968 --> 01:18:03,554
Shooting's too good for 'em.
Get a rope, somebody.
849
01:18:03,846 --> 01:18:06,348
Let's have a party!
Hold it, boys.
850
01:18:09,602 --> 01:18:10,811
They're coming.
Let me inside.
851
01:18:11,103 --> 01:18:14,565
You tell your story.
You tell it loud and you tell it fast.
852
01:18:17,943 --> 01:18:19,945
Hemp Brown is innocent!
853
01:18:20,237 --> 01:18:22,281
Hemp Brown is innocent!
854
01:18:22,656 --> 01:18:25,534
What did he say?
Innocent of what?
855
01:18:25,826 --> 01:18:27,369
Innocent of what?
856
01:18:27,786 --> 01:18:28,704
Lock me up.
857
01:18:28,996 --> 01:18:32,041
Let me go. I'll talk inside.
You'll talk now.
858
01:18:32,583 --> 01:18:33,834
I did it!
859
01:18:34,126 --> 01:18:35,794
I robbed the army payroll!
860
01:18:36,128 --> 01:18:38,422
Planned the whole thing!
Take me inside.
861
01:18:38,714 --> 01:18:40,466
The troopers and the woman--
who killed them?
862
01:18:40,758 --> 01:18:42,927
I did it! Me!
863
01:18:43,469 --> 01:18:44,511
That's all there is!
864
01:18:44,803 --> 01:18:47,014
Let me go.
That's all there is. Let me inside.
865
01:18:47,389 --> 01:18:49,725
Please, let me inside.
866
01:18:52,853 --> 01:18:55,397
Hold it! Hold it!
62905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.