All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E06.Money.Power.and.Respect.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,086 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,504 You're gonna be driving people illegally? 3 00:00:04,505 --> 00:00:07,507 You can't do this. Fi, you could be arrested. 4 00:00:07,508 --> 00:00:11,010 Really? Really? Coming from Dr. Cartel? 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,679 Your work visa. 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,764 How did you find me a real job in a real hospital? 7 00:00:14,765 --> 00:00:17,100 Cartel membership has its privileges. 8 00:00:17,101 --> 00:00:19,936 I need you available when you're paged 24/7. 9 00:00:19,937 --> 00:00:23,356 I now pronounce y'all husband and wife. 10 00:00:23,357 --> 00:00:26,192 LVPD! Jorge Sanchez, Thony De La Rosa, 11 00:00:26,193 --> 00:00:28,695 you're under arrest for suspicion of conspiracy to commit murder. 12 00:00:28,696 --> 00:00:30,530 Our marriage needs to look real, Fi, 13 00:00:30,531 --> 00:00:31,865 or I end up in prison. 14 00:00:31,866 --> 00:00:33,533 What if we move into your place? 15 00:00:33,534 --> 00:00:35,536 I'll pay half the rent. 16 00:00:38,038 --> 00:00:39,914 Let's go, Sanchez. 17 00:00:39,915 --> 00:00:43,543 Our agreement was for you to stop the bribe, 18 00:00:43,544 --> 00:00:45,587 put your brother out of the mining business. 19 00:00:45,588 --> 00:00:47,088 I can get you what you want, 20 00:00:47,089 --> 00:00:50,468 but there's only so much I can do from behind these walls. 21 00:00:51,886 --> 00:00:53,011 Ramona. 22 00:00:53,012 --> 00:00:54,972 You have room for your sister? 23 00:00:59,059 --> 00:01:01,644 The transplant was a success, all right? Hmm. 24 00:01:01,645 --> 00:01:03,813 But your liver enzymes are elevated, 25 00:01:03,814 --> 00:01:05,648 and I want to run more tests. 26 00:01:05,649 --> 00:01:07,066 As much fun as that sounds, 27 00:01:07,067 --> 00:01:09,486 there's a Jake Paul fight tonight, 28 00:01:09,487 --> 00:01:13,198 and I have tickets for ringside, so I am leaving. 29 00:01:13,199 --> 00:01:14,908 Well, you're not going anywhere. 30 00:01:14,909 --> 00:01:16,993 No, no, no, I just... 31 00:01:16,994 --> 00:01:19,162 I just need to get back on my feet. I'll be fine. 32 00:01:19,163 --> 00:01:21,247 It's not as simple as that. 33 00:01:21,248 --> 00:01:23,708 Look, my son had a transplant, and it's a procedure 34 00:01:23,709 --> 00:01:26,336 that requires lifelong treatment. 35 00:01:26,337 --> 00:01:29,506 Have you been staying up on your immunosuppressants? 36 00:01:29,507 --> 00:01:32,759 Yeah, livin' the dream, one refill at a time. 37 00:01:32,760 --> 00:01:34,844 Okay. 38 00:01:34,845 --> 00:01:39,182 I-I will be, um, adjusting your medication, 39 00:01:39,183 --> 00:01:40,767 but I won't be here for the next two days. 40 00:01:40,768 --> 00:01:42,519 So here's my number. 41 00:01:42,520 --> 00:01:45,188 You can call me anytime if you need me, okay? 42 00:01:46,398 --> 00:01:48,024 Dr. Reynolds... 43 00:01:48,025 --> 00:01:49,652 Dr. Reynolds... 44 00:01:56,617 --> 00:01:57,617 What happened here? 45 00:01:57,618 --> 00:01:59,035 The Aryan Brotherhood. 46 00:01:59,036 --> 00:02:01,287 They retaliated and attacked us. 47 00:02:03,874 --> 00:02:07,002 Help. Please. 48 00:02:09,588 --> 00:02:12,048 Okay. Jorge, I-I need help. 49 00:02:15,553 --> 00:02:18,054 Keep your hand here. Put pressure. 50 00:02:18,055 --> 00:02:20,431 Come on, come on, come on, okay? Que paso, compadre? 51 00:02:20,432 --> 00:02:22,600 No, no. Hey, hey, hey! 52 00:02:22,601 --> 00:02:24,727 Pablo! 53 00:02:24,728 --> 00:02:26,229 Oh, my God. 54 00:02:26,230 --> 00:02:28,565 Ayúdame! He's dead. 55 00:02:28,566 --> 00:02:31,360 We need to save as many people as possible. 56 00:02:34,655 --> 00:02:36,573 Ayúdame. 57 00:02:36,574 --> 00:02:37,575 I'm here. I'm here. 58 00:02:39,493 --> 00:02:40,577 Okay. 59 00:02:42,162 --> 00:02:44,122 They're killing innocent people, 60 00:02:44,123 --> 00:02:46,416 just doing their job. 61 00:02:48,252 --> 00:02:50,170 Ramona-- she created this mess. 62 00:02:51,422 --> 00:02:52,755 But I intend to clean it up. 63 00:02:54,091 --> 00:02:55,258 I got you. 64 00:03:06,395 --> 00:03:08,272 {\an8}Ah, clean clothes. 65 00:03:09,732 --> 00:03:11,274 {\an8}Clean clothes, ma'am. Thank you, Greta. 66 00:03:11,275 --> 00:03:12,775 {\an8}Please keep the kids in the house. 67 00:03:12,776 --> 00:03:15,778 {\an8}Yes, ma'am. 68 00:03:15,779 --> 00:03:18,448 {\an8}Next time you call me on a site like this, please prepare me. 69 00:03:18,449 --> 00:03:19,866 {\an8}I had no idea, Thony. 70 00:03:19,867 --> 00:03:21,618 {\an8}Neo-Nazis don't make appointments. 71 00:03:21,619 --> 00:03:23,620 {\an8}I canceled my contract with these guys. 72 00:03:23,621 --> 00:03:25,830 {\an8}But with Ramona out of prison, 73 00:03:25,831 --> 00:03:28,291 {\an8}they clearly feel free to challenge my authority. 74 00:03:28,292 --> 00:03:31,836 {\an8}Yeah, well, the kids have a birthday party today, 75 00:03:31,837 --> 00:03:34,631 {\an8}and I would love a weekend without drama for once. 76 00:03:34,632 --> 00:03:37,300 {\an8}Anybody hungry? 77 00:03:37,301 --> 00:03:40,054 {\an8}I heard about your big morning at the warehouse. 78 00:03:41,722 --> 00:03:43,473 {\an8}You two must be starving. 79 00:03:43,474 --> 00:03:44,934 {\an8}Vamos, a comer. 80 00:03:48,270 --> 00:03:50,188 {\an8}Seriously? 81 00:03:56,153 --> 00:03:59,572 {\an8}So long do we have the pleasure of your company, Ramona? 82 00:03:59,573 --> 00:04:01,324 {\an8}Oh, I'm not going anywhere. 83 00:04:01,325 --> 00:04:03,743 {\an8}I'm helping Jorge handle the situation. 84 00:04:03,744 --> 00:04:05,328 {\an8}The last thing I need is your help. 85 00:04:05,329 --> 00:04:06,537 {\an8}You want to make yourself useful, 86 00:04:06,538 --> 00:04:08,164 {\an8}just stay out of it. 87 00:04:08,165 --> 00:04:10,333 {\an8}Our packaging center was destroyed. 88 00:04:10,334 --> 00:04:12,710 {\an8}If you hadn't gotten into business con estos malditos, 89 00:04:12,711 --> 00:04:14,212 {\an8}then none of this would have happened. 90 00:04:14,213 --> 00:04:16,589 {\an8}Well, sometimes we are forced to deal with 91 00:04:16,590 --> 00:04:18,758 {\an8}people we don't like to get what we want. 92 00:04:18,759 --> 00:04:20,677 {\an8}I made an arrangement with them 93 00:04:20,678 --> 00:04:22,220 {\an8}to keep our community safe. 94 00:04:22,221 --> 00:04:23,846 {\an8}Oh, is that what this is? They're waving 95 00:04:23,847 --> 00:04:25,598 {\an8}their flags on the street, terrorizing people. 96 00:04:25,599 --> 00:04:27,266 {\an8}They're white supremacists, Ramona. 97 00:04:27,267 --> 00:04:29,018 {\an8}They're making headlines that are bad for business. 98 00:04:31,021 --> 00:04:33,189 {\an8}Oh, here they are. 99 00:04:33,190 --> 00:04:35,274 {\an8}Mis tesoros. Cómo están? 100 00:04:35,275 --> 00:04:37,360 {\an8}Who's ready to try my famous pan dulce? 101 00:04:37,361 --> 00:04:38,695 {\an8}Me! 102 00:04:38,696 --> 00:04:41,864 {\an8}Okay. You know, I got these recipes 103 00:04:41,865 --> 00:04:44,701 {\an8}from La Reina del Pacífico herself. 104 00:04:44,702 --> 00:04:47,370 Come sit. Come on. The other way. 105 00:04:47,371 --> 00:04:49,247 {\an8}Go ahead. Eat as many as you want. 106 00:04:49,248 --> 00:04:51,207 {\an8}Just one, my love. 107 00:04:51,208 --> 00:04:53,042 {\an8}Oh, Thony, a little sugar won't hurt him. 108 00:04:53,043 --> 00:04:55,045 {\an8}Actually, it could put him in a hospital. 109 00:04:57,131 --> 00:04:58,715 {\an8}Hey, why don't you make your famous 110 00:04:58,716 --> 00:05:01,217 {\an8}smoked lamb barbacoa for dinner tomorrow? 111 00:05:01,218 --> 00:05:04,429 {\an8}Uh, that's a two-day process, hermano. 112 00:05:04,430 --> 00:05:06,472 {\an8}I'd have to get started now. 113 00:05:06,473 --> 00:05:08,976 {\an8}I know, but it's just so-- mwah!-- delicious. 114 00:05:10,728 --> 00:05:13,522 {\an8}Bueno. Barbacoa it is. 115 00:05:15,899 --> 00:05:17,400 {\an8}- Tita Ramona. - Hmm? 116 00:05:17,401 --> 00:05:20,570 {\an8}What's on your ankle? It looks like a battery. 117 00:05:20,571 --> 00:05:22,655 {\an8}It is a battery pack. 118 00:05:22,656 --> 00:05:24,741 {\an8}It's what gives me my superpowers. 119 00:05:24,742 --> 00:05:27,577 {\an8}Can I have one? I need one for my superhero costume. 120 00:05:27,578 --> 00:05:31,414 {\an8}Mm. We'll make one together for you, mijito. 121 00:05:31,415 --> 00:05:33,249 {\an8}Mm? You'll be just like me. 122 00:05:33,250 --> 00:05:36,252 {\an8}Yay! 123 00:05:36,253 --> 00:05:38,838 {\an8}Yay! I need to, um, check your injury. 124 00:05:38,839 --> 00:05:40,841 {\an8}- What injury? - Your injury. 125 00:05:42,885 --> 00:05:44,762 {\an8}Right, yeah. You should. 126 00:05:48,390 --> 00:05:50,933 {\an8}Your sister was supposed to be gone today, 127 00:05:50,934 --> 00:05:53,978 {\an8}and you invite her to stick around and cook a family feast? 128 00:05:53,979 --> 00:05:55,855 {\an8}I need to put down this problem with the Aryans 129 00:05:55,856 --> 00:05:57,690 {\an8}before it escalates, so if I can keep Ramona 130 00:05:57,691 --> 00:06:00,109 busy at home, then she's out of my way. 131 00:06:00,110 --> 00:06:01,694 What if she gets in my way? 132 00:06:01,695 --> 00:06:03,321 I have a weekend off. Do you know how rare that is? 133 00:06:03,322 --> 00:06:05,156 I would like to spend it with my son. 134 00:06:05,157 --> 00:06:08,159 I understand that, Thony, but we just need to be patient. 135 00:06:08,160 --> 00:06:10,703 She's a killer, Jorge. Don't tell me you trust her. 136 00:06:10,704 --> 00:06:12,538 Of course I don't trust her, Thony. 137 00:06:12,539 --> 00:06:14,665 I'm still trying to figure out how she got out on bail. 138 00:06:14,666 --> 00:06:16,292 And now she's out there challenging 139 00:06:16,293 --> 00:06:17,835 my position as leader of this cartel. 140 00:06:17,836 --> 00:06:20,129 I need to put a stop to that. 141 00:06:20,130 --> 00:06:23,132 Once I handle this problem with the Aryans, I'll... 142 00:06:23,133 --> 00:06:24,801 I'll send her away. 143 00:06:33,644 --> 00:06:35,394 Breakfast is ready. 144 00:06:35,395 --> 00:06:36,396 Smells good, Dad. 145 00:06:37,731 --> 00:06:38,815 Thank you. 146 00:06:42,319 --> 00:06:45,696 Bowls in the bowls section, please. 147 00:06:45,697 --> 00:06:48,241 The Cleaning Lady t-shirts arrived. 148 00:06:48,242 --> 00:06:50,701 I thought you said the Cleaning Lady business was struggling. 149 00:06:50,702 --> 00:06:52,703 I mean, it is. I-I'm sorry, 150 00:06:52,704 --> 00:06:55,164 but I'm reinvesting my rideshare money 151 00:06:55,165 --> 00:06:57,166 into building it up. 152 00:06:57,167 --> 00:06:58,334 Spoken like a true entrepreneur. 153 00:06:58,335 --> 00:07:00,169 No, I am not an entrepreneur 154 00:07:00,170 --> 00:07:02,380 because half my earnings are going to that con man. 155 00:07:02,381 --> 00:07:04,340 Oh, well, too bad you're not an IT expert. 156 00:07:04,341 --> 00:07:06,509 You know, you could just cut out the middleman. 157 00:07:06,510 --> 00:07:08,427 Wait, I-I know an IT expert. 158 00:07:08,428 --> 00:07:10,596 Look at this. The Cleaning Lady. 159 00:07:10,597 --> 00:07:12,766 - Wait. Browning University. - What? 160 00:07:16,937 --> 00:07:17,938 I got in! 161 00:07:18,814 --> 00:07:21,357 Oh, my God. 162 00:07:21,358 --> 00:07:23,192 Oh, my God. 163 00:07:23,193 --> 00:07:26,112 Oh, you got in... Hey! Hey. 164 00:07:26,113 --> 00:07:27,697 And don't forget, you know, 165 00:07:27,698 --> 00:07:30,741 Chris got his GED this week, too. Ah, Mom. 166 00:07:30,742 --> 00:07:33,202 I'm so, so proud of you both! This is so great. 167 00:07:33,203 --> 00:07:34,620 I'm going to Teddy's, all right? 168 00:07:34,621 --> 00:07:37,290 Ai! [ Sighs ] Okay. Ingat ka. 169 00:07:37,291 --> 00:07:41,794 Ingat. Okay! This is great! 170 00:07:41,795 --> 00:07:42,880 Oh, my God! 171 00:07:44,631 --> 00:07:45,715 Are you guys excited? 172 00:07:45,716 --> 00:07:47,800 - Yeah! - Uh-huh. 173 00:07:47,801 --> 00:07:52,889 Look, now I have superpowers like Tita Ramona. 174 00:07:52,890 --> 00:07:54,390 Yeah. 'Cause I'm-- 175 00:07:54,391 --> 00:07:56,225 ♪ And I'm going to go to a party ♪ 176 00:07:56,226 --> 00:07:58,060 Whoo-hoo! 177 00:07:58,061 --> 00:07:59,937 Okay, let's go. 178 00:08:17,998 --> 00:08:20,750 Oh, my God. 179 00:08:20,751 --> 00:08:23,252 Hold on. 180 00:08:23,253 --> 00:08:24,754 Hello? Hello. 181 00:08:24,755 --> 00:08:26,255 Do you miss me? 182 00:08:26,256 --> 00:08:28,507 Hey, Thony. 183 00:08:28,508 --> 00:08:31,135 I just needed to hear your voice today. 184 00:08:31,136 --> 00:08:33,638 Let me guess. Marriage problems? 185 00:08:33,639 --> 00:08:36,349 Uh, more like monster-in-law problem. 186 00:08:36,350 --> 00:08:40,019 I don't think I can do it, Fi, with Ramona around. 187 00:08:40,020 --> 00:08:41,812 Do you want to clean with me? 188 00:08:41,813 --> 00:08:43,606 I just got the Ladies' new t-shirts. 189 00:08:43,607 --> 00:08:45,691 I could do that. Yeah. 190 00:08:45,692 --> 00:08:48,277 No, you shouldn't, and I wouldn't let you, 191 00:08:48,278 --> 00:08:50,196 Dr. De La Rosa. 192 00:08:50,197 --> 00:08:53,157 I gotta at least have one fancy friend. 193 00:08:53,158 --> 00:08:54,659 Miss na miss kita. 194 00:08:54,660 --> 00:08:56,703 Bye. 195 00:09:01,875 --> 00:09:02,959 ♪ Go to a birthday ♪ 196 00:09:02,960 --> 00:09:04,378 Yeah. 197 00:09:06,296 --> 00:09:08,298 Mm-hmm. Hello. 198 00:09:09,299 --> 00:09:11,842 Hi. I-I'm so sorry. 199 00:09:11,843 --> 00:09:13,678 There must have been a misunderstanding. 200 00:09:13,679 --> 00:09:15,680 The invitation was for Violeta. 201 00:09:15,681 --> 00:09:18,140 Oh, Jagger's invited Luca at school. 202 00:09:18,141 --> 00:09:19,976 Did he? 203 00:09:19,977 --> 00:09:21,978 Well, I'm afraid there's not enough gift bags to go around, 204 00:09:21,979 --> 00:09:23,813 so maybe next time, buddy. 205 00:09:23,814 --> 00:09:27,066 It's okay. He doesn't need a gift bag. 206 00:09:27,067 --> 00:09:30,152 You're making this very difficult for me to be polite. 207 00:09:30,153 --> 00:09:33,322 Your son is not on the guest list. 208 00:09:33,323 --> 00:09:35,032 You guys wait for me in the car. 209 00:09:35,033 --> 00:09:38,369 I'm gonna talk to Jagger's mom for a minute, okay? 210 00:09:38,370 --> 00:09:41,080 Tell Jagger I said happy birthday. 211 00:09:41,081 --> 00:09:44,500 I will, thank you. Oh. Thank you. 212 00:09:44,501 --> 00:09:46,169 All right. I'll be a second. 213 00:09:48,505 --> 00:09:50,715 How dare you treat my son like this? 214 00:09:50,716 --> 00:09:53,551 You can't find room for one more kid at your party? 215 00:09:53,552 --> 00:09:55,886 I could, but not your kid. 216 00:09:55,887 --> 00:09:58,140 Why? He's a very sweet boy. 217 00:09:58,974 --> 00:10:00,224 I find that difficult to believe, 218 00:10:00,225 --> 00:10:01,851 considering his mother. 219 00:10:01,852 --> 00:10:03,060 You don't even know me. 220 00:10:03,061 --> 00:10:04,938 I know more than you think. 221 00:10:05,939 --> 00:10:09,066 All right. Can I ask you one question? 222 00:10:09,067 --> 00:10:11,110 Why would Jorge marry you? 223 00:10:11,111 --> 00:10:12,778 What's that mean? 224 00:10:12,779 --> 00:10:14,947 That man worshiped the ground Vanessa walked on. 225 00:10:14,948 --> 00:10:17,199 He never would have disrespected her memory 226 00:10:17,200 --> 00:10:18,701 by remarrying so fast, but-- 227 00:10:18,702 --> 00:10:20,202 I don't know what you're talking about. 228 00:10:20,203 --> 00:10:22,371 You're crazy. You come back here. 229 00:10:22,372 --> 00:10:23,873 I got a lead on the De La Rosa woman. 230 00:10:23,874 --> 00:10:25,791 Yeah, define lead. 231 00:10:25,792 --> 00:10:28,294 Looks like she's about to throw down with another mother. 232 00:10:28,295 --> 00:10:29,879 Okay. Yeah. Two moms in a catfight. 233 00:10:29,880 --> 00:10:31,881 That does sound promising. 234 00:10:31,882 --> 00:10:33,382 Uh, find out who she is. We need to talk to her. 235 00:10:33,383 --> 00:10:34,884 Okay, copy. 236 00:10:34,885 --> 00:10:36,927 Poor Violeta! She had an angel of a mother. 237 00:10:36,928 --> 00:10:39,221 Now she has whatever you're pretending to be. 238 00:10:39,222 --> 00:10:40,390 Bitch, quit. 239 00:10:44,936 --> 00:10:48,105 What's this? Dropped it two weeks ago. Check the views. 240 00:10:48,106 --> 00:10:50,691 400,000, bro! 241 00:10:50,692 --> 00:10:52,777 You gotta take that down. 242 00:10:52,778 --> 00:10:54,695 No way. This is your future. 243 00:10:54,696 --> 00:10:56,113 Uh... Our future, dude. 244 00:10:56,114 --> 00:10:57,823 No, I can't be out there like that, okay? 245 00:10:57,824 --> 00:10:59,658 If someone finds out I'm undocumented, it will be-- 246 00:10:59,659 --> 00:11:01,369 Nobody can see your face. 247 00:11:01,370 --> 00:11:02,787 That's what makes this perfect. 248 00:11:02,788 --> 00:11:06,707 You're just this mystery breaker. 249 00:11:06,708 --> 00:11:08,042 Dancer X. 250 00:11:08,043 --> 00:11:09,877 See those cars drifting behind you? 251 00:11:09,878 --> 00:11:11,212 That's it. That's your hook. 252 00:11:11,213 --> 00:11:13,798 Hashtag "Dancing with danger." 253 00:11:13,799 --> 00:11:15,883 Dancing with... danger? 254 00:11:15,884 --> 00:11:20,304 Trust me, we gotta do another video. 255 00:11:20,305 --> 00:11:23,433 Only this time it's gotta be bigger and blow people's minds. 256 00:11:25,060 --> 00:11:26,644 I'll think about it. 257 00:11:26,645 --> 00:11:28,646 Thony? 258 00:11:28,647 --> 00:11:31,023 Yeah? We've got a problem. 259 00:11:31,024 --> 00:11:33,651 What is it? Our ADA friend, Joel Herman. 260 00:11:33,652 --> 00:11:35,653 He's been chasing a woman that may help him 261 00:11:35,654 --> 00:11:37,696 build a case for marriage fraud. How do you know that? 262 00:11:37,697 --> 00:11:39,991 We've been keeping an eye on Joel to stay a step ahead of him. 263 00:11:41,618 --> 00:11:43,327 That's Jagger's mom. 264 00:11:43,328 --> 00:11:47,331 Her name is Bianca Gallo. She was Vanessa's best friend. 265 00:11:47,332 --> 00:11:49,751 Oh. That explains a lot. 266 00:11:51,086 --> 00:11:52,420 I need to find out her source. 267 00:11:52,421 --> 00:11:55,173 I think I know. 268 00:11:56,466 --> 00:11:59,803 I'm sorry you missed Jagger's birthday party today. 269 00:12:01,596 --> 00:12:05,516 How do you feel about it? 270 00:12:05,517 --> 00:12:07,184 Sad. Yeah? 271 00:12:07,185 --> 00:12:09,061 He's my new best friend. 272 00:12:10,689 --> 00:12:12,524 Sorry. Ignore me. 273 00:12:13,942 --> 00:12:16,902 So, the two of you-- y-you talk much? 274 00:12:16,903 --> 00:12:19,113 - Yes. - What do you talk about? 275 00:12:19,114 --> 00:12:21,574 Coyotes. 276 00:12:21,575 --> 00:12:24,869 Um. What about coyotes? 277 00:12:24,870 --> 00:12:26,787 I told him there were many men with guns 278 00:12:26,788 --> 00:12:29,540 at my new house to shoot coyotes. 279 00:12:29,541 --> 00:12:31,460 But I'm not afraid. 280 00:12:33,545 --> 00:12:35,379 No, you're brave, my love. 281 00:12:35,380 --> 00:12:39,300 What else did you tell him about this new house? 282 00:12:39,301 --> 00:12:41,927 I told him that me and my mom 283 00:12:41,928 --> 00:12:43,804 sleep in our own casita. 284 00:12:43,805 --> 00:12:46,932 And Tita Ramona wears a power pack on her ankle. 285 00:12:46,933 --> 00:12:48,810 Oh. 286 00:12:52,397 --> 00:12:53,898 What else? 287 00:12:53,899 --> 00:12:55,399 Jagger said that we should bring 288 00:12:55,400 --> 00:12:57,651 our dads to the park to play soccer. 289 00:12:57,652 --> 00:13:00,237 I said Daddy died, and... 290 00:13:00,238 --> 00:13:02,740 plus, I don't know Jorge that well. 291 00:13:02,741 --> 00:13:05,075 Hey, I'll go to the park 292 00:13:05,076 --> 00:13:06,994 and play soccer with you anytime you want. 293 00:13:06,995 --> 00:13:09,414 Just ask me, okay? Okay. 294 00:13:11,374 --> 00:13:13,751 Can I play with Violeta now? 295 00:13:13,752 --> 00:13:15,294 Yes, you can, my love. 296 00:13:15,295 --> 00:13:17,463 Thank you. 297 00:13:20,258 --> 00:13:23,594 I know this Bianca from my days at the art gallery. 298 00:13:23,595 --> 00:13:25,513 Always looking, never buying, 299 00:13:25,514 --> 00:13:28,015 like she was a spy or something. 300 00:13:28,016 --> 00:13:30,601 This woman is trouble. 301 00:13:30,602 --> 00:13:32,186 What will you do about it, Thony? 302 00:13:32,187 --> 00:13:34,271 I will talk to her tomorrow. 303 00:13:34,272 --> 00:13:36,357 It's past cocktail-hour chit-chat. 304 00:13:36,358 --> 00:13:40,528 If you and Jorge want to stay out of prison, 305 00:13:40,529 --> 00:13:42,364 you'll take action, mm? 306 00:13:45,200 --> 00:13:48,160 Lucas camping out in Violeta's room tonight. 307 00:13:48,161 --> 00:13:50,329 Careful. 308 00:13:50,330 --> 00:13:52,122 She's gonna tell him ghost stories all night. 309 00:13:52,123 --> 00:13:53,541 As much as he loves slumber parties, 310 00:13:53,542 --> 00:13:55,209 he needs his own room. 311 00:13:55,210 --> 00:13:58,045 We'll have Greta set up the guest bedroom for him. 312 00:13:58,046 --> 00:14:00,464 Thanks. 313 00:14:00,465 --> 00:14:03,217 You take the bed. True gentleman. 314 00:14:03,218 --> 00:14:06,303 Look, I-I know this isn't ideal, 315 00:14:06,304 --> 00:14:09,056 but, uh, I guess we have to 316 00:14:09,057 --> 00:14:11,183 keep up appearances for the kids now, too. 317 00:14:11,184 --> 00:14:12,685 I'm not looking forward to 318 00:14:12,686 --> 00:14:15,145 my conversation with Bianca tomorrow. 319 00:14:15,146 --> 00:14:16,855 Just tell her what we practiced. 320 00:14:16,856 --> 00:14:19,149 We have private security because my husband 321 00:14:19,150 --> 00:14:22,403 has, um, this high-profile case. 322 00:14:22,404 --> 00:14:24,488 Uh, you know kids-- they exaggerate. 323 00:14:24,489 --> 00:14:28,075 And we're still all adjusting to being a blended family. 324 00:14:28,076 --> 00:14:30,161 Don't forget to mention the coyote problem. 325 00:14:31,788 --> 00:14:32,830 Yeah. 326 00:14:32,831 --> 00:14:35,332 And, uh... 327 00:14:35,333 --> 00:14:37,835 if that doesn't work, then we'll have to 328 00:14:37,836 --> 00:14:40,546 take bigger steps to keep Bianca quiet. 329 00:14:40,547 --> 00:14:42,424 You sound like your sister now. 330 00:14:43,967 --> 00:14:46,844 Ramona takes it too far, but the reality is, 331 00:14:46,845 --> 00:14:49,513 sometimes you have to roll around with pigs to get fed. 332 00:14:49,514 --> 00:14:51,765 Pigs eventually get slaughtered. 333 00:15:08,450 --> 00:15:10,576 Can I help you? 334 00:15:10,577 --> 00:15:12,536 Hello. Is this your dog. 335 00:15:12,537 --> 00:15:15,205 Sailor! 336 00:15:15,206 --> 00:15:17,583 Now, how did you get out of the backyard? 337 00:15:17,584 --> 00:15:19,043 Did I leave the front gate open? 338 00:15:19,044 --> 00:15:20,878 No, ma'am. Gate was closed. 339 00:15:20,879 --> 00:15:22,713 Oh. I'm the one who opened it. 340 00:15:26,968 --> 00:15:29,887 Greta. You found maguey leaves. 341 00:15:29,888 --> 00:15:32,222 Thank you so much. The soul for a perfect barbacoa. 342 00:15:32,223 --> 00:15:34,643 I'm glad that they're to your liking, Madam Sanchez. 343 00:15:35,518 --> 00:15:37,561 I have everything. Casita's yours. 344 00:15:37,562 --> 00:15:40,397 Thank you. Thony. I trust that you cleaned it for me? 345 00:15:40,398 --> 00:15:42,566 Sorry? 346 00:15:42,567 --> 00:15:45,402 You'll find extra cleaning supplies in the garage, mm? 347 00:15:45,403 --> 00:15:48,238 Luca, come play with me and Violeta. 348 00:15:48,239 --> 00:15:49,699 I have something special for you. 349 00:16:05,256 --> 00:16:08,009 Oh! 350 00:16:11,888 --> 00:16:14,515 Shh! 351 00:16:33,618 --> 00:16:35,619 - Oh. - Ooh! 352 00:16:35,620 --> 00:16:37,705 Isn't that cool? 353 00:16:37,706 --> 00:16:39,790 - That's cool! - Ah? 354 00:16:39,791 --> 00:16:41,291 Yeah, it is. 355 00:16:41,292 --> 00:16:43,293 Luca, you go play inside the house now. 356 00:16:43,294 --> 00:16:45,212 Not now, Mom. I'm having fun. 357 00:16:45,213 --> 00:16:47,339 Thank you, Greta. 358 00:16:47,340 --> 00:16:49,216 We'll play later. Okay, mijo? 359 00:16:49,217 --> 00:16:51,301 Why? I want to keep playing! And you-- 360 00:16:51,302 --> 00:16:53,221 garage, now. 361 00:16:59,394 --> 00:17:01,478 What is this? 362 00:17:01,479 --> 00:17:03,230 Whatever chance we had of quietly 363 00:17:03,231 --> 00:17:05,482 smoothing this over is gone now. 364 00:17:05,483 --> 00:17:08,652 Her family and the ADA are gonna be looking for her. 365 00:17:08,653 --> 00:17:10,487 She's a threat and needs to be dealt with. 366 00:17:10,488 --> 00:17:12,823 She knew nothing except what my son told her. 367 00:17:14,492 --> 00:17:17,494 Bianca here, she's a writer. 368 00:17:17,495 --> 00:17:19,663 Digging for the truth-- that's what she does. 369 00:17:19,664 --> 00:17:21,665 She was always suspicious, 370 00:17:21,666 --> 00:17:24,168 but she had no idea we were cartel until Luca. 371 00:17:24,169 --> 00:17:26,503 No, no, no, no, no, my son did nothing wrong. 372 00:17:26,504 --> 00:17:28,338 Jorge and I are not gonna go to prison 373 00:17:28,339 --> 00:17:30,215 because we sleep in different rooms. 374 00:17:30,216 --> 00:17:33,218 And she never turned you in any way. Why now? 375 00:17:33,219 --> 00:17:35,846 Vanessa was the only reason she kept her distance. 376 00:17:35,847 --> 00:17:38,390 But Vanessa is gone now, 377 00:17:38,391 --> 00:17:42,019 and Bianca clearly doesn't like you... 378 00:17:43,563 --> 00:17:46,607 So what's your plan, Ramona? 379 00:17:46,608 --> 00:17:49,026 I don't have a plan. 380 00:17:49,027 --> 00:17:51,403 This is your problem to handle. 381 00:17:51,404 --> 00:17:54,198 By handle, you mean kill. 382 00:17:54,199 --> 00:17:56,283 This is part of your new position, hermana. 383 00:17:56,284 --> 00:17:58,452 With all the threats that come our way. 384 00:17:58,453 --> 00:18:00,454 I need to know that my brother's wife 385 00:18:00,455 --> 00:18:02,581 can take care of business. 386 00:18:02,582 --> 00:18:04,625 I thought I was clear. 387 00:18:04,626 --> 00:18:07,170 I'm not gonna let anyone control me again. 388 00:18:07,962 --> 00:18:10,547 I'm a doctor. I save lives. 389 00:18:10,548 --> 00:18:12,801 Oh, just the way you saved Rex's life? 390 00:18:15,220 --> 00:18:17,638 Shut up, Ramona. 391 00:18:17,639 --> 00:18:19,097 I got news from El Don. 392 00:18:19,098 --> 00:18:22,100 She is giving the ADA a formal statement 393 00:18:22,101 --> 00:18:23,936 against you and Jorge tomorrow. 394 00:18:23,937 --> 00:18:25,729 No, no, no, I'm not! 395 00:18:27,649 --> 00:18:30,943 There's only one way this ends for Bianca, 396 00:18:30,944 --> 00:18:32,736 and we both know it. 397 00:18:32,737 --> 00:18:35,572 She's a threat to all of us. That means Luca, too. 398 00:18:37,325 --> 00:18:39,494 So now I'm doing this for my son? 399 00:18:42,038 --> 00:18:43,622 Should we have a look? 400 00:18:43,623 --> 00:18:45,916 Which one is it gonna be? The saw, the hammer, 401 00:18:45,917 --> 00:18:47,918 the screwdriver through the eye, maybe? 402 00:18:47,919 --> 00:18:49,419 No, please! 403 00:18:49,420 --> 00:18:50,839 I'm just trying to make a point here. 404 00:18:52,507 --> 00:18:56,802 What is the one thing rich housewives love? 405 00:18:56,803 --> 00:18:59,096 Opioids. 406 00:18:59,097 --> 00:19:01,473 Make it look like an overdose. 407 00:19:01,474 --> 00:19:03,934 Quick, painless. 408 00:19:03,935 --> 00:19:06,103 After you inject her, call El Vaquero. 409 00:19:06,104 --> 00:19:07,437 He'll take care of the rest. 410 00:19:07,438 --> 00:19:08,939 Crazy. 411 00:19:11,651 --> 00:19:15,028 The choice isn't between right and wrong anymore. 412 00:19:15,029 --> 00:19:17,574 It's her or us. 413 00:19:23,955 --> 00:19:25,956 Here we go. 414 00:19:25,957 --> 00:19:27,332 Got your text. What's up? 415 00:19:27,333 --> 00:19:29,543 Okay, so I thought about what you said. 416 00:19:29,544 --> 00:19:32,296 Dangerous dancing. An idea-- hear me out. 417 00:19:32,297 --> 00:19:36,133 Going back to our roots and doing the Sayaw Sa Bangko. 418 00:19:36,134 --> 00:19:38,468 Huh? Oh, dancing on a bench. 419 00:19:38,469 --> 00:19:39,720 Uh-huh. Uh-huh. 420 00:19:39,721 --> 00:19:41,388 Not dangerous enough. 421 00:19:41,389 --> 00:19:42,681 What do you mean? 422 00:19:42,682 --> 00:19:43,975 It is if I do these moves, right? 423 00:19:50,064 --> 00:19:51,565 I mean, maybe if you stack them higher, 424 00:19:51,566 --> 00:19:53,483 like to the ceiling. 425 00:19:53,484 --> 00:19:55,527 To-- what? No, dude, I might fall. 426 00:19:55,528 --> 00:19:57,487 What are you talking about? Exactly. 427 00:19:57,488 --> 00:19:59,072 Yeah, you got this, bro. 428 00:19:59,073 --> 00:20:00,657 Like, when we did this at the community center, 429 00:20:00,658 --> 00:20:02,200 you were always the best at finding your balance. 430 00:20:02,201 --> 00:20:03,493 Yeah, that's also 'cause we had like 10 people 431 00:20:03,494 --> 00:20:05,245 holding it steady. 432 00:20:05,246 --> 00:20:07,080 Oh, good point. 433 00:20:09,000 --> 00:20:11,336 We need to find a solid, steady base like, uh... 434 00:20:12,670 --> 00:20:15,213 ...oh, this building. 435 00:20:15,214 --> 00:20:18,008 You could dance on the roof! 436 00:20:18,009 --> 00:20:19,676 Right, yeah. 437 00:20:19,677 --> 00:20:21,511 How about I just dance on the edge of the building? 438 00:20:21,512 --> 00:20:23,513 Perfect! 439 00:20:23,514 --> 00:20:25,475 Yeah! Let's go get a ladder. 440 00:20:31,606 --> 00:20:34,858 Sobrino. Jefe. 441 00:20:34,859 --> 00:20:36,735 This is Alejandra Salvador Diaz. 442 00:20:36,736 --> 00:20:40,490 She's here to help us deal with our problem, as you requested. 443 00:20:43,159 --> 00:20:45,243 Reports on you out of Culiacán are excellent. 444 00:20:45,244 --> 00:20:48,038 They say you're an expert at tactical warfare. 445 00:20:48,039 --> 00:20:51,041 I'll let you be the judge. Oh, I will be. 446 00:20:51,042 --> 00:20:52,876 We're hitting the Aryans back hard. 447 00:20:52,877 --> 00:20:54,378 I want Maynard dead. 448 00:20:54,379 --> 00:20:56,213 We'll make them pay. 449 00:20:56,214 --> 00:20:59,091 We'll strike at night with a powerful counterattack. 450 00:20:59,092 --> 00:21:00,635 Those gringos won't know what hit them. 451 00:21:02,470 --> 00:21:05,097 All right, we need to come up with a plan. 452 00:21:05,098 --> 00:21:06,723 Do you understand? 453 00:21:06,724 --> 00:21:09,310 If I remove this tape, are you gonna scream? 454 00:21:13,022 --> 00:21:13,897 All right. 455 00:21:13,898 --> 00:21:15,899 Help! Somebody! 456 00:21:15,900 --> 00:21:18,318 - What are you doing?! - Aah! 457 00:21:18,319 --> 00:21:19,403 You gonna get us both killed! 458 00:21:19,404 --> 00:21:20,779 Shut up, shut up! 459 00:21:20,780 --> 00:21:22,990 You're gonna get us both killed. 460 00:21:22,991 --> 00:21:25,951 Oh, gosh. 461 00:21:25,952 --> 00:21:28,578 You know what? I'm not gonna lie. 462 00:21:28,579 --> 00:21:30,622 Part of me is happy to see you like this 463 00:21:30,623 --> 00:21:32,082 'cause you're not a nice person. 464 00:21:32,083 --> 00:21:35,002 You were horrible to my son. 465 00:21:35,003 --> 00:21:36,420 - I'm sorry! - What? 466 00:21:36,421 --> 00:21:39,256 Now you're sorry? Yeah. Yeah. 467 00:21:39,257 --> 00:21:41,591 Did you have proof that we're cartel? 468 00:21:41,592 --> 00:21:43,301 No, well, now you do. 469 00:21:43,302 --> 00:21:45,388 See the position you put me in? 470 00:21:52,186 --> 00:21:53,271 Quiet. 471 00:21:54,605 --> 00:21:57,941 Hello. Dr., uh, De La Rosa? 472 00:21:57,942 --> 00:22:00,485 It's, uh-- It's Wade Maxwell 473 00:22:00,486 --> 00:22:02,612 from-- from the hospital. 474 00:22:02,613 --> 00:22:04,823 Wade? Uh, are you okay? 475 00:22:04,824 --> 00:22:06,450 My body hurts so bad. I... 476 00:22:06,451 --> 00:22:08,952 I don't think I can keep taking these pills. 477 00:22:08,953 --> 00:22:12,039 Oh, okay. Uh, this is the adjustment period. 478 00:22:12,040 --> 00:22:13,623 My son went through this. 479 00:22:13,624 --> 00:22:15,876 I know it's tough, but it will pass. 480 00:22:15,877 --> 00:22:17,627 You just have to hang in there. 481 00:22:17,628 --> 00:22:19,671 I'm not sure I want to. 482 00:22:19,672 --> 00:22:21,298 What do you mean? 483 00:22:21,299 --> 00:22:25,302 I didn't end up with liver disease by accident. 484 00:22:25,303 --> 00:22:28,346 I drank, like, uh... like, a lot. 485 00:22:28,347 --> 00:22:30,348 Well, alcoholism is a disease. 486 00:22:30,349 --> 00:22:32,017 I never even tried to stop. 487 00:22:32,018 --> 00:22:33,603 Even when my wife left. 488 00:22:36,105 --> 00:22:38,482 I don't know, maybe this is what I deserve. 489 00:22:38,483 --> 00:22:39,983 No, no, no, no, no, no, no. 490 00:22:39,984 --> 00:22:43,904 Listen, everyone deserves to live. 491 00:22:43,905 --> 00:22:46,073 Okay? So you hold on, 492 00:22:46,074 --> 00:22:48,575 and I will be there as soon as I can. 493 00:22:48,576 --> 00:22:52,329 Until then, Dr. DuPont will take good care of you. 494 00:22:52,330 --> 00:22:53,872 Okay? Okay. 495 00:22:53,873 --> 00:22:55,248 Yeah. 496 00:23:02,423 --> 00:23:04,883 Let's try this one more time. 497 00:23:04,884 --> 00:23:06,760 Do you think you can control yourself? 498 00:23:14,352 --> 00:23:16,019 Please don't hurt me. 499 00:23:16,020 --> 00:23:18,355 Why did you go to the Assistant DA? 500 00:23:18,356 --> 00:23:20,107 He came to me. 501 00:23:20,108 --> 00:23:22,776 He saw you at my house and assumed I knew you. 502 00:23:22,777 --> 00:23:24,528 I won't tell him anything, I promise. 503 00:23:24,529 --> 00:23:26,738 That's what I said when they shot a man in front of me. 504 00:23:26,739 --> 00:23:29,116 Next thing you know, I was talking to the feds. 505 00:23:29,117 --> 00:23:31,201 How did you get out of it? 506 00:23:31,202 --> 00:23:32,744 Does it look like I'm out of it? 507 00:23:32,745 --> 00:23:34,412 I had to throw in with the cartel, 508 00:23:34,413 --> 00:23:37,874 cleaning up dead bodies, guts, brains, everything. 509 00:23:37,875 --> 00:23:39,209 Are you willing to do this? 510 00:23:41,629 --> 00:23:44,714 All right. Okay, now just sit up straight. 511 00:23:44,715 --> 00:23:47,092 Deep breath. Okay. 512 00:23:47,093 --> 00:23:48,760 Now you'll be fine. 513 00:23:48,761 --> 00:23:51,972 Ramona's right. There's no way out of this thing. 514 00:23:51,973 --> 00:23:53,557 What are you gonna do? 515 00:23:55,768 --> 00:23:58,061 Shh! Quiet. 516 00:23:58,062 --> 00:24:00,147 Quiet! Do you understand? 517 00:24:02,400 --> 00:24:05,153 Quiet! 518 00:24:10,658 --> 00:24:13,160 Ramona Sanchez, come with us. 519 00:24:13,161 --> 00:24:14,661 Am I under arrest? 520 00:24:14,662 --> 00:24:17,415 Yeah, we got her. Yeah, she's in. 521 00:24:18,666 --> 00:24:20,918 Okay. All right. 522 00:24:27,300 --> 00:24:31,136 Did I or did I not engineer your release from prison? 523 00:24:31,137 --> 00:24:33,597 You will get what you want. 524 00:24:33,598 --> 00:24:35,265 When exactly? 525 00:24:35,266 --> 00:24:37,267 You said you were gonna replace your brother 526 00:24:37,268 --> 00:24:40,353 as head of Sin Cara and turn his mining project over to us, 527 00:24:40,354 --> 00:24:43,440 yet you're in his kitchen cooking family meals. 528 00:24:43,441 --> 00:24:44,941 How would you know that? 529 00:24:44,942 --> 00:24:46,776 My father is not a patient man. 530 00:24:46,777 --> 00:24:48,945 Your brother is in his way. 531 00:24:48,946 --> 00:24:52,115 And the way I see it, Jorge's in your way, too. 532 00:24:52,116 --> 00:24:53,867 So the only question is, 533 00:24:53,868 --> 00:24:57,205 are you taking him out, or are we? 534 00:24:58,456 --> 00:25:00,207 I don't respond well to threats. 535 00:25:00,208 --> 00:25:02,500 Well, you better learn, 536 00:25:02,501 --> 00:25:04,002 because you know what happens when 537 00:25:04,003 --> 00:25:05,713 my father reaches his limit. 538 00:25:07,715 --> 00:25:09,549 He's giving you until midnight to make good 539 00:25:09,550 --> 00:25:11,343 on your deal. 540 00:25:21,395 --> 00:25:22,729 - El Don? - Ramona. 541 00:25:22,730 --> 00:25:24,814 Gather our associates for a meeting at the warehouse. 542 00:25:24,815 --> 00:25:27,108 After I enjoy dinner with my family, 543 00:25:27,109 --> 00:25:30,320 I have an announcement to make about the cartel's future. 544 00:25:30,321 --> 00:25:31,405 El Don: You got it. 545 00:26:00,309 --> 00:26:01,810 Thony. 546 00:26:01,811 --> 00:26:03,728 We have a problem. Your sister is holding 547 00:26:03,729 --> 00:26:05,313 Jagger's mother hostage in your garage, 548 00:26:05,314 --> 00:26:07,816 and she's digging a hole in your yard 549 00:26:07,817 --> 00:26:10,485 that looks a lot like a grave. 550 00:26:10,486 --> 00:26:12,862 Ramona, Ramona. Why? 551 00:26:12,863 --> 00:26:16,074 She used to do this to me all the time when I joined Sin Cara. 552 00:26:16,075 --> 00:26:18,576 She's testing you, training you to be my wife. 553 00:26:18,577 --> 00:26:20,078 Well, I'm your fake wife. 554 00:26:20,079 --> 00:26:22,831 You're a real cartel wife. 555 00:26:22,832 --> 00:26:25,041 You need to handle this situation. 556 00:26:25,042 --> 00:26:27,002 I don't have time, Thony. 557 00:26:27,003 --> 00:26:29,254 I've got a war on my hands with the Aryans. 558 00:26:29,255 --> 00:26:30,755 I thought you were done with them. 559 00:26:30,756 --> 00:26:33,717 I am done with them. But Ramona isn't. 560 00:26:33,718 --> 00:26:35,343 She tried to strong-arm me into a deal 561 00:26:35,344 --> 00:26:36,845 that I can't afford to make, 562 00:26:36,846 --> 00:26:37,846 just like she's trying to strong-arm you. 563 00:26:37,847 --> 00:26:39,307 So what did you do? 564 00:26:42,601 --> 00:26:45,395 I think I found a way to outsmart my sister. 565 00:26:45,396 --> 00:26:47,188 I suggest you do the same. 566 00:26:47,189 --> 00:26:50,066 Uh... 567 00:26:50,067 --> 00:26:51,693 I think I found a way. 568 00:26:51,694 --> 00:26:55,113 Um, do you mind if I use Vanessa's computer? 569 00:26:55,114 --> 00:26:56,866 I'll text you her password. 570 00:27:25,895 --> 00:27:28,229 Chicken nuggets in mustard. It's great! 571 00:27:28,230 --> 00:27:30,565 Oh! Sweet ride. 572 00:27:30,566 --> 00:27:32,400 Okay. 573 00:27:32,401 --> 00:27:33,943 I am so excited to see you. 574 00:27:33,944 --> 00:27:35,987 Did you bring me lumpia? How did you find me? 575 00:27:35,988 --> 00:27:38,073 Oh, it wasn't hard. I went to the nearest homeless shelter. 576 00:27:38,074 --> 00:27:39,407 Get in, please. 577 00:27:39,408 --> 00:27:40,784 I'm still looking for a home. 578 00:27:40,785 --> 00:27:42,786 Oh! Can I live in this van? 579 00:27:42,787 --> 00:27:44,412 They say van life is fun. 580 00:27:44,413 --> 00:27:45,997 No, you cannot live in my van. 581 00:27:45,998 --> 00:27:47,999 Okay, but you can't help me. You, um... 582 00:27:48,000 --> 00:27:49,417 You work in IT, right? 583 00:27:49,418 --> 00:27:50,419 What is this? 584 00:27:51,504 --> 00:27:53,254 Sonoma spears. 585 00:27:53,255 --> 00:27:55,173 It's a photo ID of a very mean woman. 586 00:27:55,174 --> 00:27:57,425 I want to use that to create a rideshare app for StripRide. 587 00:27:57,426 --> 00:28:00,512 The one I'm renting right now is a lot of money. 588 00:28:00,513 --> 00:28:02,931 Ah, you want to be your own boss. 589 00:28:02,932 --> 00:28:05,100 Yeah, man, yeah, I do. 590 00:28:05,101 --> 00:28:06,518 I got your back, girl. 591 00:28:06,519 --> 00:28:07,936 Okay, please don't ever say that again. 592 00:28:07,937 --> 00:28:09,479 Just send me a photo of your face, 593 00:28:09,480 --> 00:28:11,147 and I'll work my magic, and you'll be picking up 594 00:28:11,148 --> 00:28:13,274 drunk bachelorettes on the Vegas Strip in no time. 595 00:28:13,275 --> 00:28:15,736 That's great. Oh, um... 596 00:28:17,780 --> 00:28:19,114 Don't touch that. 597 00:28:19,115 --> 00:28:21,950 A friend of mine needs my help. 598 00:28:21,951 --> 00:28:23,660 I'm gonna drop you off at the warehouse first, 599 00:28:23,661 --> 00:28:25,829 and then you can use the computer there, right? 600 00:28:27,498 --> 00:28:29,958 Road trip! Yay! Road trip. 601 00:28:29,959 --> 00:28:31,668 Thank you so much. Just a couple hours, 602 00:28:31,669 --> 00:28:32,794 and I'll pick them up before dinner. 603 00:28:32,795 --> 00:28:34,295 No prob-- Tita Fi! 604 00:28:34,296 --> 00:28:37,048 Oh, my God, it's my favorite pamangkin! 605 00:28:37,049 --> 00:28:41,010 Um, Violeta. What are you doing, my love? 606 00:28:41,011 --> 00:28:42,971 I want to bring the scooters. 607 00:28:42,972 --> 00:28:45,056 Scooters? Scooters? Well, yes. 608 00:28:45,057 --> 00:28:47,392 Tita is gonna pick up the scooters for us. 609 00:28:47,393 --> 00:28:48,810 What? Okay. 610 00:28:48,811 --> 00:28:49,853 Mm-hmm, before we have a problem. 611 00:28:49,854 --> 00:28:51,187 - Okay. - Get in the van. 612 00:28:52,857 --> 00:28:54,482 Ay! Ay naku. 613 00:28:54,483 --> 00:28:56,359 Thony, your problem-- it's getting loose. 614 00:28:56,360 --> 00:28:57,986 H-Help me out, please. Help me. 615 00:28:57,987 --> 00:29:00,363 - What does getting loose mean? - N-N-Nothing. 616 00:29:00,364 --> 00:29:02,157 Um, just... Help me! 617 00:29:02,158 --> 00:29:04,325 Uh, okay. 618 00:29:04,326 --> 00:29:05,702 I'm sorry. 619 00:29:05,703 --> 00:29:07,078 No, no, no, no, no! No, no. 620 00:29:07,079 --> 00:29:08,371 All right. 621 00:29:10,082 --> 00:29:13,001 Look, whatever is happening between the two of you, 622 00:29:13,002 --> 00:29:15,170 I'm so sorry, but I-I gotta get the scooters. 623 00:29:15,171 --> 00:29:16,671 - Hurry! - Good luck. 624 00:29:18,549 --> 00:29:21,259 What the hell? Are you crazy? 625 00:29:21,260 --> 00:29:23,011 I will explain... No! 626 00:29:23,012 --> 00:29:25,388 ...later. Oh, wait. Later. 627 00:29:25,389 --> 00:29:26,723 God. Thanks, Fi. 628 00:29:26,724 --> 00:29:28,809 Yeah, whatever, man! 629 00:29:40,946 --> 00:29:44,032 I thought about it, and... 630 00:29:44,033 --> 00:29:45,784 I'm left with no choice. 631 00:29:48,537 --> 00:29:50,705 That's the only option I could think of 632 00:29:50,706 --> 00:29:52,457 to protect my family. 633 00:29:52,458 --> 00:29:54,375 No! No! 634 00:29:55,586 --> 00:29:58,005 I'm so sorry. 635 00:30:00,466 --> 00:30:02,050 I'm so sorry. 636 00:30:12,061 --> 00:30:13,978 I've done my part. Now do yours. 637 00:30:13,979 --> 00:30:15,730 Message received. 638 00:30:29,703 --> 00:30:32,080 Oh, yes! 639 00:30:32,081 --> 00:30:34,290 That's the one. All right. 640 00:30:34,291 --> 00:30:35,667 Come on, man. You got this. 641 00:30:35,668 --> 00:30:38,253 This is insane, man. 642 00:30:38,254 --> 00:30:40,171 Think about what this video can do for us. 643 00:30:40,172 --> 00:30:43,424 We are leveling up today. Yeah? 644 00:30:43,425 --> 00:30:45,260 Promise me no one will see my face, right? 645 00:30:45,261 --> 00:30:48,263 The sky's bright behind you. You'll be in perfect silhouette. 646 00:30:48,264 --> 00:30:50,348 - Okay. - You got this. 647 00:30:50,349 --> 00:30:51,975 Oh, God. 648 00:30:53,602 --> 00:30:56,521 ♪ Ay, yo, BRGR on the beat, bish ♪ 649 00:30:56,522 --> 00:30:58,940 ♪ Ako'y young stunna 'di malabong maging king ♪ 650 00:30:58,941 --> 00:31:01,818 ♪ Walang naging katulad kasi lahat wanna be, uh-huh ♪ 651 00:31:01,819 --> 00:31:03,945 ♪ Upo ka muna 'pag 'yung o na dumating ♪ 652 00:31:03,946 --> 00:31:06,447 ♪ Okay, get low tapos tutok mo mata mo sa'kin ♪ 653 00:31:06,448 --> 00:31:08,783 ♪ 'Wag le-let go hangga't hindi ko pa sinasabi ♪ 654 00:31:08,784 --> 00:31:11,786 ♪ From the get go alam ko lahat 'tong mangyayari ♪ 655 00:31:11,787 --> 00:31:13,955 Oh, that's Chris. 656 00:31:13,956 --> 00:31:16,499 Yeah, that's the one. Yeah, keep doing that. 657 00:31:16,500 --> 00:31:18,626 ♪ Lahat 'si 'yung swag tinimes two ♪ 658 00:31:18,627 --> 00:31:20,712 ♪ Pera hanggang damit alam mong laging brand new ♪ 659 00:31:20,713 --> 00:31:22,880 ♪ Matikas kami umasta baby, what you gon' do ♪ 660 00:31:22,881 --> 00:31:25,174 ♪ Baby, what you gon' do? ♪ 661 00:31:25,175 --> 00:31:27,677 ♪ Ooh, baby, what you gon' do? ♪ 662 00:31:27,678 --> 00:31:28,845 ♪ Ooh, tell me what you gon' do ♪ 663 00:31:28,846 --> 00:31:30,805 Oh, dude! 664 00:31:30,806 --> 00:31:33,057 ♪ Ooh, baby, what you gon', tell me what you gon' do ♪ 665 00:31:33,058 --> 00:31:35,310 Go, man! That's it! 666 00:31:35,311 --> 00:31:37,812 ♪ Ako'y go getta at kukunin ko lahat at 'yun ay no limit ♪ 667 00:31:37,813 --> 00:31:38,896 Buddy! 668 00:31:38,897 --> 00:31:40,231 Bravo! Aah! 669 00:31:40,232 --> 00:31:41,858 Bravo! Ooh! 670 00:31:41,859 --> 00:31:43,651 Stabilize it! Stabilize it! Oh, my God! 671 00:31:43,652 --> 00:31:45,653 Aah! I got you. 672 00:31:45,654 --> 00:31:46,863 Chris? 673 00:31:46,864 --> 00:31:48,157 You are safe in my hands. 674 00:31:49,450 --> 00:31:52,827 Uh, where did you, uh... where'd you come from? 675 00:31:52,828 --> 00:31:55,663 Fiona's office. I heard some noises on the roof, 676 00:31:55,664 --> 00:31:57,082 so I came up to see you. 677 00:31:58,083 --> 00:31:59,250 Very good. Thank you. 678 00:31:59,251 --> 00:32:00,376 What's your name? 679 00:32:00,377 --> 00:32:02,378 Oh, Benny. Like the Jets. 680 00:32:02,379 --> 00:32:04,255 Like the Jets. Talk to me, Chris. 681 00:32:04,256 --> 00:32:06,257 Well, Benny, whatever you do, 682 00:32:06,258 --> 00:32:08,343 you cannot tell my mom we did this, okay? 683 00:32:08,344 --> 00:32:10,178 I got ya. Yeah, okay, thank you. 684 00:32:10,179 --> 00:32:11,179 Who's your mom? 685 00:32:11,180 --> 00:32:12,847 Uh, Fiona. 686 00:32:12,848 --> 00:32:15,558 Oh! 687 00:32:15,559 --> 00:32:17,352 Hey! Your secret is safe with me. 688 00:32:17,353 --> 00:32:18,394 Thank you. 689 00:32:18,395 --> 00:32:19,937 Chris, you good? 690 00:32:19,938 --> 00:32:22,023 Yeah, we're good. 691 00:32:22,024 --> 00:32:24,942 Dude, we're gonna go viral! 692 00:32:40,250 --> 00:32:42,085 It's done. 693 00:32:42,086 --> 00:32:44,128 The little mouse came through. 694 00:32:44,129 --> 00:32:46,047 Perhaps she is one of us. 695 00:32:58,060 --> 00:33:00,103 - Show us your hands! - On the ground! 696 00:33:00,104 --> 00:33:02,105 - Put your hands up! - On your knees! Right there! 697 00:33:05,401 --> 00:33:07,151 What are we looking at? 698 00:33:07,152 --> 00:33:10,071 A DEA raid on the Aryans' drug warehouse. 699 00:33:10,072 --> 00:33:11,614 They stole your goods, 700 00:33:11,615 --> 00:33:13,783 so I tipped off the feds where to find them. 701 00:33:13,784 --> 00:33:16,662 This is a thing of beauty. 702 00:33:18,080 --> 00:33:19,747 And once the news is out... 703 00:33:19,748 --> 00:33:21,124 The Aryans will destroy themselves 704 00:33:21,125 --> 00:33:22,959 trying to find the rat. 705 00:33:22,960 --> 00:33:25,962 Problem solved, without risking any cartel resources. 706 00:33:25,963 --> 00:33:28,297 You took the initiative to do this on your own? 707 00:33:28,298 --> 00:33:31,634 I followed Law 26 from "The 48 Laws of Power"-- 708 00:33:31,635 --> 00:33:33,845 keep your hands clean. 709 00:33:33,846 --> 00:33:36,514 I saw weakness, and I pressed on it. 710 00:33:36,515 --> 00:33:38,850 And there's always a weakness. 711 00:33:38,851 --> 00:33:41,144 Most Sin Carios don't quote Robert Greene. 712 00:33:41,145 --> 00:33:42,563 You've clearly done your homework. 713 00:33:46,316 --> 00:33:47,942 How'd you find her? 714 00:33:47,943 --> 00:33:50,778 Remember the massacre in Culiacán 715 00:33:50,779 --> 00:33:54,866 when the Juárez cartel slaughtered a team of FES soldiers? 716 00:33:54,867 --> 00:33:57,452 Alejandra was the sole survivor. 717 00:33:57,453 --> 00:34:00,621 You're Special Forces. Oh, were Special Forces. 718 00:34:00,622 --> 00:34:03,291 You could have come back home a hero. 719 00:34:03,292 --> 00:34:04,460 Why'd you leave that behind? 720 00:34:05,794 --> 00:34:08,046 Like Sin Cara, I prefer to live in the shadows. 721 00:34:10,716 --> 00:34:13,968 So you're a woman of mystery 722 00:34:13,969 --> 00:34:16,679 who also likes to prey on weakness. 723 00:34:16,680 --> 00:34:18,139 Perhaps you can tell me if you've 724 00:34:18,140 --> 00:34:20,683 spotted any weak areas in Sin Cara. 725 00:34:20,684 --> 00:34:25,062 There are no weaknesses where Ramona Sanchez is concerned. 726 00:34:25,063 --> 00:34:26,564 How do you know my sister? 727 00:34:26,565 --> 00:34:29,025 I grew up in an orphanage run by nuns, 728 00:34:29,026 --> 00:34:31,903 and the only person to ever show me compassion 729 00:34:31,904 --> 00:34:35,156 was a convent benefactor, Ramona Sanchez. 730 00:34:35,157 --> 00:34:37,117 She helped me find a home. 731 00:34:37,785 --> 00:34:39,327 I would do anything for that woman. 732 00:34:39,328 --> 00:34:41,662 She really is a fan. 733 00:34:41,663 --> 00:34:45,833 You know that Jorge Sanchez is head of Sin Cara now. 734 00:34:45,834 --> 00:34:47,877 You work for him. 735 00:34:47,878 --> 00:34:51,088 Of course. Jefe. 736 00:34:51,089 --> 00:34:52,674 Salud. 737 00:34:54,301 --> 00:34:58,012 Thank you, Alejandra. Very nice work. 738 00:35:05,604 --> 00:35:07,147 What do you think? 739 00:35:08,607 --> 00:35:10,525 Well, she's good. 740 00:35:10,526 --> 00:35:12,777 She's an overachiever. 741 00:35:12,778 --> 00:35:14,446 We're gonna have to keep an eye on that one. 742 00:35:16,281 --> 00:35:17,740 Another one? 743 00:35:27,209 --> 00:35:29,710 Easy, easy, easy. 744 00:35:29,711 --> 00:35:31,629 You're back home. 745 00:35:31,630 --> 00:35:33,381 How did I get-- whoa. 746 00:35:33,382 --> 00:35:35,258 I saved your life. 747 00:35:35,259 --> 00:35:36,801 You made it difficult. 748 00:35:36,802 --> 00:35:38,469 You're letting me go? 749 00:35:38,470 --> 00:35:41,430 Mm. Not without insurance, no. 750 00:35:41,431 --> 00:35:44,058 You strike me as a very proud woman, Bianca. 751 00:35:44,059 --> 00:35:46,060 Perfect wife. Perfect mother. 752 00:35:46,061 --> 00:35:48,229 You even wrote a book about it. 753 00:35:48,230 --> 00:35:50,816 It'd be a shame to tell the truth about you. 754 00:35:52,192 --> 00:35:54,318 What are you talking about? 755 00:35:54,319 --> 00:35:57,488 I read all your e-mails to Vanessa going back years. 756 00:35:57,489 --> 00:36:00,576 All the affairs you had, you were a busy woman. 757 00:36:01,702 --> 00:36:03,911 I wonder what your husband would do 758 00:36:03,912 --> 00:36:06,330 if he knew he wasn't Jagger's father. 759 00:36:06,331 --> 00:36:08,249 You can't. Oh, I will. 760 00:36:08,250 --> 00:36:10,418 You say anything to the ADA, 761 00:36:10,419 --> 00:36:12,420 and those e-mails go to your husband... 762 00:36:12,421 --> 00:36:14,171 No. ...and the national media. 763 00:36:14,172 --> 00:36:15,923 Think of your fans. 764 00:36:15,924 --> 00:36:17,925 Do we have a deal? 765 00:36:17,926 --> 00:36:19,468 Honey, I'm home. 766 00:36:19,469 --> 00:36:21,804 Yes, yes, ple-- I just want to get back to life. 767 00:36:21,805 --> 00:36:24,850 Okay. You will. You will, dear. 768 00:36:26,018 --> 00:36:28,352 But next time your son invites 769 00:36:28,353 --> 00:36:31,606 a little boy to a birthday party, 770 00:36:31,607 --> 00:36:35,610 you treat that little boy with respect and courtesy. 771 00:36:35,611 --> 00:36:37,778 Yes? Yes. 772 00:36:37,779 --> 00:36:39,322 Good. 773 00:36:49,875 --> 00:36:51,167 Thank you. 774 00:36:51,168 --> 00:36:53,127 The barbacoa is ready. 775 00:36:55,631 --> 00:36:58,633 Ah! Ramona, drink? 776 00:36:58,634 --> 00:37:02,470 Sure. 777 00:37:02,471 --> 00:37:05,348 Thony, I'm so proud of you. 778 00:37:05,349 --> 00:37:08,351 You're now officially a cartel wife. 779 00:37:12,564 --> 00:37:14,732 Mm. 780 00:37:14,733 --> 00:37:16,567 I didn't kill Bianca. 781 00:37:21,490 --> 00:37:23,324 I know I heard that wrong. 782 00:37:23,325 --> 00:37:24,992 She won't be a problem. 783 00:37:24,993 --> 00:37:26,702 Thony, you don't know what you don't know. 784 00:37:26,703 --> 00:37:28,329 I have an idea. Why don't we all 785 00:37:28,330 --> 00:37:30,039 just enjoy a nice family dinner 786 00:37:30,040 --> 00:37:31,750 that Ramona worked so hard to make? 787 00:37:35,963 --> 00:37:37,338 Hermano, you're right. 788 00:37:37,339 --> 00:37:39,924 Um, I'll put my opinions aside 789 00:37:39,925 --> 00:37:43,719 and enjoy a nice meal with my family. 790 00:37:43,720 --> 00:37:48,224 Salud. Salud. 791 00:37:52,562 --> 00:37:54,689 This is good meat, Tita Ramona. 792 00:37:54,690 --> 00:37:56,817 Mm! Gracias, mi amor. 793 00:37:57,776 --> 00:38:01,112 Bueno. 794 00:38:01,113 --> 00:38:03,030 Por la familia. 795 00:38:03,031 --> 00:38:07,785 Pa' arriba, pa' abajo, pa' centro, y pa' dentro. 796 00:38:11,832 --> 00:38:13,457 Oh! Mm. 797 00:38:13,458 --> 00:38:15,042 You okay, Ramona? 798 00:38:15,043 --> 00:38:18,045 I think it's the wine. 799 00:38:18,046 --> 00:38:20,548 Can I help you? Are you good? 800 00:38:20,549 --> 00:38:22,049 Whoa... I got-- I got-- Stay with the kids. 801 00:38:22,050 --> 00:38:23,592 It's okay, I got you. Are you okay? 802 00:38:23,593 --> 00:38:24,552 Oh, she's-- she's o-- she's fine, guys. 803 00:38:24,553 --> 00:38:26,262 Carry on eating. 804 00:38:26,263 --> 00:38:28,055 - You sure? You got it? - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 805 00:38:28,056 --> 00:38:29,932 Doing all right? I'll take you to the casita. 806 00:38:29,933 --> 00:38:32,226 Yeah? You can lean on me. 807 00:38:35,147 --> 00:38:37,481 Let me help you. 808 00:38:37,482 --> 00:38:39,066 You know, the full shot of opioids 809 00:38:39,067 --> 00:38:42,236 would have killed Bianca, but half a dose 810 00:38:42,237 --> 00:38:44,321 in your glass of wine? 811 00:38:44,322 --> 00:38:46,907 Just enough to knock you out for the night. 812 00:38:46,908 --> 00:38:48,743 You cartel bitch. 813 00:38:48,744 --> 00:38:50,328 I learned from the best. 814 00:38:51,079 --> 00:38:52,913 Now, sleep. 815 00:38:52,914 --> 00:38:55,291 We'll talk about the ground rules tomorrow, 816 00:38:55,292 --> 00:38:56,500 if you still want to stay with us. 817 00:39:01,965 --> 00:39:03,341 Let's take your medicine, my love. 818 00:39:05,177 --> 00:39:08,096 Um, I wanted to tell you something. 819 00:39:10,515 --> 00:39:14,310 I'm very happy that you have a friend to talk to at school. 820 00:39:14,311 --> 00:39:18,231 But there are things that need to stay private, okay? 821 00:39:19,232 --> 00:39:21,025 Like what? 822 00:39:21,026 --> 00:39:24,779 Like, um... you can't tell Jagger, 823 00:39:24,780 --> 00:39:27,364 or anyone, that you don't know Jorge, 824 00:39:27,365 --> 00:39:31,036 or that Tía Ramona has a bracelet at her ankle. 825 00:39:32,204 --> 00:39:34,289 Okay, my love? 826 00:39:35,749 --> 00:39:39,627 And the most important thing is that you and I, 827 00:39:39,628 --> 00:39:41,629 we are honest to each other. 828 00:39:41,630 --> 00:39:42,963 - Okay. - Mm-hmm. 829 00:39:42,964 --> 00:39:44,799 Tell me the truth. 830 00:39:44,800 --> 00:39:46,718 Why did you marry Jorge? 831 00:39:50,555 --> 00:39:55,059 Because he is, um, a good dad for Violeta, 832 00:39:55,060 --> 00:39:56,645 and he keeps us safe. 833 00:39:57,896 --> 00:40:02,650 All right, beddy bows. Zzzzzoom! 834 00:40:02,651 --> 00:40:04,318 No, no, no, no, no. Not tonight. 835 00:40:04,319 --> 00:40:06,821 No, no, no, no. Mommy has things to do. 836 00:40:06,822 --> 00:40:09,074 Please, Luca, be nice. 837 00:40:11,284 --> 00:40:14,078 You feel confident that Bianca's gonna keep her mouth shut? 838 00:40:14,079 --> 00:40:16,664 Because you know how much is riding on her silence. 839 00:40:16,665 --> 00:40:18,750 She won't talk. She has too much to lose. 840 00:40:19,751 --> 00:40:21,294 What about your neo-Nazis? 841 00:40:22,671 --> 00:40:24,089 Taken care of. 842 00:40:26,174 --> 00:40:28,509 It's not getting any easier, is it? 843 00:40:28,510 --> 00:40:31,512 None of this. I thought it would. 844 00:40:31,513 --> 00:40:32,930 You're doing good. 845 00:40:32,931 --> 00:40:34,266 I don't think I am. 846 00:40:35,642 --> 00:40:37,768 I don't like who I'm becoming, actually. 847 00:40:42,023 --> 00:40:43,858 Going out? 848 00:40:43,859 --> 00:40:45,777 I've got a promise to keep. 849 00:40:48,113 --> 00:40:49,322 Good night. 850 00:40:50,532 --> 00:40:53,450 Ah. You came. 851 00:40:53,451 --> 00:40:56,036 Of course. I said I would. 852 00:40:56,037 --> 00:40:59,540 I figured telling you the truth would scare you away. 853 00:40:59,541 --> 00:41:02,294 Oh, it would take a lot more to scare me away. 854 00:41:04,296 --> 00:41:06,130 How are you feeling? 855 00:41:06,131 --> 00:41:08,716 I've done a lot of things I'm not proud of. 856 00:41:08,717 --> 00:41:10,510 Me too. 857 00:41:11,970 --> 00:41:14,972 No reason to quit, Wade. Mm. 858 00:41:14,973 --> 00:41:17,141 Just keep trying. 859 00:41:17,142 --> 00:41:19,311 Okay? 860 00:41:22,689 --> 00:41:26,818 All right, how about you start with your next round of meds? 861 00:41:31,323 --> 00:41:33,533 I really don't like taking this stuff. 862 00:41:36,912 --> 00:41:39,914 Mm. 863 00:41:39,915 --> 00:41:42,583 Guess I gotta start getting used to water, huh? 864 00:41:42,584 --> 00:41:44,251 That'd be good. 865 00:41:44,252 --> 00:41:47,588 Yeah, I'm being good. 866 00:41:48,924 --> 00:41:50,507 You're doing the right thing. 867 00:41:50,508 --> 00:41:56,096 Yeah. Thank you. 868 00:41:56,097 --> 00:41:57,348 I'm here, okay? 869 00:41:57,349 --> 00:41:59,308 Yeah. 870 00:41:59,309 --> 00:42:01,769 All right. 871 00:42:01,770 --> 00:42:03,688 Get some rest now. 872 00:42:28,213 --> 00:42:31,966 Daddy? We have a problem. 873 00:42:31,967 --> 00:42:34,302 It's time to send in the strike team. 63061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.