All language subtitles for The.Forgotten.Battle.2021.1080p.NF.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.hrv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,630 --> 00:00:07,671
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:01:31,088 --> 00:01:34,213
NADAHNUTO ISTINITIM DOGAĐAJIMA
3
00:01:42,296 --> 00:01:43,213
6. LIPNJA 1944.
4
00:01:43,296 --> 00:01:50,255
INVAZIJA NA NORMANDIJU
5
00:01:58,005 --> 00:01:59,671
Nakon dva mjeseca borbe.
6
00:01:59,755 --> 00:02:05,213
Nijemci su se panično povukli.
7
00:02:08,755 --> 00:02:10,713
Saveznici su hitno trebali luku
8
00:02:10,796 --> 00:02:16,505
kako bi opskrbili vojsku.
9
00:02:17,505 --> 00:02:19,755
BELGIJA
10
00:02:19,838 --> 00:02:21,380
BRUXELLES
11
00:02:23,296 --> 00:02:27,546
Antwerpen je oslobođen,
12
00:02:27,630 --> 00:02:31,463
a luka je netaknuta.
13
00:02:31,546 --> 00:02:33,505
UŠĆE SCHELDE
14
00:02:33,588 --> 00:02:38,546
Ali sve dok Nijemci
kontroliraju rijeku Schelde,
15
00:02:38,630 --> 00:02:43,255
Antwerpen je nedostupan.
16
00:02:46,921 --> 00:02:51,463
Dio njemačke vojske
17
00:02:51,546 --> 00:02:55,963
povlači se sa Schelde.
18
00:03:01,630 --> 00:03:08,630
Nizozemska misli
da će uskoro biti oslobođena.
19
00:03:15,796 --> 00:03:22,796
5. RUJNA 1944.
20
00:03:37,588 --> 00:03:38,838
Što se događa?
21
00:03:38,921 --> 00:03:41,421
Nastavite!
22
00:03:52,671 --> 00:03:54,880
Brže. Da, svega se rješavamo.
23
00:03:55,588 --> 00:03:57,255
Ovo je za gradonačelnika.
24
00:04:15,713 --> 00:04:18,921
Ostani tu dok sve ne izgori.
25
00:04:20,046 --> 00:04:22,171
Osobno ću spaliti zadnje dokumente.
26
00:04:22,255 --> 00:04:23,255
- Gospodine.
- Da.
27
00:04:34,671 --> 00:04:38,296
Idi. Teuntje, želiš li pomoći mojoj ženi
da se spakira?
28
00:04:38,380 --> 00:04:41,338
I ti se vrati kući i spakiraj se.
29
00:04:42,005 --> 00:04:43,296
Kako to mislite?
30
00:04:43,380 --> 00:04:45,213
Tvoj otac radi i za Nijemce.
31
00:04:47,296 --> 00:04:50,421
Za bolesne Nijemce
i bolesne građane Zeelanda.
32
00:05:04,338 --> 00:05:05,505
Prljavi naciste!
33
00:05:10,713 --> 00:05:12,213
Što si učinio?
34
00:05:12,296 --> 00:05:14,546
Što si učinio za njih?
35
00:05:14,630 --> 00:05:15,630
Izdajniče.
36
00:05:28,588 --> 00:05:31,463
Naprijed!
37
00:05:35,296 --> 00:05:37,838
PEKARNICA SCHOENMAKERS
38
00:05:44,255 --> 00:05:47,463
Gotovo je, Teun.
Gotovo je. Riješili smo ih se.
39
00:05:49,338 --> 00:05:51,713
Dođi. Kanađani su prešli granicu.
40
00:05:57,380 --> 00:05:58,380
Tko je onaj?
41
00:05:58,463 --> 00:06:01,463
Nitko. Samo sretan čovjek.
42
00:06:42,588 --> 00:06:43,880
Predaj fotoaparat.
43
00:06:45,046 --> 00:06:46,546
Daj mi fotoaparat.
44
00:06:48,005 --> 00:06:50,463
Gdje su vaši osloboditelji? Gdje su?
45
00:06:51,713 --> 00:06:53,838
Idioti. Mi smo i dalje glavni.
46
00:06:56,630 --> 00:06:57,796
Pazi.
47
00:07:01,713 --> 00:07:02,713
Makni se!
48
00:07:08,796 --> 00:07:11,255
Idioti! Maknite se, dajte!
49
00:07:11,880 --> 00:07:13,005
Makac!
50
00:07:20,921 --> 00:07:21,921
Maknite se!
51
00:07:27,213 --> 00:07:28,213
Pazite!
52
00:07:30,088 --> 00:07:32,421
Nemojte samo stajati!
53
00:07:34,130 --> 00:07:35,255
On je kriv!
54
00:07:40,505 --> 00:07:42,005
Ne miči se!
55
00:07:52,671 --> 00:07:53,671
Teun.
56
00:07:55,005 --> 00:07:56,005
Teun!
57
00:08:11,338 --> 00:08:12,338
Teun…
58
00:08:15,796 --> 00:08:18,713
Je li se nešto dogodilo?
Čuo sam pucnjeve.
59
00:08:19,421 --> 00:08:22,755
Nekoliko Nijemaca doživjelo je nesreću.
60
00:08:22,838 --> 00:08:23,838
Doista?
61
00:08:25,463 --> 00:08:27,463
- Je li Dirk doma?
- Nisam ga vidio.
62
00:08:28,671 --> 00:08:32,171
Ostanite u kući kad se vrati.
Na ulicama je kaos.
63
00:08:32,255 --> 00:08:33,796
Vraćam se u bolnicu.
64
00:08:33,880 --> 00:08:34,963
Sad?
65
00:08:35,046 --> 00:08:38,088
- Sad će me trebati.
- Ali slobodni smo, zar ne?
66
00:08:39,380 --> 00:08:42,005
Znam, Teun. Sutra slavimo.
67
00:08:42,713 --> 00:08:43,713
Dobro?
68
00:08:57,296 --> 00:08:58,296
Dirk?
69
00:09:13,963 --> 00:09:18,463
RUSKA FRONTA
11. KOLOVOZA 1944.
70
00:09:18,963 --> 00:09:21,463
Ti! Ustani!
71
00:09:22,130 --> 00:09:25,380
U rovove, odmah! Na mjesta!
72
00:09:34,755 --> 00:09:36,296
Što se događa?
73
00:09:38,463 --> 00:09:39,463
Dolaze!
74
00:09:40,588 --> 00:09:42,213
Na mjesta!
75
00:09:42,713 --> 00:09:44,296
Pozor! Brzo!
76
00:09:46,630 --> 00:09:47,630
Napuni!
77
00:09:48,338 --> 00:09:50,755
Pokažite im koliko ste žilavi!
78
00:09:51,713 --> 00:09:52,921
Nećemo odustati!
79
00:09:54,005 --> 00:09:55,213
- Lucas?
- Ne.
80
00:09:59,046 --> 00:10:00,463
Pogledaj me.
81
00:10:01,630 --> 00:10:02,630
Ne mogu više.
82
00:10:06,213 --> 00:10:07,505
Ne diži glavu. Dobro?
83
00:10:07,588 --> 00:10:10,546
Na moju zapovijed. Čekajte da se približe!
84
00:10:16,046 --> 00:10:17,088
Pucaj!
85
00:10:21,630 --> 00:10:22,630
Pucaj!
86
00:10:35,505 --> 00:10:37,421
Lucas! Luuk!
87
00:10:55,296 --> 00:10:56,463
Povucite se!
88
00:11:14,963 --> 00:11:16,255
Lucas! Dođi.
89
00:12:04,338 --> 00:12:05,713
Lucas!
90
00:12:08,296 --> 00:12:09,296
Luuk!
91
00:13:09,171 --> 00:13:10,171
Dirk.
92
00:13:12,213 --> 00:13:14,088
Gdje si bio?
93
00:13:22,880 --> 00:13:23,880
Idiote.
94
00:13:24,588 --> 00:13:25,880
Mogao si poginuti.
95
00:13:30,421 --> 00:13:32,838
Tata kaže da večeras ostanemo unutra.
96
00:13:32,921 --> 00:13:35,546
Ti i tata ste slabići. Oboje.
97
00:13:41,213 --> 00:13:42,630
Nemoj mu ništa reći.
98
00:13:46,463 --> 00:13:50,255
DORSET, ENGLESKA
16. RUJNA 1944.
99
00:13:55,588 --> 00:13:57,546
Ostanite na položaju za vuču.
100
00:13:58,713 --> 00:14:01,130
Budite poravnati iza mene.
101
00:14:01,213 --> 00:14:02,630
Ostanite mi na repu.
102
00:14:04,171 --> 00:14:06,463
Je li sve pod kontrolom? Prijam.
103
00:14:08,130 --> 00:14:09,130
Da, gospodine.
104
00:14:09,630 --> 00:14:13,171
Jeste li se ikad zapitali
kako se vraća pilot jedrilice?
105
00:14:14,838 --> 00:14:15,838
Ne vraća se!
106
00:14:15,921 --> 00:14:18,713
Kad sletiš na neprijateljsko tlo,
nema natrag.
107
00:14:18,796 --> 00:14:21,880
Otud i divan nadimak. Leteći lijes.
108
00:14:23,338 --> 00:14:27,463
Približavamo se visini od 300 m.
Pripremite se za razdvajanje. Prijam.
109
00:14:27,546 --> 00:14:28,921
Primljeno. Prijam.
110
00:14:52,880 --> 00:14:54,421
Ovuda!
111
00:14:56,338 --> 00:14:57,338
Idiot.
112
00:15:01,963 --> 00:15:02,963
Što je?
113
00:15:04,463 --> 00:15:06,171
Koji je to vrag bio?
114
00:15:10,963 --> 00:15:12,255
Okret, gospodine.
115
00:15:13,421 --> 00:15:14,671
Djetinjast manevar.
116
00:15:14,755 --> 00:15:17,671
Rat nije za dječake koji bi se junačili.
117
00:15:18,338 --> 00:15:19,421
Odrasti.
118
00:15:21,255 --> 00:15:24,005
Moraš biti spreman na sve. Vaše riječi.
119
00:15:24,088 --> 00:15:25,755
Dao sam riječ i tvom ocu.
120
00:15:25,838 --> 00:15:28,671
Obećao sam mu
da ćeš se vratiti za Božić. Živ.
121
00:15:29,755 --> 00:15:31,671
Ne morate prekršiti to obećanje.
122
00:15:36,796 --> 00:15:38,088
Još stignem poći.
123
00:15:40,713 --> 00:15:42,255
Samo s očevim dopuštenjem.
124
00:15:57,921 --> 00:15:59,671
Želiš li završiti kao oni?
125
00:16:00,588 --> 00:16:03,296
Kao taj šljam, ti fašisti?
126
00:16:03,380 --> 00:16:05,963
Ološ! Nasilnici!
127
00:16:06,046 --> 00:16:08,921
Gubi se! Gubi mi se s očiju!
128
00:17:24,588 --> 00:17:25,755
Van Staveren.
129
00:17:26,963 --> 00:17:31,213
Imao si sreće.
Izvadili smo ti šrapnel iz utrobe.
130
00:17:31,755 --> 00:17:33,755
Ne miči se previše. Spavaj.
131
00:17:36,380 --> 00:17:40,130
Pogledajte ih. Pitam se pomaže li, idiote.
132
00:17:48,005 --> 00:17:49,130
Jeste li Nizozemac?
133
00:17:53,130 --> 00:17:54,338
Kako se osjećate?
134
00:17:59,963 --> 00:18:01,088
Izgubili ste se?
135
00:18:03,546 --> 00:18:05,046
Na odmoru si?
136
00:18:06,671 --> 00:18:07,671
Razumijem.
137
00:18:08,380 --> 00:18:10,005
U divnoj Rusiji.
138
00:18:10,713 --> 00:18:13,130
Uz slikovit krajolik i ljubazne seljake.
139
00:18:21,088 --> 00:18:22,796
Poslao si kući razglednicu?
140
00:18:24,880 --> 00:18:26,088
„Draga mama…
141
00:18:27,046 --> 00:18:30,296
šaljem ti razglednicu iz Trećeg Reicha.
Ovdje je divno.“
142
00:18:31,921 --> 00:18:33,713
Volim nacionalsocijalizam.
143
00:18:33,796 --> 00:18:35,505
Rado bih umro za nj.
144
00:18:36,880 --> 00:18:38,296
Vi ste časnik?
145
00:18:41,671 --> 00:18:43,463
Natporučnik Friedrich Fischer.
146
00:18:44,796 --> 00:18:45,796
Još.
147
00:18:49,588 --> 00:18:51,671
Trebali biste mi salutirati, ali…
148
00:18:52,671 --> 00:18:53,671
prvo se odmorite.
149
00:18:56,505 --> 00:18:57,505
Zaslužio si.
150
00:19:30,630 --> 00:19:33,005
Oslobođenje. Bio je to nesporazum.
151
00:19:34,421 --> 00:19:36,088
Nijemci su se vratili.
152
00:19:36,171 --> 00:19:38,463
Saveznici nisu ni prešli našu granicu.
153
00:19:43,505 --> 00:19:45,046
Ne odustaju od Walcherena.
154
00:19:48,505 --> 00:19:50,338
Tri zrakoplovne divizije,
155
00:19:51,046 --> 00:19:54,130
35 000 vojnih zrakoplova i jedrilica,
156
00:19:54,838 --> 00:19:56,630
poletjet će s 24 uzletišta,
157
00:19:57,546 --> 00:20:01,296
sletjeti u Nizozemsku,
103 km iza neprijateljskih linija…
158
00:20:02,255 --> 00:20:03,255
s jednim ciljem.
159
00:20:04,463 --> 00:20:05,546
Vraćanjem Arnhema.
160
00:20:07,921 --> 00:20:09,755
Operacija Market Garden.
161
00:20:09,838 --> 00:20:11,713
Poslije ćemo se pregrupirati
162
00:20:11,796 --> 00:20:14,588
i nastaviti ravno prema Berlinu.
163
00:20:18,880 --> 00:20:21,046
Okončati mračnu tiraniju
164
00:20:21,130 --> 00:20:24,505
koja je Europu držala u šakama
gotovo četiri godine.
165
00:20:24,588 --> 00:20:28,463
Piloti i vojnici, uspjeh ove operacije
166
00:20:28,546 --> 00:20:30,046
ovisi o vama.
167
00:20:31,755 --> 00:20:33,505
A time i sudbina Europe.
168
00:20:40,546 --> 00:20:41,546
Sretno.
169
00:20:52,213 --> 00:20:53,880
- Vidimo se za Božić.
- Da.
170
00:21:05,713 --> 00:21:06,713
Arnhem.
171
00:21:08,130 --> 00:21:10,046
Doista ćemo to učiniti.
172
00:21:10,796 --> 00:21:11,880
To je namjera.
173
00:21:11,963 --> 00:21:13,296
Naporno vježbam.
174
00:21:14,171 --> 00:21:16,046
Odletio sam zadanu satnicu.
175
00:21:17,796 --> 00:21:20,088
Znaš li što znači odgovornost?
176
00:21:20,171 --> 00:21:22,921
To mi je ukorijenjeno od djetinjstva.
177
00:21:23,005 --> 00:21:25,546
Ne vidi se
iz tvoje prošle nepromišljenosti.
178
00:21:26,296 --> 00:21:28,963
Ili misliš
da za tebe vrijede posebna pravila?
179
00:21:33,505 --> 00:21:34,588
Nisi spreman.
180
00:21:35,171 --> 00:21:39,213
Tvoja će majka lakše spavati
znajući da si na zemlji.
181
00:21:49,880 --> 00:21:51,755
SEKTOR ARNHEM
182
00:22:01,838 --> 00:22:03,421
Riješeno je. Mogu poći.
183
00:22:06,005 --> 00:22:07,755
- Zbilja?
- Da.
184
00:22:08,338 --> 00:22:09,338
Dobro došao.
185
00:22:09,838 --> 00:22:10,838
Hvala.
186
00:22:11,338 --> 00:22:14,546
Ne znam kako si uspio.
Ali ne izvodi gluposti.
187
00:22:19,005 --> 00:22:22,421
Moj je otac samo radio.
188
00:22:23,046 --> 00:22:26,630
Od ranog jutra do kasno navečer.
189
00:22:27,463 --> 00:22:28,880
Za crkavicu.
190
00:22:29,838 --> 00:22:30,838
Tom nema kraja.
191
00:22:32,630 --> 00:22:36,630
Isto će biti
i s mojim mlađim bratom i sestrom.
192
00:22:37,796 --> 00:22:39,046
Je li to pošteno?
193
00:22:39,588 --> 00:22:41,588
Nisam vas smatrao idealistom.
194
00:22:41,671 --> 00:22:45,963
Ništa se neće promijeniti
ako netko nešto ne poduzme.
195
00:22:46,963 --> 00:22:48,630
- A ja želim…
- Snagu.
196
00:22:49,130 --> 00:22:51,838
- Želim biti ponosan.
- Jednakost. Bratstvo.
197
00:22:55,755 --> 00:22:57,463
Nešto sam naučio, Nizozemče.
198
00:22:59,296 --> 00:23:01,130
Ako je laž dovoljno velika,
199
00:23:02,630 --> 00:23:04,630
a često je izgovaraš,
200
00:23:06,171 --> 00:23:08,380
ljudi u nju počnu vjerovati.
201
00:23:09,171 --> 00:23:10,755
Znate li tko je to rekao?
202
00:23:12,088 --> 00:23:14,963
Naš ministar propagande Joseph Goebbels.
203
00:23:19,130 --> 00:23:21,296
Ima li u tvojoj četvrti Židova?
204
00:23:22,213 --> 00:23:24,963
Većina ih je uhićena na početku rata.
205
00:23:25,046 --> 00:23:26,046
I?
206
00:23:28,005 --> 00:23:29,671
Jesi li ih opet vidio?
207
00:23:32,588 --> 00:23:34,005
Eto ti tvoje jednakosti.
208
00:23:37,130 --> 00:23:40,088
Židovi su kriminalci i reketari.
209
00:23:43,755 --> 00:23:47,046
Znači li ti išta Chelmno?
210
00:23:51,838 --> 00:23:55,046
Onamo su me odveli
kad im više nisam bio od koristi.
211
00:23:58,171 --> 00:24:01,755
Stari, bolesni, djeca…
212
00:24:02,505 --> 00:24:05,380
bebe… Židovi, da.
213
00:24:10,921 --> 00:24:12,296
Ja sam bio čuvar.
214
00:24:19,838 --> 00:24:21,463
Dobro ne postoji.
215
00:24:23,588 --> 00:24:24,588
Zlo…
216
00:24:26,088 --> 00:24:28,421
U svakom je od nas.
217
00:25:07,046 --> 00:25:08,338
Ulazi u rovove.
218
00:25:17,671 --> 00:25:18,880
Idioti. Gadovi.
219
00:25:28,005 --> 00:25:29,213
Hodaj. Naprijed.
220
00:25:29,296 --> 00:25:30,296
Wime!
221
00:25:31,130 --> 00:25:32,130
Wime!
222
00:25:32,963 --> 00:25:33,963
Hajde.
223
00:25:35,296 --> 00:25:36,296
Sjedni.
224
00:26:09,171 --> 00:26:10,505
Brigadire Berghof.
225
00:26:10,588 --> 00:26:12,088
Gradonačelniče Oostveen.
226
00:26:12,838 --> 00:26:14,588
Kako vam mogu pomoći?
227
00:26:14,671 --> 00:26:17,630
Ja sam odgovoran za obranu otoka.
228
00:26:18,255 --> 00:26:21,421
Ne mogu dopustiti
da teroristi prođu nekažnjeno.
229
00:26:22,671 --> 00:26:23,505
Naravno.
230
00:26:23,588 --> 00:26:24,713
Ako treba,
231
00:26:26,046 --> 00:26:29,588
uhitit ću sve ovdje prijavljene mladiće.
232
00:26:32,505 --> 00:26:33,546
Naravno.
233
00:26:34,296 --> 00:26:36,046
Valjda mogu računati na vas.
234
00:26:36,130 --> 00:26:37,588
Ugodan dan.
235
00:26:37,671 --> 00:26:40,505
Čula sam od pouzdanog izvora…
236
00:26:40,588 --> 00:26:43,713
Rano jutros, trojica mladića. Nedužna.
237
00:26:43,796 --> 00:26:47,796
Pogubit će ih ako krivac ne istupi.
238
00:26:47,880 --> 00:26:50,046
Znate da ništa nije skrivio.
239
00:26:51,546 --> 00:26:52,880
Nije ni bio ondje.
240
00:27:02,255 --> 00:27:04,380
Traže osobu koja je to učinila.
241
00:27:07,296 --> 00:27:08,630
Moraš se skriti.
242
00:27:12,213 --> 00:27:13,338
Tata ima veze.
243
00:27:15,546 --> 00:27:16,796
Tata radi za Nijemce.
244
00:27:29,463 --> 00:27:30,630
Janna može pomoći.
245
00:27:32,088 --> 00:27:33,088
Janna?
246
00:27:34,421 --> 00:27:35,713
Moja Janna?
247
00:27:44,463 --> 00:27:45,588
Bok, Teun.
248
00:27:46,046 --> 00:27:47,046
Bok.
249
00:27:48,130 --> 00:27:49,671
Dirk se mora skriti.
250
00:27:50,880 --> 00:27:52,671
Kaže da znaš gdje.
251
00:27:56,838 --> 00:27:58,130
Traže ga.
252
00:28:01,921 --> 00:28:02,921
Možda…
253
00:28:06,046 --> 00:28:08,005
- Poznajem ljude.
- Koga?
254
00:28:13,296 --> 00:28:15,755
Zašto ne znam da poznaješ ljude?
255
00:28:19,755 --> 00:28:22,338
Katkad je bolje ne znati previše.
256
00:28:26,921 --> 00:28:29,213
Kako Dirk zna da poznaješ ljude?
257
00:28:38,046 --> 00:28:39,338
Što ćemo jesti?
258
00:28:39,421 --> 00:28:40,796
Želim dva peciva.
259
00:28:42,130 --> 00:28:43,963
- Molim te.
- Bijeli kruh.
260
00:28:44,046 --> 00:28:45,130
Da.
261
00:28:45,213 --> 00:28:46,671
- Ukusno.
- Tri?
262
00:28:47,963 --> 00:28:50,046
- Dobar dan.
- Dobar dan. Izvolite.
263
00:28:50,130 --> 00:28:52,046
Jedno pecivo i dva ova.
264
00:28:53,880 --> 00:28:55,005
Van Staveren…
265
00:28:55,505 --> 00:28:57,213
Dobrovoljac u mornarici?
266
00:28:58,171 --> 00:28:59,755
Udarna postrojba?
267
00:29:00,421 --> 00:29:01,588
Da, satniče.
268
00:29:02,713 --> 00:29:04,796
Čujem da ste ozdravili.
269
00:29:07,380 --> 00:29:08,380
Dobro…
270
00:29:09,755 --> 00:29:11,213
vraćam vas.
271
00:29:11,296 --> 00:29:14,755
Počinjete sljedeći tjedan.
Premjestit će vas u Nizozemsku.
272
00:29:17,005 --> 00:29:18,005
U Nizozemsku?
273
00:29:22,630 --> 00:29:23,880
Sutra odlazite.
274
00:29:23,963 --> 00:29:24,963
Možete ići.
275
00:29:35,255 --> 00:29:36,671
Danas ti je sretan dan.
276
00:29:37,880 --> 00:29:40,796
Obavio sam poziv.
Dobit ćeš posao za stolom.
277
00:29:43,463 --> 00:29:44,963
U Zeelandu, na jugu.
278
00:29:45,463 --> 00:29:47,296
Ne diži glavu, Nizozemče.
279
00:29:50,088 --> 00:29:51,921
Ovo će sranje uskoro završiti.
280
00:29:52,796 --> 00:29:55,088
Onda možeš početi iznova.
281
00:29:55,671 --> 00:29:56,671
Časna riječ.
282
00:30:46,088 --> 00:30:49,213
Letimo na 1800 metara.
283
00:30:50,880 --> 00:30:54,171
Grom Jedan Gromu Dva.
Do luke imate 3,2 km.
284
00:30:55,380 --> 00:30:57,463
Grom Jedan Gromu Dva. Primljeno.
285
00:30:58,296 --> 00:31:01,046
Grom Jedan Gromu Tri…
286
00:31:01,130 --> 00:31:03,588
Grom Tri Gromu Jedan. Primljeno.
287
00:31:03,671 --> 00:31:05,380
To je to. Samo mirno.
288
00:31:10,255 --> 00:31:13,171
…Gromu Dva. Ispravak.
289
00:31:13,255 --> 00:31:14,796
Održavaj brzinu.
290
00:31:16,505 --> 00:31:19,171
Grom Dva Gromu Jedan.
Smanjivanje naoblake.
291
00:31:19,255 --> 00:31:20,671
Održavaj visinu.
292
00:31:22,046 --> 00:31:26,088
Tegljač Šest Postrojbi Šest.
Je li sve pod kontrolom? Prijam.
293
00:31:26,171 --> 00:31:28,630
Postrojba Šest, sve je mirno. Prijam.
294
00:31:29,421 --> 00:31:32,671
Dečki se klade da vas više nećemo vidjeti.
295
00:31:32,755 --> 00:31:38,296
Zato ću pitati. Je li istina da je Monty
osobno predložio tvog mladog kopilota?
296
00:31:38,380 --> 00:31:41,088
Trebao bi poštovati komunikacijsku šutnju.
297
00:31:41,171 --> 00:31:45,546
To je mladi kopilot? Kako je imati tatu
koji je Churchillov pajdo?
298
00:31:45,630 --> 00:31:48,755
Kad sve prođe,
pit ćeš čaj u Buckinghamskoj palači.
299
00:31:48,838 --> 00:31:52,630
Usredotočen sam
na Švabe koje ću ubiti. Prijam.
300
00:31:55,463 --> 00:31:58,755
Dobro. Dosta je bilo, mulci.
301
00:31:59,338 --> 00:32:00,921
Posvetite se zadatku.
302
00:32:13,505 --> 00:32:14,796
Henk, staro momče.
303
00:32:15,463 --> 00:32:16,880
Kod kuće si, mislim.
304
00:32:24,713 --> 00:32:26,880
Prekrasno je. Zeeland.
305
00:32:30,088 --> 00:32:31,088
Malo je vlažno.
306
00:33:18,296 --> 00:33:20,005
- Mirno.
- Sjedni, vojniče.
307
00:33:20,088 --> 00:33:21,171
Držite se smjera.
308
00:33:28,838 --> 00:33:31,380
Poravnaj ga.
309
00:33:31,463 --> 00:33:33,921
Držite se smjera. Ostanite u formaciji.
310
00:33:44,088 --> 00:33:47,421
…i blagoslovljen plod utrobe tvoje Isus.
311
00:33:47,505 --> 00:33:50,421
Zdravo Marijo, Majko Božja,
moli za nas grešnike…
312
00:33:50,505 --> 00:33:52,296
Smirite se!
313
00:33:52,380 --> 00:33:55,546
Zdravo Marijo, Majko Božja,
moli za nas grešnike…
314
00:34:08,838 --> 00:34:09,921
Tony.
315
00:34:11,713 --> 00:34:13,838
Vozi ravno, majku mu!
316
00:34:15,713 --> 00:34:18,505
Tony. Recite nešto. Jeste li dobro?
317
00:34:19,588 --> 00:34:21,838
Provjeri krila!
318
00:34:23,671 --> 00:34:25,005
Desno je u redu.
319
00:34:25,088 --> 00:34:26,796
Henk! Provjeri lijevo krilo!
320
00:34:32,880 --> 00:34:33,880
Pogođeno je!
321
00:34:33,921 --> 00:34:35,588
Isuse!
322
00:34:41,421 --> 00:34:44,046
Lijevo krilo je oštećeno. Nema ga!
323
00:34:45,255 --> 00:34:47,880
- Tony, nema lijevog krila.
- Otpusti.
324
00:34:52,005 --> 00:34:53,421
Otpusti, Williame.
325
00:35:00,213 --> 00:35:01,130
Držite smjer.
326
00:35:01,213 --> 00:35:03,588
Zapelo je. Ručica je zapela.
327
00:35:10,130 --> 00:35:13,380
Slušaj. Kabel je previše zategnut.
328
00:35:15,171 --> 00:35:16,255
Moraš ga okrenuti.
329
00:35:18,380 --> 00:35:21,088
Jesi li me čuo? Moraš ga okrenuti.
330
00:35:23,880 --> 00:35:26,046
Henk, dođi ovamo. Trebam te!
331
00:35:26,130 --> 00:35:28,088
Morate otpustiti kabel. Prijam.
332
00:35:29,005 --> 00:35:31,505
Kad ćete ga otpustiti?
333
00:35:31,588 --> 00:35:33,546
- Otpustite, odmah.
- Usredotoči se.
334
00:35:33,630 --> 00:35:36,130
Povuci ručicu za otpuštanje što jače.
335
00:35:36,213 --> 00:35:39,338
Usredotoči se, Henk.
Na tri ćemo se okrenuti.
336
00:35:39,421 --> 00:35:42,296
Povuci ručicu što jače možeš.
337
00:35:43,380 --> 00:35:45,296
Tri, dva…
338
00:35:46,963 --> 00:35:48,213
jedan!
339
00:35:49,463 --> 00:35:50,463
Otpusti!
340
00:36:10,005 --> 00:36:11,380
Podigni ga, Wille!
341
00:36:12,046 --> 00:36:13,046
Podigni ga!
342
00:36:13,088 --> 00:36:14,130
Podigni ga!
343
00:36:21,005 --> 00:36:23,255
Pripremite se za udar!
344
00:36:23,338 --> 00:36:24,630
Držite se!
345
00:36:48,463 --> 00:36:49,463
Dirk!
346
00:36:50,046 --> 00:36:51,046
Dirk.
347
00:37:09,838 --> 00:37:11,505
- Obitelj Visser?
- Da.
348
00:37:11,588 --> 00:37:13,213
Je li vaš otac kod kuće?
349
00:37:13,296 --> 00:37:16,005
- Na dužnosti je.
- Smijem li ga pričekati ovdje?
350
00:37:32,838 --> 00:37:33,838
Lijepo.
351
00:37:46,713 --> 00:37:47,755
Krasno uređeno.
352
00:38:02,921 --> 00:38:04,505
Jeste li za piće?
353
00:38:04,588 --> 00:38:07,005
Da. Molim vas vode.
354
00:38:08,505 --> 00:38:09,505
U redu.
355
00:38:48,130 --> 00:38:49,546
- Hvala.
- Nema na čemu.
356
00:38:57,296 --> 00:38:58,713
Vaša majka?
357
00:39:00,713 --> 00:39:01,713
Gdje je?
358
00:39:02,838 --> 00:39:04,088
Na groblju.
359
00:39:05,255 --> 00:39:06,380
Žao mi je.
360
00:39:12,380 --> 00:39:15,755
Moji su vojnici stradali prije dva tjedna.
361
00:39:17,796 --> 00:39:21,421
I trojica mojih su na groblju.
Praktički djeca.
362
00:39:27,338 --> 00:39:29,963
Ono je vaš brat, pretpostavljam. Wim?
363
00:39:30,046 --> 00:39:31,046
Dirk.
364
00:39:31,463 --> 00:39:33,755
Da. Naravno. Dirk.
365
00:39:39,921 --> 00:39:42,921
Dobar dan. Kako vam mogu pomoći?
366
00:39:49,588 --> 00:39:53,171
Dr. Visser, čast mi je upoznati vas.
367
00:39:55,088 --> 00:39:57,463
- Brigadir Berghof.
- Drago mi je.
368
00:39:57,546 --> 00:39:58,921
Izvolite?
369
00:39:59,505 --> 00:40:01,046
Možda mi možete pomoći.
370
00:40:13,088 --> 00:40:14,796
Jebote. Jeste li dobro?
371
00:40:15,796 --> 00:40:16,796
Gospodine?
372
00:40:20,796 --> 00:40:22,005
Moramo otići odavde.
373
00:40:27,713 --> 00:40:30,255
Gospodine, ovdje sam.
374
00:40:33,880 --> 00:40:35,255
Ne…
375
00:40:35,338 --> 00:40:36,463
Ne!
376
00:40:46,671 --> 00:40:48,088
Držim vas, gospodine.
377
00:40:49,005 --> 00:40:50,005
Dobro.
378
00:40:55,296 --> 00:40:56,130
Nigele.
379
00:40:56,213 --> 00:40:59,838
- Dobro. Idite na suho.
- Vjerojatno su nas već vidjeli.
380
00:40:59,921 --> 00:41:01,380
Idemo. Hajde.
381
00:41:02,755 --> 00:41:03,755
Hajde.
382
00:41:09,838 --> 00:41:11,088
Gdje smo, dovraga?
383
00:41:18,671 --> 00:41:21,963
Prošlo je pet tjedana, a sve je gore.
384
00:41:23,046 --> 00:41:25,505
Gadno se inficiralo.
385
00:41:25,588 --> 00:41:29,255
Očistit ću i dezinficirati ranu.
386
00:41:29,338 --> 00:41:32,421
Nakon toga u bolnici možemo…
387
00:41:33,963 --> 00:41:35,755
izvaditi šrapnel.
388
00:41:36,546 --> 00:41:38,421
Pravi ste liječnik.
389
00:41:40,130 --> 00:41:42,255
Strastveni ste prema svom poslu.
390
00:41:42,921 --> 00:41:44,255
Vrlo je očito.
391
00:41:44,338 --> 00:41:47,338
Netko tko postupa ispravno
u teškim okolnostima.
392
00:41:49,130 --> 00:41:51,338
Čak i po cijenu osobne žrtve.
393
00:41:55,338 --> 00:41:59,796
Kad budete razgovarali sa sinom,
zamolite ga da se javi u naše sjedište.
394
00:42:01,296 --> 00:42:02,463
Da.
395
00:42:04,546 --> 00:42:06,546
LIJEČNIK A. VISSER
396
00:42:23,880 --> 00:42:25,338
- Predat ću se.
- Ne.
397
00:42:26,838 --> 00:42:28,630
Naravno da se nećeš predati.
398
00:42:38,630 --> 00:42:42,588
Janna će ti pomoći da se skriješ.
Obećala je. Spakiraj se.
399
00:42:44,421 --> 00:42:47,088
Ako se skrijem,
Wim i oni dečki će umrijeti.
400
00:42:48,838 --> 00:42:50,546
Imam veze kod Nijemaca.
401
00:42:50,630 --> 00:42:52,588
- Ako se predaš, možda…
- Ne.
402
00:42:55,380 --> 00:42:58,713
- Teun, ti dečki…
- Baš me briga za njih.
403
00:42:58,796 --> 00:43:01,546
- Nisu oni bacili kamen.
- Bila je to nesreća.
404
00:43:04,713 --> 00:43:06,963
Idem Berghofu. Razgovarat ću s njim.
405
00:43:07,671 --> 00:43:09,630
- Pregovarati.
- S onim čovjekom?
406
00:43:09,713 --> 00:43:12,546
Možda dobije zatvorsku kaznu.
407
00:43:15,046 --> 00:43:17,296
Znam se ophoditi prema njima, Teun.
408
00:43:19,171 --> 00:43:21,921
Uskoro će nas osloboditi.
409
00:43:24,755 --> 00:43:25,963
Nema drugog načina.
410
00:43:28,630 --> 00:43:31,880
Mislim da su Nijemci
namjerno poplavili ovaj otok.
411
00:43:32,588 --> 00:43:34,505
Kako to misliš, otok?
412
00:43:36,880 --> 00:43:40,505
Mislim da se ovaj zove Schouwen.
Jedan je od manjih.
413
00:43:42,130 --> 00:43:43,796
Koliko je to od Arnhema?
414
00:43:43,880 --> 00:43:45,630
Do Arnhema. Kako?
415
00:43:48,130 --> 00:43:51,296
Nećemo uspjeti. Znate li koliko je Švaba?
416
00:43:51,380 --> 00:43:54,046
Nemamo šanse. Pogledajte nas.
417
00:44:50,588 --> 00:44:51,588
Vidite?
418
00:44:51,963 --> 00:44:53,546
Već nas traže.
419
00:44:57,588 --> 00:44:59,338
Ja ću govoriti.
420
00:45:02,338 --> 00:45:04,588
- Slijedite me na prvi kat.
- Evo.
421
00:45:20,088 --> 00:45:22,255
- G. Visser.
- Brigadire Berghof.
422
00:45:23,380 --> 00:45:24,380
Izvolite.
423
00:45:30,380 --> 00:45:31,713
Lijepo što ste došli.
424
00:45:31,796 --> 00:45:35,380
Pretpostavljam da mi možete reći više
o odbjeglom teroristu.
425
00:45:36,880 --> 00:45:39,880
Ne. Moj sin nije… Ne.
426
00:45:41,338 --> 00:45:43,505
Bio je to trenutak…
427
00:45:44,171 --> 00:45:45,796
neopreznosti.
428
00:45:45,880 --> 00:45:47,796
- Bilo je slučajno.
- Da.
429
00:45:47,880 --> 00:45:50,255
- Nije namjeravao…
- Ne, ovdje smo…
430
00:45:52,255 --> 00:45:53,255
da kažemo…
431
00:45:53,796 --> 00:45:58,088
da mu je najiskrenije žao.
432
00:45:58,171 --> 00:46:00,588
Nadamo se da bismo mogli
433
00:46:00,671 --> 00:46:02,755
postići…
434
00:46:04,505 --> 00:46:05,505
kompromis.
435
00:46:10,421 --> 00:46:13,213
Iznimno poštujem ljude poput vas.
436
00:46:14,380 --> 00:46:15,880
Bilo u ratu ili u miru,
437
00:46:15,963 --> 00:46:18,880
moralni vas kompas
uvijek vodi u pravom smjeru.
438
00:46:19,588 --> 00:46:21,588
Vidim to i u svojim redovima.
439
00:46:21,671 --> 00:46:26,255
Postoji zadatak
i nastojim ga izvršiti časno i savjesno.
440
00:46:27,421 --> 00:46:29,671
Ali nisu svi na visini zadatka.
441
00:46:31,213 --> 00:46:35,630
Rijetki su pravedni poput vas,
doktore Visser.
442
00:46:38,088 --> 00:46:39,296
Hvala.
443
00:46:39,380 --> 00:46:40,755
Zato se…
444
00:46:44,338 --> 00:46:48,588
moj sin želi predati.
445
00:46:48,671 --> 00:46:50,463
Pod dva uvjeta.
446
00:46:52,421 --> 00:46:53,421
Prvi…
447
00:46:53,505 --> 00:46:55,713
Morate pustiti ostale mladiće.
448
00:46:55,796 --> 00:46:58,630
Nedužni su, je li tako?
449
00:46:58,713 --> 00:47:00,255
Drugi je uvjet
450
00:47:00,338 --> 00:47:04,296
da Dirk dobije kaznu, dakako…
451
00:47:05,338 --> 00:47:06,380
Zatvorsku kaznu.
452
00:47:07,338 --> 00:47:10,546
Doživotnu kaznu, ako treba.
453
00:47:12,421 --> 00:47:14,255
Umjesto…
454
00:47:25,838 --> 00:47:26,880
Idemo.
455
00:47:26,963 --> 00:47:29,338
Poigrava se tobom.
456
00:47:32,296 --> 00:47:33,296
Što ste rekli?
457
00:47:41,421 --> 00:47:42,880
Da mu…
458
00:47:42,963 --> 00:47:45,213
počinje noćna smjena.
459
00:47:49,963 --> 00:47:51,088
Što je rekla?
460
00:47:54,713 --> 00:47:56,213
Da otac mora na posao.
461
00:47:59,046 --> 00:48:00,963
Ne, prije toga.
462
00:48:09,755 --> 00:48:12,255
Boji se da se poigravate njime.
463
00:48:18,921 --> 00:48:21,921
Radite za našeg cijenjenog
gradonačelnika Oostveena?
464
00:48:25,463 --> 00:48:27,546
Ljudima poput vas i vašeg oca
465
00:48:27,630 --> 00:48:30,838
zahvalan sam
na tako dubokom osjećaju dužnosti.
466
00:48:32,255 --> 00:48:33,380
Doktore Visser,
467
00:48:33,463 --> 00:48:36,880
pomagali ste mojim bolesnim
i ranjenim vojnicima.
468
00:48:37,463 --> 00:48:39,213
Sad ću ja vama pomoći.
469
00:48:41,005 --> 00:48:45,296
Moram kazniti vašeg sina.
Ja tu ništa ne mogu.
470
00:48:47,171 --> 00:48:48,838
Ali pobrinut ću se
471
00:48:49,880 --> 00:48:51,546
da njegova kazna bude blaga.
472
00:48:54,505 --> 00:48:55,671
Dajem vam riječ.
473
00:49:12,088 --> 00:49:13,338
Tako je najbolje.
474
00:49:15,296 --> 00:49:16,421
Sve će biti u redu.
475
00:49:24,255 --> 00:49:26,171
Ispod stola u podrumu.
476
00:49:28,130 --> 00:49:29,130
Daj to Janni.
477
00:49:37,088 --> 00:49:38,130
Bok, seko.
478
00:51:07,630 --> 00:51:08,671
- Hvala.
- 'Đenja.
479
00:51:12,838 --> 00:51:16,421
Našla sam Dirku smještaj.
Večeras može otići onamo.
480
00:51:22,796 --> 00:51:23,921
Prepoznaješ li ih?
481
00:51:27,255 --> 00:51:28,505
Dirk je uhićen.
482
00:51:32,005 --> 00:51:33,546
Daj mi te fotografije.
483
00:51:34,213 --> 00:51:36,505
- Dat ću ih…
- Svojim prijateljima?
484
00:51:39,755 --> 00:51:40,755
Da.
485
00:51:41,338 --> 00:51:44,463
Žao mi je.
Ali te su fotografije jako važne.
486
00:51:45,213 --> 00:51:47,796
Dobit ćeš ih ako spasite Dirka.
487
00:51:48,505 --> 00:51:49,713
Teun.
488
00:51:50,380 --> 00:51:51,546
Moraš mi ih dati.
489
00:51:54,171 --> 00:51:55,713
Razgovarat ću s njima.
490
00:51:58,338 --> 00:51:59,338
Želim doći.
491
00:52:00,880 --> 00:52:01,880
Ne možeš.
492
00:52:04,338 --> 00:52:05,963
Večeras u osam.
493
00:52:06,755 --> 00:52:07,755
Ovdje.
494
00:52:24,838 --> 00:52:25,921
Zašto smo stali?
495
00:53:28,463 --> 00:53:30,255
Trebali smo sletjeti u Arnhem.
496
00:53:30,755 --> 00:53:31,755
U Arnhem?
497
00:53:32,671 --> 00:53:34,130
- To je daleko.
- Da.
498
00:53:34,630 --> 00:53:37,130
Neće potrajati.
499
00:53:37,213 --> 00:53:40,796
Antwerpen je oslobođen,
a Kanađani su već u Flandriji.
500
00:53:40,880 --> 00:53:42,380
Što? Što je rekao?
501
00:53:43,255 --> 00:53:45,713
Kanađani su prešli belgijsku granicu.
502
00:53:46,296 --> 00:53:47,671
Moramo onamo.
503
00:53:49,463 --> 00:53:50,838
Kako da dođemo onamo?
504
00:53:51,630 --> 00:53:54,005
Kanađani su ovdje.
505
00:53:54,088 --> 00:53:54,921
Da.
506
00:53:55,005 --> 00:53:57,255
A vi ste ovdje.
507
00:54:01,046 --> 00:54:03,713
S druge su strane otoka.
508
00:54:06,671 --> 00:54:08,755
Imate li čamac?
509
00:54:10,088 --> 00:54:11,088
Čamac?
510
00:54:12,255 --> 00:54:13,338
Ukraden.
511
00:54:14,755 --> 00:54:17,380
Na vodi je preriskantno. Ostajemo ovdje.
512
00:54:18,130 --> 00:54:19,880
Švabe znaju da smo pali.
513
00:54:19,963 --> 00:54:21,296
Tražit će nas.
514
00:54:22,171 --> 00:54:24,588
- Ne možemo se zadržavati.
- Vani je opasno.
515
00:54:24,671 --> 00:54:26,171
Pogotovo zbog…
516
00:54:26,838 --> 00:54:27,880
Čega?
517
00:54:32,546 --> 00:54:34,005
Ujutro krećemo.
518
00:54:34,546 --> 00:54:35,796
Kraj rasprave.
519
00:55:07,421 --> 00:55:08,630
Ti si mu sestra?
520
00:55:12,380 --> 00:55:15,130
Dirk nije smio napasti sam.
521
00:55:16,463 --> 00:55:19,505
Bacio je kamen
koji je slučajno probio vjetrobran.
522
00:55:21,421 --> 00:55:24,296
- Ne mogu vjerovati…
- Dirk nam se htio pridružiti.
523
00:55:24,380 --> 00:55:26,546
- Ima 17 g.
- Svi smo sad u opasnosti.
524
00:55:28,921 --> 00:55:30,463
Pogotovo ako propjeva.
525
00:55:31,505 --> 00:55:32,880
Trebamo te fotografije.
526
00:56:14,296 --> 00:56:16,546
Radiš u vijećnici?
527
00:56:18,505 --> 00:56:19,838
Mogu pomoći.
528
00:56:21,296 --> 00:56:24,005
Što god želite. Dokumente ili…
529
00:56:24,088 --> 00:56:25,671
mogu krasti papire.
530
00:56:25,755 --> 00:56:27,130
Tražim kartu.
531
00:56:28,755 --> 00:56:30,546
Plime i oseke za Sloe.
532
00:56:31,838 --> 00:56:33,630
Sa Sloedamom i močvarama.
533
00:56:34,421 --> 00:56:36,671
Ako nađem tu kartu, pomoći ćeš Dirku?
534
00:56:55,088 --> 00:56:56,171
Što mislite?
535
00:56:57,713 --> 00:56:59,630
Je li 17-godišnjak još dijete?
536
00:57:02,255 --> 00:57:04,046
Gdje ste vi bili sa 17 godina?
537
00:57:04,671 --> 00:57:06,755
Na obuci u Bavarskoj.
538
00:57:08,880 --> 00:57:10,421
Svojim izborom?
539
00:57:11,213 --> 00:57:12,213
Da.
540
00:57:16,421 --> 00:57:20,713
Ovaj je momak točno znao što radi
kad se pridružio otporu.
541
00:57:20,796 --> 00:57:25,005
Žao mi je njegova oca i sestre,
ali ne mogu činiti iznimke.
542
00:57:36,963 --> 00:57:38,296
Što ako je puno Švaba?
543
00:57:48,505 --> 00:57:49,421
Nema smisla.
544
00:57:49,505 --> 00:57:51,463
Možda da se predamo.
545
00:57:54,546 --> 00:57:55,755
Što?
546
00:57:57,296 --> 00:57:59,505
- Nikad.
- Nećemo se predati.
547
00:57:59,588 --> 00:58:01,171
Učinimo li to, mrtvi smo.
548
00:58:03,255 --> 00:58:04,588
Radije bih se utopio.
549
00:58:04,671 --> 00:58:07,213
Lako je tebi reći! Ionako ćeš umrijeti.
550
00:58:08,713 --> 00:58:09,921
Možda, Johne.
551
00:58:10,630 --> 00:58:11,671
Ali ne danas.
552
00:58:13,963 --> 00:58:16,213
Ustanite. Krenite.
553
00:58:17,296 --> 00:58:18,296
Pokret.
554
00:59:25,755 --> 00:59:26,755
Polako.
555
00:59:30,630 --> 00:59:31,630
Polako.
556
00:59:38,380 --> 00:59:39,380
Bravo.
557
00:59:40,296 --> 00:59:42,213
Idem potražiti hranu, gospodine.
558
00:59:42,296 --> 00:59:45,005
Sjeo bi mi odrezak. Srednje pečen, molim.
559
00:59:52,296 --> 00:59:53,296
Da.
560
01:00:26,463 --> 01:00:28,838
Gospodo!
561
01:00:32,005 --> 01:00:33,005
Ne!
562
01:00:36,713 --> 01:00:37,755
To!
563
01:00:39,546 --> 01:00:41,463
Tako. Pij.
564
01:00:41,546 --> 01:00:43,255
- Živjeli.
- Nije loše.
565
01:00:43,338 --> 01:00:45,171
Ne, dobro je.
566
01:00:45,255 --> 01:00:46,671
I, koliko?
567
01:00:48,005 --> 01:00:50,671
Koliko? O čemu govoriš?
568
01:00:50,755 --> 01:00:52,671
- Koliko?
- S koliko ste žena bili?
569
01:00:53,755 --> 01:00:56,630
Gospodin to ne otkriva.
570
01:00:56,713 --> 01:00:57,713
S više od tri?
571
01:01:00,005 --> 01:01:01,005
Tri.
572
01:01:01,421 --> 01:01:02,630
S više od deset?
573
01:01:05,130 --> 01:01:06,213
A ti, Willy?
574
01:01:08,755 --> 01:01:09,838
Mladi štitonošo?
575
01:01:15,296 --> 01:01:16,338
Nisi?
576
01:01:16,921 --> 01:01:18,505
Naravno da jesam.
577
01:01:20,171 --> 01:01:21,255
Nisi nikad.
578
01:01:21,921 --> 01:01:24,546
- Čak ni s curama iz Ringwaya?
- Sigurno.
579
01:01:25,963 --> 01:01:27,005
Isuse, čovječe.
580
01:01:27,088 --> 01:01:30,630
Umrijet ćemo za tjedan, a ti nikad…
581
01:01:32,880 --> 01:01:34,463
To je baš…
582
01:01:35,755 --> 01:01:36,880
šteta.
583
01:01:39,713 --> 01:01:41,963
Mislim da nema goreg od toga.
584
01:01:42,046 --> 01:01:45,338
O, Bože. Da. Pusti ga.
585
01:01:48,338 --> 01:01:49,838
Neću umrijeti.
586
01:02:30,213 --> 01:02:31,213
Henk.
587
01:02:35,713 --> 01:02:36,713
Nigele.
588
01:02:44,380 --> 01:02:47,005
Johne. Usred noći.
589
01:02:47,838 --> 01:02:48,838
Otišli su.
590
01:02:49,880 --> 01:02:51,380
Prokleti izdajnici!
591
01:02:53,213 --> 01:02:55,296
- Karta.
- Unutra je.
592
01:02:55,380 --> 01:02:56,671
Uzeli su mi prsluk.
593
01:03:03,130 --> 01:03:05,130
- Sve su uzeli.
- Dečki, slušajte.
594
01:03:05,213 --> 01:03:07,046
Izdajnici! Prokleti izdajnici.
595
01:03:07,130 --> 01:03:08,130
Slušaj.
596
01:03:13,130 --> 01:03:14,963
Otiđite po čamac.
597
01:03:15,671 --> 01:03:18,421
Ostajem ovdje. Čuvat ću kuću.
598
01:03:18,505 --> 01:03:19,671
Da, baš.
599
01:03:22,713 --> 01:03:25,213
Neću vas ostaviti samog.
600
01:03:26,921 --> 01:03:27,921
Hoćeš.
601
01:03:29,546 --> 01:03:30,755
Nabavite nam čamac.
602
01:03:33,796 --> 01:03:34,796
To je zapovijed.
603
01:04:44,671 --> 01:04:46,671
Idemo!
604
01:04:47,421 --> 01:04:50,963
Nećemo odustati!
605
01:05:40,088 --> 01:05:42,130
Prestanite!
606
01:05:42,213 --> 01:05:43,838
Smiri se!
607
01:05:49,088 --> 01:05:50,421
Znaš što želimo!
608
01:05:50,963 --> 01:05:52,505
Ne!
609
01:05:55,630 --> 01:05:56,713
Daj nam imena!
610
01:05:58,630 --> 01:06:00,088
Prestanite!
611
01:06:25,630 --> 01:06:27,796
Hajde.
612
01:06:36,338 --> 01:06:37,463
Henk!
613
01:06:44,380 --> 01:06:45,588
Bože.
614
01:06:46,796 --> 01:06:47,796
Ti se šališ.
615
01:06:50,421 --> 01:06:52,588
Mislio sam da su Nizozemci plivači.
616
01:08:15,046 --> 01:08:17,671
Fritz, gle što sam našao.
617
01:08:20,130 --> 01:08:22,171
Ne dirajte me! Mičite ruke!
618
01:08:24,505 --> 01:08:25,505
Pazi.
619
01:08:27,130 --> 01:08:28,671
Ovdje ima vode.
620
01:08:28,755 --> 01:08:30,005
Pusti.
621
01:08:30,088 --> 01:08:32,671
Dođi.
622
01:08:37,671 --> 01:08:39,088
Pokaži mi ruke.
623
01:08:41,213 --> 01:08:44,255
- Kvragu. Ne miči se.
- Jeste li vi vojnici?
624
01:08:44,338 --> 01:08:46,921
Pisne li opet, upucaj ga.
625
01:09:05,963 --> 01:09:07,796
Ne pucaj. Sâm sam.
626
01:09:09,296 --> 01:09:10,296
Polako.
627
01:09:11,796 --> 01:09:12,796
Polako.
628
01:09:14,463 --> 01:09:17,171
Pusti me i neću reći da sam vas vidio.
629
01:09:20,421 --> 01:09:23,255
Polako, prijatelju.
Učinit ću sve što kažeš.
630
01:09:34,380 --> 01:09:35,421
Hermanne?
631
01:09:36,713 --> 01:09:38,088
Hermanne, tko je ondje?
632
01:09:46,130 --> 01:09:47,130
Hermanne!
633
01:09:53,921 --> 01:09:56,838
Hermanne, što se događa?
634
01:10:02,421 --> 01:10:03,505
Hermanne!
635
01:10:04,171 --> 01:10:05,213
Jebemti!
636
01:10:13,921 --> 01:10:15,046
Drži ga na oku.
637
01:10:22,213 --> 01:10:23,421
Ne pucaj.
638
01:10:23,505 --> 01:10:24,671
Hermanne!
639
01:10:27,088 --> 01:10:28,088
Hermanne.
640
01:10:28,921 --> 01:10:29,921
Hermanne?
641
01:10:36,505 --> 01:10:38,296
- Baci oružje!
- Pucaj, Williame.
642
01:10:40,546 --> 01:10:43,005
- Što god da se dogodi, pucaj.
- Začepi!
643
01:10:43,088 --> 01:10:44,255
Baci oružje.
644
01:10:44,338 --> 01:10:46,588
Pucaj, Williame. Pucaj.
645
01:10:46,671 --> 01:10:48,421
Začepi. Baci oružje.
646
01:10:48,505 --> 01:10:50,755
Spusti pištolj, molim te.
647
01:10:50,838 --> 01:10:52,713
Spusti pištolj, odmah!
648
01:10:52,796 --> 01:10:54,421
- Spusti!
- Williame.
649
01:10:54,505 --> 01:10:56,505
- Nemam jasan nišan.
- Nije važno.
650
01:10:56,588 --> 01:10:59,046
- Začepi.
- Pucaj. Samo pucaj!
651
01:10:59,130 --> 01:11:02,713
- Pucaj, Williame.
- Odmah spusti pištolj!
652
01:11:02,796 --> 01:11:05,130
- Spusti pištolj!
- Pucaj! Začepi!
653
01:11:05,213 --> 01:11:08,630
Spusti pištolj! Smjesta!
654
01:11:08,713 --> 01:11:09,880
Spuštaj pištolj!
655
01:11:29,880 --> 01:11:31,005
Wille!
656
01:11:34,171 --> 01:11:35,213
Wille!
657
01:11:47,088 --> 01:11:50,421
Ne moraš to raditi. Wille.
658
01:11:50,505 --> 01:11:53,671
Molim te, ne pucaj. Nemoj.
659
01:12:25,505 --> 01:12:26,755
Pronađi adrese.
660
01:12:28,296 --> 01:12:29,630
Što prije.
661
01:12:29,713 --> 01:12:31,546
Petero osoba, svi muškarci.
662
01:12:31,630 --> 01:12:34,421
Da ih je bilo još, rekao bi mi.
663
01:12:34,505 --> 01:12:38,088
Prvi se sat junačio.
664
01:12:39,213 --> 01:12:42,630
Ali onda sam ga jače pritisnuo
i sve ih je odao.
665
01:12:43,421 --> 01:12:44,421
Fino.
666
01:12:45,338 --> 01:12:47,171
Uhitite ih i odmah ih pogubite.
667
01:12:48,630 --> 01:12:51,088
A mladić? Što ćemo s njim?
668
01:12:51,171 --> 01:12:52,630
Bez posebnog tretmana.
669
01:12:53,380 --> 01:12:54,588
U redu.
670
01:13:10,713 --> 01:13:11,713
Što je?
671
01:13:13,046 --> 01:13:14,213
Ovo je ludost.
672
01:13:25,171 --> 01:13:26,171
Henk.
673
01:13:28,005 --> 01:13:29,546
Ovo nam je zadnja prilika.
674
01:13:30,713 --> 01:13:32,713
Prijeđimo. Samo mi.
675
01:13:42,546 --> 01:13:43,630
Hodaj.
676
01:14:50,838 --> 01:14:52,296
Ne gledaj me. Hodaj.
677
01:14:53,671 --> 01:14:56,838
Prisilili su tvog brata da progovori.
Odao je imena.
678
01:15:01,963 --> 01:15:04,421
A Dirk? Što će mu učiniti?
679
01:15:06,671 --> 01:15:08,130
Što će mu učiniti?
680
01:15:23,838 --> 01:15:26,296
Ne miči se. Naprijed!
681
01:15:26,963 --> 01:15:27,963
Brzo!
682
01:15:28,421 --> 01:15:32,213
Rekao sam, ni makac! Miruj!
683
01:15:35,463 --> 01:15:37,713
Ne. Molim vas, nemojte!
684
01:15:38,880 --> 01:15:39,880
Ne miči se!
685
01:15:42,005 --> 01:15:43,088
Ruke uvis!
686
01:16:12,171 --> 01:16:14,130
Ne moraš sjesti.
687
01:16:22,505 --> 01:16:24,713
Šteta zbog obuke.
688
01:16:26,755 --> 01:16:28,463
Potraćen trud.
689
01:16:30,088 --> 01:16:31,296
Uzmi stvari.
690
01:16:32,296 --> 01:16:34,588
Javi se bojniku Degenauu.
691
01:16:45,213 --> 01:16:46,213
Tata.
692
01:16:47,588 --> 01:16:48,588
Tata.
693
01:16:51,963 --> 01:16:53,421
Strijeljat će ga.
694
01:16:55,921 --> 01:16:58,546
Teun, tko je rekao… Kako to misliš?
695
01:16:58,630 --> 01:17:01,296
- Moraš nešto učiniti.
- Smiri se.
696
01:17:03,255 --> 01:17:05,213
Sve će biti u redu, Teun.
697
01:17:30,921 --> 01:17:31,921
Ulazite.
698
01:17:58,630 --> 01:18:00,921
MJESNI ZAPOVJEDNI STOŽER
699
01:18:09,630 --> 01:18:10,963
Stanite. Ne mičite se.
700
01:18:11,671 --> 01:18:12,921
- Isprave.
- Evo.
701
01:18:18,755 --> 01:18:19,796
Prođite.
702
01:18:46,130 --> 01:18:47,463
Brigadire Berghof!
703
01:18:50,338 --> 01:18:52,338
Moram razgovarati s brigadirom.
704
01:18:52,421 --> 01:18:53,838
Brigadire Berghof!
705
01:18:54,880 --> 01:18:56,005
Brigadire Berghof!
706
01:18:56,671 --> 01:18:58,380
Smijem li razgovarati s vama?
707
01:18:59,796 --> 01:19:00,796
Molim vas!
708
01:19:01,588 --> 01:19:02,588
Molim vas!
709
01:20:35,588 --> 01:20:36,630
Priđite!
710
01:21:03,005 --> 01:21:04,005
Priprema!
711
01:21:05,213 --> 01:21:06,213
Naciljaj!
712
01:21:15,380 --> 01:21:16,380
Pucaj!
713
01:21:25,880 --> 01:21:26,880
Odstupite.
714
01:23:27,963 --> 01:23:30,296
Moramo ovu kartu dati Saveznicima.
715
01:23:31,546 --> 01:23:33,296
Inače će sve biti uzalud.
716
01:23:35,588 --> 01:23:38,171
Njemački položaji na ovoj su strani.
717
01:23:39,963 --> 01:23:40,963
Ovdje.
718
01:23:41,380 --> 01:23:42,255
Ovdje.
719
01:23:42,338 --> 01:23:43,546
I ovdje.
720
01:23:43,630 --> 01:23:46,213
Tvoj brat ih je fotografirao.
721
01:23:48,963 --> 01:23:51,755
Nijemci su se ukopali tu
prije nekoliko tjedana.
722
01:23:52,880 --> 01:23:54,796
Sve je upereno u Sloedam.
723
01:23:57,505 --> 01:24:00,171
A tu, na drugoj strani…
724
01:24:00,963 --> 01:24:02,213
su Kanađani.
725
01:24:03,421 --> 01:24:04,963
Ako prijeđu branu,
726
01:24:05,755 --> 01:24:07,796
bit će to masakr.
727
01:24:09,380 --> 01:24:11,796
Jedina im je prilika plima.
728
01:24:12,463 --> 01:24:13,463
Ovuda…
729
01:24:14,130 --> 01:24:15,380
ide kanal.
730
01:24:16,255 --> 01:24:17,463
Kroz blatnu pličinu…
731
01:24:18,421 --> 01:24:19,838
na drugu stranu.
732
01:24:19,921 --> 01:24:24,005
Pa mogu napasti odavde.
733
01:24:27,255 --> 01:24:28,796
Tim kanalom…
734
01:24:29,755 --> 01:24:32,171
možete doći do Saveznika.
735
01:24:35,963 --> 01:24:37,296
Ja ne mogu.
736
01:24:41,921 --> 01:24:46,296
Čamac vas čeka u blatnoj pličini.
Blizu farme Cornelisse.
737
01:25:04,546 --> 01:25:05,546
Idemo.
738
01:25:18,838 --> 01:25:20,713
Čekajte!
739
01:25:30,296 --> 01:25:32,380
Stanite. Osobnu, molim.
740
01:25:34,380 --> 01:25:35,380
I vi.
741
01:25:40,046 --> 01:25:41,046
Prođite.
742
01:25:41,671 --> 01:25:42,671
Otvori.
743
01:26:02,296 --> 01:26:03,880
Izlazite. Brže!
744
01:26:04,963 --> 01:26:06,046
Hajde, ljudi!
745
01:26:07,713 --> 01:26:08,880
Nastavite!
746
01:26:15,546 --> 01:26:17,130
Brže! Nastavite!
747
01:26:20,671 --> 01:26:21,671
Brže!
748
01:26:24,588 --> 01:26:25,588
Vojnici!
749
01:26:28,255 --> 01:26:29,671
Svi ste umorni…
750
01:26:31,380 --> 01:26:34,963
bolesni, promrzli i mokri.
751
01:26:36,213 --> 01:26:38,380
Ali ne smijemo odustati.
752
01:26:39,380 --> 01:26:43,255
Walcheren je naše uporište.
Hitlerovo uporište.
753
01:26:45,171 --> 01:26:47,838
Napast će nas svom snagom.
754
01:26:47,921 --> 01:26:51,630
Ali borit ćemo se do zadnjeg čovjeka.
755
01:26:53,421 --> 01:26:55,421
Nećemo odustati.
756
01:26:57,505 --> 01:26:58,630
Nikad!
757
01:27:38,671 --> 01:27:39,671
Teun.
758
01:27:40,838 --> 01:27:42,005
Ne vidim čamac.
759
01:27:46,505 --> 01:27:47,505
Nastavimo.
760
01:27:59,213 --> 01:28:01,213
Mičite se!
761
01:28:02,588 --> 01:28:04,338
Svi van!
762
01:28:05,130 --> 01:28:06,130
Može!
763
01:28:22,005 --> 01:28:23,005
- Hej.
- Ne sad.
764
01:28:24,588 --> 01:28:25,588
Hvala.
765
01:28:27,338 --> 01:28:30,296
Svi ćemo umrijeti.
Raznijet će nas na komadiće.
766
01:28:30,380 --> 01:28:31,963
Onda ih mi moramo prije.
767
01:28:33,255 --> 01:28:34,255
Bok.
768
01:28:35,046 --> 01:28:36,046
Bok.
769
01:28:38,255 --> 01:28:39,255
Hvala.
770
01:28:39,713 --> 01:28:40,713
Ništa.
771
01:28:41,380 --> 01:28:42,546
Što si ti?
772
01:28:42,630 --> 01:28:43,838
- Zrakoplovna.
- Da?
773
01:28:43,921 --> 01:28:46,880
Da. Englez. A ti si…
774
01:28:46,963 --> 01:28:49,421
- Kanađanin.
- Daleko od kuće.
775
01:28:49,505 --> 01:28:50,338
Da.
776
01:28:50,421 --> 01:28:51,421
Kako se zoveš?
777
01:28:52,713 --> 01:28:54,171
- Bill.
- Ja sam Will.
778
01:28:54,838 --> 01:28:56,338
Drago mi je, Wille.
779
01:28:59,338 --> 01:29:00,338
Gladan?
780
01:29:01,380 --> 01:29:03,005
- Da?
- Da.
781
01:29:03,088 --> 01:29:04,796
Donijet ću hranu, novu odoru.
782
01:30:54,296 --> 01:30:55,296
Sada?
783
01:30:56,880 --> 01:30:57,880
Još malo.
784
01:31:07,630 --> 01:31:08,630
Oprosti.
785
01:31:12,463 --> 01:31:13,755
Nisi ti kriva.
786
01:31:15,838 --> 01:31:17,463
Trebala sam ga spriječiti.
787
01:31:23,880 --> 01:31:25,005
Htio je to.
788
01:31:30,713 --> 01:31:32,338
Hvala što si pošla sa mnom.
789
01:31:36,421 --> 01:31:37,421
Hajde.
790
01:32:26,630 --> 01:32:27,630
Što je to bilo?
791
01:32:28,088 --> 01:32:29,088
Guraj.
792
01:32:33,130 --> 01:32:34,130
Guraj.
793
01:32:43,255 --> 01:32:44,296
Eno ih!
794
01:32:46,338 --> 01:32:47,380
Sagni se.
795
01:32:55,546 --> 01:32:56,713
Ni makac!
796
01:33:00,463 --> 01:33:01,588
Ne miči se!
797
01:33:08,796 --> 01:33:09,796
Stižu izvještaji.
798
01:33:09,880 --> 01:33:11,671
Nasip je raznesen.
799
01:33:11,755 --> 01:33:12,755
Koliko?
800
01:33:13,338 --> 01:33:14,338
Jako je oštećen.
801
01:33:16,338 --> 01:33:19,380
- Možemo prijeći samo pješice.
- A preko vode?
802
01:33:20,755 --> 01:33:22,713
Ne možemo prijeći amfibijama.
803
01:33:23,546 --> 01:33:25,921
Preplitko je. Previše je blata.
804
01:33:28,755 --> 01:33:30,463
Možemo ići samo ravno.
805
01:33:31,588 --> 01:33:33,921
To je samoubojstvo. Nemamo izgleda.
806
01:33:34,713 --> 01:33:36,338
Ne bez zaštite iz zraka.
807
01:33:38,296 --> 01:33:40,296
Pripremi ljude za sutra ujutro.
808
01:33:40,380 --> 01:33:43,005
- Ne razmišljaj, samo izvrši.
- Na zapovijed.
809
01:33:44,588 --> 01:33:46,380
Idemo.
810
01:33:47,005 --> 01:33:48,005
Hajde.
811
01:33:48,505 --> 01:33:49,630
Hodajte, gospodo.
812
01:33:50,171 --> 01:33:52,130
- Hajde.
- Idemo.
813
01:33:53,713 --> 01:33:54,963
- Hajde.
- Pokret!
814
01:33:55,963 --> 01:33:56,963
Hajde!
815
01:35:28,130 --> 01:35:29,671
Na položaje!
816
01:35:35,755 --> 01:35:37,671
Pripremite se za paljbu!
817
01:35:38,296 --> 01:35:39,713
Pripremite se za paljbu!
818
01:35:43,796 --> 01:35:45,796
Pripremite se za paljbu!
819
01:36:16,255 --> 01:36:18,796
Na tlo!
820
01:36:19,338 --> 01:36:21,463
Lezite!
821
01:36:43,005 --> 01:36:46,588
Krenite naprijed!
822
01:36:55,546 --> 01:36:56,880
Pokret!
823
01:36:58,130 --> 01:36:59,546
Tražite zaklon!
824
01:37:08,171 --> 01:37:09,213
Nastavite!
825
01:37:12,046 --> 01:37:13,630
Wille. Hajde!
826
01:37:15,338 --> 01:37:16,838
Wille, moramo ići.
827
01:37:17,755 --> 01:37:19,005
Moramo se kretati.
828
01:37:22,921 --> 01:37:24,588
Pokret!
829
01:37:38,338 --> 01:37:41,380
Vojnici, raširite se!
830
01:37:42,588 --> 01:37:43,588
Raširite se!
831
01:37:49,088 --> 01:37:50,255
Bille!
832
01:38:03,421 --> 01:38:06,880
Nađite zaklon! Spustite glave!
833
01:38:06,963 --> 01:38:08,963
Provjerite oružje!
834
01:38:31,171 --> 01:38:33,088
Probijajte se!
835
01:38:33,171 --> 01:38:34,796
Probijte se!
836
01:39:02,213 --> 01:39:03,338
Postavi mitraljez!
837
01:39:04,505 --> 01:39:07,130
Postavi ga. Pucaj!
838
01:39:08,713 --> 01:39:09,880
Pucaj!
839
01:39:32,796 --> 01:39:34,130
Napuni!
840
01:39:38,380 --> 01:39:39,380
Brže!
841
01:39:39,838 --> 01:39:40,838
Brže!
842
01:39:43,088 --> 01:39:45,880
Pokret! Pazite!
843
01:39:47,171 --> 01:39:49,546
Hajde. Idemo!
844
01:40:11,380 --> 01:40:14,130
Sagnite se. Pripremite se za paljbu!
845
01:40:14,963 --> 01:40:16,046
Pucaj!
846
01:40:16,130 --> 01:40:17,505
Naprijed!
847
01:40:26,671 --> 01:40:27,921
Pokret!
848
01:40:37,838 --> 01:40:39,505
Glave dolje! Krećite se!
849
01:40:39,588 --> 01:40:41,880
Bille! Moramo otići odavde.
850
01:40:44,546 --> 01:40:46,505
- Nastavite pucati!
- Pokret!
851
01:40:47,130 --> 01:40:48,713
Glave dolje!
852
01:40:48,796 --> 01:40:49,796
Nastavite!
853
01:40:55,546 --> 01:40:57,171
Daj mi ruku!
854
01:41:04,505 --> 01:41:05,755
Ovo je ludost.
855
01:41:09,963 --> 01:41:11,755
Pokret!
856
01:41:16,421 --> 01:41:17,546
Naprijed!
857
01:41:34,588 --> 01:41:35,671
Joe!
858
01:41:35,755 --> 01:41:36,921
Bille!
859
01:41:38,963 --> 01:41:40,088
Joe!
860
01:41:42,380 --> 01:41:43,380
Joe!
861
01:41:49,713 --> 01:41:51,546
Sad! Povucite ga!
862
01:41:51,630 --> 01:41:54,421
Natrag!
863
01:41:57,713 --> 01:41:59,255
Povlačenje!
864
01:41:59,338 --> 01:42:00,546
Bille, idemo!
865
01:42:00,630 --> 01:42:02,171
- Idi!
- Povlačenje!
866
01:42:02,255 --> 01:42:03,338
Moramo otići!
867
01:42:04,880 --> 01:42:06,463
Natrag!
868
01:42:06,546 --> 01:42:08,005
Natrag!
869
01:42:08,963 --> 01:42:10,255
Povlačenje!
870
01:42:12,296 --> 01:42:14,171
Pokret!
871
01:42:26,088 --> 01:42:27,421
Prekini paljbu!
872
01:42:28,463 --> 01:42:29,755
Prekini paljbu!
873
01:42:31,005 --> 01:42:32,255
Prekini paljbu!
874
01:44:54,046 --> 01:44:55,546
Odnesi ovo bojniku.
875
01:45:03,255 --> 01:45:04,255
Gospodine.
876
01:45:49,921 --> 01:45:52,421
Imat ćemo sat i pol prije negoli presuši.
877
01:45:52,505 --> 01:45:54,380
Kad možemo prijeći?
878
01:45:55,338 --> 01:45:59,255
Možemo prijeći za četiri sata.
Onda će voda biti dovoljno visoka.
879
01:46:00,963 --> 01:46:04,755
Ovdje ćete pristati. Napast ćemo ih,
a vi ćete ih udariti s boka.
880
01:46:05,463 --> 01:46:07,130
Pripremit ću ljude za napad.
881
01:47:09,755 --> 01:47:12,088
Dođi! Brzo!
882
01:47:13,005 --> 01:47:14,380
Dođi! Brzo!
883
01:47:14,796 --> 01:47:15,796
Brzo!
884
01:47:47,755 --> 01:47:49,046
Nastavite pucati!
885
01:47:54,713 --> 01:47:57,755
Brzo!
886
01:48:09,588 --> 01:48:10,588
Ustani.
887
01:48:14,213 --> 01:48:15,505
Ustani!
888
01:48:17,505 --> 01:48:19,380
Ustani, odmah.
889
01:48:24,130 --> 01:48:25,130
Pucaj.
890
01:48:26,505 --> 01:48:27,755
Pucaj!
891
01:48:54,921 --> 01:48:56,130
Idemo!
892
01:49:10,755 --> 01:49:12,130
Sad!
893
01:52:55,713 --> 01:52:57,713
Hajde. Pokret!
894
01:53:26,088 --> 01:53:27,088
Bille!
895
01:53:52,380 --> 01:53:54,713
Unutra! Požurite se!
896
01:53:57,130 --> 01:53:58,213
Izlazite!
897
01:53:58,296 --> 01:54:00,088
Idemo!
898
01:54:08,088 --> 01:54:09,088
Idemo!
899
01:54:14,546 --> 01:54:16,671
Fritz, požuri se. Ulazi!
900
01:54:17,296 --> 01:54:18,838
Fritz, požuri se!
901
01:54:24,463 --> 01:54:28,213
Otvori! Otvori jebena vrata!
902
01:54:30,630 --> 01:54:32,546
Mislila si da smo te zaboravili?
903
01:54:34,505 --> 01:54:35,505
Lezi!
904
01:54:43,088 --> 01:54:44,088
Ti si na redu.
905
01:57:07,671 --> 01:57:08,796
Sve će biti u redu.
906
01:59:58,296 --> 02:00:02,796
Walcheren je oslobođen 7. studenog 1944.
907
02:00:02,880 --> 02:00:09,880
Saveznički brodovi
mogli su stići do luke u Antwerpenu.
908
02:00:09,963 --> 02:00:16,921
Konačna ofenziva na Njemačku
mogla je početi.
909
02:00:19,630 --> 02:00:21,546
U bitci za Scheldu
910
02:00:21,630 --> 02:00:27,171
život je izgubio 3231 Saveznik,
4250 Nijemaca i 2283 civila.
911
02:00:30,130 --> 02:00:35,755
Dana 5. svibnja 1945.
Nizozemska je oslobođena.56229