All language subtitles for The.Forgotten.Battle.2021.1080p.NF.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:07,671 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:01:31,088 --> 00:01:34,213 NADAHNUTO ISTINITIM DOGAĐAJIMA 3 00:01:42,296 --> 00:01:43,213 6. LIPNJA 1944. 4 00:01:43,296 --> 00:01:50,255 INVAZIJA NA NORMANDIJU 5 00:01:58,005 --> 00:01:59,671 Nakon dva mjeseca borbe. 6 00:01:59,755 --> 00:02:05,213 Nijemci su se panično povukli. 7 00:02:08,755 --> 00:02:10,713 Saveznici su hitno trebali luku 8 00:02:10,796 --> 00:02:16,505 kako bi opskrbili vojsku. 9 00:02:17,505 --> 00:02:19,755 BELGIJA 10 00:02:19,838 --> 00:02:21,380 BRUXELLES 11 00:02:23,296 --> 00:02:27,546 Antwerpen je oslobođen, 12 00:02:27,630 --> 00:02:31,463 a luka je netaknuta. 13 00:02:31,546 --> 00:02:33,505 UŠĆE SCHELDE 14 00:02:33,588 --> 00:02:38,546 Ali sve dok Nijemci kontroliraju rijeku Schelde, 15 00:02:38,630 --> 00:02:43,255 Antwerpen je nedostupan. 16 00:02:46,921 --> 00:02:51,463 Dio njemačke vojske 17 00:02:51,546 --> 00:02:55,963 povlači se sa Schelde. 18 00:03:01,630 --> 00:03:08,630 Nizozemska misli da će uskoro biti oslobođena. 19 00:03:15,796 --> 00:03:22,796 5. RUJNA 1944. 20 00:03:37,588 --> 00:03:38,838 Što se događa? 21 00:03:38,921 --> 00:03:41,421 Nastavite! 22 00:03:52,671 --> 00:03:54,880 Brže. Da, svega se rješavamo. 23 00:03:55,588 --> 00:03:57,255 Ovo je za gradonačelnika. 24 00:04:15,713 --> 00:04:18,921 Ostani tu dok sve ne izgori. 25 00:04:20,046 --> 00:04:22,171 Osobno ću spaliti zadnje dokumente. 26 00:04:22,255 --> 00:04:23,255 - Gospodine. - Da. 27 00:04:34,671 --> 00:04:38,296 Idi. Teuntje, želiš li pomoći mojoj ženi da se spakira? 28 00:04:38,380 --> 00:04:41,338 I ti se vrati kući i spakiraj se. 29 00:04:42,005 --> 00:04:43,296 Kako to mislite? 30 00:04:43,380 --> 00:04:45,213 Tvoj otac radi i za Nijemce. 31 00:04:47,296 --> 00:04:50,421 Za bolesne Nijemce i bolesne građane Zeelanda. 32 00:05:04,338 --> 00:05:05,505 Prljavi naciste! 33 00:05:10,713 --> 00:05:12,213 Što si učinio? 34 00:05:12,296 --> 00:05:14,546 Što si učinio za njih? 35 00:05:14,630 --> 00:05:15,630 Izdajniče. 36 00:05:28,588 --> 00:05:31,463 Naprijed! 37 00:05:35,296 --> 00:05:37,838 PEKARNICA SCHOENMAKERS 38 00:05:44,255 --> 00:05:47,463 Gotovo je, Teun. Gotovo je. Riješili smo ih se. 39 00:05:49,338 --> 00:05:51,713 Dođi. Kanađani su prešli granicu. 40 00:05:57,380 --> 00:05:58,380 Tko je onaj? 41 00:05:58,463 --> 00:06:01,463 Nitko. Samo sretan čovjek. 42 00:06:42,588 --> 00:06:43,880 Predaj fotoaparat. 43 00:06:45,046 --> 00:06:46,546 Daj mi fotoaparat. 44 00:06:48,005 --> 00:06:50,463 Gdje su vaši osloboditelji? Gdje su? 45 00:06:51,713 --> 00:06:53,838 Idioti. Mi smo i dalje glavni. 46 00:06:56,630 --> 00:06:57,796 Pazi. 47 00:07:01,713 --> 00:07:02,713 Makni se! 48 00:07:08,796 --> 00:07:11,255 Idioti! Maknite se, dajte! 49 00:07:11,880 --> 00:07:13,005 Makac! 50 00:07:20,921 --> 00:07:21,921 Maknite se! 51 00:07:27,213 --> 00:07:28,213 Pazite! 52 00:07:30,088 --> 00:07:32,421 Nemojte samo stajati! 53 00:07:34,130 --> 00:07:35,255 On je kriv! 54 00:07:40,505 --> 00:07:42,005 Ne miči se! 55 00:07:52,671 --> 00:07:53,671 Teun. 56 00:07:55,005 --> 00:07:56,005 Teun! 57 00:08:11,338 --> 00:08:12,338 Teun… 58 00:08:15,796 --> 00:08:18,713 Je li se nešto dogodilo? Čuo sam pucnjeve. 59 00:08:19,421 --> 00:08:22,755 Nekoliko Nijemaca doživjelo je nesreću. 60 00:08:22,838 --> 00:08:23,838 Doista? 61 00:08:25,463 --> 00:08:27,463 - Je li Dirk doma? - Nisam ga vidio. 62 00:08:28,671 --> 00:08:32,171 Ostanite u kući kad se vrati. Na ulicama je kaos. 63 00:08:32,255 --> 00:08:33,796 Vraćam se u bolnicu. 64 00:08:33,880 --> 00:08:34,963 Sad? 65 00:08:35,046 --> 00:08:38,088 - Sad će me trebati. - Ali slobodni smo, zar ne? 66 00:08:39,380 --> 00:08:42,005 Znam, Teun. Sutra slavimo. 67 00:08:42,713 --> 00:08:43,713 Dobro? 68 00:08:57,296 --> 00:08:58,296 Dirk? 69 00:09:13,963 --> 00:09:18,463 RUSKA FRONTA 11. KOLOVOZA 1944. 70 00:09:18,963 --> 00:09:21,463 Ti! Ustani! 71 00:09:22,130 --> 00:09:25,380 U rovove, odmah! Na mjesta! 72 00:09:34,755 --> 00:09:36,296 Što se događa? 73 00:09:38,463 --> 00:09:39,463 Dolaze! 74 00:09:40,588 --> 00:09:42,213 Na mjesta! 75 00:09:42,713 --> 00:09:44,296 Pozor! Brzo! 76 00:09:46,630 --> 00:09:47,630 Napuni! 77 00:09:48,338 --> 00:09:50,755 Pokažite im koliko ste žilavi! 78 00:09:51,713 --> 00:09:52,921 Nećemo odustati! 79 00:09:54,005 --> 00:09:55,213 - Lucas? - Ne. 80 00:09:59,046 --> 00:10:00,463 Pogledaj me. 81 00:10:01,630 --> 00:10:02,630 Ne mogu više. 82 00:10:06,213 --> 00:10:07,505 Ne diži glavu. Dobro? 83 00:10:07,588 --> 00:10:10,546 Na moju zapovijed. Čekajte da se približe! 84 00:10:16,046 --> 00:10:17,088 Pucaj! 85 00:10:21,630 --> 00:10:22,630 Pucaj! 86 00:10:35,505 --> 00:10:37,421 Lucas! Luuk! 87 00:10:55,296 --> 00:10:56,463 Povucite se! 88 00:11:14,963 --> 00:11:16,255 Lucas! Dođi. 89 00:12:04,338 --> 00:12:05,713 Lucas! 90 00:12:08,296 --> 00:12:09,296 Luuk! 91 00:13:09,171 --> 00:13:10,171 Dirk. 92 00:13:12,213 --> 00:13:14,088 Gdje si bio? 93 00:13:22,880 --> 00:13:23,880 Idiote. 94 00:13:24,588 --> 00:13:25,880 Mogao si poginuti. 95 00:13:30,421 --> 00:13:32,838 Tata kaže da večeras ostanemo unutra. 96 00:13:32,921 --> 00:13:35,546 Ti i tata ste slabići. Oboje. 97 00:13:41,213 --> 00:13:42,630 Nemoj mu ništa reći. 98 00:13:46,463 --> 00:13:50,255 DORSET, ENGLESKA 16. RUJNA 1944. 99 00:13:55,588 --> 00:13:57,546 Ostanite na položaju za vuču. 100 00:13:58,713 --> 00:14:01,130 Budite poravnati iza mene. 101 00:14:01,213 --> 00:14:02,630 Ostanite mi na repu. 102 00:14:04,171 --> 00:14:06,463 Je li sve pod kontrolom? Prijam. 103 00:14:08,130 --> 00:14:09,130 Da, gospodine. 104 00:14:09,630 --> 00:14:13,171 Jeste li se ikad zapitali kako se vraća pilot jedrilice? 105 00:14:14,838 --> 00:14:15,838 Ne vraća se! 106 00:14:15,921 --> 00:14:18,713 Kad sletiš na neprijateljsko tlo, nema natrag. 107 00:14:18,796 --> 00:14:21,880 Otud i divan nadimak. Leteći lijes. 108 00:14:23,338 --> 00:14:27,463 Približavamo se visini od 300 m. Pripremite se za razdvajanje. Prijam. 109 00:14:27,546 --> 00:14:28,921 Primljeno. Prijam. 110 00:14:52,880 --> 00:14:54,421 Ovuda! 111 00:14:56,338 --> 00:14:57,338 Idiot. 112 00:15:01,963 --> 00:15:02,963 Što je? 113 00:15:04,463 --> 00:15:06,171 Koji je to vrag bio? 114 00:15:10,963 --> 00:15:12,255 Okret, gospodine. 115 00:15:13,421 --> 00:15:14,671 Djetinjast manevar. 116 00:15:14,755 --> 00:15:17,671 Rat nije za dječake koji bi se junačili. 117 00:15:18,338 --> 00:15:19,421 Odrasti. 118 00:15:21,255 --> 00:15:24,005 Moraš biti spreman na sve. Vaše riječi. 119 00:15:24,088 --> 00:15:25,755 Dao sam riječ i tvom ocu. 120 00:15:25,838 --> 00:15:28,671 Obećao sam mu da ćeš se vratiti za Božić. Živ. 121 00:15:29,755 --> 00:15:31,671 Ne morate prekršiti to obećanje. 122 00:15:36,796 --> 00:15:38,088 Još stignem poći. 123 00:15:40,713 --> 00:15:42,255 Samo s očevim dopuštenjem. 124 00:15:57,921 --> 00:15:59,671 Želiš li završiti kao oni? 125 00:16:00,588 --> 00:16:03,296 Kao taj šljam, ti fašisti? 126 00:16:03,380 --> 00:16:05,963 Ološ! Nasilnici! 127 00:16:06,046 --> 00:16:08,921 Gubi se! Gubi mi se s očiju! 128 00:17:24,588 --> 00:17:25,755 Van Staveren. 129 00:17:26,963 --> 00:17:31,213 Imao si sreće. Izvadili smo ti šrapnel iz utrobe. 130 00:17:31,755 --> 00:17:33,755 Ne miči se previše. Spavaj. 131 00:17:36,380 --> 00:17:40,130 Pogledajte ih. Pitam se pomaže li, idiote. 132 00:17:48,005 --> 00:17:49,130 Jeste li Nizozemac? 133 00:17:53,130 --> 00:17:54,338 Kako se osjećate? 134 00:17:59,963 --> 00:18:01,088 Izgubili ste se? 135 00:18:03,546 --> 00:18:05,046 Na odmoru si? 136 00:18:06,671 --> 00:18:07,671 Razumijem. 137 00:18:08,380 --> 00:18:10,005 U divnoj Rusiji. 138 00:18:10,713 --> 00:18:13,130 Uz slikovit krajolik i ljubazne seljake. 139 00:18:21,088 --> 00:18:22,796 Poslao si kući razglednicu? 140 00:18:24,880 --> 00:18:26,088 „Draga mama… 141 00:18:27,046 --> 00:18:30,296 šaljem ti razglednicu iz Trećeg Reicha. Ovdje je divno.“ 142 00:18:31,921 --> 00:18:33,713 Volim nacionalsocijalizam. 143 00:18:33,796 --> 00:18:35,505 Rado bih umro za nj. 144 00:18:36,880 --> 00:18:38,296 Vi ste časnik? 145 00:18:41,671 --> 00:18:43,463 Natporučnik Friedrich Fischer. 146 00:18:44,796 --> 00:18:45,796 Još. 147 00:18:49,588 --> 00:18:51,671 Trebali biste mi salutirati, ali… 148 00:18:52,671 --> 00:18:53,671 prvo se odmorite. 149 00:18:56,505 --> 00:18:57,505 Zaslužio si. 150 00:19:30,630 --> 00:19:33,005 Oslobođenje. Bio je to nesporazum. 151 00:19:34,421 --> 00:19:36,088 Nijemci su se vratili. 152 00:19:36,171 --> 00:19:38,463 Saveznici nisu ni prešli našu granicu. 153 00:19:43,505 --> 00:19:45,046 Ne odustaju od Walcherena. 154 00:19:48,505 --> 00:19:50,338 Tri zrakoplovne divizije, 155 00:19:51,046 --> 00:19:54,130 35 000 vojnih zrakoplova i jedrilica, 156 00:19:54,838 --> 00:19:56,630 poletjet će s 24 uzletišta, 157 00:19:57,546 --> 00:20:01,296 sletjeti u Nizozemsku, 103 km iza neprijateljskih linija… 158 00:20:02,255 --> 00:20:03,255 s jednim ciljem. 159 00:20:04,463 --> 00:20:05,546 Vraćanjem Arnhema. 160 00:20:07,921 --> 00:20:09,755 Operacija Market Garden. 161 00:20:09,838 --> 00:20:11,713 Poslije ćemo se pregrupirati 162 00:20:11,796 --> 00:20:14,588 i nastaviti ravno prema Berlinu. 163 00:20:18,880 --> 00:20:21,046 Okončati mračnu tiraniju 164 00:20:21,130 --> 00:20:24,505 koja je Europu držala u šakama gotovo četiri godine. 165 00:20:24,588 --> 00:20:28,463 Piloti i vojnici, uspjeh ove operacije 166 00:20:28,546 --> 00:20:30,046 ovisi o vama. 167 00:20:31,755 --> 00:20:33,505 A time i sudbina Europe. 168 00:20:40,546 --> 00:20:41,546 Sretno. 169 00:20:52,213 --> 00:20:53,880 - Vidimo se za Božić. - Da. 170 00:21:05,713 --> 00:21:06,713 Arnhem. 171 00:21:08,130 --> 00:21:10,046 Doista ćemo to učiniti. 172 00:21:10,796 --> 00:21:11,880 To je namjera. 173 00:21:11,963 --> 00:21:13,296 Naporno vježbam. 174 00:21:14,171 --> 00:21:16,046 Odletio sam zadanu satnicu. 175 00:21:17,796 --> 00:21:20,088 Znaš li što znači odgovornost? 176 00:21:20,171 --> 00:21:22,921 To mi je ukorijenjeno od djetinjstva. 177 00:21:23,005 --> 00:21:25,546 Ne vidi se iz tvoje prošle nepromišljenosti. 178 00:21:26,296 --> 00:21:28,963 Ili misliš da za tebe vrijede posebna pravila? 179 00:21:33,505 --> 00:21:34,588 Nisi spreman. 180 00:21:35,171 --> 00:21:39,213 Tvoja će majka lakše spavati znajući da si na zemlji. 181 00:21:49,880 --> 00:21:51,755 SEKTOR ARNHEM 182 00:22:01,838 --> 00:22:03,421 Riješeno je. Mogu poći. 183 00:22:06,005 --> 00:22:07,755 - Zbilja? - Da. 184 00:22:08,338 --> 00:22:09,338 Dobro došao. 185 00:22:09,838 --> 00:22:10,838 Hvala. 186 00:22:11,338 --> 00:22:14,546 Ne znam kako si uspio. Ali ne izvodi gluposti. 187 00:22:19,005 --> 00:22:22,421 Moj je otac samo radio. 188 00:22:23,046 --> 00:22:26,630 Od ranog jutra do kasno navečer. 189 00:22:27,463 --> 00:22:28,880 Za crkavicu. 190 00:22:29,838 --> 00:22:30,838 Tom nema kraja. 191 00:22:32,630 --> 00:22:36,630 Isto će biti i s mojim mlađim bratom i sestrom. 192 00:22:37,796 --> 00:22:39,046 Je li to pošteno? 193 00:22:39,588 --> 00:22:41,588 Nisam vas smatrao idealistom. 194 00:22:41,671 --> 00:22:45,963 Ništa se neće promijeniti ako netko nešto ne poduzme. 195 00:22:46,963 --> 00:22:48,630 - A ja želim… - Snagu. 196 00:22:49,130 --> 00:22:51,838 - Želim biti ponosan. - Jednakost. Bratstvo. 197 00:22:55,755 --> 00:22:57,463 Nešto sam naučio, Nizozemče. 198 00:22:59,296 --> 00:23:01,130 Ako je laž dovoljno velika, 199 00:23:02,630 --> 00:23:04,630 a često je izgovaraš, 200 00:23:06,171 --> 00:23:08,380 ljudi u nju počnu vjerovati. 201 00:23:09,171 --> 00:23:10,755 Znate li tko je to rekao? 202 00:23:12,088 --> 00:23:14,963 Naš ministar propagande Joseph Goebbels. 203 00:23:19,130 --> 00:23:21,296 Ima li u tvojoj četvrti Židova? 204 00:23:22,213 --> 00:23:24,963 Većina ih je uhićena na početku rata. 205 00:23:25,046 --> 00:23:26,046 I? 206 00:23:28,005 --> 00:23:29,671 Jesi li ih opet vidio? 207 00:23:32,588 --> 00:23:34,005 Eto ti tvoje jednakosti. 208 00:23:37,130 --> 00:23:40,088 Židovi su kriminalci i reketari. 209 00:23:43,755 --> 00:23:47,046 Znači li ti išta Chelmno? 210 00:23:51,838 --> 00:23:55,046 Onamo su me odveli kad im više nisam bio od koristi. 211 00:23:58,171 --> 00:24:01,755 Stari, bolesni, djeca… 212 00:24:02,505 --> 00:24:05,380 bebe… Židovi, da. 213 00:24:10,921 --> 00:24:12,296 Ja sam bio čuvar. 214 00:24:19,838 --> 00:24:21,463 Dobro ne postoji. 215 00:24:23,588 --> 00:24:24,588 Zlo… 216 00:24:26,088 --> 00:24:28,421 U svakom je od nas. 217 00:25:07,046 --> 00:25:08,338 Ulazi u rovove. 218 00:25:17,671 --> 00:25:18,880 Idioti. Gadovi. 219 00:25:28,005 --> 00:25:29,213 Hodaj. Naprijed. 220 00:25:29,296 --> 00:25:30,296 Wime! 221 00:25:31,130 --> 00:25:32,130 Wime! 222 00:25:32,963 --> 00:25:33,963 Hajde. 223 00:25:35,296 --> 00:25:36,296 Sjedni. 224 00:26:09,171 --> 00:26:10,505 Brigadire Berghof. 225 00:26:10,588 --> 00:26:12,088 Gradonačelniče Oostveen. 226 00:26:12,838 --> 00:26:14,588 Kako vam mogu pomoći? 227 00:26:14,671 --> 00:26:17,630 Ja sam odgovoran za obranu otoka. 228 00:26:18,255 --> 00:26:21,421 Ne mogu dopustiti da teroristi prođu nekažnjeno. 229 00:26:22,671 --> 00:26:23,505 Naravno. 230 00:26:23,588 --> 00:26:24,713 Ako treba, 231 00:26:26,046 --> 00:26:29,588 uhitit ću sve ovdje prijavljene mladiće. 232 00:26:32,505 --> 00:26:33,546 Naravno. 233 00:26:34,296 --> 00:26:36,046 Valjda mogu računati na vas. 234 00:26:36,130 --> 00:26:37,588 Ugodan dan. 235 00:26:37,671 --> 00:26:40,505 Čula sam od pouzdanog izvora… 236 00:26:40,588 --> 00:26:43,713 Rano jutros, trojica mladića. Nedužna. 237 00:26:43,796 --> 00:26:47,796 Pogubit će ih ako krivac ne istupi. 238 00:26:47,880 --> 00:26:50,046 Znate da ništa nije skrivio. 239 00:26:51,546 --> 00:26:52,880 Nije ni bio ondje. 240 00:27:02,255 --> 00:27:04,380 Traže osobu koja je to učinila. 241 00:27:07,296 --> 00:27:08,630 Moraš se skriti. 242 00:27:12,213 --> 00:27:13,338 Tata ima veze. 243 00:27:15,546 --> 00:27:16,796 Tata radi za Nijemce. 244 00:27:29,463 --> 00:27:30,630 Janna može pomoći. 245 00:27:32,088 --> 00:27:33,088 Janna? 246 00:27:34,421 --> 00:27:35,713 Moja Janna? 247 00:27:44,463 --> 00:27:45,588 Bok, Teun. 248 00:27:46,046 --> 00:27:47,046 Bok. 249 00:27:48,130 --> 00:27:49,671 Dirk se mora skriti. 250 00:27:50,880 --> 00:27:52,671 Kaže da znaš gdje. 251 00:27:56,838 --> 00:27:58,130 Traže ga. 252 00:28:01,921 --> 00:28:02,921 Možda… 253 00:28:06,046 --> 00:28:08,005 - Poznajem ljude. - Koga? 254 00:28:13,296 --> 00:28:15,755 Zašto ne znam da poznaješ ljude? 255 00:28:19,755 --> 00:28:22,338 Katkad je bolje ne znati previše. 256 00:28:26,921 --> 00:28:29,213 Kako Dirk zna da poznaješ ljude? 257 00:28:38,046 --> 00:28:39,338 Što ćemo jesti? 258 00:28:39,421 --> 00:28:40,796 Želim dva peciva. 259 00:28:42,130 --> 00:28:43,963 - Molim te. - Bijeli kruh. 260 00:28:44,046 --> 00:28:45,130 Da. 261 00:28:45,213 --> 00:28:46,671 - Ukusno. - Tri? 262 00:28:47,963 --> 00:28:50,046 - Dobar dan. - Dobar dan. Izvolite. 263 00:28:50,130 --> 00:28:52,046 Jedno pecivo i dva ova. 264 00:28:53,880 --> 00:28:55,005 Van Staveren… 265 00:28:55,505 --> 00:28:57,213 Dobrovoljac u mornarici? 266 00:28:58,171 --> 00:28:59,755 Udarna postrojba? 267 00:29:00,421 --> 00:29:01,588 Da, satniče. 268 00:29:02,713 --> 00:29:04,796 Čujem da ste ozdravili. 269 00:29:07,380 --> 00:29:08,380 Dobro… 270 00:29:09,755 --> 00:29:11,213 vraćam vas. 271 00:29:11,296 --> 00:29:14,755 Počinjete sljedeći tjedan. Premjestit će vas u Nizozemsku. 272 00:29:17,005 --> 00:29:18,005 U Nizozemsku? 273 00:29:22,630 --> 00:29:23,880 Sutra odlazite. 274 00:29:23,963 --> 00:29:24,963 Možete ići. 275 00:29:35,255 --> 00:29:36,671 Danas ti je sretan dan. 276 00:29:37,880 --> 00:29:40,796 Obavio sam poziv. Dobit ćeš posao za stolom. 277 00:29:43,463 --> 00:29:44,963 U Zeelandu, na jugu. 278 00:29:45,463 --> 00:29:47,296 Ne diži glavu, Nizozemče. 279 00:29:50,088 --> 00:29:51,921 Ovo će sranje uskoro završiti. 280 00:29:52,796 --> 00:29:55,088 Onda možeš početi iznova. 281 00:29:55,671 --> 00:29:56,671 Časna riječ. 282 00:30:46,088 --> 00:30:49,213 Letimo na 1800 metara. 283 00:30:50,880 --> 00:30:54,171 Grom Jedan Gromu Dva. Do luke imate 3,2 km. 284 00:30:55,380 --> 00:30:57,463 Grom Jedan Gromu Dva. Primljeno. 285 00:30:58,296 --> 00:31:01,046 Grom Jedan Gromu Tri… 286 00:31:01,130 --> 00:31:03,588 Grom Tri Gromu Jedan. Primljeno. 287 00:31:03,671 --> 00:31:05,380 To je to. Samo mirno. 288 00:31:10,255 --> 00:31:13,171 …Gromu Dva. Ispravak. 289 00:31:13,255 --> 00:31:14,796 Održavaj brzinu. 290 00:31:16,505 --> 00:31:19,171 Grom Dva Gromu Jedan. Smanjivanje naoblake. 291 00:31:19,255 --> 00:31:20,671 Održavaj visinu. 292 00:31:22,046 --> 00:31:26,088 Tegljač Šest Postrojbi Šest. Je li sve pod kontrolom? Prijam. 293 00:31:26,171 --> 00:31:28,630 Postrojba Šest, sve je mirno. Prijam. 294 00:31:29,421 --> 00:31:32,671 Dečki se klade da vas više nećemo vidjeti. 295 00:31:32,755 --> 00:31:38,296 Zato ću pitati. Je li istina da je Monty osobno predložio tvog mladog kopilota? 296 00:31:38,380 --> 00:31:41,088 Trebao bi poštovati komunikacijsku šutnju. 297 00:31:41,171 --> 00:31:45,546 To je mladi kopilot? Kako je imati tatu koji je Churchillov pajdo? 298 00:31:45,630 --> 00:31:48,755 Kad sve prođe, pit ćeš čaj u Buckinghamskoj palači. 299 00:31:48,838 --> 00:31:52,630 Usredotočen sam na Švabe koje ću ubiti. Prijam. 300 00:31:55,463 --> 00:31:58,755 Dobro. Dosta je bilo, mulci. 301 00:31:59,338 --> 00:32:00,921 Posvetite se zadatku. 302 00:32:13,505 --> 00:32:14,796 Henk, staro momče. 303 00:32:15,463 --> 00:32:16,880 Kod kuće si, mislim. 304 00:32:24,713 --> 00:32:26,880 Prekrasno je. Zeeland. 305 00:32:30,088 --> 00:32:31,088 Malo je vlažno. 306 00:33:18,296 --> 00:33:20,005 - Mirno. - Sjedni, vojniče. 307 00:33:20,088 --> 00:33:21,171 Držite se smjera. 308 00:33:28,838 --> 00:33:31,380 Poravnaj ga. 309 00:33:31,463 --> 00:33:33,921 Držite se smjera. Ostanite u formaciji. 310 00:33:44,088 --> 00:33:47,421 …i blagoslovljen plod utrobe tvoje Isus. 311 00:33:47,505 --> 00:33:50,421 Zdravo Marijo, Majko Božja, moli za nas grešnike… 312 00:33:50,505 --> 00:33:52,296 Smirite se! 313 00:33:52,380 --> 00:33:55,546 Zdravo Marijo, Majko Božja, moli za nas grešnike… 314 00:34:08,838 --> 00:34:09,921 Tony. 315 00:34:11,713 --> 00:34:13,838 Vozi ravno, majku mu! 316 00:34:15,713 --> 00:34:18,505 Tony. Recite nešto. Jeste li dobro? 317 00:34:19,588 --> 00:34:21,838 Provjeri krila! 318 00:34:23,671 --> 00:34:25,005 Desno je u redu. 319 00:34:25,088 --> 00:34:26,796 Henk! Provjeri lijevo krilo! 320 00:34:32,880 --> 00:34:33,880 Pogođeno je! 321 00:34:33,921 --> 00:34:35,588 Isuse! 322 00:34:41,421 --> 00:34:44,046 Lijevo krilo je oštećeno. Nema ga! 323 00:34:45,255 --> 00:34:47,880 - Tony, nema lijevog krila. - Otpusti. 324 00:34:52,005 --> 00:34:53,421 Otpusti, Williame. 325 00:35:00,213 --> 00:35:01,130 Držite smjer. 326 00:35:01,213 --> 00:35:03,588 Zapelo je. Ručica je zapela. 327 00:35:10,130 --> 00:35:13,380 Slušaj. Kabel je previše zategnut. 328 00:35:15,171 --> 00:35:16,255 Moraš ga okrenuti. 329 00:35:18,380 --> 00:35:21,088 Jesi li me čuo? Moraš ga okrenuti. 330 00:35:23,880 --> 00:35:26,046 Henk, dođi ovamo. Trebam te! 331 00:35:26,130 --> 00:35:28,088 Morate otpustiti kabel. Prijam. 332 00:35:29,005 --> 00:35:31,505 Kad ćete ga otpustiti? 333 00:35:31,588 --> 00:35:33,546 - Otpustite, odmah. - Usredotoči se. 334 00:35:33,630 --> 00:35:36,130 Povuci ručicu za otpuštanje što jače. 335 00:35:36,213 --> 00:35:39,338 Usredotoči se, Henk. Na tri ćemo se okrenuti. 336 00:35:39,421 --> 00:35:42,296 Povuci ručicu što jače možeš. 337 00:35:43,380 --> 00:35:45,296 Tri, dva… 338 00:35:46,963 --> 00:35:48,213 jedan! 339 00:35:49,463 --> 00:35:50,463 Otpusti! 340 00:36:10,005 --> 00:36:11,380 Podigni ga, Wille! 341 00:36:12,046 --> 00:36:13,046 Podigni ga! 342 00:36:13,088 --> 00:36:14,130 Podigni ga! 343 00:36:21,005 --> 00:36:23,255 Pripremite se za udar! 344 00:36:23,338 --> 00:36:24,630 Držite se! 345 00:36:48,463 --> 00:36:49,463 Dirk! 346 00:36:50,046 --> 00:36:51,046 Dirk. 347 00:37:09,838 --> 00:37:11,505 - Obitelj Visser? - Da. 348 00:37:11,588 --> 00:37:13,213 Je li vaš otac kod kuće? 349 00:37:13,296 --> 00:37:16,005 - Na dužnosti je. - Smijem li ga pričekati ovdje? 350 00:37:32,838 --> 00:37:33,838 Lijepo. 351 00:37:46,713 --> 00:37:47,755 Krasno uređeno. 352 00:38:02,921 --> 00:38:04,505 Jeste li za piće? 353 00:38:04,588 --> 00:38:07,005 Da. Molim vas vode. 354 00:38:08,505 --> 00:38:09,505 U redu. 355 00:38:48,130 --> 00:38:49,546 - Hvala. - Nema na čemu. 356 00:38:57,296 --> 00:38:58,713 Vaša majka? 357 00:39:00,713 --> 00:39:01,713 Gdje je? 358 00:39:02,838 --> 00:39:04,088 Na groblju. 359 00:39:05,255 --> 00:39:06,380 Žao mi je. 360 00:39:12,380 --> 00:39:15,755 Moji su vojnici stradali prije dva tjedna. 361 00:39:17,796 --> 00:39:21,421 I trojica mojih su na groblju. Praktički djeca. 362 00:39:27,338 --> 00:39:29,963 Ono je vaš brat, pretpostavljam. Wim? 363 00:39:30,046 --> 00:39:31,046 Dirk. 364 00:39:31,463 --> 00:39:33,755 Da. Naravno. Dirk. 365 00:39:39,921 --> 00:39:42,921 Dobar dan. Kako vam mogu pomoći? 366 00:39:49,588 --> 00:39:53,171 Dr. Visser, čast mi je upoznati vas. 367 00:39:55,088 --> 00:39:57,463 - Brigadir Berghof. - Drago mi je. 368 00:39:57,546 --> 00:39:58,921 Izvolite? 369 00:39:59,505 --> 00:40:01,046 Možda mi možete pomoći. 370 00:40:13,088 --> 00:40:14,796 Jebote. Jeste li dobro? 371 00:40:15,796 --> 00:40:16,796 Gospodine? 372 00:40:20,796 --> 00:40:22,005 Moramo otići odavde. 373 00:40:27,713 --> 00:40:30,255 Gospodine, ovdje sam. 374 00:40:33,880 --> 00:40:35,255 Ne… 375 00:40:35,338 --> 00:40:36,463 Ne! 376 00:40:46,671 --> 00:40:48,088 Držim vas, gospodine. 377 00:40:49,005 --> 00:40:50,005 Dobro. 378 00:40:55,296 --> 00:40:56,130 Nigele. 379 00:40:56,213 --> 00:40:59,838 - Dobro. Idite na suho. - Vjerojatno su nas već vidjeli. 380 00:40:59,921 --> 00:41:01,380 Idemo. Hajde. 381 00:41:02,755 --> 00:41:03,755 Hajde. 382 00:41:09,838 --> 00:41:11,088 Gdje smo, dovraga? 383 00:41:18,671 --> 00:41:21,963 Prošlo je pet tjedana, a sve je gore. 384 00:41:23,046 --> 00:41:25,505 Gadno se inficiralo. 385 00:41:25,588 --> 00:41:29,255 Očistit ću i dezinficirati ranu. 386 00:41:29,338 --> 00:41:32,421 Nakon toga u bolnici možemo… 387 00:41:33,963 --> 00:41:35,755 izvaditi šrapnel. 388 00:41:36,546 --> 00:41:38,421 Pravi ste liječnik. 389 00:41:40,130 --> 00:41:42,255 Strastveni ste prema svom poslu. 390 00:41:42,921 --> 00:41:44,255 Vrlo je očito. 391 00:41:44,338 --> 00:41:47,338 Netko tko postupa ispravno u teškim okolnostima. 392 00:41:49,130 --> 00:41:51,338 Čak i po cijenu osobne žrtve. 393 00:41:55,338 --> 00:41:59,796 Kad budete razgovarali sa sinom, zamolite ga da se javi u naše sjedište. 394 00:42:01,296 --> 00:42:02,463 Da. 395 00:42:04,546 --> 00:42:06,546 LIJEČNIK A. VISSER 396 00:42:23,880 --> 00:42:25,338 - Predat ću se. - Ne. 397 00:42:26,838 --> 00:42:28,630 Naravno da se nećeš predati. 398 00:42:38,630 --> 00:42:42,588 Janna će ti pomoći da se skriješ. Obećala je. Spakiraj se. 399 00:42:44,421 --> 00:42:47,088 Ako se skrijem, Wim i oni dečki će umrijeti. 400 00:42:48,838 --> 00:42:50,546 Imam veze kod Nijemaca. 401 00:42:50,630 --> 00:42:52,588 - Ako se predaš, možda… - Ne. 402 00:42:55,380 --> 00:42:58,713 - Teun, ti dečki… - Baš me briga za njih. 403 00:42:58,796 --> 00:43:01,546 - Nisu oni bacili kamen. - Bila je to nesreća. 404 00:43:04,713 --> 00:43:06,963 Idem Berghofu. Razgovarat ću s njim. 405 00:43:07,671 --> 00:43:09,630 - Pregovarati. - S onim čovjekom? 406 00:43:09,713 --> 00:43:12,546 Možda dobije zatvorsku kaznu. 407 00:43:15,046 --> 00:43:17,296 Znam se ophoditi prema njima, Teun. 408 00:43:19,171 --> 00:43:21,921 Uskoro će nas osloboditi. 409 00:43:24,755 --> 00:43:25,963 Nema drugog načina. 410 00:43:28,630 --> 00:43:31,880 Mislim da su Nijemci namjerno poplavili ovaj otok. 411 00:43:32,588 --> 00:43:34,505 Kako to misliš, otok? 412 00:43:36,880 --> 00:43:40,505 Mislim da se ovaj zove Schouwen. Jedan je od manjih. 413 00:43:42,130 --> 00:43:43,796 Koliko je to od Arnhema? 414 00:43:43,880 --> 00:43:45,630 Do Arnhema. Kako? 415 00:43:48,130 --> 00:43:51,296 Nećemo uspjeti. Znate li koliko je Švaba? 416 00:43:51,380 --> 00:43:54,046 Nemamo šanse. Pogledajte nas. 417 00:44:50,588 --> 00:44:51,588 Vidite? 418 00:44:51,963 --> 00:44:53,546 Već nas traže. 419 00:44:57,588 --> 00:44:59,338 Ja ću govoriti. 420 00:45:02,338 --> 00:45:04,588 - Slijedite me na prvi kat. - Evo. 421 00:45:20,088 --> 00:45:22,255 - G. Visser. - Brigadire Berghof. 422 00:45:23,380 --> 00:45:24,380 Izvolite. 423 00:45:30,380 --> 00:45:31,713 Lijepo što ste došli. 424 00:45:31,796 --> 00:45:35,380 Pretpostavljam da mi možete reći više o odbjeglom teroristu. 425 00:45:36,880 --> 00:45:39,880 Ne. Moj sin nije… Ne. 426 00:45:41,338 --> 00:45:43,505 Bio je to trenutak… 427 00:45:44,171 --> 00:45:45,796 neopreznosti. 428 00:45:45,880 --> 00:45:47,796 - Bilo je slučajno. - Da. 429 00:45:47,880 --> 00:45:50,255 - Nije namjeravao… - Ne, ovdje smo… 430 00:45:52,255 --> 00:45:53,255 da kažemo… 431 00:45:53,796 --> 00:45:58,088 da mu je najiskrenije žao. 432 00:45:58,171 --> 00:46:00,588 Nadamo se da bismo mogli 433 00:46:00,671 --> 00:46:02,755 postići… 434 00:46:04,505 --> 00:46:05,505 kompromis. 435 00:46:10,421 --> 00:46:13,213 Iznimno poštujem ljude poput vas. 436 00:46:14,380 --> 00:46:15,880 Bilo u ratu ili u miru, 437 00:46:15,963 --> 00:46:18,880 moralni vas kompas uvijek vodi u pravom smjeru. 438 00:46:19,588 --> 00:46:21,588 Vidim to i u svojim redovima. 439 00:46:21,671 --> 00:46:26,255 Postoji zadatak i nastojim ga izvršiti časno i savjesno. 440 00:46:27,421 --> 00:46:29,671 Ali nisu svi na visini zadatka. 441 00:46:31,213 --> 00:46:35,630 Rijetki su pravedni poput vas, doktore Visser. 442 00:46:38,088 --> 00:46:39,296 Hvala. 443 00:46:39,380 --> 00:46:40,755 Zato se… 444 00:46:44,338 --> 00:46:48,588 moj sin želi predati. 445 00:46:48,671 --> 00:46:50,463 Pod dva uvjeta. 446 00:46:52,421 --> 00:46:53,421 Prvi… 447 00:46:53,505 --> 00:46:55,713 Morate pustiti ostale mladiće. 448 00:46:55,796 --> 00:46:58,630 Nedužni su, je li tako? 449 00:46:58,713 --> 00:47:00,255 Drugi je uvjet 450 00:47:00,338 --> 00:47:04,296 da Dirk dobije kaznu, dakako… 451 00:47:05,338 --> 00:47:06,380 Zatvorsku kaznu. 452 00:47:07,338 --> 00:47:10,546 Doživotnu kaznu, ako treba. 453 00:47:12,421 --> 00:47:14,255 Umjesto… 454 00:47:25,838 --> 00:47:26,880 Idemo. 455 00:47:26,963 --> 00:47:29,338 Poigrava se tobom. 456 00:47:32,296 --> 00:47:33,296 Što ste rekli? 457 00:47:41,421 --> 00:47:42,880 Da mu… 458 00:47:42,963 --> 00:47:45,213 počinje noćna smjena. 459 00:47:49,963 --> 00:47:51,088 Što je rekla? 460 00:47:54,713 --> 00:47:56,213 Da otac mora na posao. 461 00:47:59,046 --> 00:48:00,963 Ne, prije toga. 462 00:48:09,755 --> 00:48:12,255 Boji se da se poigravate njime. 463 00:48:18,921 --> 00:48:21,921 Radite za našeg cijenjenog gradonačelnika Oostveena? 464 00:48:25,463 --> 00:48:27,546 Ljudima poput vas i vašeg oca 465 00:48:27,630 --> 00:48:30,838 zahvalan sam na tako dubokom osjećaju dužnosti. 466 00:48:32,255 --> 00:48:33,380 Doktore Visser, 467 00:48:33,463 --> 00:48:36,880 pomagali ste mojim bolesnim i ranjenim vojnicima. 468 00:48:37,463 --> 00:48:39,213 Sad ću ja vama pomoći. 469 00:48:41,005 --> 00:48:45,296 Moram kazniti vašeg sina. Ja tu ništa ne mogu. 470 00:48:47,171 --> 00:48:48,838 Ali pobrinut ću se 471 00:48:49,880 --> 00:48:51,546 da njegova kazna bude blaga. 472 00:48:54,505 --> 00:48:55,671 Dajem vam riječ. 473 00:49:12,088 --> 00:49:13,338 Tako je najbolje. 474 00:49:15,296 --> 00:49:16,421 Sve će biti u redu. 475 00:49:24,255 --> 00:49:26,171 Ispod stola u podrumu. 476 00:49:28,130 --> 00:49:29,130 Daj to Janni. 477 00:49:37,088 --> 00:49:38,130 Bok, seko. 478 00:51:07,630 --> 00:51:08,671 - Hvala. - 'Đenja. 479 00:51:12,838 --> 00:51:16,421 Našla sam Dirku smještaj. Večeras može otići onamo. 480 00:51:22,796 --> 00:51:23,921 Prepoznaješ li ih? 481 00:51:27,255 --> 00:51:28,505 Dirk je uhićen. 482 00:51:32,005 --> 00:51:33,546 Daj mi te fotografije. 483 00:51:34,213 --> 00:51:36,505 - Dat ću ih… - Svojim prijateljima? 484 00:51:39,755 --> 00:51:40,755 Da. 485 00:51:41,338 --> 00:51:44,463 Žao mi je. Ali te su fotografije jako važne. 486 00:51:45,213 --> 00:51:47,796 Dobit ćeš ih ako spasite Dirka. 487 00:51:48,505 --> 00:51:49,713 Teun. 488 00:51:50,380 --> 00:51:51,546 Moraš mi ih dati. 489 00:51:54,171 --> 00:51:55,713 Razgovarat ću s njima. 490 00:51:58,338 --> 00:51:59,338 Želim doći. 491 00:52:00,880 --> 00:52:01,880 Ne možeš. 492 00:52:04,338 --> 00:52:05,963 Večeras u osam. 493 00:52:06,755 --> 00:52:07,755 Ovdje. 494 00:52:24,838 --> 00:52:25,921 Zašto smo stali? 495 00:53:28,463 --> 00:53:30,255 Trebali smo sletjeti u Arnhem. 496 00:53:30,755 --> 00:53:31,755 U Arnhem? 497 00:53:32,671 --> 00:53:34,130 - To je daleko. - Da. 498 00:53:34,630 --> 00:53:37,130 Neće potrajati. 499 00:53:37,213 --> 00:53:40,796 Antwerpen je oslobođen, a Kanađani su već u Flandriji. 500 00:53:40,880 --> 00:53:42,380 Što? Što je rekao? 501 00:53:43,255 --> 00:53:45,713 Kanađani su prešli belgijsku granicu. 502 00:53:46,296 --> 00:53:47,671 Moramo onamo. 503 00:53:49,463 --> 00:53:50,838 Kako da dođemo onamo? 504 00:53:51,630 --> 00:53:54,005 Kanađani su ovdje. 505 00:53:54,088 --> 00:53:54,921 Da. 506 00:53:55,005 --> 00:53:57,255 A vi ste ovdje. 507 00:54:01,046 --> 00:54:03,713 S druge su strane otoka. 508 00:54:06,671 --> 00:54:08,755 Imate li čamac? 509 00:54:10,088 --> 00:54:11,088 Čamac? 510 00:54:12,255 --> 00:54:13,338 Ukraden. 511 00:54:14,755 --> 00:54:17,380 Na vodi je preriskantno. Ostajemo ovdje. 512 00:54:18,130 --> 00:54:19,880 Švabe znaju da smo pali. 513 00:54:19,963 --> 00:54:21,296 Tražit će nas. 514 00:54:22,171 --> 00:54:24,588 - Ne možemo se zadržavati. - Vani je opasno. 515 00:54:24,671 --> 00:54:26,171 Pogotovo zbog… 516 00:54:26,838 --> 00:54:27,880 Čega? 517 00:54:32,546 --> 00:54:34,005 Ujutro krećemo. 518 00:54:34,546 --> 00:54:35,796 Kraj rasprave. 519 00:55:07,421 --> 00:55:08,630 Ti si mu sestra? 520 00:55:12,380 --> 00:55:15,130 Dirk nije smio napasti sam. 521 00:55:16,463 --> 00:55:19,505 Bacio je kamen koji je slučajno probio vjetrobran. 522 00:55:21,421 --> 00:55:24,296 - Ne mogu vjerovati… - Dirk nam se htio pridružiti. 523 00:55:24,380 --> 00:55:26,546 - Ima 17 g. - Svi smo sad u opasnosti. 524 00:55:28,921 --> 00:55:30,463 Pogotovo ako propjeva. 525 00:55:31,505 --> 00:55:32,880 Trebamo te fotografije. 526 00:56:14,296 --> 00:56:16,546 Radiš u vijećnici? 527 00:56:18,505 --> 00:56:19,838 Mogu pomoći. 528 00:56:21,296 --> 00:56:24,005 Što god želite. Dokumente ili… 529 00:56:24,088 --> 00:56:25,671 mogu krasti papire. 530 00:56:25,755 --> 00:56:27,130 Tražim kartu. 531 00:56:28,755 --> 00:56:30,546 Plime i oseke za Sloe. 532 00:56:31,838 --> 00:56:33,630 Sa Sloedamom i močvarama. 533 00:56:34,421 --> 00:56:36,671 Ako nađem tu kartu, pomoći ćeš Dirku? 534 00:56:55,088 --> 00:56:56,171 Što mislite? 535 00:56:57,713 --> 00:56:59,630 Je li 17-godišnjak još dijete? 536 00:57:02,255 --> 00:57:04,046 Gdje ste vi bili sa 17 godina? 537 00:57:04,671 --> 00:57:06,755 Na obuci u Bavarskoj. 538 00:57:08,880 --> 00:57:10,421 Svojim izborom? 539 00:57:11,213 --> 00:57:12,213 Da. 540 00:57:16,421 --> 00:57:20,713 Ovaj je momak točno znao što radi kad se pridružio otporu. 541 00:57:20,796 --> 00:57:25,005 Žao mi je njegova oca i sestre, ali ne mogu činiti iznimke. 542 00:57:36,963 --> 00:57:38,296 Što ako je puno Švaba? 543 00:57:48,505 --> 00:57:49,421 Nema smisla. 544 00:57:49,505 --> 00:57:51,463 Možda da se predamo. 545 00:57:54,546 --> 00:57:55,755 Što? 546 00:57:57,296 --> 00:57:59,505 - Nikad. - Nećemo se predati. 547 00:57:59,588 --> 00:58:01,171 Učinimo li to, mrtvi smo. 548 00:58:03,255 --> 00:58:04,588 Radije bih se utopio. 549 00:58:04,671 --> 00:58:07,213 Lako je tebi reći! Ionako ćeš umrijeti. 550 00:58:08,713 --> 00:58:09,921 Možda, Johne. 551 00:58:10,630 --> 00:58:11,671 Ali ne danas. 552 00:58:13,963 --> 00:58:16,213 Ustanite. Krenite. 553 00:58:17,296 --> 00:58:18,296 Pokret. 554 00:59:25,755 --> 00:59:26,755 Polako. 555 00:59:30,630 --> 00:59:31,630 Polako. 556 00:59:38,380 --> 00:59:39,380 Bravo. 557 00:59:40,296 --> 00:59:42,213 Idem potražiti hranu, gospodine. 558 00:59:42,296 --> 00:59:45,005 Sjeo bi mi odrezak. Srednje pečen, molim. 559 00:59:52,296 --> 00:59:53,296 Da. 560 01:00:26,463 --> 01:00:28,838 Gospodo! 561 01:00:32,005 --> 01:00:33,005 Ne! 562 01:00:36,713 --> 01:00:37,755 To! 563 01:00:39,546 --> 01:00:41,463 Tako. Pij. 564 01:00:41,546 --> 01:00:43,255 - Živjeli. - Nije loše. 565 01:00:43,338 --> 01:00:45,171 Ne, dobro je. 566 01:00:45,255 --> 01:00:46,671 I, koliko? 567 01:00:48,005 --> 01:00:50,671 Koliko? O čemu govoriš? 568 01:00:50,755 --> 01:00:52,671 - Koliko? - S koliko ste žena bili? 569 01:00:53,755 --> 01:00:56,630 Gospodin to ne otkriva. 570 01:00:56,713 --> 01:00:57,713 S više od tri? 571 01:01:00,005 --> 01:01:01,005 Tri. 572 01:01:01,421 --> 01:01:02,630 S više od deset? 573 01:01:05,130 --> 01:01:06,213 A ti, Willy? 574 01:01:08,755 --> 01:01:09,838 Mladi štitonošo? 575 01:01:15,296 --> 01:01:16,338 Nisi? 576 01:01:16,921 --> 01:01:18,505 Naravno da jesam. 577 01:01:20,171 --> 01:01:21,255 Nisi nikad. 578 01:01:21,921 --> 01:01:24,546 - Čak ni s curama iz Ringwaya? - Sigurno. 579 01:01:25,963 --> 01:01:27,005 Isuse, čovječe. 580 01:01:27,088 --> 01:01:30,630 Umrijet ćemo za tjedan, a ti nikad… 581 01:01:32,880 --> 01:01:34,463 To je baš… 582 01:01:35,755 --> 01:01:36,880 šteta. 583 01:01:39,713 --> 01:01:41,963 Mislim da nema goreg od toga. 584 01:01:42,046 --> 01:01:45,338 O, Bože. Da. Pusti ga. 585 01:01:48,338 --> 01:01:49,838 Neću umrijeti. 586 01:02:30,213 --> 01:02:31,213 Henk. 587 01:02:35,713 --> 01:02:36,713 Nigele. 588 01:02:44,380 --> 01:02:47,005 Johne. Usred noći. 589 01:02:47,838 --> 01:02:48,838 Otišli su. 590 01:02:49,880 --> 01:02:51,380 Prokleti izdajnici! 591 01:02:53,213 --> 01:02:55,296 - Karta. - Unutra je. 592 01:02:55,380 --> 01:02:56,671 Uzeli su mi prsluk. 593 01:03:03,130 --> 01:03:05,130 - Sve su uzeli. - Dečki, slušajte. 594 01:03:05,213 --> 01:03:07,046 Izdajnici! Prokleti izdajnici. 595 01:03:07,130 --> 01:03:08,130 Slušaj. 596 01:03:13,130 --> 01:03:14,963 Otiđite po čamac. 597 01:03:15,671 --> 01:03:18,421 Ostajem ovdje. Čuvat ću kuću. 598 01:03:18,505 --> 01:03:19,671 Da, baš. 599 01:03:22,713 --> 01:03:25,213 Neću vas ostaviti samog. 600 01:03:26,921 --> 01:03:27,921 Hoćeš. 601 01:03:29,546 --> 01:03:30,755 Nabavite nam čamac. 602 01:03:33,796 --> 01:03:34,796 To je zapovijed. 603 01:04:44,671 --> 01:04:46,671 Idemo! 604 01:04:47,421 --> 01:04:50,963 Nećemo odustati! 605 01:05:40,088 --> 01:05:42,130 Prestanite! 606 01:05:42,213 --> 01:05:43,838 Smiri se! 607 01:05:49,088 --> 01:05:50,421 Znaš što želimo! 608 01:05:50,963 --> 01:05:52,505 Ne! 609 01:05:55,630 --> 01:05:56,713 Daj nam imena! 610 01:05:58,630 --> 01:06:00,088 Prestanite! 611 01:06:25,630 --> 01:06:27,796 Hajde. 612 01:06:36,338 --> 01:06:37,463 Henk! 613 01:06:44,380 --> 01:06:45,588 Bože. 614 01:06:46,796 --> 01:06:47,796 Ti se šališ. 615 01:06:50,421 --> 01:06:52,588 Mislio sam da su Nizozemci plivači. 616 01:08:15,046 --> 01:08:17,671 Fritz, gle što sam našao. 617 01:08:20,130 --> 01:08:22,171 Ne dirajte me! Mičite ruke! 618 01:08:24,505 --> 01:08:25,505 Pazi. 619 01:08:27,130 --> 01:08:28,671 Ovdje ima vode. 620 01:08:28,755 --> 01:08:30,005 Pusti. 621 01:08:30,088 --> 01:08:32,671 Dođi. 622 01:08:37,671 --> 01:08:39,088 Pokaži mi ruke. 623 01:08:41,213 --> 01:08:44,255 - Kvragu. Ne miči se. - Jeste li vi vojnici? 624 01:08:44,338 --> 01:08:46,921 Pisne li opet, upucaj ga. 625 01:09:05,963 --> 01:09:07,796 Ne pucaj. Sâm sam. 626 01:09:09,296 --> 01:09:10,296 Polako. 627 01:09:11,796 --> 01:09:12,796 Polako. 628 01:09:14,463 --> 01:09:17,171 Pusti me i neću reći da sam vas vidio. 629 01:09:20,421 --> 01:09:23,255 Polako, prijatelju. Učinit ću sve što kažeš. 630 01:09:34,380 --> 01:09:35,421 Hermanne? 631 01:09:36,713 --> 01:09:38,088 Hermanne, tko je ondje? 632 01:09:46,130 --> 01:09:47,130 Hermanne! 633 01:09:53,921 --> 01:09:56,838 Hermanne, što se događa? 634 01:10:02,421 --> 01:10:03,505 Hermanne! 635 01:10:04,171 --> 01:10:05,213 Jebemti! 636 01:10:13,921 --> 01:10:15,046 Drži ga na oku. 637 01:10:22,213 --> 01:10:23,421 Ne pucaj. 638 01:10:23,505 --> 01:10:24,671 Hermanne! 639 01:10:27,088 --> 01:10:28,088 Hermanne. 640 01:10:28,921 --> 01:10:29,921 Hermanne? 641 01:10:36,505 --> 01:10:38,296 - Baci oružje! - Pucaj, Williame. 642 01:10:40,546 --> 01:10:43,005 - Što god da se dogodi, pucaj. - Začepi! 643 01:10:43,088 --> 01:10:44,255 Baci oružje. 644 01:10:44,338 --> 01:10:46,588 Pucaj, Williame. Pucaj. 645 01:10:46,671 --> 01:10:48,421 Začepi. Baci oružje. 646 01:10:48,505 --> 01:10:50,755 Spusti pištolj, molim te. 647 01:10:50,838 --> 01:10:52,713 Spusti pištolj, odmah! 648 01:10:52,796 --> 01:10:54,421 - Spusti! - Williame. 649 01:10:54,505 --> 01:10:56,505 - Nemam jasan nišan. - Nije važno. 650 01:10:56,588 --> 01:10:59,046 - Začepi. - Pucaj. Samo pucaj! 651 01:10:59,130 --> 01:11:02,713 - Pucaj, Williame. - Odmah spusti pištolj! 652 01:11:02,796 --> 01:11:05,130 - Spusti pištolj! - Pucaj! Začepi! 653 01:11:05,213 --> 01:11:08,630 Spusti pištolj! Smjesta! 654 01:11:08,713 --> 01:11:09,880 Spuštaj pištolj! 655 01:11:29,880 --> 01:11:31,005 Wille! 656 01:11:34,171 --> 01:11:35,213 Wille! 657 01:11:47,088 --> 01:11:50,421 Ne moraš to raditi. Wille. 658 01:11:50,505 --> 01:11:53,671 Molim te, ne pucaj. Nemoj. 659 01:12:25,505 --> 01:12:26,755 Pronađi adrese. 660 01:12:28,296 --> 01:12:29,630 Što prije. 661 01:12:29,713 --> 01:12:31,546 Petero osoba, svi muškarci. 662 01:12:31,630 --> 01:12:34,421 Da ih je bilo još, rekao bi mi. 663 01:12:34,505 --> 01:12:38,088 Prvi se sat junačio. 664 01:12:39,213 --> 01:12:42,630 Ali onda sam ga jače pritisnuo i sve ih je odao. 665 01:12:43,421 --> 01:12:44,421 Fino. 666 01:12:45,338 --> 01:12:47,171 Uhitite ih i odmah ih pogubite. 667 01:12:48,630 --> 01:12:51,088 A mladić? Što ćemo s njim? 668 01:12:51,171 --> 01:12:52,630 Bez posebnog tretmana. 669 01:12:53,380 --> 01:12:54,588 U redu. 670 01:13:10,713 --> 01:13:11,713 Što je? 671 01:13:13,046 --> 01:13:14,213 Ovo je ludost. 672 01:13:25,171 --> 01:13:26,171 Henk. 673 01:13:28,005 --> 01:13:29,546 Ovo nam je zadnja prilika. 674 01:13:30,713 --> 01:13:32,713 Prijeđimo. Samo mi. 675 01:13:42,546 --> 01:13:43,630 Hodaj. 676 01:14:50,838 --> 01:14:52,296 Ne gledaj me. Hodaj. 677 01:14:53,671 --> 01:14:56,838 Prisilili su tvog brata da progovori. Odao je imena. 678 01:15:01,963 --> 01:15:04,421 A Dirk? Što će mu učiniti? 679 01:15:06,671 --> 01:15:08,130 Što će mu učiniti? 680 01:15:23,838 --> 01:15:26,296 Ne miči se. Naprijed! 681 01:15:26,963 --> 01:15:27,963 Brzo! 682 01:15:28,421 --> 01:15:32,213 Rekao sam, ni makac! Miruj! 683 01:15:35,463 --> 01:15:37,713 Ne. Molim vas, nemojte! 684 01:15:38,880 --> 01:15:39,880 Ne miči se! 685 01:15:42,005 --> 01:15:43,088 Ruke uvis! 686 01:16:12,171 --> 01:16:14,130 Ne moraš sjesti. 687 01:16:22,505 --> 01:16:24,713 Šteta zbog obuke. 688 01:16:26,755 --> 01:16:28,463 Potraćen trud. 689 01:16:30,088 --> 01:16:31,296 Uzmi stvari. 690 01:16:32,296 --> 01:16:34,588 Javi se bojniku Degenauu. 691 01:16:45,213 --> 01:16:46,213 Tata. 692 01:16:47,588 --> 01:16:48,588 Tata. 693 01:16:51,963 --> 01:16:53,421 Strijeljat će ga. 694 01:16:55,921 --> 01:16:58,546 Teun, tko je rekao… Kako to misliš? 695 01:16:58,630 --> 01:17:01,296 - Moraš nešto učiniti. - Smiri se. 696 01:17:03,255 --> 01:17:05,213 Sve će biti u redu, Teun. 697 01:17:30,921 --> 01:17:31,921 Ulazite. 698 01:17:58,630 --> 01:18:00,921 MJESNI ZAPOVJEDNI STOŽER 699 01:18:09,630 --> 01:18:10,963 Stanite. Ne mičite se. 700 01:18:11,671 --> 01:18:12,921 - Isprave. - Evo. 701 01:18:18,755 --> 01:18:19,796 Prođite. 702 01:18:46,130 --> 01:18:47,463 Brigadire Berghof! 703 01:18:50,338 --> 01:18:52,338 Moram razgovarati s brigadirom. 704 01:18:52,421 --> 01:18:53,838 Brigadire Berghof! 705 01:18:54,880 --> 01:18:56,005 Brigadire Berghof! 706 01:18:56,671 --> 01:18:58,380 Smijem li razgovarati s vama? 707 01:18:59,796 --> 01:19:00,796 Molim vas! 708 01:19:01,588 --> 01:19:02,588 Molim vas! 709 01:20:35,588 --> 01:20:36,630 Priđite! 710 01:21:03,005 --> 01:21:04,005 Priprema! 711 01:21:05,213 --> 01:21:06,213 Naciljaj! 712 01:21:15,380 --> 01:21:16,380 Pucaj! 713 01:21:25,880 --> 01:21:26,880 Odstupite. 714 01:23:27,963 --> 01:23:30,296 Moramo ovu kartu dati Saveznicima. 715 01:23:31,546 --> 01:23:33,296 Inače će sve biti uzalud. 716 01:23:35,588 --> 01:23:38,171 Njemački položaji na ovoj su strani. 717 01:23:39,963 --> 01:23:40,963 Ovdje. 718 01:23:41,380 --> 01:23:42,255 Ovdje. 719 01:23:42,338 --> 01:23:43,546 I ovdje. 720 01:23:43,630 --> 01:23:46,213 Tvoj brat ih je fotografirao. 721 01:23:48,963 --> 01:23:51,755 Nijemci su se ukopali tu prije nekoliko tjedana. 722 01:23:52,880 --> 01:23:54,796 Sve je upereno u Sloedam. 723 01:23:57,505 --> 01:24:00,171 A tu, na drugoj strani… 724 01:24:00,963 --> 01:24:02,213 su Kanađani. 725 01:24:03,421 --> 01:24:04,963 Ako prijeđu branu, 726 01:24:05,755 --> 01:24:07,796 bit će to masakr. 727 01:24:09,380 --> 01:24:11,796 Jedina im je prilika plima. 728 01:24:12,463 --> 01:24:13,463 Ovuda… 729 01:24:14,130 --> 01:24:15,380 ide kanal. 730 01:24:16,255 --> 01:24:17,463 Kroz blatnu pličinu… 731 01:24:18,421 --> 01:24:19,838 na drugu stranu. 732 01:24:19,921 --> 01:24:24,005 Pa mogu napasti odavde. 733 01:24:27,255 --> 01:24:28,796 Tim kanalom… 734 01:24:29,755 --> 01:24:32,171 možete doći do Saveznika. 735 01:24:35,963 --> 01:24:37,296 Ja ne mogu. 736 01:24:41,921 --> 01:24:46,296 Čamac vas čeka u blatnoj pličini. Blizu farme Cornelisse. 737 01:25:04,546 --> 01:25:05,546 Idemo. 738 01:25:18,838 --> 01:25:20,713 Čekajte! 739 01:25:30,296 --> 01:25:32,380 Stanite. Osobnu, molim. 740 01:25:34,380 --> 01:25:35,380 I vi. 741 01:25:40,046 --> 01:25:41,046 Prođite. 742 01:25:41,671 --> 01:25:42,671 Otvori. 743 01:26:02,296 --> 01:26:03,880 Izlazite. Brže! 744 01:26:04,963 --> 01:26:06,046 Hajde, ljudi! 745 01:26:07,713 --> 01:26:08,880 Nastavite! 746 01:26:15,546 --> 01:26:17,130 Brže! Nastavite! 747 01:26:20,671 --> 01:26:21,671 Brže! 748 01:26:24,588 --> 01:26:25,588 Vojnici! 749 01:26:28,255 --> 01:26:29,671 Svi ste umorni… 750 01:26:31,380 --> 01:26:34,963 bolesni, promrzli i mokri. 751 01:26:36,213 --> 01:26:38,380 Ali ne smijemo odustati. 752 01:26:39,380 --> 01:26:43,255 Walcheren je naše uporište. Hitlerovo uporište. 753 01:26:45,171 --> 01:26:47,838 Napast će nas svom snagom. 754 01:26:47,921 --> 01:26:51,630 Ali borit ćemo se do zadnjeg čovjeka. 755 01:26:53,421 --> 01:26:55,421 Nećemo odustati. 756 01:26:57,505 --> 01:26:58,630 Nikad! 757 01:27:38,671 --> 01:27:39,671 Teun. 758 01:27:40,838 --> 01:27:42,005 Ne vidim čamac. 759 01:27:46,505 --> 01:27:47,505 Nastavimo. 760 01:27:59,213 --> 01:28:01,213 Mičite se! 761 01:28:02,588 --> 01:28:04,338 Svi van! 762 01:28:05,130 --> 01:28:06,130 Može! 763 01:28:22,005 --> 01:28:23,005 - Hej. - Ne sad. 764 01:28:24,588 --> 01:28:25,588 Hvala. 765 01:28:27,338 --> 01:28:30,296 Svi ćemo umrijeti. Raznijet će nas na komadiće. 766 01:28:30,380 --> 01:28:31,963 Onda ih mi moramo prije. 767 01:28:33,255 --> 01:28:34,255 Bok. 768 01:28:35,046 --> 01:28:36,046 Bok. 769 01:28:38,255 --> 01:28:39,255 Hvala. 770 01:28:39,713 --> 01:28:40,713 Ništa. 771 01:28:41,380 --> 01:28:42,546 Što si ti? 772 01:28:42,630 --> 01:28:43,838 - Zrakoplovna. - Da? 773 01:28:43,921 --> 01:28:46,880 Da. Englez. A ti si… 774 01:28:46,963 --> 01:28:49,421 - Kanađanin. - Daleko od kuće. 775 01:28:49,505 --> 01:28:50,338 Da. 776 01:28:50,421 --> 01:28:51,421 Kako se zoveš? 777 01:28:52,713 --> 01:28:54,171 - Bill. - Ja sam Will. 778 01:28:54,838 --> 01:28:56,338 Drago mi je, Wille. 779 01:28:59,338 --> 01:29:00,338 Gladan? 780 01:29:01,380 --> 01:29:03,005 - Da? - Da. 781 01:29:03,088 --> 01:29:04,796 Donijet ću hranu, novu odoru. 782 01:30:54,296 --> 01:30:55,296 Sada? 783 01:30:56,880 --> 01:30:57,880 Još malo. 784 01:31:07,630 --> 01:31:08,630 Oprosti. 785 01:31:12,463 --> 01:31:13,755 Nisi ti kriva. 786 01:31:15,838 --> 01:31:17,463 Trebala sam ga spriječiti. 787 01:31:23,880 --> 01:31:25,005 Htio je to. 788 01:31:30,713 --> 01:31:32,338 Hvala što si pošla sa mnom. 789 01:31:36,421 --> 01:31:37,421 Hajde. 790 01:32:26,630 --> 01:32:27,630 Što je to bilo? 791 01:32:28,088 --> 01:32:29,088 Guraj. 792 01:32:33,130 --> 01:32:34,130 Guraj. 793 01:32:43,255 --> 01:32:44,296 Eno ih! 794 01:32:46,338 --> 01:32:47,380 Sagni se. 795 01:32:55,546 --> 01:32:56,713 Ni makac! 796 01:33:00,463 --> 01:33:01,588 Ne miči se! 797 01:33:08,796 --> 01:33:09,796 Stižu izvještaji. 798 01:33:09,880 --> 01:33:11,671 Nasip je raznesen. 799 01:33:11,755 --> 01:33:12,755 Koliko? 800 01:33:13,338 --> 01:33:14,338 Jako je oštećen. 801 01:33:16,338 --> 01:33:19,380 - Možemo prijeći samo pješice. - A preko vode? 802 01:33:20,755 --> 01:33:22,713 Ne možemo prijeći amfibijama. 803 01:33:23,546 --> 01:33:25,921 Preplitko je. Previše je blata. 804 01:33:28,755 --> 01:33:30,463 Možemo ići samo ravno. 805 01:33:31,588 --> 01:33:33,921 To je samoubojstvo. Nemamo izgleda. 806 01:33:34,713 --> 01:33:36,338 Ne bez zaštite iz zraka. 807 01:33:38,296 --> 01:33:40,296 Pripremi ljude za sutra ujutro. 808 01:33:40,380 --> 01:33:43,005 - Ne razmišljaj, samo izvrši. - Na zapovijed. 809 01:33:44,588 --> 01:33:46,380 Idemo. 810 01:33:47,005 --> 01:33:48,005 Hajde. 811 01:33:48,505 --> 01:33:49,630 Hodajte, gospodo. 812 01:33:50,171 --> 01:33:52,130 - Hajde. - Idemo. 813 01:33:53,713 --> 01:33:54,963 - Hajde. - Pokret! 814 01:33:55,963 --> 01:33:56,963 Hajde! 815 01:35:28,130 --> 01:35:29,671 Na položaje! 816 01:35:35,755 --> 01:35:37,671 Pripremite se za paljbu! 817 01:35:38,296 --> 01:35:39,713 Pripremite se za paljbu! 818 01:35:43,796 --> 01:35:45,796 Pripremite se za paljbu! 819 01:36:16,255 --> 01:36:18,796 Na tlo! 820 01:36:19,338 --> 01:36:21,463 Lezite! 821 01:36:43,005 --> 01:36:46,588 Krenite naprijed! 822 01:36:55,546 --> 01:36:56,880 Pokret! 823 01:36:58,130 --> 01:36:59,546 Tražite zaklon! 824 01:37:08,171 --> 01:37:09,213 Nastavite! 825 01:37:12,046 --> 01:37:13,630 Wille. Hajde! 826 01:37:15,338 --> 01:37:16,838 Wille, moramo ići. 827 01:37:17,755 --> 01:37:19,005 Moramo se kretati. 828 01:37:22,921 --> 01:37:24,588 Pokret! 829 01:37:38,338 --> 01:37:41,380 Vojnici, raširite se! 830 01:37:42,588 --> 01:37:43,588 Raširite se! 831 01:37:49,088 --> 01:37:50,255 Bille! 832 01:38:03,421 --> 01:38:06,880 Nađite zaklon! Spustite glave! 833 01:38:06,963 --> 01:38:08,963 Provjerite oružje! 834 01:38:31,171 --> 01:38:33,088 Probijajte se! 835 01:38:33,171 --> 01:38:34,796 Probijte se! 836 01:39:02,213 --> 01:39:03,338 Postavi mitraljez! 837 01:39:04,505 --> 01:39:07,130 Postavi ga. Pucaj! 838 01:39:08,713 --> 01:39:09,880 Pucaj! 839 01:39:32,796 --> 01:39:34,130 Napuni! 840 01:39:38,380 --> 01:39:39,380 Brže! 841 01:39:39,838 --> 01:39:40,838 Brže! 842 01:39:43,088 --> 01:39:45,880 Pokret! Pazite! 843 01:39:47,171 --> 01:39:49,546 Hajde. Idemo! 844 01:40:11,380 --> 01:40:14,130 Sagnite se. Pripremite se za paljbu! 845 01:40:14,963 --> 01:40:16,046 Pucaj! 846 01:40:16,130 --> 01:40:17,505 Naprijed! 847 01:40:26,671 --> 01:40:27,921 Pokret! 848 01:40:37,838 --> 01:40:39,505 Glave dolje! Krećite se! 849 01:40:39,588 --> 01:40:41,880 Bille! Moramo otići odavde. 850 01:40:44,546 --> 01:40:46,505 - Nastavite pucati! - Pokret! 851 01:40:47,130 --> 01:40:48,713 Glave dolje! 852 01:40:48,796 --> 01:40:49,796 Nastavite! 853 01:40:55,546 --> 01:40:57,171 Daj mi ruku! 854 01:41:04,505 --> 01:41:05,755 Ovo je ludost. 855 01:41:09,963 --> 01:41:11,755 Pokret! 856 01:41:16,421 --> 01:41:17,546 Naprijed! 857 01:41:34,588 --> 01:41:35,671 Joe! 858 01:41:35,755 --> 01:41:36,921 Bille! 859 01:41:38,963 --> 01:41:40,088 Joe! 860 01:41:42,380 --> 01:41:43,380 Joe! 861 01:41:49,713 --> 01:41:51,546 Sad! Povucite ga! 862 01:41:51,630 --> 01:41:54,421 Natrag! 863 01:41:57,713 --> 01:41:59,255 Povlačenje! 864 01:41:59,338 --> 01:42:00,546 Bille, idemo! 865 01:42:00,630 --> 01:42:02,171 - Idi! - Povlačenje! 866 01:42:02,255 --> 01:42:03,338 Moramo otići! 867 01:42:04,880 --> 01:42:06,463 Natrag! 868 01:42:06,546 --> 01:42:08,005 Natrag! 869 01:42:08,963 --> 01:42:10,255 Povlačenje! 870 01:42:12,296 --> 01:42:14,171 Pokret! 871 01:42:26,088 --> 01:42:27,421 Prekini paljbu! 872 01:42:28,463 --> 01:42:29,755 Prekini paljbu! 873 01:42:31,005 --> 01:42:32,255 Prekini paljbu! 874 01:44:54,046 --> 01:44:55,546 Odnesi ovo bojniku. 875 01:45:03,255 --> 01:45:04,255 Gospodine. 876 01:45:49,921 --> 01:45:52,421 Imat ćemo sat i pol prije negoli presuši. 877 01:45:52,505 --> 01:45:54,380 Kad možemo prijeći? 878 01:45:55,338 --> 01:45:59,255 Možemo prijeći za četiri sata. Onda će voda biti dovoljno visoka. 879 01:46:00,963 --> 01:46:04,755 Ovdje ćete pristati. Napast ćemo ih, a vi ćete ih udariti s boka. 880 01:46:05,463 --> 01:46:07,130 Pripremit ću ljude za napad. 881 01:47:09,755 --> 01:47:12,088 Dođi! Brzo! 882 01:47:13,005 --> 01:47:14,380 Dođi! Brzo! 883 01:47:14,796 --> 01:47:15,796 Brzo! 884 01:47:47,755 --> 01:47:49,046 Nastavite pucati! 885 01:47:54,713 --> 01:47:57,755 Brzo! 886 01:48:09,588 --> 01:48:10,588 Ustani. 887 01:48:14,213 --> 01:48:15,505 Ustani! 888 01:48:17,505 --> 01:48:19,380 Ustani, odmah. 889 01:48:24,130 --> 01:48:25,130 Pucaj. 890 01:48:26,505 --> 01:48:27,755 Pucaj! 891 01:48:54,921 --> 01:48:56,130 Idemo! 892 01:49:10,755 --> 01:49:12,130 Sad! 893 01:52:55,713 --> 01:52:57,713 Hajde. Pokret! 894 01:53:26,088 --> 01:53:27,088 Bille! 895 01:53:52,380 --> 01:53:54,713 Unutra! Požurite se! 896 01:53:57,130 --> 01:53:58,213 Izlazite! 897 01:53:58,296 --> 01:54:00,088 Idemo! 898 01:54:08,088 --> 01:54:09,088 Idemo! 899 01:54:14,546 --> 01:54:16,671 Fritz, požuri se. Ulazi! 900 01:54:17,296 --> 01:54:18,838 Fritz, požuri se! 901 01:54:24,463 --> 01:54:28,213 Otvori! Otvori jebena vrata! 902 01:54:30,630 --> 01:54:32,546 Mislila si da smo te zaboravili? 903 01:54:34,505 --> 01:54:35,505 Lezi! 904 01:54:43,088 --> 01:54:44,088 Ti si na redu. 905 01:57:07,671 --> 01:57:08,796 Sve će biti u redu. 906 01:59:58,296 --> 02:00:02,796 Walcheren je oslobođen 7. studenog 1944. 907 02:00:02,880 --> 02:00:09,880 Saveznički brodovi mogli su stići do luke u Antwerpenu. 908 02:00:09,963 --> 02:00:16,921 Konačna ofenziva na Njemačku mogla je početi. 909 02:00:19,630 --> 02:00:21,546 U bitci za Scheldu 910 02:00:21,630 --> 02:00:27,171 život je izgubio 3231 Saveznik, 4250 Nijemaca i 2283 civila. 911 02:00:30,130 --> 02:00:35,755 Dana 5. svibnja 1945. Nizozemska je oslobođena.56229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.