All language subtitles for The.Librarian.Quest.for.the.Spear.2004.1080p.CW.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-PiRaTeS_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,865 --> 00:00:09,509 [spooky music ♪] 2 00:00:36,654 --> 00:00:41,657 I can't find the translation for any of these hieroglyphs. 3 00:00:41,734 --> 00:00:44,669 That's because you're focusing on the Fourth Dynasty, 4 00:00:46,330 --> 00:00:51,592 while these particular glyphs are derived from Third Dynasty regional variants. 5 00:00:53,596 --> 00:00:57,715 "So through these stones we summon down the powers of the gods." 6 00:00:57,791 --> 00:00:59,758 Slow down, slow down. 7 00:00:59,769 --> 00:01:02,511 Square on every level. 8 00:01:02,588 --> 00:01:08,225 No more than .01% error in any of these walls. 9 00:01:08,302 --> 00:01:10,853 As Napoleon himself exclaimed... 10 00:01:10,929 --> 00:01:14,189 [speaking French] 11 00:01:14,266 --> 00:01:17,285 And for 4,000 years, until just 100 years ago, 12 00:01:17,361 --> 00:01:20,288 it stood as the tallest structure on Earth. 13 00:01:25,986 --> 00:01:29,246 Look at those support stones along the edge. 14 00:01:29,323 --> 00:01:34,084 If even one of these stones was but an inch out of alignment... 15 00:01:34,161 --> 00:01:38,514 the entire Great Pyramid would come crashing down! 16 00:01:42,127 --> 00:01:44,103 How did they do it? 17 00:01:44,872 --> 00:01:48,891 How did these... primitives 18 00:01:48,967 --> 00:01:54,271 unlock the majesty and mystery of trigonometry, 19 00:01:54,348 --> 00:01:56,657 calculus... 20 00:01:57,902 --> 00:02:01,245 engineering centuries ahead of their time? 21 00:02:05,910 --> 00:02:07,710 The answer... 22 00:02:09,413 --> 00:02:11,964 They reached past themselves 23 00:02:12,825 --> 00:02:15,343 and they touched the divine, 24 00:02:15,419 --> 00:02:17,887 summoned the Muse, 25 00:02:18,831 --> 00:02:21,757 forged what is indeed the greatest 26 00:02:21,834 --> 00:02:25,519 of the original Seven Wonders of the World! [music swells ♪] 27 00:02:25,596 --> 00:02:28,472 [squeaking] 28 00:02:28,549 --> 00:02:30,349 [sighs] Sorry. 29 00:02:30,360 --> 00:02:32,810 Somebody spill a mocaccino? 30 00:02:32,886 --> 00:02:34,812 Yeah, right over there. 31 00:02:34,888 --> 00:02:36,280 Thanks. 32 00:02:43,114 --> 00:02:47,708 Hey, Flynn, you wanna stop frikkin' posing and join the rest of the students?! 33 00:02:55,218 --> 00:02:56,884 [stone thuds] 34 00:02:56,961 --> 00:02:59,002 [applause] Whoo! 35 00:02:59,079 --> 00:03:01,222 Bravo! 36 00:03:01,298 --> 00:03:03,224 Well done! 37 00:03:04,918 --> 00:03:07,061 I-I want to thank-- 38 00:03:07,138 --> 00:03:10,731 I want to thank you all for a great semester. 39 00:03:10,808 --> 00:03:12,850 [applause] 40 00:03:12,926 --> 00:03:17,813 And despite what the naysayers have been spouting, 41 00:03:17,890 --> 00:03:19,532 Boo! 42 00:03:20,017 --> 00:03:21,233 Yes. 43 00:03:21,244 --> 00:03:23,819 We will show, for the first time, 44 00:03:23,896 --> 00:03:27,573 at perfect 1/20th scale, using real Pyramid stones, 45 00:03:27,583 --> 00:03:29,992 exactly what the Great Pyramid looked like, 46 00:03:30,068 --> 00:03:32,369 complete with its missing capstone. 47 00:03:32,446 --> 00:03:34,797 [applause] Right, right! 48 00:03:35,949 --> 00:03:37,499 Let's go back to work. Shall we? 49 00:03:37,576 --> 00:03:39,677 Well done. 50 00:03:42,748 --> 00:03:43,839 Professor. 51 00:03:43,850 --> 00:03:45,007 Yes? 52 00:03:45,017 --> 00:03:46,675 I've been doing some thinking. 53 00:03:46,752 --> 00:03:50,053 I think I might be more useful managing the translation team-- 54 00:03:50,130 --> 00:03:53,265 Yes, uh, alas, Flynn. Alas, Flynn. 55 00:03:53,276 --> 00:03:56,852 You won't be continuing on with the Pyramid Project. 56 00:03:56,929 --> 00:03:58,270 Sorry. 57 00:03:58,281 --> 00:03:59,688 But, I'm your best student. 58 00:03:59,765 --> 00:04:03,025 Ah, voilà! That's the problem. 59 00:04:03,101 --> 00:04:05,619 You are my best student. You're everyone's best student. 60 00:04:05,696 --> 00:04:08,280 You've never been anything but the best student. 61 00:04:08,291 --> 00:04:11,533 Honestly Flynn, I'd be doing you a disservice to let you continue. 62 00:04:11,610 --> 00:04:13,619 That's unfair and confusing. 63 00:04:13,629 --> 00:04:18,081 You already have, what? Four degrees in Egyptology? 64 00:04:18,158 --> 00:04:21,084 Flynn, do you really need a fifth? 65 00:04:21,161 --> 00:04:23,128 I'm weak on the Second Dynasty, 66 00:04:23,139 --> 00:04:25,047 and I'm relatively useless on the Sixth! 67 00:04:25,123 --> 00:04:28,425 How many degrees do you have in total, Flynn? 68 00:04:28,502 --> 00:04:31,094 - Not that many. - I checked your transcript. 69 00:04:31,171 --> 00:04:33,222 You have 22! 70 00:04:33,298 --> 00:04:34,982 Professor, school is what I know! 71 00:04:35,059 --> 00:04:36,984 It's what I'm good at. It's where... 72 00:04:37,061 --> 00:04:38,986 I feel most like myself. 73 00:04:39,063 --> 00:04:42,481 You've been in this class with these kids for three months now. 74 00:04:42,492 --> 00:04:43,982 Do you even know their names? 75 00:04:43,993 --> 00:04:45,826 Of course I do! - Oh, come on! 76 00:04:45,903 --> 00:04:48,329 That's insulting, of course-- Okay, I don't know anybody's name. 77 00:04:48,405 --> 00:04:50,572 And the reason is because we all use nicknames. 78 00:04:50,649 --> 00:04:52,115 Yes. 79 00:04:52,192 --> 00:04:54,001 Hey! 80 00:04:54,078 --> 00:04:55,869 Sweater Guy! 81 00:04:55,946 --> 00:04:57,254 Freak. 82 00:04:59,157 --> 00:05:00,925 Right back at ya! 83 00:05:02,202 --> 00:05:04,920 You're a professional student, Flynn. 84 00:05:04,997 --> 00:05:07,181 You're avoiding life. - Mm-hm. 85 00:05:07,258 --> 00:05:10,259 And this is a serious problem that I will no longer enable. 86 00:05:10,335 --> 00:05:14,096 Professor, I have a very full life. - Oh come on. 87 00:05:14,172 --> 00:05:15,138 Don't give me that. 88 00:05:15,215 --> 00:05:17,082 Have you ever been out of the city? 89 00:05:17,084 --> 00:05:19,935 I mean, when was the last time that you went dancing or to a ball game? 90 00:05:20,012 --> 00:05:21,862 Okay, wait a second now! 91 00:05:21,939 --> 00:05:24,523 What is it exactly that you're doing to me here?! - You need to find a job, 92 00:05:24,534 --> 00:05:26,066 Flynn! 93 00:05:26,077 --> 00:05:28,318 To get some real life experiences. 94 00:05:28,395 --> 00:05:31,989 Flynn, I've already spoken with the administration. 95 00:05:32,065 --> 00:05:33,916 And I have signed off on your degree here. - No, no, no! 96 00:05:33,993 --> 00:05:35,951 Congratulations. 97 00:05:36,028 --> 00:05:38,036 [stammering] It's the middle of the semester! 98 00:05:38,047 --> 00:05:39,772 Yes, it is. 99 00:05:39,774 --> 00:05:41,999 I can't sign up for another program for six months! - Exactly. 100 00:05:42,075 --> 00:05:44,209 No, no, no, please, no, don't. - Shh, shh! 101 00:05:44,220 --> 00:05:47,045 All I wanna do is learn. 102 00:05:47,056 --> 00:05:49,965 We never stop learning, Flynn. Never. 103 00:05:50,042 --> 00:05:52,560 It's only where we learn that changes. 104 00:05:52,636 --> 00:05:58,181 And it's about time you started doing it in the big, bad, real world. 105 00:05:58,258 --> 00:06:01,226 Professor-- - Sink or swim. 106 00:06:01,237 --> 00:06:02,394 Flynn. - Professor-- 107 00:06:02,405 --> 00:06:04,855 No more, look ahead. That way. 108 00:06:04,932 --> 00:06:06,148 [whispering] No more. 109 00:06:06,224 --> 00:06:08,150 Good luck. 110 00:06:08,226 --> 00:06:10,035 Off you go. 111 00:06:18,162 --> 00:06:21,547 [delicate piano music ♪] 112 00:06:44,614 --> 00:06:49,783 Oh, my brilliant boy has returned from a long day of getting more brilliant. 113 00:06:49,860 --> 00:06:52,786 Mom, please, not today. 114 00:06:58,151 --> 00:06:59,952 [knock on door] 115 00:06:59,962 --> 00:07:01,462 Come in. 116 00:07:04,783 --> 00:07:06,550 More books. 117 00:07:07,378 --> 00:07:09,720 These aren't just books. 118 00:07:10,547 --> 00:07:13,891 It's Aristotle, Voltaire, Jung. 119 00:07:15,386 --> 00:07:19,930 These books are slices of the ultimate truth 120 00:07:20,007 --> 00:07:23,400 from the greatest thinkers of all time. 121 00:07:25,321 --> 00:07:27,479 And they speak to me. 122 00:07:27,556 --> 00:07:29,281 They speak to you? 123 00:07:30,567 --> 00:07:32,409 Like nothing else. 124 00:07:33,663 --> 00:07:37,331 Do they tell you to do bad things? 125 00:07:37,408 --> 00:07:39,157 [sighs] I'm going out. 126 00:07:39,168 --> 00:07:41,660 Do they tell you to set fires? 127 00:07:41,671 --> 00:07:44,496 Don't listen to the books if they tell you to set fires 128 00:07:44,507 --> 00:07:47,374 or to hurt small animals. 129 00:07:47,451 --> 00:07:48,959 Oh. 130 00:07:49,036 --> 00:07:52,504 Wait! Wait! Where are you going?! 131 00:07:52,515 --> 00:07:53,672 Going to the bookstore. 132 00:07:53,683 --> 00:07:56,925 [doorbell rings] Oh good, she's here. 133 00:07:57,002 --> 00:07:58,519 Who? - She's a nice girl. 134 00:07:58,595 --> 00:07:59,687 You'll just say hello. 135 00:07:59,763 --> 00:08:01,522 No, and one more thing. 136 00:08:01,598 --> 00:08:03,598 Don't do what you always do. 137 00:08:03,675 --> 00:08:07,152 Uh... - Come in, come in. 138 00:08:09,773 --> 00:08:12,107 Debra, Flynn. 139 00:08:12,184 --> 00:08:13,775 Flynn, Debra. 140 00:08:13,852 --> 00:08:16,161 You two look great together. 141 00:08:19,024 --> 00:08:21,166 I'll leave you two kids alone. 142 00:08:22,861 --> 00:08:24,545 Would you like to sit down? 143 00:08:37,727 --> 00:08:39,384 No thanks. 144 00:08:39,395 --> 00:08:41,178 Carbs. 145 00:08:41,188 --> 00:08:43,847 How did my mom-- - Friends with my mom. 146 00:08:43,924 --> 00:08:45,265 Oh. 147 00:08:45,342 --> 00:08:47,735 They're so obsessed with getting us into relationships, 148 00:08:47,811 --> 00:08:49,719 huh? - Yes! Exactly! 149 00:08:49,797 --> 00:08:54,357 You'd think that we were just sitting in our houses locked in our rooms. 150 00:08:54,368 --> 00:08:57,953 I know, right? 151 00:08:59,231 --> 00:09:02,240 Um, so tell me, Debra, what do you do? 152 00:09:02,317 --> 00:09:04,251 I'm a social worker. 153 00:09:04,328 --> 00:09:05,586 Really? 154 00:09:05,662 --> 00:09:07,921 Oh, well that's great. 155 00:09:07,998 --> 00:09:11,374 Do you uh, do you work with kids, or old people or--? 156 00:09:11,451 --> 00:09:14,544 No, no, convicted felons. - [coughs] 157 00:09:14,621 --> 00:09:15,545 Killers mainly. 158 00:09:15,622 --> 00:09:17,214 What do you do? 159 00:09:17,290 --> 00:09:19,007 Actually... 160 00:09:19,084 --> 00:09:20,392 I'm a student. 161 00:09:21,670 --> 00:09:24,772 You've-You've been a college student your entire-- 162 00:09:24,848 --> 00:09:26,431 I like to learn! Is that a crime? 163 00:09:26,442 --> 00:09:27,900 No! - I mean, so what? 164 00:09:27,976 --> 00:09:30,602 I've spent most, if not all, of my adult life in school. 165 00:09:30,613 --> 00:09:33,447 Maybe I have missed out on a couple "extra-curricular" activities. 166 00:09:33,524 --> 00:09:35,440 That doesn't make me a freak, does it? 167 00:09:35,451 --> 00:09:37,943 Of course not. I understand. 168 00:09:37,953 --> 00:09:38,786 You do? 169 00:09:38,862 --> 00:09:41,571 Sure. You like to learn. 170 00:09:41,582 --> 00:09:43,106 Yes. 171 00:09:43,184 --> 00:09:44,533 And you're in your thirties and you're still in school. 172 00:09:44,609 --> 00:09:46,001 Exactly! 173 00:09:46,078 --> 00:09:47,953 And you live with your mother and you're okay with that. 174 00:09:48,029 --> 00:09:48,796 Yes! 175 00:09:48,872 --> 00:09:50,622 No, no! 176 00:09:50,633 --> 00:09:52,091 Wait. 177 00:09:53,785 --> 00:09:55,669 I have to change my life. 178 00:09:55,745 --> 00:09:56,795 I would. 179 00:09:56,872 --> 00:09:58,496 [Margie] Anyone thirsty? 180 00:09:58,574 --> 00:10:03,051 I-I wish I could stay, but I really have to get back to work. 181 00:10:03,128 --> 00:10:04,436 You're going? 182 00:10:04,513 --> 00:10:06,304 So soon? 183 00:10:06,315 --> 00:10:08,598 It was nice meeting you all. 184 00:10:08,675 --> 00:10:10,609 I hope things work out for you. 185 00:10:10,686 --> 00:10:12,236 Thank you. 186 00:10:14,306 --> 00:10:17,232 [exhales] Mom... 187 00:10:17,309 --> 00:10:20,193 Will you please not do that anymore? 188 00:10:20,204 --> 00:10:22,237 I just want my boy to find love. 189 00:10:22,314 --> 00:10:25,490 Is that so terrible? - [chuckling] I will. 190 00:10:25,501 --> 00:10:27,659 One day. 191 00:10:27,670 --> 00:10:29,019 When it's right. 192 00:10:29,021 --> 00:10:32,673 The things that make life worth living... 193 00:10:32,749 --> 00:10:36,301 you know, they can't be thought... here. 194 00:10:37,680 --> 00:10:41,181 They must be felt... here. 195 00:10:45,521 --> 00:10:48,647 Maybe you don't know so much. 196 00:10:59,017 --> 00:11:01,368 Assistant data processor. 197 00:11:05,190 --> 00:11:08,458 Fry cook. [frustrated sigh] 198 00:11:29,640 --> 00:11:31,315 Ow! 199 00:11:45,855 --> 00:11:49,666 [crackling] 200 00:11:51,778 --> 00:11:57,207 [woman's voice] "You have been selected to interview for a prestigious position 201 00:11:57,284 --> 00:12:00,886 with the Metropolitan Public Library." 202 00:12:02,330 --> 00:12:04,339 Now, how did you do that? 203 00:12:04,416 --> 00:12:07,976 [bombastic music] [car horn blares] 204 00:12:25,529 --> 00:12:27,996 [chatter] 205 00:13:06,936 --> 00:13:08,829 [woman's voice echoes] Next! 206 00:13:13,985 --> 00:13:14,960 Next! 207 00:13:16,397 --> 00:13:19,006 [man] Never been treated so badly in my entire life. 208 00:13:22,845 --> 00:13:24,803 [woman yelling] Next!! 209 00:13:40,362 --> 00:13:41,903 Next!! 210 00:13:43,390 --> 00:13:45,615 [stammering] I'm not making it. 211 00:13:47,560 --> 00:13:50,487 [woman] Where do you think you're going? 212 00:13:50,563 --> 00:13:52,873 Yes, you! Get in here! 213 00:14:11,376 --> 00:14:14,936 [gasps] Wow. 214 00:14:21,052 --> 00:14:22,903 [footsteps echo] 215 00:14:42,999 --> 00:14:45,300 [chair squeaks] 216 00:14:46,487 --> 00:14:51,473 What makes you think you could be the Librarian? 217 00:14:53,102 --> 00:14:56,219 Well, I've read a lot of books? [laughs] 218 00:14:56,296 --> 00:14:59,806 Don't try to be funny. I don't do funny. 219 00:14:59,817 --> 00:15:01,066 I'm sorry. 220 00:15:05,096 --> 00:15:10,150 What makes you think you could be the Librarian? 221 00:15:10,160 --> 00:15:12,861 I know the Dewey Decimal System, Library of Congress, 222 00:15:12,937 --> 00:15:14,737 research paper orthodoxy, web searching, 223 00:15:14,814 --> 00:15:17,824 I could set up an RSS feed-- - Everybody knows that. 224 00:15:17,901 --> 00:15:19,543 They're librarians. 225 00:15:20,687 --> 00:15:26,666 What makes you think you're The Librarian? 226 00:15:26,743 --> 00:15:30,420 I know... other stuff. 227 00:15:30,497 --> 00:15:31,763 Mister... 228 00:15:34,351 --> 00:15:36,259 Flynn Carsen. 229 00:15:36,336 --> 00:15:38,470 Stop wasting my time. 230 00:15:38,480 --> 00:15:45,018 Tell me something you know that nobody else who has walked in here could tell me. 231 00:15:45,094 --> 00:15:46,653 [exhales] 232 00:15:53,904 --> 00:15:55,662 You have mononucleosis. 233 00:15:55,739 --> 00:15:57,780 Your marriage broke up two months ago. 234 00:15:57,857 --> 00:15:59,240 You broke your nose when you were four, 235 00:15:59,317 --> 00:16:02,002 and you live with three cats. 236 00:16:02,078 --> 00:16:04,838 Is that what you had in mind? 237 00:16:06,400 --> 00:16:10,293 Swollen parajugular lymph nodes and distended eyelids are clearly mono. 238 00:16:10,370 --> 00:16:12,295 It takes about three months for an indentation 239 00:16:12,372 --> 00:16:14,297 on the ring finger to completely disappear. 240 00:16:14,374 --> 00:16:16,090 Yours is approximately two-thirds gone. 241 00:16:16,167 --> 00:16:18,801 Your plastic surgeon gave you a terminus paralateral scar 242 00:16:18,878 --> 00:16:21,304 which is usually only given to children under the age of six. 243 00:16:21,381 --> 00:16:24,057 And I can clearly see three distinct types of cat hair. 244 00:16:24,133 --> 00:16:27,310 A white Himalayan, a tortoiseshell and... 245 00:16:27,387 --> 00:16:29,654 an orange-striped tabby. 246 00:16:32,183 --> 00:16:34,743 I didn't break my nose till I was five. 247 00:16:36,279 --> 00:16:39,915 [man's voice echoes] What's more important than knowledge? 248 00:16:41,710 --> 00:16:43,117 Where did that come from? 249 00:16:43,194 --> 00:16:45,212 Just answer the question. 250 00:16:45,288 --> 00:16:46,671 More important than-- Um... 251 00:16:52,412 --> 00:16:57,390 The things that make life worth living can't be thought here... 252 00:16:57,467 --> 00:17:00,352 they must be felt here? 253 00:17:04,591 --> 00:17:07,734 The interviews are over. Send everyone home. 254 00:17:08,886 --> 00:17:10,362 [exhales] 255 00:17:11,648 --> 00:17:13,398 Not you. 256 00:17:13,408 --> 00:17:15,742 There will be a six-month trial period. 257 00:17:15,819 --> 00:17:17,986 If you don't screw up... 258 00:17:17,996 --> 00:17:21,990 then you will officially be the Librarian. 259 00:17:22,066 --> 00:17:24,951 Until then, if you are one minute late, 260 00:17:25,028 --> 00:17:26,235 I will dock your pay. 261 00:17:26,313 --> 00:17:28,922 If you break anything, I will dock your pay. 262 00:17:28,999 --> 00:17:31,874 Got it? - Yeah, could you just tell me what I said that was... 263 00:17:31,951 --> 00:17:34,335 good so that I know for the next time. 264 00:17:34,412 --> 00:17:36,170 [man] Mr. Carsen. 265 00:17:36,247 --> 00:17:37,931 [chimes] There uh... 266 00:17:38,008 --> 00:17:41,634 isn't going to be a next time, Mr. Carsen. 267 00:17:41,645 --> 00:17:44,554 You are about to begin a wondrous adventure, 268 00:17:44,631 --> 00:17:45,888 from which... 269 00:17:45,965 --> 00:17:48,149 you will never be the same. 270 00:17:50,094 --> 00:17:51,945 Welcome to the Library. 271 00:17:52,939 --> 00:17:55,532 I'll show you where you'll be working. 272 00:17:59,479 --> 00:18:01,788 [music swells ♪] 273 00:18:04,984 --> 00:18:07,243 Um, I've never worked in a library before, 274 00:18:07,320 --> 00:18:09,796 but isn't this a lot of security for some books? 275 00:18:09,873 --> 00:18:13,041 This is the most secure place in the world. 276 00:18:13,117 --> 00:18:15,552 Soon you'll see why. 277 00:18:22,886 --> 00:18:24,969 "If we shadows have offended, 278 00:18:25,046 --> 00:18:26,971 think but this, 279 00:18:26,982 --> 00:18:28,765 and all is mended." 280 00:18:28,841 --> 00:18:31,225 "That we have but slumber'd here, 281 00:18:31,302 --> 00:18:33,811 whilst these visions did appear." 282 00:18:33,822 --> 00:18:35,396 Very good. 283 00:18:35,473 --> 00:18:36,865 Shakespeare. 284 00:18:46,576 --> 00:18:49,077 A Midsummer Night's Dream. 285 00:18:49,153 --> 00:18:51,796 [machinery whirs] 286 00:18:52,657 --> 00:18:54,799 [laughs] [triumphant music ♪] 287 00:19:05,044 --> 00:19:08,262 Isn't that what the Army does with nuclear weapons? 288 00:19:08,339 --> 00:19:10,899 Where do you think the Army got the idea? 289 00:19:15,530 --> 00:19:17,614 [beep] 290 00:19:53,977 --> 00:19:59,063 You're about to see something that few men in the world have ever seen. 291 00:19:59,074 --> 00:20:00,949 [beep] 292 00:20:37,353 --> 00:20:39,112 It's two-and-a-half cubits in length. 293 00:20:39,189 --> 00:20:40,780 Setim wood. Gold overlay. 294 00:20:42,951 --> 00:20:46,194 That is an exact replica of the Ark of the Covenant. 295 00:20:46,270 --> 00:20:48,613 It's not a replica. 296 00:20:48,623 --> 00:20:50,364 [laughs] 297 00:20:50,441 --> 00:20:52,366 Don't... 298 00:20:52,443 --> 00:20:54,294 touch it or you'll be electrocuted. 299 00:20:54,370 --> 00:20:57,547 Or as they used to say, "smote down. " 300 00:21:02,137 --> 00:21:04,295 Am I on TV? 301 00:21:04,306 --> 00:21:07,965 Is this one of those hidden-camera shows? 302 00:21:07,976 --> 00:21:12,386 Trust me, Flynn, this, this is your destiny. 303 00:21:12,463 --> 00:21:16,224 You are now the guardian of all these great treasures. 304 00:21:16,300 --> 00:21:18,067 Bah! 305 00:21:18,879 --> 00:21:21,229 What's hanging in the Louvre? 306 00:21:21,305 --> 00:21:24,157 Well, you don't really think we'd let the real one 307 00:21:24,234 --> 00:21:27,202 hang in a public museum? - [chuckles] 308 00:21:28,521 --> 00:21:30,613 We are very careful... 309 00:21:30,690 --> 00:21:33,249 about who we allow to be the Librarian. 310 00:21:34,410 --> 00:21:36,836 There are those who would kill... 311 00:21:47,265 --> 00:21:49,224 [bubbling sounds] 312 00:21:52,712 --> 00:21:54,103 [scream] 313 00:21:57,341 --> 00:22:01,602 This box once belonged to a girl named Pandora. 314 00:22:01,679 --> 00:22:04,480 She opened it one day and... 315 00:22:04,557 --> 00:22:08,243 and evil controlled the land for 1000 years. 316 00:22:09,687 --> 00:22:12,154 So I think it's best not... [clears throat] 317 00:22:12,231 --> 00:22:14,657 not to repeat her mistake. 318 00:22:14,734 --> 00:22:16,626 This is all impossible. 319 00:22:16,703 --> 00:22:18,795 Cell phone? 320 00:22:23,409 --> 00:22:25,626 You uh, you talk in here. 321 00:22:25,703 --> 00:22:28,680 And someone far away hears you. 322 00:22:30,207 --> 00:22:32,633 No-No wires. 323 00:22:32,710 --> 00:22:34,209 Impossible. 324 00:22:34,287 --> 00:22:37,179 Even 20 years ago, this would've belonged in the Library. 325 00:22:37,256 --> 00:22:40,516 Three-hundred years ago, you would've been burned at the stake for it. 326 00:22:40,593 --> 00:22:43,561 Some of the items in the Library 327 00:22:43,572 --> 00:22:46,239 violate the known laws of science. 328 00:22:46,316 --> 00:22:48,900 But that is only because our brains are so small, 329 00:22:48,910 --> 00:22:52,194 we haven't come up with laws to explain them. 330 00:22:52,271 --> 00:22:53,705 [cell phone beeps] 331 00:23:01,664 --> 00:23:03,047 Oh! 332 00:23:03,984 --> 00:23:06,876 This cannot actually be Excalibur. 333 00:23:06,953 --> 00:23:10,421 Only the worthy can release the sword from the stone. 334 00:23:10,432 --> 00:23:12,807 Try it. - No, no, no. 335 00:23:14,126 --> 00:23:15,509 Not worthy, trust me. 336 00:23:15,586 --> 00:23:17,604 How do you know if you don't try it? 337 00:23:17,680 --> 00:23:20,348 Um, because I'm still not exactly sure 338 00:23:20,424 --> 00:23:23,225 why it is that you chose me. 339 00:23:23,302 --> 00:23:25,227 We scour the educational system, 340 00:23:25,304 --> 00:23:29,273 both public and private, from 100 countries. 341 00:23:29,284 --> 00:23:33,861 We read essays, doctoral theses... 342 00:23:33,938 --> 00:23:37,624 We even read those accursed online blogs. 343 00:23:37,700 --> 00:23:40,076 Ah! So there's a system. 344 00:23:40,152 --> 00:23:43,254 Oh, there's a system for finding candidates. 345 00:23:43,331 --> 00:23:46,174 When it comes to choosing the Librarian... 346 00:23:46,250 --> 00:23:48,301 well, that... [goose honking] 347 00:23:48,378 --> 00:23:51,220 has an odd kind of way of working itself out. 348 00:23:52,382 --> 00:23:56,092 Flynn, you've been studying all your life. 349 00:23:56,102 --> 00:23:57,727 This is why. 350 00:24:04,969 --> 00:24:06,736 [snake hissing] 351 00:24:08,323 --> 00:24:10,448 The apple from the Garden of Eden. 352 00:24:15,646 --> 00:24:18,948 No, actually this is an apple I left here couple days ago. 353 00:24:19,025 --> 00:24:20,408 [laughing] 354 00:24:20,484 --> 00:24:23,327 This is incredible! 355 00:24:23,338 --> 00:24:24,671 Oh my goodness! 356 00:24:24,747 --> 00:24:26,372 I cannot wait to tell my mom about this. 357 00:24:26,449 --> 00:24:29,092 I mean, she is going to-- 358 00:24:30,253 --> 00:24:33,254 You are now part of a very special community. 359 00:24:33,330 --> 00:24:35,348 The secret of the Library 360 00:24:35,425 --> 00:24:37,341 has been kept for thousands of years. 361 00:24:37,352 --> 00:24:39,894 The sword is floating. 362 00:24:41,189 --> 00:24:42,605 Neck. 363 00:24:43,266 --> 00:24:44,399 Help. 364 00:24:45,509 --> 00:24:48,602 You cannot tell anyone anything about this. 365 00:24:48,679 --> 00:24:51,272 The Librarians are the only ones who know 366 00:24:51,282 --> 00:24:53,741 that this even exists. 367 00:24:55,278 --> 00:24:57,778 Give Flynn some time. 368 00:24:57,855 --> 00:24:59,780 You'll like him. 369 00:24:59,857 --> 00:25:01,249 [sword whooshes] 370 00:25:42,250 --> 00:25:43,624 [music swells ♪] 371 00:25:48,114 --> 00:25:49,672 I got it, I got it, I got it! 372 00:25:54,429 --> 00:25:56,295 [crash] 373 00:25:56,372 --> 00:25:58,255 [unicorn nickers] 374 00:25:58,266 --> 00:26:00,725 [machine powering down, crackling] 375 00:26:03,471 --> 00:26:05,012 [Flynn coughing] 376 00:26:05,089 --> 00:26:08,349 It usually take a new Librarian four hours to 377 00:26:08,425 --> 00:26:10,351 fire up the jet pack. 378 00:26:10,427 --> 00:26:11,819 You did it in three. 379 00:26:13,856 --> 00:26:15,198 Congratulations. 380 00:26:20,771 --> 00:26:22,580 The Holy Grail. 381 00:26:23,607 --> 00:26:25,699 I broke the Holy Grail?! 382 00:26:25,776 --> 00:26:28,452 I broke the Holy Grail on my first day?! 383 00:26:28,463 --> 00:26:29,837 Did you? 384 00:26:40,642 --> 00:26:42,850 Yeah, it takes a bit more than a 385 00:26:42,927 --> 00:26:45,436 knock to the floor to destroy a legend. 386 00:26:49,383 --> 00:26:50,817 I believe in you, Flynn. 387 00:26:50,893 --> 00:26:54,145 I think there's a possibility that you could be a... 388 00:26:54,155 --> 00:26:57,106 great Librarian. As great as the... 389 00:26:57,183 --> 00:27:00,451 As Eldred the Truly Wonderful. 390 00:27:02,738 --> 00:27:06,323 [whispering] Eldred the Truly Wonderful. 391 00:27:06,334 --> 00:27:11,287 Well, I would settle for Flynn the Not-So-Embarrassing. 392 00:27:11,363 --> 00:27:13,840 Flynn the Rather Pleasant at Parties. 393 00:27:17,036 --> 00:27:19,128 Edward Wilde. 394 00:27:19,205 --> 00:27:21,172 He-- Oh, he must've been the last Librarian. 395 00:27:21,182 --> 00:27:23,340 Yes. Yes, he was. 396 00:27:23,417 --> 00:27:25,518 God-- God rest his soul. 397 00:27:37,056 --> 00:27:38,990 [keys jingle] 398 00:27:40,976 --> 00:27:41,993 Hey! 399 00:27:43,395 --> 00:27:45,487 My boy has a job! 400 00:27:45,564 --> 00:27:47,573 Let's celebrate! 401 00:27:47,584 --> 00:27:50,042 Oh, I made your favorite cake! 402 00:27:50,119 --> 00:27:51,952 [laughing] You shouldn't've done that. 403 00:27:52,029 --> 00:27:54,997 This is a big day. Now tell me... 404 00:27:55,074 --> 00:27:57,791 Tell me about your new job. 405 00:27:57,868 --> 00:28:02,129 Sixteen years of college, all those fancy degrees... 406 00:28:02,206 --> 00:28:04,307 What are you doing? 407 00:28:05,042 --> 00:28:06,726 Librarian. 408 00:28:09,564 --> 00:28:10,721 Librarian? 409 00:28:10,732 --> 00:28:15,401 Mom, I have finally found my place. 410 00:28:15,478 --> 00:28:18,321 Sixteen years of college and... 411 00:28:19,649 --> 00:28:21,523 you're putting books on shelves. 412 00:28:21,600 --> 00:28:24,693 [laughing] Well, there's a little bit more to it than that. 413 00:28:24,770 --> 00:28:27,363 In fact, I'm not exactly allowed to say exactly how much 414 00:28:27,439 --> 00:28:31,083 more to it there is than that. But if you knew... 415 00:28:32,444 --> 00:28:33,586 Mom... 416 00:28:34,830 --> 00:28:36,747 You would be so proud of me. 417 00:28:36,758 --> 00:28:39,550 I am proud of you. 418 00:28:39,627 --> 00:28:42,753 Now go get yourself a big piece of cake. 419 00:28:42,830 --> 00:28:44,430 [chuckles excitedly] 420 00:28:47,459 --> 00:28:48,559 [sighs] 421 00:29:07,956 --> 00:29:09,163 [thud] 422 00:29:19,116 --> 00:29:21,259 Everything went exactly as you said. 423 00:29:35,525 --> 00:29:39,018 After all that, you gonna tell us what we stole? 424 00:29:39,094 --> 00:29:42,571 The realization of a 5,000 year old dream. 425 00:29:48,571 --> 00:29:49,996 7:01. 426 00:29:50,072 --> 00:29:51,497 You're late. You're gonna have to dock your own pay. 427 00:29:51,574 --> 00:29:53,291 [door buzzes] 428 00:29:55,361 --> 00:29:56,493 Coffee? 429 00:29:56,504 --> 00:29:59,088 Oh, I hate a kiss-ass. 430 00:30:05,621 --> 00:30:07,555 Why is this door open? 431 00:30:11,835 --> 00:30:13,477 Oh, my-- 432 00:30:17,433 --> 00:30:18,682 [groans] 433 00:30:18,693 --> 00:30:20,234 You alright? - Oh! 434 00:30:30,872 --> 00:30:32,496 I think he's up. 435 00:30:36,118 --> 00:30:37,501 The surveillance tape. 436 00:30:43,718 --> 00:30:45,509 [beep] 437 00:30:50,874 --> 00:30:52,933 They knew about the fail-safe. 438 00:30:54,711 --> 00:30:58,105 They only had time to take one item. 439 00:31:06,115 --> 00:31:07,398 They... 440 00:31:07,474 --> 00:31:09,784 took the Spear of Destiny. 441 00:31:10,778 --> 00:31:13,362 Do you know about the Spear of Destiny? 442 00:31:13,439 --> 00:31:16,749 Uh, it's the spear that... 443 00:31:16,826 --> 00:31:20,586 supposedly pierced the side of Jesus on the cross. 444 00:31:20,663 --> 00:31:22,704 An ancient talisman reported to have mystical powers. 445 00:31:22,781 --> 00:31:25,916 Whoever controls the Spear, controls the fate of the... 446 00:31:25,927 --> 00:31:27,376 world. 447 00:31:27,453 --> 00:31:28,652 World. 448 00:31:28,654 --> 00:31:30,838 For thousands of years, whoever had the Spear, 449 00:31:30,914 --> 00:31:35,351 from Charlemagne to Napoleon, became the greatest conqueror 450 00:31:35,428 --> 00:31:36,519 in the world. 451 00:31:37,814 --> 00:31:40,189 Well, that's just a fragment of the Spear. 452 00:31:43,694 --> 00:31:47,354 The Spear was too powerful to remain intact. 453 00:31:47,431 --> 00:31:50,149 But since you can never completely destroy the Spear, 454 00:31:50,159 --> 00:31:52,618 the Librarian, hundreds of years ago, 455 00:31:52,695 --> 00:31:55,362 broke it into three pieces and scattered the three pieces 456 00:31:55,439 --> 00:31:57,790 in secret places around the world. 457 00:31:57,867 --> 00:32:00,835 Well, with the Spear all broken up, 458 00:32:00,911 --> 00:32:02,995 it can't still be a threat, can it? 459 00:32:03,071 --> 00:32:05,714 Hitler had only one piece. 460 00:32:05,791 --> 00:32:08,384 One can only imagine how powerful... 461 00:32:09,661 --> 00:32:11,554 all three are. [gasp] 462 00:32:17,503 --> 00:32:19,720 Confrérie du Serpent. 463 00:32:19,796 --> 00:32:21,856 Serpent Brotherhood. 464 00:32:24,819 --> 00:32:26,152 Serpent Brotherhood? 465 00:32:26,228 --> 00:32:28,937 What, do these guys play a lot of Dungeons & Dragons? 466 00:32:29,014 --> 00:32:34,326 They were a splinter group back when the Library was in Alexandria in ancient times. 467 00:32:34,403 --> 00:32:39,781 They were scholars, too, but they wished to use the powers of the artifacts to rule. 468 00:32:39,858 --> 00:32:44,786 They-They got their name from the serpent that brought knowledge to Adam and Eve. 469 00:32:44,863 --> 00:32:48,749 Disagreement led to hatred, hatred led to a secret war. 470 00:32:48,825 --> 00:32:50,676 In fact, it was they who incited the riot 471 00:32:50,753 --> 00:32:52,711 that led to the destruction of the first Library. 472 00:32:52,788 --> 00:32:55,806 Well, then we better call the police. 473 00:32:55,883 --> 00:32:57,600 Oh, yeah, call the police. 474 00:32:58,877 --> 00:33:01,020 Tell them about the Spear of Destiny, 475 00:33:01,096 --> 00:33:04,023 the Golden Goose, the Lost Ark. 476 00:33:04,099 --> 00:33:06,099 Enjoy your stay in the psych ward. 477 00:33:06,176 --> 00:33:09,811 I understand Thorazine comes in vanilla now. - Right. 478 00:33:09,888 --> 00:33:12,314 Nobody can understand the mysteries of the Library 479 00:33:12,391 --> 00:33:15,317 tradition unless they experience it. 480 00:33:15,394 --> 00:33:19,830 You are the only one who can bring the Spear piece back. 481 00:33:21,358 --> 00:33:22,533 No! 482 00:33:22,543 --> 00:33:24,826 [laughing] No, no, no. 483 00:33:24,903 --> 00:33:27,704 No, there's gotta be somebody more qualified. 484 00:33:27,715 --> 00:33:30,883 Flynn, you are the only one for the task. 485 00:33:30,960 --> 00:33:34,878 You are the only one on Earth for the task. 486 00:33:34,889 --> 00:33:36,972 Um... - Look at it this way... 487 00:33:37,049 --> 00:33:40,092 if you come back, you'll be a hero. 488 00:33:40,168 --> 00:33:42,102 Well, that sounds very... 489 00:33:43,472 --> 00:33:45,722 If I come back? - Things aren't as bad as they look. 490 00:33:45,799 --> 00:33:46,899 Now when she says, "if I come back," 491 00:33:46,976 --> 00:33:48,734 what I'm hearing is that I'm not coming back. 492 00:33:48,811 --> 00:33:50,236 And I don't wanna go if I can't come back. 493 00:33:50,312 --> 00:33:52,771 They didn't take the book. 494 00:33:52,848 --> 00:33:54,147 If you ever wanna hide something, 495 00:33:54,224 --> 00:33:56,900 hide it in plain sight. 496 00:33:56,911 --> 00:33:59,278 This book contains all the clues you'll need 497 00:33:59,354 --> 00:34:02,364 to locate the other two pieces of the Spear. 498 00:34:02,441 --> 00:34:05,417 The only thing that I know for certain is that the... 499 00:34:05,494 --> 00:34:10,372 the second piece is somewhere in the Amazon jungle. 500 00:34:10,449 --> 00:34:14,084 Well, good, that narrows it down to about um... 501 00:34:14,095 --> 00:34:15,761 three million square miles. 502 00:34:15,838 --> 00:34:17,763 Okay! Time is money. 503 00:34:17,840 --> 00:34:19,765 Come on. 504 00:34:19,842 --> 00:34:21,341 Uh, is this...? 505 00:34:21,418 --> 00:34:22,935 Is this the Language of the Birds? 506 00:34:23,012 --> 00:34:26,939 Yes. Mankind's universal language. 507 00:34:27,016 --> 00:34:31,768 That is, before God decided that man should speak many tongues... 508 00:34:31,779 --> 00:34:34,947 after the Tower of Babel. 509 00:34:35,024 --> 00:34:36,898 This has been a dead language for thousands of years. 510 00:34:36,975 --> 00:34:39,610 I mean, there's nobody alive that even knows how to read it. 511 00:34:39,620 --> 00:34:42,413 So you better get crackin'. 512 00:34:43,440 --> 00:34:44,865 Um... 513 00:34:44,941 --> 00:34:46,959 Even with the Rosetta Stone, it took... 514 00:34:47,036 --> 00:34:51,538 hundreds of Egyptologists 17 years to decipher the Egyptian hieroglyphics. 515 00:34:51,615 --> 00:34:54,791 Well, you have considerably less time. 516 00:34:54,802 --> 00:34:56,918 Okay, uh, you know this is my first day, 517 00:34:56,995 --> 00:34:58,470 and I don't even have a parking place. 518 00:34:58,547 --> 00:35:00,589 I really think that you should have a parking place before 519 00:35:00,666 --> 00:35:02,257 you get assigned to fight an evil conspiracy. 520 00:35:02,334 --> 00:35:04,468 If the Serpent Brotherhood... 521 00:35:04,478 --> 00:35:07,137 should ever get their hands on the three pieces, 522 00:35:07,148 --> 00:35:09,431 trust me, it would be horrible. 523 00:35:09,508 --> 00:35:10,807 But just remember one thing, 524 00:35:10,818 --> 00:35:13,977 the most valuable object in the world is not here 525 00:35:13,988 --> 00:35:15,529 in the Library. 526 00:35:16,515 --> 00:35:17,865 It's right here. 527 00:35:32,197 --> 00:35:35,341 The fate of the world is in my hands? 528 00:35:37,178 --> 00:35:39,845 That is just so... 529 00:35:41,331 --> 00:35:43,182 sad. 530 00:35:50,215 --> 00:35:52,816 Oh God, help us all. 531 00:35:57,740 --> 00:35:59,907 [music swells ♪] 532 00:36:10,026 --> 00:36:11,326 Excuse me, can I help you, sir? 533 00:36:11,403 --> 00:36:12,544 Your seat's back there. 534 00:36:12,621 --> 00:36:13,837 Oh. 535 00:36:19,077 --> 00:36:21,303 [general chatter] 536 00:36:37,929 --> 00:36:39,738 [Judson's voice] Oh, one more thing. 537 00:36:39,815 --> 00:36:41,982 I-I forgot to tell you. 538 00:36:42,058 --> 00:36:44,618 Trust no one. 539 00:36:44,695 --> 00:36:48,622 And guard the book with your life. 540 00:36:53,904 --> 00:36:55,462 Anybody? 541 00:36:56,424 --> 00:36:57,840 Nobody s-- 542 00:37:00,452 --> 00:37:02,761 The vowels are Akkadian, 543 00:37:02,838 --> 00:37:06,256 but the consonants are both early Sumerian, 544 00:37:06,267 --> 00:37:09,643 and Indian and Hebrew. 545 00:37:10,921 --> 00:37:13,772 The genders are Sanskrit, the phonemes are Etruscan, 546 00:37:13,849 --> 00:37:18,059 with certain semantic features of Viteliu. 547 00:37:18,136 --> 00:37:21,238 Sorry, I was just thinking out loud. 548 00:37:27,196 --> 00:37:30,038 [sensual jazz music ♪] 549 00:37:35,129 --> 00:37:37,629 It was so sweet of you to let me watch takeoff from the cockpit, 550 00:37:37,706 --> 00:37:41,041 but I really think I should take my uh, oh! 551 00:37:41,117 --> 00:37:43,510 I was hoping to have the aisle seat. 552 00:37:47,716 --> 00:37:48,807 One sec. 553 00:37:52,646 --> 00:37:54,805 I'll come visit later. I promise. 554 00:37:54,881 --> 00:37:56,482 Any time. 555 00:38:03,398 --> 00:38:04,823 [chuckling] 556 00:38:05,901 --> 00:38:08,827 Believe it or not, this is actually my uh... 557 00:38:08,904 --> 00:38:11,154 first plane flight-- - Let's stop for a moment 558 00:38:11,165 --> 00:38:12,623 and consider. 559 00:38:13,575 --> 00:38:15,834 I am way out of your league. 560 00:38:15,911 --> 00:38:17,085 Way out. 561 00:38:17,162 --> 00:38:19,704 If your league were to explode, 562 00:38:19,715 --> 00:38:23,342 I wouldn't hear the sound for another three days. 563 00:38:23,418 --> 00:38:27,888 So for everybody's sakes, let's just enjoy a companionable silence. 564 00:38:39,551 --> 00:38:40,901 [loud tear] 565 00:38:46,057 --> 00:38:48,200 [airplane engine roars] 566 00:39:11,008 --> 00:39:13,717 Whoo! I did it. 567 00:39:13,727 --> 00:39:15,176 I did it... I did it, I just learned the-- 568 00:39:15,253 --> 00:39:18,397 I just learned the Language of the Birds. 569 00:39:18,473 --> 00:39:20,181 Didn't even have a Rosetta Stone. 570 00:39:20,258 --> 00:39:21,975 I just did it in... 571 00:39:21,986 --> 00:39:24,319 seven hours and 26 minutes. 572 00:39:26,473 --> 00:39:29,908 Sorry, sorry. Go back to being radiant. 573 00:39:38,252 --> 00:39:40,035 The Golden Ratio. 574 00:39:40,111 --> 00:39:44,372 The Golden Ratio-- - You're about to say that the ratio of 1.618:1 575 00:39:44,449 --> 00:39:46,833 has been proven to be the key to everything in nature 576 00:39:46,910 --> 00:39:48,835 that we find beautiful 577 00:39:48,912 --> 00:39:53,932 and that my face is the most perfect example you've ever seen of that ratio. 578 00:39:54,009 --> 00:39:56,092 How could you possibly know that? 579 00:39:56,103 --> 00:39:59,980 Because every geek I've ever met has tried to hand me that line. 580 00:40:02,092 --> 00:40:03,984 I'd love for you to join us in the cabin, 581 00:40:04,061 --> 00:40:05,936 to see the sunrise over the Amazon. 582 00:40:06,012 --> 00:40:07,946 Of course you would. 583 00:40:09,024 --> 00:40:10,407 I would-- 584 00:40:14,622 --> 00:40:16,955 [mocking her British accent] "Of course you would." 585 00:40:17,032 --> 00:40:19,032 Of course you would. 586 00:40:19,109 --> 00:40:20,626 [pilot over intercom] We're at 11,000 feet 587 00:40:20,702 --> 00:40:23,170 and starting our descent. 588 00:40:25,132 --> 00:40:26,873 Excuse me. Um... 589 00:40:26,950 --> 00:40:29,376 We have a problem. Are you the air marshal? 590 00:40:29,452 --> 00:40:30,385 Yes, I am. 591 00:40:38,270 --> 00:40:40,145 [thud] Ow! 592 00:40:41,172 --> 00:40:42,889 That's the Librarian? 593 00:40:42,966 --> 00:40:45,067 Don't underestimate him. 594 00:40:50,306 --> 00:40:53,992 Sorry, I just need to get past you. I need to use the bathroom. 595 00:40:54,069 --> 00:40:55,577 Hey. 596 00:40:56,354 --> 00:40:57,996 Hey. 597 00:41:01,919 --> 00:41:04,044 Again, not impressed. 598 00:41:12,704 --> 00:41:15,255 Who are you?! - Would love to talk... 599 00:41:15,331 --> 00:41:18,642 but really don't have the time. 600 00:41:23,381 --> 00:41:26,850 Who are you?! - The woman who's trying to save your pitiful life. 601 00:41:26,860 --> 00:41:29,027 Get him! Get him! 602 00:41:31,389 --> 00:41:33,865 What are you doing? [electricity crackling] 603 00:41:33,942 --> 00:41:35,108 We're going out. 604 00:41:35,185 --> 00:41:36,618 Whoa! 605 00:41:40,115 --> 00:41:42,866 Don't tell me you're afraid of heights! 606 00:41:42,876 --> 00:41:46,286 It's just that I know that the odds... 607 00:41:46,362 --> 00:41:48,705 of an untrained guy like me 608 00:41:48,716 --> 00:41:51,750 surviving a jump from 11,000 feet 609 00:41:51,760 --> 00:41:54,886 is 7 to 2 against. 610 00:41:55,447 --> 00:41:57,005 [Flynn yelling] 611 00:41:57,082 --> 00:41:59,057 What are your odds now?! 612 00:42:14,390 --> 00:42:19,152 He brilliantly lowers our expectations and then jumps without a chute! 613 00:42:19,229 --> 00:42:21,196 Remarkable! 614 00:42:21,272 --> 00:42:23,331 Whoa! 615 00:42:27,996 --> 00:42:30,330 [Nicole] Don't look down. 616 00:42:30,406 --> 00:42:32,340 [Flynn] I think I'm gonna be sick. 617 00:42:37,973 --> 00:42:39,672 Who the hell are you?! 618 00:42:39,749 --> 00:42:41,349 Don't get your knickers in a twist, Carsen. 619 00:42:41,426 --> 00:42:43,310 Judson told me to look out for you. 620 00:42:44,754 --> 00:42:46,938 Well, Judson told me to trust no one. 621 00:42:47,015 --> 00:42:48,223 Oh, yeah? 622 00:42:48,299 --> 00:42:51,559 Well, I'm Nicole Noone. 623 00:42:51,636 --> 00:42:52,944 "No one." 624 00:42:54,606 --> 00:42:56,782 Didn't they tell you to expect me? 625 00:42:56,858 --> 00:42:59,826 No. Nobody told me anything. 626 00:43:00,862 --> 00:43:03,238 I have no idea what I'm doing. 627 00:43:03,314 --> 00:43:05,031 Really? [phone beeps] 628 00:43:05,108 --> 00:43:06,407 No, no calls! 629 00:43:06,484 --> 00:43:08,409 They'll use the signal to triangulate our location. 630 00:43:08,420 --> 00:43:10,295 Well, that's against the law. 631 00:43:10,372 --> 00:43:12,130 They just tried to kill you. 632 00:43:12,207 --> 00:43:15,416 You honestly think they care about breaking phone-tapping regulations? 633 00:43:15,493 --> 00:43:17,694 They didn't just try to kill me. 634 00:43:17,696 --> 00:43:21,381 They just wanted to inject me with Sodium Pentothal so I'd tell them where I hid the-- 635 00:43:21,457 --> 00:43:22,549 book. 636 00:43:22,625 --> 00:43:23,892 Who'd have thunk it? 637 00:43:25,128 --> 00:43:27,220 You know, if you really wanna hide something... 638 00:43:27,297 --> 00:43:29,606 you do it in plain sight. 639 00:43:30,517 --> 00:43:32,725 How did you get that on the airplane? 640 00:43:32,736 --> 00:43:35,103 Me, they confiscated my nose hair clipper. 641 00:43:35,180 --> 00:43:37,531 Where the hell are we? 642 00:43:38,826 --> 00:43:40,150 I have no idea. 643 00:43:40,160 --> 00:43:42,068 Well, you're the brains of the operation. 644 00:43:42,079 --> 00:43:43,486 You figure it out. 645 00:43:43,563 --> 00:43:46,072 Oh, you think I can't? [insects buzzing] 646 00:43:46,149 --> 00:43:48,333 I could just climb that tree right there. 647 00:43:48,410 --> 00:43:51,578 In a matter of seconds, I can tell us exactly where we are. 648 00:43:51,588 --> 00:43:53,672 Well, I'm not stopping you. 649 00:43:56,659 --> 00:43:58,009 That tree. 650 00:44:27,282 --> 00:44:29,282 [Nicole giggling] 651 00:44:29,359 --> 00:44:30,825 [thud] Oh! 652 00:44:30,902 --> 00:44:32,836 Do you need a hand? 653 00:44:34,623 --> 00:44:36,006 I'm fine. 654 00:44:43,206 --> 00:44:45,557 You go get 'em, monkey boy. 655 00:44:55,068 --> 00:44:57,110 [Flynn straining] 656 00:45:09,107 --> 00:45:11,082 Oh wow! 657 00:45:13,278 --> 00:45:15,337 Let's hear it, genius. 658 00:45:17,666 --> 00:45:19,082 Alright. 659 00:45:19,092 --> 00:45:21,009 [yells] 660 00:45:22,429 --> 00:45:24,379 Okay. 661 00:45:24,455 --> 00:45:25,931 Well! 662 00:45:29,177 --> 00:45:30,769 That... 663 00:45:30,845 --> 00:45:33,304 is an extremely rare blue condor. 664 00:45:33,315 --> 00:45:38,777 Found only within a 100-mile radius of the Amazon's Purus tributary. 665 00:45:38,853 --> 00:45:41,104 The only mountaintop tall enough to have a snowcap 666 00:45:41,114 --> 00:45:44,190 this time of year in that radius is Mount Porto Velho. 667 00:45:44,267 --> 00:45:47,619 We are at minus 5.2 degrees latitude 668 00:45:47,696 --> 00:45:50,154 and minus 64.6 degrees longitude. 669 00:45:50,231 --> 00:45:51,823 English? 670 00:45:51,833 --> 00:45:54,125 We need to go 24.7 miles... 671 00:45:54,202 --> 00:45:55,669 that way. 672 00:46:01,117 --> 00:46:02,592 Isn't this--? 673 00:46:04,120 --> 00:46:06,212 So how'd you do that? 674 00:46:06,289 --> 00:46:07,138 Oh... 675 00:46:07,215 --> 00:46:09,799 Just your basic geography. 676 00:46:09,810 --> 00:46:11,259 Biology. 677 00:46:11,336 --> 00:46:13,052 Botany. 678 00:46:13,129 --> 00:46:16,222 That, and I memorized the Earth. 679 00:46:16,299 --> 00:46:18,016 You're kidding, right? 680 00:46:18,092 --> 00:46:20,193 You need to get out more! 681 00:46:20,270 --> 00:46:22,186 Yeah, people keep telling me that. 682 00:46:22,263 --> 00:46:23,989 [monkey shrieks] 683 00:46:26,184 --> 00:46:27,641 [machete chopping] 684 00:46:27,719 --> 00:46:30,161 You always travel with a machete? - I'm well-prepared. 685 00:46:30,238 --> 00:46:32,280 That, or maybe you're a violent sociopath. 686 00:46:32,357 --> 00:46:34,082 You say the sweetest things. 687 00:46:34,159 --> 00:46:36,284 How many miles have we walked anyway? 688 00:46:36,361 --> 00:46:38,169 Five? Ten? 689 00:46:38,246 --> 00:46:40,830 Maybe one. - Hello! 690 00:46:40,841 --> 00:46:43,750 Another person here. A little consideration, please. 691 00:46:43,826 --> 00:46:45,260 [thud] Ah! 692 00:46:49,540 --> 00:46:50,682 Hey! 693 00:46:51,259 --> 00:46:53,727 Unknown plant phylum. 694 00:46:56,172 --> 00:46:57,430 Can't believe it. 695 00:46:57,441 --> 00:46:59,307 If you're nice, I'll name it after you. 696 00:46:59,384 --> 00:47:01,401 Be still, my heart. 697 00:47:03,179 --> 00:47:06,114 Ficus Narcissus. 698 00:47:07,183 --> 00:47:08,608 Hey! 699 00:47:08,684 --> 00:47:12,487 You're supposed to be the best tracker in the Amazon. 700 00:47:12,563 --> 00:47:14,205 Get tracking. 701 00:47:27,137 --> 00:47:30,713 See, anything is possible in the world of books. 702 00:47:30,724 --> 00:47:33,132 I guess that makes me a dreamer. 703 00:47:33,209 --> 00:47:35,477 My mother said that my father was a dreamer. 704 00:47:36,805 --> 00:47:38,971 He died when I was little. 705 00:47:39,048 --> 00:47:41,516 I guess I've subconsciously 706 00:47:41,592 --> 00:47:44,310 tried to make up for his absence by-- 707 00:47:44,387 --> 00:47:45,645 Hey! 708 00:47:45,721 --> 00:47:49,565 By behaving like him as much as I possibly could. 709 00:47:49,576 --> 00:47:50,909 [laughs] 710 00:47:50,985 --> 00:47:53,945 I can't believe I never made that realization before! 711 00:47:53,955 --> 00:47:56,306 Sorry, did you say something, cupcake? 712 00:47:56,308 --> 00:48:00,743 I just figure that since we're gonna be spending so much time together, we might as well... 713 00:48:00,754 --> 00:48:03,755 get to know each other a little bit. 714 00:48:03,832 --> 00:48:05,832 You seem like the observant type. 715 00:48:05,908 --> 00:48:07,950 I like to think so. [bird chirps] 716 00:48:08,028 --> 00:48:12,004 Then you must've observed that I'm not the type who's suddenly gonna open up to you. 717 00:48:12,081 --> 00:48:14,265 How long have you worked for the Library? 718 00:48:14,342 --> 00:48:16,768 And yet you keep trying. 719 00:48:16,845 --> 00:48:20,388 I just want to get to know the Nicole below the surface arrogance. 720 00:48:20,465 --> 00:48:22,607 Peel back the layers. 721 00:48:22,684 --> 00:48:25,935 What do you think's below the surface arrogance? 722 00:48:25,946 --> 00:48:27,520 More arrogance. 723 00:48:27,597 --> 00:48:31,190 And then perhaps a few delicious layers of flaky disdain... 724 00:48:31,267 --> 00:48:35,111 all around a creamy sweet center of homicidal rage. 725 00:48:35,122 --> 00:48:38,531 What do I have to do to get you to shut up? 726 00:48:38,608 --> 00:48:41,543 Okay, I won't ask you any more questions. 727 00:48:44,798 --> 00:48:47,298 So how long have you worked for the Library? - Oh! 728 00:48:48,951 --> 00:48:51,043 Five years. - Well, do these... 729 00:48:51,120 --> 00:48:54,881 jumping-out-of-airplane- jungle-adventure things happen to you often? 730 00:48:54,957 --> 00:48:56,382 Uh-huh. 731 00:48:56,459 --> 00:48:59,218 What happened to the last Librarian? 732 00:48:59,295 --> 00:49:00,470 You don't need to know about me. 733 00:49:00,480 --> 00:49:02,313 I don't need to know about you. 734 00:49:02,390 --> 00:49:05,433 We just need to work together. 735 00:49:05,510 --> 00:49:06,776 So... 736 00:49:07,988 --> 00:49:10,155 nothing good, then. 737 00:49:22,652 --> 00:49:24,252 It's the only way across. 738 00:49:34,914 --> 00:49:36,631 There is no way! 739 00:49:36,707 --> 00:49:38,174 Look. 740 00:49:38,251 --> 00:49:40,018 The support beams, they're all decomposed. 741 00:49:40,094 --> 00:49:41,853 This wood is completely rotted. 742 00:49:41,930 --> 00:49:45,315 There is no way that this bridge can structurally support our weight. 743 00:49:48,719 --> 00:49:50,320 Nicole! 744 00:49:51,272 --> 00:49:52,864 Nicole! 745 00:49:54,183 --> 00:49:56,993 Take a chance, big boy! 746 00:50:04,711 --> 00:50:05,793 Ah! 747 00:50:09,123 --> 00:50:11,123 Don't look down. 748 00:50:11,200 --> 00:50:12,300 [boards creak] 749 00:50:14,370 --> 00:50:15,336 Why? 750 00:50:15,413 --> 00:50:16,888 Why do I always do that? 751 00:50:16,965 --> 00:50:18,589 Focus on something else. 752 00:50:18,666 --> 00:50:20,675 You must have a girlfriend, right? 753 00:50:20,751 --> 00:50:23,394 Big glasses, dirndl skirt? 754 00:50:23,471 --> 00:50:26,314 Makes you watch a lot of subtitled documentaries. 755 00:50:27,901 --> 00:50:29,684 I'm between girlfriends at the moment. 756 00:50:29,694 --> 00:50:31,736 I had the feeling. 757 00:50:33,389 --> 00:50:36,407 Have you figured out exactly where the second piece is yet? 758 00:50:36,484 --> 00:50:37,909 Uh... 759 00:50:37,986 --> 00:50:40,286 You know, most of the clues are pretty self-explanatory. 760 00:50:42,082 --> 00:50:43,540 Except for this one. 761 00:50:44,367 --> 00:50:46,251 To get inside... 762 00:50:46,327 --> 00:50:52,757 you must know the time it takes a bird to become a bird again. 763 00:50:52,834 --> 00:50:55,251 Got any idea what that means? 764 00:50:55,262 --> 00:50:57,345 You, brains. Me, brawn. 765 00:50:58,623 --> 00:51:02,016 I cannot believe that I was wrong about this bridge! 766 00:51:02,093 --> 00:51:04,602 I really didn't think that this would support our-- 767 00:51:04,679 --> 00:51:07,313 [yells] - Flynn! 768 00:51:08,132 --> 00:51:10,358 Flynn! Flynn! 769 00:51:11,019 --> 00:51:12,560 Take my hand! 770 00:51:12,637 --> 00:51:14,612 Reach. Reach for my hand! 771 00:51:16,408 --> 00:51:18,816 Go on, that's it. [Flynn straining] 772 00:51:18,827 --> 00:51:21,736 Keep coming. That's it, go on! 773 00:51:21,812 --> 00:51:23,454 Keep reaching. There you go. 774 00:51:23,531 --> 00:51:25,740 Well, I hope you're having fun. 775 00:51:25,816 --> 00:51:27,917 Actually, I am. 776 00:51:33,207 --> 00:51:34,465 That wasn't so bad, was it? 777 00:51:36,911 --> 00:51:38,052 [bridge creaking] 778 00:51:39,931 --> 00:51:41,531 Run! - I told you! 779 00:51:41,533 --> 00:51:44,342 I told you this bridge couldn't possibly support our weight! 780 00:51:44,352 --> 00:51:46,636 Less talk! More running! 781 00:51:46,712 --> 00:51:48,229 Jump! 782 00:52:00,401 --> 00:52:01,534 Wow! 783 00:52:02,645 --> 00:52:04,329 What do you do for fun? 784 00:52:05,815 --> 00:52:09,408 I can kill a man 57 different ways. 785 00:52:09,485 --> 00:52:11,077 Yeah, That's good. Let that out... 786 00:52:11,153 --> 00:52:14,830 that sensitive soul inside of you that's yearning to be free. 787 00:52:14,841 --> 00:52:21,003 You may know everything in the world, but you have no idea what sets my soul free. 788 00:52:21,014 --> 00:52:22,388 Really? 789 00:52:45,446 --> 00:52:46,454 To get inside... 790 00:52:47,766 --> 00:52:50,833 you must know the time it takes a bird to become a bird again. 791 00:52:53,738 --> 00:52:55,538 Time it takes a bird to become a bird again. 792 00:52:55,548 --> 00:52:57,540 Bird, bird, bird. 793 00:52:57,550 --> 00:52:59,884 That's gotta be some kind of metaphor. 794 00:53:01,462 --> 00:53:04,505 Usually the bird stands for reaching some sort of 795 00:53:04,582 --> 00:53:07,850 unattainable height like a mountain or... 796 00:53:10,638 --> 00:53:13,055 I don't know, I don't know, I don't know what the hell I'm talking about. 797 00:53:13,066 --> 00:53:15,566 Maybe I'm not as smart as I thought I was. 798 00:53:15,643 --> 00:53:20,697 Nobody talks about the Librarian like that. Not even the Librarian. 799 00:53:25,578 --> 00:53:26,703 Okay... 800 00:53:27,747 --> 00:53:29,572 Um, hey... 801 00:53:29,582 --> 00:53:32,825 Hey, you wouldn't happen to have any toilet paper anywhere... 802 00:53:32,902 --> 00:53:34,919 on your body, would you? 803 00:53:36,739 --> 00:53:38,881 Knock yourself out. 804 00:53:42,745 --> 00:53:44,262 [insects chirping] 805 00:53:48,518 --> 00:53:51,602 Psst! Nicole, come here. 806 00:53:55,591 --> 00:53:58,684 Serpent Brotherhood. - Do you think they saw us? 807 00:53:58,761 --> 00:54:01,687 No, but just to be safe. - Should we go, or are we staying? 808 00:54:01,764 --> 00:54:04,282 They wouldn't dare make that climb till morning. 809 00:54:04,358 --> 00:54:06,242 You can go to the bathroom. 810 00:54:07,695 --> 00:54:09,579 Lost the urge. 811 00:54:18,131 --> 00:54:20,298 Chilly without that fire. 812 00:54:21,492 --> 00:54:23,593 Wind-chill factor. 813 00:54:26,789 --> 00:54:28,455 Yeah... 814 00:54:28,533 --> 00:54:30,758 We're gonna have to do something pretty desperate to keep warm. 815 00:54:30,835 --> 00:54:33,311 This is where you tell me the only way we'll survive 816 00:54:33,387 --> 00:54:36,430 is if we huddle together for body warmth. 817 00:54:36,507 --> 00:54:38,557 Well, if you insist. - Ha! 818 00:54:38,634 --> 00:54:41,486 Body warmth only. Got it? - Got it. 819 00:54:48,477 --> 00:54:52,112 That's Sheliak and... 820 00:54:52,189 --> 00:54:55,666 Terebellum, Cassiopeia. 821 00:54:55,743 --> 00:54:58,336 Don't tell me you memorized the universe. 822 00:54:58,412 --> 00:55:00,880 Well, the known universe. - [Nicole laughs] 823 00:55:05,678 --> 00:55:07,345 Nicole. - Uh-huh? 824 00:55:09,349 --> 00:55:12,391 What happened to the last Librarian? 825 00:55:14,687 --> 00:55:15,937 He died. 826 00:55:16,881 --> 00:55:18,514 End of story. 827 00:55:18,525 --> 00:55:20,140 I'm not very good at remembering details. 828 00:55:20,217 --> 00:55:22,476 You're the type that remembers everything. 829 00:55:22,487 --> 00:55:23,769 You don't know anything about me. 830 00:55:23,846 --> 00:55:25,479 Oh no? You're the youngest of three siblings 831 00:55:25,556 --> 00:55:27,198 and the only girl. 832 00:55:27,275 --> 00:55:29,775 Your mother's English, your father's South American, Argentinean, 833 00:55:29,852 --> 00:55:31,369 but you never... 834 00:55:32,280 --> 00:55:34,747 You never bothered to learn Spanish. 835 00:55:35,708 --> 00:55:38,158 You never had any pets. 836 00:55:38,235 --> 00:55:40,586 Your favorite stone is jade. 837 00:55:43,716 --> 00:55:50,045 And you wish more than anything that you could forget half of what you've seen. 838 00:55:50,056 --> 00:55:52,014 But you can't. 839 00:55:58,306 --> 00:55:59,847 Well, I could do the same thing about you. 840 00:55:59,924 --> 00:56:01,816 Be my guest. 841 00:56:05,262 --> 00:56:07,154 Nerd. 842 00:56:15,081 --> 00:56:16,664 Fair enough. 843 00:56:21,829 --> 00:56:22,753 The last Librarian. 844 00:56:25,282 --> 00:56:26,883 Edward Wilde. 845 00:56:29,837 --> 00:56:33,014 Edward was, um, charming. 846 00:56:34,675 --> 00:56:37,685 Handsome. Absolutely brilliant. 847 00:56:39,314 --> 00:56:41,847 We spent two years working together. 848 00:56:41,924 --> 00:56:44,817 Two incredible years. - [chuckles] 849 00:56:47,447 --> 00:56:52,858 But he wasn't just smart. He was generous. 850 00:56:52,935 --> 00:56:53,743 Kind. 851 00:56:54,904 --> 00:56:59,457 He could look into your eyes and see right into your soul. 852 00:57:02,319 --> 00:57:05,713 And I did the one thing I'm not supposed to do on this job. 853 00:57:08,468 --> 00:57:11,752 I fell in love with him. 854 00:57:11,829 --> 00:57:13,554 And because of that, he's dead. 855 00:57:14,957 --> 00:57:15,973 We were in the Antarctic. 856 00:57:17,084 --> 00:57:19,885 We were sleeping in an igloo that he built. 857 00:57:19,962 --> 00:57:22,596 When I woke up in the morning, he wasn't there. 858 00:57:22,607 --> 00:57:24,482 And I ran outside just in time 859 00:57:24,558 --> 00:57:29,362 to see the Serpent Brotherhood cutting off his head. 860 00:57:29,438 --> 00:57:30,738 I had one job. 861 00:57:32,041 --> 00:57:34,867 Protect the Librarian and I failed. 862 00:57:39,991 --> 00:57:42,116 [rapid footsteps] 863 00:57:42,192 --> 00:57:43,584 We're surrounded. 864 00:57:45,195 --> 00:57:48,756 I don't see anybody. Oh, them. 865 00:57:55,923 --> 00:57:56,997 There have been rumors 866 00:57:57,075 --> 00:57:59,016 of headhunters operating in this area. 867 00:57:59,093 --> 00:58:01,352 Now is not the time to panic. 868 00:58:04,381 --> 00:58:05,481 Tell that to him. 869 00:58:09,053 --> 00:58:10,010 You need to talk to them. 870 00:58:10,088 --> 00:58:11,028 What language are they speaking? 871 00:58:11,105 --> 00:58:12,363 I can't quite make out their dialect. 872 00:58:12,440 --> 00:58:14,815 It seems to have elements of the Kugapakori, 873 00:58:14,892 --> 00:58:16,108 with a little syntax of the Yanomanis 874 00:58:16,185 --> 00:58:17,368 and maybe even the Amahuacas. 875 00:58:17,445 --> 00:58:18,869 [scoffs] 876 00:58:18,946 --> 00:58:20,779 You push me one more time with that thing and I swear-- 877 00:58:20,856 --> 00:58:22,748 Don't piss them off. That's not a good idea. 878 00:58:24,068 --> 00:58:25,501 [speaking Portuguese] 879 00:58:27,154 --> 00:58:28,754 ♪ ♪ 880 00:58:44,713 --> 00:58:49,400 [speaking Portuguese] 881 00:58:51,720 --> 00:58:55,489 [speaking Portuguese] 882 00:59:00,663 --> 00:59:02,988 [crowd ahhs] 883 00:59:03,065 --> 00:59:05,833 It was just Portuguese. I was over-thinking it. 884 00:59:08,445 --> 00:59:10,588 ♪ ♪ 885 00:59:20,958 --> 00:59:22,725 Oh, they're doing a mongo dance. 886 00:59:24,011 --> 00:59:27,179 I did a, uh, master's thesis on native mating rituals. 887 00:59:27,190 --> 00:59:29,356 This is a huge honor for us. 888 00:59:43,147 --> 00:59:45,915 [conversing in Portuguese] 889 00:59:52,322 --> 00:59:53,255 Hmm. 890 00:59:54,875 --> 00:59:58,919 It, uh, appears that they think that we're some kind of couple. 891 00:59:58,996 --> 01:00:01,338 Well, we wouldn't want to offend them. 892 01:00:01,415 --> 01:00:02,932 So... 893 01:00:08,297 --> 01:00:10,231 ... I'll sleep over there. - Bingo. 894 01:00:16,730 --> 01:00:17,980 [knife slashes] 895 01:00:17,990 --> 01:00:19,648 What? What does that look mean? 896 01:00:19,725 --> 01:00:20,658 Nothing. 897 01:00:24,688 --> 01:00:28,124 It's not your fault. The last Librarian. 898 01:00:29,210 --> 01:00:32,077 I mean, we're human beings. 899 01:00:32,154 --> 01:00:35,923 We can't, uh, control who we fall in love with. 900 01:00:38,678 --> 01:00:40,127 Look, you have done a great job 901 01:00:40,204 --> 01:00:42,721 keeping me alive and I know that hasn't been easy. 902 01:00:45,042 --> 01:00:46,225 I appreciate that. 903 01:00:52,883 --> 01:00:54,250 Uh, what is that? 904 01:00:54,252 --> 01:00:56,235 Please tell me you forgot to take your medication. 905 01:00:57,697 --> 01:00:58,821 Admit it. 906 01:00:58,898 --> 01:01:00,531 It's getting you a little hot, isn't it? 907 01:01:00,608 --> 01:01:03,075 No, that's not exactly the word I'd use. 908 01:01:04,537 --> 01:01:06,278 You know, these mating rituals, 909 01:01:06,355 --> 01:01:08,030 they look a little ridiculous 910 01:01:08,040 --> 01:01:09,874 but these natives really know their stuff. 911 01:01:09,950 --> 01:01:12,367 [bells ringing] Over there. Now! Go. 912 01:01:12,378 --> 01:01:14,536 Come on. Pretend it's not getting to you a little bit. 913 01:01:14,547 --> 01:01:16,288 Goodnight, Flynn! 914 01:01:16,365 --> 01:01:18,090 [crickets chirping] 915 01:01:20,077 --> 01:01:20,968 Goodnight, Nicole. 916 01:01:26,250 --> 01:01:29,051 Oh, yeah. She wants me. 917 01:01:29,061 --> 01:01:32,179 [Nicole laughing] 918 01:01:32,256 --> 01:01:33,314 Goodnight! 919 01:01:35,568 --> 01:01:36,775 [sighs] 920 01:01:37,570 --> 01:01:39,069 [birds chirping] 921 01:01:39,146 --> 01:01:42,114 [distant chatter] 922 01:01:47,229 --> 01:01:49,288 [creaking] 923 01:01:53,160 --> 01:01:53,959 Flynn? 924 01:01:57,089 --> 01:01:58,631 Where's the funny guy I was with? 925 01:02:00,000 --> 01:02:03,761 Hey. [speaking Portuguese] 926 01:02:03,837 --> 01:02:05,846 [speaking Portuguese] 927 01:02:11,187 --> 01:02:13,345 Ah. [chuckles] 928 01:02:13,356 --> 01:02:15,222 [exaggerated exhale] 929 01:02:15,299 --> 01:02:17,983 ♪ ♪ 930 01:02:20,780 --> 01:02:22,112 They are here. 931 01:02:34,318 --> 01:02:35,376 Flynn! 932 01:02:38,280 --> 01:02:40,414 Move! Come on! 933 01:02:40,424 --> 01:02:42,007 [gunshots] 934 01:02:44,470 --> 01:02:45,669 [Nicole] Move! 935 01:02:45,746 --> 01:02:47,346 This way, through the hut. The book. 936 01:02:47,423 --> 01:02:49,265 [natives yelling in Portuguese] 937 01:02:52,502 --> 01:02:53,227 Move. 938 01:02:54,972 --> 01:02:57,022 [adventure music ♪] 939 01:03:01,320 --> 01:03:02,695 [Nicole] Flynn, run! 940 01:03:09,069 --> 01:03:10,244 Right behind you. 941 01:03:13,482 --> 01:03:14,373 Go! 942 01:03:14,450 --> 01:03:15,907 Flynn, come on, stop looking back. 943 01:03:15,984 --> 01:03:17,784 Move! - Nicole, wait! 944 01:03:17,861 --> 01:03:20,754 Bad guys chasing behind us. 945 01:03:24,701 --> 01:03:25,926 [gasps] 946 01:03:27,305 --> 01:03:28,670 [slap lands] 947 01:03:28,681 --> 01:03:30,130 Don't you ever leave my sight again. 948 01:03:30,207 --> 01:03:31,298 Do you understand? - What is this? 949 01:03:31,375 --> 01:03:34,634 Slap-A-Librarian-Day? Oh, I get it. 950 01:03:34,711 --> 01:03:36,178 You were being professional. 951 01:03:36,188 --> 01:03:38,856 It isn't as if you genuinely care for me or anything. 952 01:03:38,932 --> 01:03:42,434 - Shut up. - Why are you smiling? 953 01:03:42,511 --> 01:03:44,010 I don't like it when you smile. 954 01:03:44,088 --> 01:03:45,863 It means you're about to do something incredibly dangerous. 955 01:03:45,939 --> 01:03:48,273 So you know me so well. Don't look down! 956 01:03:48,350 --> 01:03:50,409 [both screaming] 957 01:03:55,232 --> 01:03:56,540 [gasps] 958 01:03:56,617 --> 01:04:01,045 Oh, did you see that? That Librarian is incredible. 959 01:04:04,408 --> 01:04:05,174 Flynn! 960 01:04:07,169 --> 01:04:08,761 Flynn, take my hand. 961 01:04:08,837 --> 01:04:10,387 [yells] 962 01:04:10,464 --> 01:04:11,847 [yells] 963 01:04:16,378 --> 01:04:18,354 [both screaming] 964 01:04:24,320 --> 01:04:25,277 Flynn! 965 01:04:28,741 --> 01:04:31,325 - Nicole! Nicole! - I got you. 966 01:04:35,748 --> 01:04:37,197 [Flynn gasping] 967 01:04:37,274 --> 01:04:38,606 According to the book, 968 01:04:38,684 --> 01:04:42,127 we take this river and follow the sun until it ends. 969 01:04:46,333 --> 01:04:51,011 [elongates] And... I do believe the sun has ended. 970 01:05:03,109 --> 01:05:06,485 [gasping, groans] 971 01:05:12,451 --> 01:05:13,659 Now we're close. 972 01:05:14,845 --> 01:05:20,198 All we have to do, is walk the circumference of the Earth, 973 01:05:20,275 --> 01:05:23,243 divided by the length of the Fortress of Ollantaytambo. 974 01:05:23,320 --> 01:05:24,911 [mumbles] 975 01:05:24,988 --> 01:05:27,289 How are we going to figure that out? 976 01:05:27,299 --> 01:05:28,841 Seven hundred and ninety-two yards. 977 01:05:29,969 --> 01:05:32,094 That way. One. 978 01:05:33,163 --> 01:05:39,134 Two. Three. Four. - Five, six. 979 01:05:39,145 --> 01:05:42,312 Seven hundred and ninety. Seven hundred and ninety-one. 980 01:05:42,389 --> 01:05:44,064 Seven hundred and ninety-two. 981 01:05:47,319 --> 01:05:49,778 There's nothing. You must've got something wrong. 982 01:05:51,215 --> 01:05:56,076 I don't get facts wrong. It's everything else I screw up. 983 01:06:01,500 --> 01:06:02,749 [laughs] 984 01:06:03,727 --> 01:06:06,244 When the Toltecs invaded Chichén Itzá, 985 01:06:06,321 --> 01:06:09,080 it was rumored that a group of Mayan priests 986 01:06:09,157 --> 01:06:11,091 fled Mexico with their entire treasure. 987 01:06:12,344 --> 01:06:13,218 As the story goes, 988 01:06:14,346 --> 01:06:15,737 they built a Mayan temple 989 01:06:15,739 --> 01:06:17,306 deep in the Amazon jungle to hide the treasure. 990 01:06:21,187 --> 01:06:22,352 Never to be heard from again. 991 01:06:22,429 --> 01:06:25,481 [triumphant music ♪] 992 01:06:30,554 --> 01:06:32,821 [Nicole] So how do we get inside, genius? 993 01:06:34,182 --> 01:06:35,699 Those are Mayan numbers. 994 01:06:39,229 --> 01:06:41,321 Mayan priests were obsessed with numbers. 995 01:06:41,398 --> 01:06:42,322 Oh. You'd fit right in. 996 01:06:42,399 --> 01:06:44,991 - [mutters] - [grunts] 997 01:06:45,068 --> 01:06:47,252 ...sign. You must know the time it takes... 998 01:06:51,792 --> 01:06:55,293 The Procession! - Yay! What is that? 999 01:06:55,370 --> 01:06:57,337 That's the time it takes the constellations. 1000 01:06:57,414 --> 01:06:58,746 With the Mayans, called "the birds of Heaven" 1001 01:06:58,748 --> 01:07:00,840 to make a complete revolution around the galaxy. 1002 01:07:00,917 --> 01:07:03,468 - Huh. - 25,765 years. 1003 01:07:03,545 --> 01:07:05,938 The Mayans were the first to discover it. 1004 01:07:07,975 --> 01:07:11,568 All right. 25,000. 1005 01:07:13,471 --> 01:07:14,988 [scrapes] 1006 01:07:17,818 --> 01:07:18,984 700. 1007 01:07:19,060 --> 01:07:20,860 [scrapes] 1008 01:07:20,937 --> 01:07:24,248 [sighs] 65. 1009 01:07:28,996 --> 01:07:29,911 [scrapes] 1010 01:07:29,922 --> 01:07:31,213 Watch out! 1011 01:07:39,456 --> 01:07:40,180 [grunts] 1012 01:07:43,343 --> 01:07:48,063 [both scream, grunts] 1013 01:07:49,850 --> 01:07:51,733 [coughs] 1014 01:07:52,853 --> 01:07:54,027 Ow. 1015 01:07:56,115 --> 01:07:57,197 [groans] 1016 01:08:02,145 --> 01:08:07,032 Where are we? - I am not sure. 1017 01:08:07,108 --> 01:08:09,209 [breathing heavily] 1018 01:08:15,492 --> 01:08:17,426 We are in a Mayan death chamber. 1019 01:08:18,662 --> 01:08:20,420 Escape is granted only to those 1020 01:08:20,497 --> 01:08:21,555 who can solve the secret of the room. 1021 01:08:24,167 --> 01:08:25,350 Yup. 1022 01:08:27,170 --> 01:08:32,098 The only way out is that doorway on the other side. 1023 01:08:32,175 --> 01:08:36,194 Okay. So, how do we get to that door? 1024 01:08:37,898 --> 01:08:39,364 That's the secret. 1025 01:08:40,326 --> 01:08:43,201 [rock scraping] 1026 01:08:50,502 --> 01:08:51,460 That's not good. 1027 01:08:52,813 --> 01:08:55,172 Okay, we have to figure out a way to get to that doorway 1028 01:08:55,248 --> 01:08:57,499 on the other side before that wall pushes us to that abyss. 1029 01:08:57,509 --> 01:08:58,491 - [sarcastic] Oh, really? - Yup. 1030 01:08:58,569 --> 01:09:00,502 Any clues in that book of yours? 1031 01:09:00,512 --> 01:09:05,015 No, no, no. Okay, we're on our own. 1032 01:09:05,092 --> 01:09:07,926 - So, now? - Uh, not sure. 1033 01:09:08,002 --> 01:09:10,220 Well, now would be a damn good time 1034 01:09:10,296 --> 01:09:11,188 to come up with something brilliant. 1035 01:09:11,264 --> 01:09:12,748 Oh, sure. I just figured it out. 1036 01:09:12,750 --> 01:09:14,599 That is why you're on the mission, after all. - Focus. 1037 01:09:14,676 --> 01:09:21,523 Big mission. Fate of the world. - Uh. Uh. Nothing's coming to me! 1038 01:09:21,533 --> 01:09:23,525 Great. Choking just like I knew you would. 1039 01:09:23,535 --> 01:09:26,370 Hey! Oh, oh, I get it, reverse psychology. 1040 01:09:26,446 --> 01:09:28,530 Good, good. - No, not reverse psychology. 1041 01:09:28,606 --> 01:09:31,282 Anger, annoyance. - Okay, I got it! 1042 01:09:31,359 --> 01:09:32,601 This chamber is an exact 1043 01:09:32,603 --> 01:09:33,993 replica of their Great Temple of Teotihuacan. 1044 01:09:34,070 --> 01:09:37,122 Three hundred quahuitls by twenty... [mumbles] 1045 01:09:37,198 --> 01:09:40,375 There is a place in this chamber where all priests 1046 01:09:40,386 --> 01:09:43,169 achieve salvation no matter what and that place... 1047 01:09:43,246 --> 01:09:44,429 would be... 1048 01:09:46,725 --> 01:09:50,385 ... there? - That's mid-air, Sherlock. 1049 01:09:50,396 --> 01:09:53,105 Um, do you trust me? 1050 01:09:57,144 --> 01:09:59,394 - You only live once. - Unless you believe in Buddhism... 1051 01:09:59,405 --> 01:10:02,322 - Oh, I hate you so much. - Ready? 1052 01:10:03,433 --> 01:10:05,117 [both] Aah! 1053 01:10:12,776 --> 01:10:14,409 [knocks on glass] 1054 01:10:14,420 --> 01:10:16,911 Optical illusion. Mirrors. 1055 01:10:16,922 --> 01:10:19,372 The, uh, Mayans were the first tribe 1056 01:10:19,449 --> 01:10:20,590 in the Americas to use them. 1057 01:10:20,667 --> 01:10:23,301 - Ah. - Good. 1058 01:10:29,459 --> 01:10:33,437 ♪ ♪ 1059 01:10:53,483 --> 01:10:54,532 Oh. 1060 01:10:54,609 --> 01:10:58,462 ♪ ♪ 1061 01:11:04,544 --> 01:11:07,629 There it is. There's the second piece. 1062 01:11:07,705 --> 01:11:08,797 No. 1063 01:11:08,807 --> 01:11:12,392 [whooshing] 1064 01:11:17,483 --> 01:11:19,691 Well, [stutters] it's an exact rhythm. 1065 01:11:21,987 --> 01:11:25,146 One, two, three. One, two, three. 1066 01:11:25,157 --> 01:11:29,400 Why does it sound so familiar? - It's called the Waltz. 1067 01:11:29,477 --> 01:11:31,236 We have to dance our way to the treasure. 1068 01:11:31,312 --> 01:11:32,954 [laughs] 1069 01:11:33,740 --> 01:11:35,332 I-I broke every toe 1070 01:11:35,408 --> 01:11:38,201 of every girl that I danced with at my high school prom. 1071 01:11:38,278 --> 01:11:39,953 Even my mother wouldn't dance with me. 1072 01:11:40,029 --> 01:11:41,079 You took your mother? 1073 01:11:41,155 --> 01:11:42,580 All right, all right, all right. 1074 01:11:42,657 --> 01:11:46,084 Don't, don't, don't. - Come on, we'll do it together. 1075 01:11:46,160 --> 01:11:48,461 It's easy, it's all in the hips and the butt. 1076 01:11:48,538 --> 01:11:49,471 [waltz music ♪] One, two, three. 1077 01:11:49,548 --> 01:11:52,015 One, two, three. One, two, three. 1078 01:11:52,092 --> 01:11:53,591 One, two, three. 1079 01:11:53,668 --> 01:11:54,910 - No, no, no. - What? 1080 01:11:54,912 --> 01:11:56,636 [repeating] One, two, three. One, two, three. 1081 01:11:56,713 --> 01:11:57,846 One, two, three. 1082 01:11:57,856 --> 01:12:02,025 [both, repeating] One, two, three. 1083 01:12:07,274 --> 01:12:10,033 ♪ ♪ 1084 01:12:16,232 --> 01:12:18,658 Oh! [razors whizzing by] 1085 01:12:18,735 --> 01:12:21,035 Shouldn't I be the one dipping you? 1086 01:12:21,112 --> 01:12:21,878 Technically. 1087 01:12:24,207 --> 01:12:27,717 [breathing heavily] 1088 01:12:34,709 --> 01:12:35,559 [whistles] 1089 01:12:37,470 --> 01:12:38,520 [blows air] 1090 01:12:50,909 --> 01:12:52,901 You better have a damn good reason for doing that. 1091 01:12:52,911 --> 01:12:56,246 Yeah, well, these things are always booby-trapped. 1092 01:13:07,075 --> 01:13:08,466 [breaks] 1093 01:13:09,786 --> 01:13:10,668 - I'll do it. - No, I can do it. 1094 01:13:10,745 --> 01:13:12,095 I can do it. I can do it. 1095 01:13:12,172 --> 01:13:17,642 I just, forgot to factor in the... slope of the floor. 1096 01:13:23,675 --> 01:13:24,900 Whoa! 1097 01:13:28,947 --> 01:13:30,405 [mumbles] 1098 01:13:32,784 --> 01:13:35,660 ♪ ♪ 1099 01:13:48,950 --> 01:13:51,459 [Flynn] This means that all biblical history 1100 01:13:51,470 --> 01:13:53,136 has to be reevaluated. 1101 01:13:53,213 --> 01:13:55,213 Why don't you get the last piece of the Spear 1102 01:13:55,289 --> 01:13:57,632 and then you and Judson can have a lovely long chat 1103 01:13:57,643 --> 01:13:59,634 in Aramaic about all the history stuff 1104 01:13:59,645 --> 01:14:03,480 while I take a shower. [guns clicking] 1105 01:14:03,556 --> 01:14:05,649 I believe the phrase is "hands up." 1106 01:14:09,137 --> 01:14:10,028 Up. 1107 01:14:18,813 --> 01:14:21,706 I really admire your work. 1108 01:14:46,766 --> 01:14:48,733 I knew you'd bring me the piece, Nicole. 1109 01:14:51,345 --> 01:14:53,697 - Edward? - You're the last Librarian. 1110 01:14:54,941 --> 01:14:58,693 Wait a minute. You're dead. 1111 01:14:58,704 --> 01:15:02,196 - And yet here I stand. - I saw you die. 1112 01:15:02,207 --> 01:15:04,874 You saw an elaborate special effect. 1113 01:15:04,951 --> 01:15:06,710 Your tears were perfect. 1114 01:15:06,786 --> 01:15:09,037 I couldn't have planned it better myself. 1115 01:15:09,113 --> 01:15:11,256 So they really didn't cut off your head. 1116 01:15:13,218 --> 01:15:14,801 You're the Librarian? 1117 01:15:15,953 --> 01:15:16,886 But why? 1118 01:15:17,964 --> 01:15:20,265 Absolute power is the ultimate aphrodisiac. 1119 01:15:22,469 --> 01:15:25,854 You remember how I loved a good aphrodisiac. 1120 01:15:26,898 --> 01:15:29,607 I'll kill you, you bastard. 1121 01:15:34,722 --> 01:15:35,980 Goodbye, Nicole. [gun clicks] 1122 01:15:36,057 --> 01:15:38,733 It really was nice to see you again. 1123 01:15:38,744 --> 01:15:40,994 [guns clicking] 1124 01:15:42,772 --> 01:15:45,073 - You can't kill her. - Why not? 1125 01:15:45,083 --> 01:15:47,042 Because you need me to find the last piece. 1126 01:15:48,236 --> 01:15:51,046 And I won't do it without her. 1127 01:15:54,834 --> 01:15:59,012 I don't need you. I have this. 1128 01:16:08,464 --> 01:16:10,106 The Language of the Birds. 1129 01:16:12,301 --> 01:16:14,143 Nobody can read this. 1130 01:16:14,154 --> 01:16:16,529 Nobody except a real Librarian. 1131 01:16:17,949 --> 01:16:22,327 [speaking Bird] 1132 01:16:23,889 --> 01:16:27,123 In the Language of the Birds, that means you're up the creek. 1133 01:16:27,200 --> 01:16:28,458 And I've got the only paddle. 1134 01:16:31,004 --> 01:16:33,412 Tell me where the third piece is and I'll let her live. 1135 01:16:33,489 --> 01:16:35,373 - Don't tell him. - It's in Shangri-La. 1136 01:16:35,449 --> 01:16:38,292 Don't screw with me. That's a legend. 1137 01:16:38,369 --> 01:16:40,470 Shangri-La is in Mount Kailas. 1138 01:16:42,665 --> 01:16:44,132 In the Himalayas. - Idiot. 1139 01:16:44,208 --> 01:16:47,310 Excuse me for trying to save your life, again. 1140 01:16:47,387 --> 01:16:50,647 The Spear is more important than my life. 1141 01:16:50,723 --> 01:16:53,024 He's not gonna get anywhere near that spear. 1142 01:16:54,385 --> 01:16:56,903 Unless I interpret the clues in that book. 1143 01:17:01,535 --> 01:17:04,410 ♪ ♪ 1144 01:17:24,207 --> 01:17:28,759 That's Mount Kailas. Where's your Shangri-La? 1145 01:17:28,836 --> 01:17:30,136 We can't find it from the air. 1146 01:17:30,213 --> 01:17:32,063 All the clues are on the ground. 1147 01:17:35,509 --> 01:17:38,811 Lars. We're gonna have to climb. 1148 01:17:38,888 --> 01:17:40,238 Get ready to take her down. 1149 01:17:41,891 --> 01:17:43,658 At least you didn't fail at your job. 1150 01:17:45,111 --> 01:17:46,202 He's still alive. 1151 01:17:50,041 --> 01:17:52,033 No, he just faked his own death and became head 1152 01:17:52,043 --> 01:17:55,453 of the very evil organization we've been fighting. 1153 01:17:55,529 --> 01:17:56,754 That's much better. 1154 01:17:58,291 --> 01:18:01,968 ♪ ♪ 1155 01:18:05,298 --> 01:18:07,348 [wind howling] 1156 01:18:52,103 --> 01:18:53,478 It's this way. 1157 01:19:02,179 --> 01:19:04,355 [screams] Flynn! 1158 01:19:04,432 --> 01:19:06,199 No! 1159 01:19:08,978 --> 01:19:09,619 I got you. 1160 01:19:12,315 --> 01:19:13,289 Hold on. 1161 01:19:15,368 --> 01:19:16,251 Nicole! 1162 01:19:20,531 --> 01:19:21,339 Come on! 1163 01:19:22,616 --> 01:19:23,883 [grunts] 1164 01:19:31,334 --> 01:19:32,850 Not on my watch. 1165 01:19:38,299 --> 01:19:39,440 [grunts] 1166 01:19:45,398 --> 01:19:48,366 You're leading me on a wild goose chase. 1167 01:19:55,333 --> 01:19:57,125 I should kill you myself. 1168 01:19:58,611 --> 01:20:01,004 ♪ ♪ 1169 01:20:49,721 --> 01:20:52,138 [birds chirping] 1170 01:21:05,094 --> 01:21:06,402 Welcome. 1171 01:21:06,880 --> 01:21:08,988 It's been long prophesied that you would come today. 1172 01:21:11,409 --> 01:21:12,983 We want the Spear piece. 1173 01:21:13,060 --> 01:21:16,162 [guns clicking] 1174 01:21:19,442 --> 01:21:22,752 [gongs, chanting] 1175 01:21:27,834 --> 01:21:31,052 - It is hidden inside. - Open it. 1176 01:21:32,455 --> 01:21:37,266 We are the mere keepers. We have no idea how to open it. 1177 01:21:39,270 --> 01:21:40,853 Well, fortunately, he does. 1178 01:21:50,806 --> 01:21:54,283 Get the Spear piece, or I blow her brains out. 1179 01:22:07,072 --> 01:22:10,341 - Uh, this can't be right. - What? 1180 01:22:10,418 --> 01:22:12,460 Well, it says that this can 1181 01:22:12,470 --> 01:22:14,470 only be opened with the name of God. 1182 01:22:14,547 --> 01:22:16,139 So? 1183 01:22:16,215 --> 01:22:19,925 So, the name of God is only the biggest secret in the world! 1184 01:22:20,002 --> 01:22:21,886 For 4,000 years people have been trying to figure it out. 1185 01:22:21,962 --> 01:22:23,896 You expect me to come up with it in 15 seconds? 1186 01:22:34,350 --> 01:22:35,533 ♪ ♪ 1187 01:22:38,479 --> 01:22:39,454 [chuckles] 1188 01:22:43,409 --> 01:22:45,042 M. E. 1189 01:22:57,206 --> 01:22:57,930 Me. 1190 01:23:00,560 --> 01:23:01,934 God is within us all. 1191 01:23:03,128 --> 01:23:05,271 [triumphant music ♪] 1192 01:23:15,608 --> 01:23:16,941 [sighs] 1193 01:23:17,017 --> 01:23:19,452 Go ahead. Take it. 1194 01:23:27,736 --> 01:23:28,669 No. 1195 01:23:31,574 --> 01:23:32,548 No. 1196 01:23:33,551 --> 01:23:34,759 You take it. 1197 01:23:48,048 --> 01:23:48,731 Problem? 1198 01:23:50,810 --> 01:23:52,235 No. 1199 01:24:04,991 --> 01:24:08,251 Lars, fly up here now. Track my signal. 1200 01:24:10,279 --> 01:24:11,412 It's about time. 1201 01:24:11,422 --> 01:24:12,830 [gong sounds] 1202 01:24:12,906 --> 01:24:17,385 [grunts] [punches landing] 1203 01:24:27,105 --> 01:24:28,804 [gun clicking] 1204 01:24:28,881 --> 01:24:31,515 I want the Spear piece, Nicole. - A man in Hell wants ice water. 1205 01:24:31,592 --> 01:24:34,402 Doesn't mean he's gonna get it. [yells out] 1206 01:24:36,096 --> 01:24:37,396 Wait. Get back. 1207 01:24:37,473 --> 01:24:39,282 Get the Spear, get the Spear. 1208 01:24:42,028 --> 01:24:44,278 Hold on, we have to get the Spear piece. 1209 01:24:44,289 --> 01:24:46,455 You want to hide something, you do it in plain sight. 1210 01:24:48,150 --> 01:24:49,441 Guard it well. 1211 01:24:49,519 --> 01:24:51,794 The Spear opens a door that must be kept closed. 1212 01:24:53,631 --> 01:24:55,172 - Come, come. - Hurry, hurry. 1213 01:24:57,326 --> 01:24:57,967 Hey! 1214 01:25:02,331 --> 01:25:03,639 Flynn, you have to fly this thing. 1215 01:25:05,718 --> 01:25:06,517 Okay. 1216 01:25:08,754 --> 01:25:10,371 No problem. 1217 01:25:10,373 --> 01:25:16,569 Main principles are on the lift, and thrust... easy as pie. 1218 01:25:18,347 --> 01:25:19,572 [both] Whoa! 1219 01:25:25,913 --> 01:25:27,154 Horrible! 1220 01:25:27,231 --> 01:25:30,082 Horrible high-velocity pie of death! 1221 01:25:33,913 --> 01:25:38,132 [both screaming] 1222 01:25:42,847 --> 01:25:44,722 Ah, I've seen worse. 1223 01:26:01,515 --> 01:26:03,107 [bell chimes] [Judson clears throat] 1224 01:26:03,183 --> 01:26:04,450 Mr. Carsen. - Hey. 1225 01:26:05,370 --> 01:26:06,777 Judson. 1226 01:26:06,854 --> 01:26:09,655 You and everyone at the Library can completely relax. 1227 01:26:09,666 --> 01:26:12,875 We have the third piece of the Spear, and it is right... 1228 01:26:18,031 --> 01:26:20,541 ... right here, completely safe. - Good work. 1229 01:26:20,551 --> 01:26:21,776 I-I still can't believe 1230 01:26:21,778 --> 01:26:24,837 that Wilde joined the Serpent Brotherhood. 1231 01:26:24,913 --> 01:26:26,714 He was a fine Librarian. 1232 01:26:26,724 --> 01:26:30,101 Thank goodness we have a-a better one now. 1233 01:26:31,754 --> 01:26:33,512 You-you better get the door. 1234 01:26:33,589 --> 01:26:36,357 [knocking] [bell chimes] 1235 01:26:38,477 --> 01:26:41,153 Someday he's gonna have to tell me how he does that. 1236 01:26:51,440 --> 01:26:53,582 Um, excuse me. 1237 01:26:54,644 --> 01:26:58,537 But, uh, I didn't order any champagne. 1238 01:26:58,614 --> 01:26:59,922 ♪ ♪ 1239 01:27:02,409 --> 01:27:03,333 But I did. 1240 01:27:03,410 --> 01:27:04,427 [cork pops] 1241 01:27:05,179 --> 01:27:06,345 [jazz music ♪] 1242 01:27:07,657 --> 01:27:10,307 You're not the incredible pansy I thought you were. 1243 01:27:12,628 --> 01:27:14,511 And you're not the raving psychopath 1244 01:27:14,588 --> 01:27:16,555 I originally thought that you were. 1245 01:27:16,566 --> 01:27:18,399 - Huh? - But you are. 1246 01:27:19,535 --> 01:27:22,403 But in a good way. - [chuckles] 1247 01:27:29,436 --> 01:27:30,327 What's wrong? 1248 01:27:32,874 --> 01:27:33,998 You're smiling. 1249 01:27:34,851 --> 01:27:37,534 You must have read books on how to make love. 1250 01:27:37,611 --> 01:27:39,712 - Hundreds. - Uh-huh. 1251 01:27:43,209 --> 01:27:44,842 [cell phone ringing] 1252 01:27:46,512 --> 01:27:47,595 [phone beeps] 1253 01:27:47,671 --> 01:27:49,346 Flynn's busy. He'll call you back. 1254 01:27:53,478 --> 01:27:57,229 A woman just answered my son's telephone. 1255 01:28:02,653 --> 01:28:05,988 A woman just answered my son's telephone! 1256 01:28:06,065 --> 01:28:07,990 Yes! Yes! 1257 01:28:12,521 --> 01:28:14,872 ♪ ♪ 1258 01:28:30,706 --> 01:28:32,056 [snorts] 1259 01:28:40,691 --> 01:28:41,440 Nicole? 1260 01:28:51,184 --> 01:28:52,284 [elevator dings] 1261 01:28:57,190 --> 01:29:00,501 [speaking Mongolian] 1262 01:29:10,954 --> 01:29:12,379 What's the matter? 1263 01:29:12,456 --> 01:29:14,673 Haven't you guys ever seen a naked guy in a sheet before? 1264 01:29:14,750 --> 01:29:17,926 - Is something wrong, Flynn? - Oh! 1265 01:29:18,003 --> 01:29:20,062 Nicole is missing and so is the Spear. 1266 01:29:20,139 --> 01:29:22,398 Serpent Brotherhood may have taken her, or-- 1267 01:29:22,474 --> 01:29:23,882 Or? 1268 01:29:23,960 --> 01:29:27,152 Or she may have been in cahoots with Wilde all along. 1269 01:29:27,229 --> 01:29:30,689 Cahoots. I've been cahooted. 1270 01:29:30,766 --> 01:29:33,075 All right, all right, all-all is not lost. 1271 01:29:33,152 --> 01:29:35,319 It took a great power to sunder the Spear. 1272 01:29:35,395 --> 01:29:39,698 It'll take even more to fuse the pieces together again. 1273 01:29:39,775 --> 01:29:40,699 How much? 1274 01:29:40,776 --> 01:29:43,493 Well, strip the mysticism aside, 1275 01:29:43,570 --> 01:29:46,830 and you'll need a-a local electromagnetic field 1276 01:29:46,907 --> 01:29:51,385 registering over 15 on the-on the Schumm scale. 1277 01:29:52,704 --> 01:29:53,762 Okay. Good. 1278 01:29:55,174 --> 01:29:57,382 The only time that kind of energy ever been's registered 1279 01:29:57,459 --> 01:29:58,717 was during a peak full moon 1280 01:29:58,794 --> 01:30:00,928 at the Great Pyramid when it had its capstone. 1281 01:30:00,938 --> 01:30:03,522 And the Egyptian government refuses to replace the... 1282 01:30:05,351 --> 01:30:06,516 ... capstone. 1283 01:30:06,593 --> 01:30:09,269 ♪ ♪ 1284 01:30:09,280 --> 01:30:11,071 The next peak full moon is tomorrow night. 1285 01:30:12,641 --> 01:30:13,741 Call the Marines, Judson. 1286 01:30:15,143 --> 01:30:16,118 I'm coming home. 1287 01:30:23,702 --> 01:30:25,586 Clothes. I need clothes. 1288 01:30:28,991 --> 01:30:31,008 ♪ ♪ 1289 01:30:41,053 --> 01:30:42,519 [grunts, groans] 1290 01:30:43,463 --> 01:30:44,772 Flynn. 1291 01:30:45,207 --> 01:30:48,600 We, uh, we can get in through the ventilation system. 1292 01:30:48,677 --> 01:30:51,445 [exhales] Where are the Marines? 1293 01:30:52,731 --> 01:30:53,530 Semper fi. 1294 01:30:55,809 --> 01:30:58,986 You were a Marine? Good. 1295 01:30:59,062 --> 01:31:00,387 Wonderful. 1296 01:31:00,389 --> 01:31:02,831 Well, now, let's, uh, let's get that spear back. 1297 01:31:05,193 --> 01:31:07,002 ♪ ♪ 1298 01:31:21,334 --> 01:31:24,228 Well, well, well. Professor Harris. 1299 01:31:25,581 --> 01:31:28,816 I should've known he was evil. He gave me an A-minus. 1300 01:31:43,065 --> 01:31:46,825 Serpent Brothers, our dream comes true tonight. 1301 01:31:46,902 --> 01:31:49,128 [crowd chanting] 1302 01:31:50,548 --> 01:31:52,923 Doesn't that guy ever die? 1303 01:31:53,000 --> 01:31:54,341 [groans] 1304 01:31:55,018 --> 01:32:00,505 Well, there doesn't seem to be much cahooting going on now. 1305 01:32:00,582 --> 01:32:04,009 We call down the power of the gods. 1306 01:32:04,086 --> 01:32:05,677 The ancient ones. 1307 01:32:05,754 --> 01:32:08,013 [thunder rumbling] 1308 01:32:08,090 --> 01:32:10,274 [triumphant music ♪] 1309 01:32:31,780 --> 01:32:33,464 Snake! Snake! 1310 01:32:34,574 --> 01:32:36,541 Snake! Snake! 1311 01:32:36,618 --> 01:32:37,509 Come on. 1312 01:32:51,016 --> 01:32:52,232 This house. 1313 01:32:52,926 --> 01:32:54,735 A gateway to eternal life. 1314 01:32:56,005 --> 01:33:01,483 This weapon, with the blood of one who defied death. 1315 01:33:01,560 --> 01:33:05,913 I claim power of life and death. 1316 01:33:08,483 --> 01:33:09,583 [groans] 1317 01:33:29,254 --> 01:33:31,480 [exhales] I can't do this alone. 1318 01:33:31,557 --> 01:33:32,764 Well, you got me, you know. 1319 01:33:32,841 --> 01:33:34,891 Well, no offense, Judson, but you're-- 1320 01:33:34,968 --> 01:33:35,776 [groans] 1321 01:33:37,988 --> 01:33:39,271 A bad mother. 1322 01:33:39,347 --> 01:33:41,532 Well, I was a Librarian too, you know. 1323 01:33:48,499 --> 01:33:51,208 [whooshing] 1324 01:33:58,008 --> 01:34:02,219 Oh, yes. I feel the power. 1325 01:34:04,039 --> 01:34:09,434 The power of life. And the power of death! 1326 01:34:13,590 --> 01:34:15,816 [pained groaning] 1327 01:34:28,697 --> 01:34:30,414 ♪ ♪ 1328 01:34:58,644 --> 01:35:03,647 At last, Nicole. We can be one. 1329 01:35:03,723 --> 01:35:04,865 [groans] 1330 01:35:15,753 --> 01:35:16,835 Kill them. 1331 01:35:23,743 --> 01:35:24,876 [handcuffs clicking] 1332 01:35:24,953 --> 01:35:27,638 Ha, Houdini, Prague, 1926. 1333 01:35:30,768 --> 01:35:32,759 We have to get the Spear back to the Library. 1334 01:35:32,770 --> 01:35:33,977 [yells] 1335 01:35:43,513 --> 01:35:46,114 Get the Spear away from Wilde. Before he gets too powerful. 1336 01:35:54,741 --> 01:35:55,999 There's no way I'm going to let you-- 1337 01:35:59,446 --> 01:36:00,954 You broke my nose. How dare you, Flynn. 1338 01:36:01,031 --> 01:36:02,356 Yeah, I did what you said. 1339 01:36:02,358 --> 01:36:05,625 Learned a few things in the big, bad real world. 1340 01:36:05,702 --> 01:36:06,677 [gun clicks] 1341 01:36:16,221 --> 01:36:17,604 It doesn't have to be this way. 1342 01:36:18,874 --> 01:36:22,109 We're gonna rule the world. We could be together. 1343 01:36:26,231 --> 01:36:27,605 Get your own geek. 1344 01:36:27,682 --> 01:36:29,616 ♪ ♪ 1345 01:36:54,426 --> 01:36:58,854 You're too late, Flynn. The power of the Spear is mine. 1346 01:37:04,010 --> 01:37:06,361 You're the best they could come up with? 1347 01:37:08,774 --> 01:37:10,407 You're pathetic. 1348 01:37:11,276 --> 01:37:12,993 ♪ ♪ 1349 01:37:31,838 --> 01:37:34,222 You're too clumsy to even die properly. 1350 01:37:34,299 --> 01:37:36,600 You say that now, but I danced with your girl! 1351 01:37:42,566 --> 01:37:45,067 [whooshing] 1352 01:37:58,490 --> 01:37:59,873 ♪ ♪ 1353 01:38:03,778 --> 01:38:04,920 Die assured that the Librarian 1354 01:38:04,996 --> 01:38:06,797 will be in far more capable hands. 1355 01:38:07,749 --> 01:38:08,799 Mine. 1356 01:38:27,185 --> 01:38:29,236 You keep your grubby hands to yourself. 1357 01:38:31,782 --> 01:38:32,948 [groans] 1358 01:38:33,024 --> 01:38:34,908 Anyone else want a piece of me? 1359 01:38:47,414 --> 01:38:48,839 [groaning] 1360 01:38:53,995 --> 01:38:55,804 Goodbye, Librarian. 1361 01:39:02,980 --> 01:39:05,063 If even one of the support stones 1362 01:39:05,140 --> 01:39:10,444 are off even by an inch, the whole pyramid collapses. 1363 01:39:11,804 --> 01:39:13,646 I'd say this was out of alignment. 1364 01:39:13,657 --> 01:39:17,108 - I will destroy you. - You never will. 1365 01:39:17,185 --> 01:39:18,118 Know why? 1366 01:39:19,163 --> 01:39:20,403 Because the things that make 1367 01:39:20,480 --> 01:39:23,448 life worth living can't be thought here. 1368 01:39:23,525 --> 01:39:25,408 They must be felt here. 1369 01:39:25,485 --> 01:39:27,752 ♪ ♪ 1370 01:40:00,061 --> 01:40:03,955 I believe this belongs to the Library. 1371 01:40:06,543 --> 01:40:07,834 ♪ ♪ 1372 01:41:06,511 --> 01:41:11,556 Left, left, left, left, left. Small steps, small steps. 1373 01:41:11,633 --> 01:41:13,400 What are you guys doing? 1374 01:41:17,764 --> 01:41:19,281 Okay, okay. 1375 01:41:22,027 --> 01:41:24,911 ♪ ♪ 1376 01:41:40,712 --> 01:41:42,637 I hope you saved receipts. 1377 01:42:09,074 --> 01:42:10,948 Flynn is a librarian now, 1378 01:42:11,025 --> 01:42:13,418 but he's capable of so much more. 1379 01:42:14,563 --> 01:42:17,881 He just needs the right woman to push him. 1380 01:42:19,033 --> 01:42:21,009 Mom, you don't understand. 1381 01:42:21,086 --> 01:42:23,720 Being a Librarian is actually a pretty cool job. 1382 01:42:25,182 --> 01:42:27,715 And you don't need to keep trying to fix me up. 1383 01:42:27,792 --> 01:42:32,520 I told you that. - The mysterious Nicole. 1384 01:42:32,597 --> 01:42:36,849 Hmm, she's never quite around to meet the mother. 1385 01:42:36,860 --> 01:42:39,102 Well, it's complicated. 1386 01:42:39,178 --> 01:42:41,988 [motorcycle revs] 1387 01:42:44,308 --> 01:42:45,992 ♪ ♪ 1388 01:42:54,527 --> 01:42:55,585 Hey, handsome. 1389 01:43:01,459 --> 01:43:03,426 Nicole, this is my mother. 1390 01:43:03,503 --> 01:43:05,545 It's a pleasure to meet you, Mrs. Carsen. 1391 01:43:05,555 --> 01:43:09,099 No, no, the pleasure is mine. 1392 01:43:11,169 --> 01:43:13,678 The Deadly Scorpion League has found H.G. Wells' time machine. 1393 01:43:13,755 --> 01:43:15,179 We're the only ones who can get it back. 1394 01:43:15,256 --> 01:43:16,347 Deadly Scorpion League. 1395 01:43:16,424 --> 01:43:17,849 What is it with these bad guys 1396 01:43:17,925 --> 01:43:19,567 and insect names for their cults? 1397 01:43:20,979 --> 01:43:24,572 Mom, I gotta get goin'. See you soon. 1398 01:43:27,101 --> 01:43:30,361 You're smiling. Why are you smiling? 1399 01:43:30,438 --> 01:43:33,456 There's a dozen time-traveling ninjas out to kill us. 1400 01:43:33,533 --> 01:43:36,167 - Psychopath. - Nerd. 1401 01:43:37,287 --> 01:43:39,379 Hey, hey. Whoa, whoa, whoa. 1402 01:43:50,792 --> 01:43:52,976 [adventure music ♪] 1403 01:43:57,757 --> 01:44:01,234 ♪ ♪ 1404 01:44:29,163 --> 01:44:31,931 ♪ ♪ 1405 01:46:04,717 --> 01:46:06,651 [lightning strikes, sizzles] 98765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.