Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,112 --> 00:00:02,629
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,721 --> 00:00:04,578
You're gonna be
driving people illegally?
3
00:00:04,631 --> 00:00:07,389
You can't do this.
Fi, you could be arrested.
4
00:00:07,565 --> 00:00:11,159
Really? Really?
Coming from Dr. Cartel?
5
00:00:11,237 --> 00:00:12,586
Your work visa.
6
00:00:12,662 --> 00:00:14,829
How did you find me
a real job in a real hospital?
7
00:00:14,849 --> 00:00:16,922
Cartel membership
has its privileges.
8
00:00:17,076 --> 00:00:19,925
I need you available
when you're paged 24/7.
9
00:00:20,079 --> 00:00:23,413
I now pronounce y'all
husband and wife.
10
00:00:23,431 --> 00:00:26,190
LVPD! Jorge Sanchez,
Thony De La Rosa,
11
00:00:26,268 --> 00:00:28,801
you're under arrest for suspicion of conspiracy
to commit murder.
12
00:00:28,879 --> 00:00:30,678
Our marriage
needs to look real, Fi,
13
00:00:30,698 --> 00:00:31,922
or I end up in prison.
14
00:00:31,923 --> 00:00:33,680
What if we move into your place?
15
00:00:33,701 --> 00:00:35,993
I'll pay half the rent.
16
00:00:37,521 --> 00:00:39,112
Let's go, Sanchez.
17
00:00:39,189 --> 00:00:42,689
Our agreement was for you
to stop the bribe,
18
00:00:42,768 --> 00:00:45,210
put your brother out
of the mining business.
19
00:00:45,362 --> 00:00:46,786
I can get you what you want,
20
00:00:46,939 --> 00:00:50,966
but there's only so much I can
do from behind these walls.
21
00:00:52,293 --> 00:00:53,125
Ramona.
22
00:00:53,279 --> 00:00:55,344
You have room for your sister?
23
00:00:59,118 --> 00:01:01,801
The transplant was a success, all right?
Hmm.
24
00:01:01,896 --> 00:01:03,954
But your liver enzymes
are elevated,
25
00:01:03,956 --> 00:01:05,805
and I want to run more tests.
26
00:01:05,882 --> 00:01:07,215
As much fun as that sounds,
27
00:01:07,233 --> 00:01:09,475
there's a Jake Paul fight
tonight,
28
00:01:09,628 --> 00:01:13,237
and I have tickets for ringside,
so I am leaving.
29
00:01:13,314 --> 00:01:15,132
Well, you're not going anywhere.
30
00:01:15,150 --> 00:01:16,799
No, no, no, I just...
31
00:01:16,819 --> 00:01:19,243
I just need to get back
on my feet. I'll be fine.
32
00:01:19,320 --> 00:01:21,153
It's not as simple as that.
33
00:01:21,230 --> 00:01:23,640
Look, my son had a transplant,
and it's a procedure
34
00:01:23,658 --> 00:01:26,234
that requires lifelong treatment.
35
00:01:26,253 --> 00:01:29,478
Have you been staying up on
your immunosuppressants?
36
00:01:29,498 --> 00:01:32,998
Yeah, livin' the dream,
one refill at a time.
37
00:01:33,075 --> 00:01:34,741
Okay.
38
00:01:34,819 --> 00:01:39,246
I-I will be, um, adjusting
your medication,
39
00:01:39,265 --> 00:01:41,007
but I won't be here
for the next two days.
40
00:01:41,084 --> 00:01:42,466
So here's my number.
41
00:01:42,620 --> 00:01:45,495
You can call me anytime
if you need me, okay?
42
00:01:46,664 --> 00:01:48,106
Dr. Reynolds...
43
00:01:48,182 --> 00:01:49,942
Dr. Reynolds...
44
00:01:56,765 --> 00:01:57,765
What happened here?
45
00:01:57,843 --> 00:01:59,117
The Aryan Brotherhood.
46
00:01:59,194 --> 00:02:01,344
They retaliated and attacked us.
47
00:02:03,865 --> 00:02:07,292
Help.
Please.
48
00:02:09,778 --> 00:02:12,372
Okay.
Jorge, I-I need help.
49
00:02:15,468 --> 00:02:17,860
Keep your hand here.
Put pressure.
50
00:02:17,862 --> 00:02:20,379
Come on, come on, come on, okay?
Que paso, compadre?
51
00:02:20,456 --> 00:02:22,883
No, no.
Hey, hey, hey!
52
00:02:22,959 --> 00:02:24,884
Pablo!
53
00:02:25,037 --> 00:02:26,218
Oh, my God.
54
00:02:26,295 --> 00:02:28,538
Ayúdame!
He's dead.
55
00:02:28,556 --> 00:02:31,692
We need to save
as many people as possible.
56
00:02:34,896 --> 00:02:36,712
Ayúdame.
57
00:02:36,731 --> 00:02:38,031
I'm here.
I'm here.
58
00:02:39,643 --> 00:02:40,641
Okay.
59
00:02:42,312 --> 00:02:44,236
They're killing innocent people,
60
00:02:44,389 --> 00:02:46,497
just doing their job.
61
00:02:48,335 --> 00:02:50,502
Ramona...
she created this mess.
62
00:02:51,337 --> 00:02:52,837
But I intend to clean it up.
63
00:02:54,415 --> 00:02:55,414
I got you.
64
00:03:06,578 --> 00:03:08,437
Ah, clean clothes.
65
00:03:09,673 --> 00:03:11,080
- Clean clothes, ma'am.
- Thank you, Greta.
66
00:03:11,098 --> 00:03:12,932
Please keep the kids
in the house.
67
00:03:13,009 --> 00:03:15,360
Yes, ma'am.
68
00:03:15,437 --> 00:03:18,587
Next time you call me on a site
like this, please prepare me.
69
00:03:18,606 --> 00:03:19,847
I had no idea, Thony.
70
00:03:19,866 --> 00:03:21,682
Neo-Nazis don't
make appointments.
71
00:03:21,701 --> 00:03:23,610
I canceled my contract
with these guys.
72
00:03:23,762 --> 00:03:25,778
But with Ramona out of prison,
73
00:03:25,931 --> 00:03:28,098
they clearly feel free
to challenge my authority.
74
00:03:28,191 --> 00:03:31,543
Yeah, well, the kids have
a birthday party today,
75
00:03:31,694 --> 00:03:34,545
and I would love a weekend
without drama for once.
76
00:03:34,698 --> 00:03:37,106
Anybody hungry?
77
00:03:37,167 --> 00:03:40,259
I heard about your big morning
at the warehouse.
78
00:03:41,871 --> 00:03:43,538
You two must be starving.
79
00:03:43,557 --> 00:03:45,223
Vamos, a comer.
80
00:03:48,395 --> 00:03:50,377
Seriously?
81
00:03:55,811 --> 00:03:59,646
So long do we have the pleasure
of your company, Ramona?
82
00:03:59,723 --> 00:04:01,131
Oh, I'm not going anywhere.
83
00:04:01,149 --> 00:04:03,633
I'm helping Jorge
handle the situation.
84
00:04:03,634 --> 00:04:05,301
The last thing I need
is your help.
85
00:04:05,319 --> 00:04:06,578
You want to make
yourself useful,
86
00:04:06,655 --> 00:04:07,913
just stay out of it.
87
00:04:08,063 --> 00:04:10,081
Our packaging center
was destroyed.
88
00:04:10,233 --> 00:04:12,417
If you hadn't gotten into
business con estos malditos,
89
00:04:12,568 --> 00:04:14,068
then none of this
would have happened.
90
00:04:14,146 --> 00:04:16,480
Well, sometimes
we are forced to deal with
91
00:04:16,481 --> 00:04:18,648
people we don't like
to get what we want.
92
00:04:18,649 --> 00:04:20,408
I made an arrangement with them
93
00:04:20,427 --> 00:04:22,076
to keep our community safe.
94
00:04:22,153 --> 00:04:23,653
Oh, is that what this is?
They're waving
95
00:04:23,654 --> 00:04:25,488
their flags on the street,
terrorizing people.
96
00:04:25,490 --> 00:04:27,247
They're white supremacists,
Ramona.
97
00:04:27,326 --> 00:04:29,082
They're making headlines
that are bad for business.
98
00:04:31,086 --> 00:04:32,937
Oh, here they are.
99
00:04:33,014 --> 00:04:35,106
Mis tesoros.
Cómo están?
100
00:04:35,257 --> 00:04:37,350
Who's ready to try
my famous pan dulce?
101
00:04:37,444 --> 00:04:38,534
Me!
102
00:04:38,562 --> 00:04:41,838
Okay. You know,
I got these recipes
103
00:04:41,840 --> 00:04:44,449
from La Reina del Pacífico
herself.
104
00:04:44,600 --> 00:04:47,435
Come sit.
Come on. The other way.
105
00:04:47,512 --> 00:04:49,120
Go ahead.
Eat as many as you want.
106
00:04:49,271 --> 00:04:51,014
Just one, my love.
107
00:04:51,106 --> 00:04:52,624
Oh, Thony, a little sugar
won't hurt him.
108
00:04:52,701 --> 00:04:55,209
Actually, it could put him
in a hospital.
109
00:04:56,946 --> 00:04:58,446
Hey, why don't you make
your famous
110
00:04:58,465 --> 00:05:01,024
smoked lamb barbacoa
for dinner tomorrow?
111
00:05:01,043 --> 00:05:04,285
Uh, that's a two-day
process, hermano.
112
00:05:04,362 --> 00:05:06,196
I'd have to get started now.
113
00:05:06,197 --> 00:05:09,182
I know, but it's just so...
mwah!... delicious.
114
00:05:10,644 --> 00:05:13,687
Bueno. Barbacoa it is.
115
00:05:15,815 --> 00:05:17,057
- Tita Ramona.
- Hmm?
116
00:05:17,209 --> 00:05:20,485
What's on your ankle?
It looks like a battery.
117
00:05:20,637 --> 00:05:22,470
It is a battery pack.
118
00:05:22,548 --> 00:05:24,548
It's what gives me
my superpowers.
119
00:05:24,550 --> 00:05:27,158
Can I have one? I need one
for my superhero costume.
120
00:05:27,310 --> 00:05:31,312
Mm. We'll make one
together for you, mijito.
121
00:05:31,389 --> 00:05:33,223
Mm?
You'll be just like me.
122
00:05:33,225 --> 00:05:36,058
Yay!
123
00:05:36,060 --> 00:05:38,670
Yay!
I need to, um, check your injury.
124
00:05:38,747 --> 00:05:41,088
- What injury?
- Your injury.
125
00:05:42,750 --> 00:05:44,675
Right, yeah.
You should.
126
00:05:48,090 --> 00:05:50,514
Your sister was supposed
to be gone today,
127
00:05:50,667 --> 00:05:53,593
and you invite her to stick
around and cook a family feast?
128
00:05:53,745 --> 00:05:55,519
I need to put down this problem
with the Aryans
129
00:05:55,596 --> 00:05:57,430
before it escalates,
so if I can keep Ramona
130
00:05:57,507 --> 00:05:59,915
busy at home,
then she's out of my way.
131
00:05:59,918 --> 00:06:01,750
What if she gets in my way?
132
00:06:01,752 --> 00:06:03,086
I have a weekend off.
Do you know how rare that is?
133
00:06:03,088 --> 00:06:04,754
I would like to spend it
with my son.
134
00:06:04,773 --> 00:06:07,682
I understand that, Thony,
but we just need to be patient.
135
00:06:07,701 --> 00:06:10,369
She's a killer, Jorge.
Don't tell me you trust her.
136
00:06:10,444 --> 00:06:12,185
Of course I don't
trust her, Thony.
137
00:06:12,264 --> 00:06:14,430
I'm still trying to figure out
how she got out on bail.
138
00:06:14,432 --> 00:06:15,949
And now she's out there
challenging
139
00:06:16,100 --> 00:06:17,617
my position as leader
of this cartel.
140
00:06:17,769 --> 00:06:19,694
I need to put a stop to that.
141
00:06:19,771 --> 00:06:23,105
Once I handle this problem
with the Aryans, I'll...
142
00:06:23,125 --> 00:06:24,865
I'll send her away.
143
00:06:33,784 --> 00:06:35,209
Breakfast is ready.
144
00:06:35,228 --> 00:06:36,560
Smells good, Dad.
145
00:06:37,639 --> 00:06:38,805
Thank you.
146
00:06:42,144 --> 00:06:45,461
Bowls in the bowls
section, please.
147
00:06:45,463 --> 00:06:47,721
The Cleaning Lady
t-shirts arrived.
148
00:06:47,740 --> 00:06:50,466
I thought you said the Cleaning Lady
business was struggling.
149
00:06:50,468 --> 00:06:52,393
I mean, it is.
I-I'm sorry,
150
00:06:52,471 --> 00:06:55,062
but I'm reinvesting
my rideshare money
151
00:06:55,081 --> 00:06:56,822
into building it up.
152
00:06:56,975 --> 00:06:58,307
Spoken like a true entrepreneur.
153
00:06:58,310 --> 00:06:59,658
No, I am not an entrepreneur
154
00:06:59,735 --> 00:07:02,177
because half my earnings
are going to that con man.
155
00:07:02,180 --> 00:07:03,997
Oh, well, too bad
you're not an IT expert.
156
00:07:04,072 --> 00:07:06,315
You know, you could just
cut out the middleman.
157
00:07:06,334 --> 00:07:08,074
Wait, I-I know an IT expert.
158
00:07:08,153 --> 00:07:10,262
Look at this.
The Cleaning Lady.
159
00:07:10,413 --> 00:07:12,764
- Wait. Browning University.
- What?
160
00:07:16,920 --> 00:07:17,752
I got in!
161
00:07:18,497 --> 00:07:21,088
Oh, my God.
162
00:07:21,165 --> 00:07:22,923
Oh, my God.
163
00:07:23,000 --> 00:07:25,834
Oh, you got in...
Hey! Hey.
164
00:07:25,853 --> 00:07:27,595
And don't forget, you know,
165
00:07:27,613 --> 00:07:30,189
Chris got his GED this week, too.
Ah, Mom.
166
00:07:30,341 --> 00:07:32,783
I'm so, so proud of you both!
This is so great.
167
00:07:32,860 --> 00:07:34,343
I'm going to Teddy's, all right?
168
00:07:34,346 --> 00:07:36,937
Ai! Okay.
Ingat ka.
169
00:07:36,956 --> 00:07:41,608
Ingat.
Okay! This is great!
170
00:07:41,687 --> 00:07:42,961
Oh, my God!
171
00:07:44,279 --> 00:07:45,521
Are you guys excited?
172
00:07:45,540 --> 00:07:47,524
- Yeah!
- Uh-huh.
173
00:07:47,526 --> 00:07:52,620
Look, now I have
superpowers like Tita Ramona.
174
00:07:52,639 --> 00:07:53,954
Yeah.
'Cause I'm...
175
00:07:54,031 --> 00:07:56,031
♪ And I'm going to go
to a party ♪
176
00:07:56,050 --> 00:07:57,716
Whoo-hoo!
177
00:07:57,869 --> 00:07:59,869
Okay, let's go.
178
00:08:17,723 --> 00:08:20,480
Oh, my God.
179
00:08:20,500 --> 00:08:23,059
Hold on.
180
00:08:23,077 --> 00:08:24,485
Hello?
Hello.
181
00:08:24,504 --> 00:08:26,062
Do you miss me?
182
00:08:26,363 --> 00:08:28,363
Hey, Thony.
183
00:08:28,365 --> 00:08:31,050
I just needed to hear
your voice today.
184
00:08:31,201 --> 00:08:33,385
Let me guess.
Marriage problems?
185
00:08:33,461 --> 00:08:36,038
Uh, more like
monster-in-law problem.
186
00:08:36,057 --> 00:08:39,984
I don't think I can do it, Fi,
with Ramona around.
187
00:08:40,061 --> 00:08:41,653
Do you want to clean with me?
188
00:08:41,729 --> 00:08:43,488
I just got the Ladies'
new t-shirts.
189
00:08:43,565 --> 00:08:45,715
I could do that.
Yeah.
190
00:08:45,732 --> 00:08:48,308
No, you shouldn't,
and I wouldn't let you,
191
00:08:48,385 --> 00:08:49,827
Dr. De La Rosa.
192
00:08:49,979 --> 00:08:53,072
I gotta at least have
one fancy friend.
193
00:08:53,224 --> 00:08:54,573
Miss na miss kita.
194
00:08:54,649 --> 00:08:56,793
Bye.
195
00:09:01,899 --> 00:09:03,081
♪ Go to a birthday ♪
196
00:09:03,234 --> 00:09:04,551
Yeah.
197
00:09:06,328 --> 00:09:08,471
Mm-hmm.
Hello.
198
00:09:09,182 --> 00:09:11,740
Hi.
I-I'm so sorry.
199
00:09:11,743 --> 00:09:13,592
There must have been
a misunderstanding.
200
00:09:13,668 --> 00:09:15,577
The invitation was for Violeta.
201
00:09:15,596 --> 00:09:17,837
Oh, Jagger's invited Luca
at school.
202
00:09:17,857 --> 00:09:19,414
Did he?
203
00:09:19,433 --> 00:09:22,085
Well, I'm afraid there's not
enough gift bags to go around,
204
00:09:22,102 --> 00:09:23,602
so maybe next time, buddy.
205
00:09:23,754 --> 00:09:26,938
It's okay. He doesn't
need a gift bag.
206
00:09:27,015 --> 00:09:30,033
You're making this very
difficult for me to be polite.
207
00:09:30,186 --> 00:09:33,111
Your son is not
on the guest list.
208
00:09:33,188 --> 00:09:34,947
You guys wait for me in the car.
209
00:09:35,100 --> 00:09:38,209
I'm gonna talk to Jagger's mom
for a minute, okay?
210
00:09:38,360 --> 00:09:40,786
Tell Jagger I said
happy birthday.
211
00:09:40,863 --> 00:09:44,289
I will, thank you.
Oh. Thank you.
212
00:09:44,366 --> 00:09:46,384
All right.
I'll be a second.
213
00:09:48,296 --> 00:09:50,388
How dare you
treat my son like this?
214
00:09:50,465 --> 00:09:53,448
You can't find room for
one more kid at your party?
215
00:09:53,467 --> 00:09:55,709
I could, but not your kid.
216
00:09:55,787 --> 00:09:58,062
Why?
He's a very sweet boy.
217
00:09:58,806 --> 00:10:00,214
I find that
difficult to believe,
218
00:10:00,232 --> 00:10:01,881
considering his mother.
219
00:10:01,902 --> 00:10:03,067
You don't even know me.
220
00:10:03,219 --> 00:10:04,884
I know more than you think.
221
00:10:05,797 --> 00:10:08,907
All right.
Can I ask you one question?
222
00:10:09,057 --> 00:10:11,057
Why would Jorge marry you?
223
00:10:11,135 --> 00:10:12,409
What's that mean?
224
00:10:12,486 --> 00:10:14,653
That man worshiped the
ground Vanessa walked on.
225
00:10:14,772 --> 00:10:16,989
He never would have
disrespected her memory
226
00:10:17,066 --> 00:10:18,323
by remarrying so fast, but...
227
00:10:18,475 --> 00:10:19,750
I don't know
what you're talking about.
228
00:10:19,826 --> 00:10:22,086
You're crazy.
You come back here.
229
00:10:22,163 --> 00:10:23,587
I got a lead on
the De La Rosa woman.
230
00:10:23,739 --> 00:10:25,239
Yeah, define lead.
231
00:10:25,316 --> 00:10:28,150
Looks like she's about to throw down
with another mother.
232
00:10:28,168 --> 00:10:29,576
Okay. Yeah.
Two moms in a catfight.
233
00:10:29,596 --> 00:10:31,504
That does sound promising.
234
00:10:31,655 --> 00:10:33,322
Uh, find out who she is.
We need to talk to her.
235
00:10:33,341 --> 00:10:34,581
Okay, copy.
236
00:10:34,676 --> 00:10:36,433
Poor Violeta!
She had an angel of a mother.
237
00:10:36,585 --> 00:10:39,102
Now she has whatever
you're pretending to be.
238
00:10:39,254 --> 00:10:40,437
Bitch, quit.
239
00:10:44,778 --> 00:10:47,852
- What's this? - Dropped it two weeks ago.
Check the views.
240
00:10:48,005 --> 00:10:50,431
400,000, bro!
241
00:10:50,450 --> 00:10:52,508
You gotta take that down.
242
00:10:52,527 --> 00:10:54,434
No way.
This is your future.
243
00:10:54,453 --> 00:10:55,677
Uh...
Our future, dude.
244
00:10:55,697 --> 00:10:57,288
No, I can't be out there
like that, okay?
245
00:10:57,365 --> 00:10:59,440
If someone finds out I'm
undocumented, it will be...
246
00:10:59,459 --> 00:11:00,958
Nobody can see your face.
247
00:11:01,186 --> 00:11:02,518
That's what makes this perfect.
248
00:11:02,519 --> 00:11:06,613
You're just this
mystery breaker.
249
00:11:06,633 --> 00:11:07,780
Dancer X.
250
00:11:07,859 --> 00:11:09,524
See those cars
drifting behind you?
251
00:11:09,543 --> 00:11:10,783
That's it.
That's your hook.
252
00:11:10,861 --> 00:11:13,379
Hashtag
"Dancing with danger."
253
00:11:13,530 --> 00:11:15,548
Dancing with... danger?
254
00:11:15,700 --> 00:11:19,644
Trust me, we gotta
do another video.
255
00:11:19,721 --> 00:11:23,398
Only this time it's gotta be
bigger and blow people's minds.
256
00:11:24,633 --> 00:11:26,149
I'll think about it.
257
00:11:26,226 --> 00:11:28,376
Thony?
258
00:11:28,395 --> 00:11:30,636
Yeah?
We've got a problem.
259
00:11:30,715 --> 00:11:33,157
What is it?
Our ADA friend, Joel Herman.
260
00:11:33,234 --> 00:11:34,899
He's been chasing a woman
that may help him
261
00:11:34,995 --> 00:11:37,220
build a case for marriage fraud.
How do you know that?
262
00:11:37,221 --> 00:11:39,871
We've been keeping an eye on Joel
to stay a step ahead of him.
263
00:11:41,392 --> 00:11:42,741
That's Jagger's mom.
264
00:11:42,894 --> 00:11:46,986
Her name is Bianca Gallo.
She was Vanessa's best friend.
265
00:11:47,065 --> 00:11:49,673
Oh.
That explains a lot.
266
00:11:50,658 --> 00:11:52,043
I need to find out her source.
267
00:11:52,195 --> 00:11:54,903
I think I know.
268
00:11:56,149 --> 00:12:00,067
I'm sorry you missed Jagger's
birthday party today.
269
00:12:01,394 --> 00:12:05,489
How do you feel about it?
270
00:12:05,566 --> 00:12:07,216
Sad.
Yeah?
271
00:12:07,234 --> 00:12:09,217
He's my new best friend.
272
00:12:10,721 --> 00:12:12,663
Sorry.
Ignore me.
273
00:12:13,890 --> 00:12:16,817
So, the two of you...
y-you talk much?
274
00:12:16,894 --> 00:12:19,152
- Yes.
- What do you talk about?
275
00:12:19,230 --> 00:12:21,580
Coyotes.
276
00:12:21,731 --> 00:12:24,750
Um. What about coyotes?
277
00:12:24,826 --> 00:12:26,735
I told him there
were many men with guns
278
00:12:26,754 --> 00:12:29,663
at my new house
to shoot coyotes.
279
00:12:29,740 --> 00:12:31,639
But I'm not afraid.
280
00:12:33,427 --> 00:12:35,019
No, you're brave, my love.
281
00:12:35,096 --> 00:12:39,023
What else did you tell him
about this new house?
282
00:12:39,100 --> 00:12:41,859
I told him that me and my mom
283
00:12:41,936 --> 00:12:43,342
sleep in our own casita.
284
00:12:43,363 --> 00:12:46,846
And Tita Ramona wears
a power pack on her ankle.
285
00:12:46,923 --> 00:12:48,990
Oh.
286
00:12:52,371 --> 00:12:53,745
What else?
287
00:12:53,855 --> 00:12:55,096
Jagger said that we should bring
288
00:12:55,099 --> 00:12:57,615
our dads to the park
to play soccer.
289
00:12:57,768 --> 00:12:59,876
I said Daddy died, and...
290
00:13:00,028 --> 00:13:02,620
plus, I don't know
Jorge that well.
291
00:13:02,697 --> 00:13:04,789
Hey, I'll go to the park
292
00:13:04,942 --> 00:13:06,716
and play soccer with you
anytime you want.
293
00:13:06,869 --> 00:13:09,595
Just ask me, okay?
Okay.
294
00:13:11,298 --> 00:13:13,631
Can I play with Violeta now?
295
00:13:13,708 --> 00:13:15,451
Yes, you can, my love.
296
00:13:15,452 --> 00:13:17,394
Thank you.
297
00:13:20,048 --> 00:13:23,383
I know this Bianca
from my days at the art gallery.
298
00:13:23,461 --> 00:13:25,309
Always looking, never buying,
299
00:13:25,462 --> 00:13:27,812
like she was a spy or something.
300
00:13:27,965 --> 00:13:30,315
This woman is trouble.
301
00:13:30,392 --> 00:13:31,908
What will you do about it,
Thony?
302
00:13:31,911 --> 00:13:33,911
I will talk to her tomorrow.
303
00:13:34,062 --> 00:13:35,988
It's past cocktail-hour
chit-chat.
304
00:13:36,063 --> 00:13:40,491
If you and Jorge
want to stay out of prison,
305
00:13:40,568 --> 00:13:42,336
you'll take action, mm?
306
00:13:44,740 --> 00:13:47,908
Lucas camping out
in Violeta's room tonight.
307
00:13:47,985 --> 00:13:49,927
Careful.
308
00:13:50,153 --> 00:13:52,004
She's gonna tell him
ghost stories all night.
309
00:13:52,155 --> 00:13:53,504
As much as he loves
slumber parties,
310
00:13:53,581 --> 00:13:54,990
he needs his own room.
311
00:13:54,991 --> 00:13:57,934
We'll have Greta set up
the guest bedroom for him.
312
00:13:58,162 --> 00:14:00,178
Thanks.
313
00:14:00,254 --> 00:14:02,998
You take the bed.
True gentleman.
314
00:14:03,000 --> 00:14:06,110
Look, I-I know this isn't ideal,
315
00:14:06,260 --> 00:14:08,778
but, uh, I guess we have to
316
00:14:08,931 --> 00:14:10,931
keep up appearances
for the kids now, too.
317
00:14:11,008 --> 00:14:12,283
I'm not looking forward to
318
00:14:12,433 --> 00:14:14,860
my conversation
with Bianca tomorrow.
319
00:14:14,937 --> 00:14:16,769
Just tell her what we practiced.
320
00:14:16,846 --> 00:14:18,788
We have private security
because my husband
321
00:14:18,941 --> 00:14:21,958
has, um, this high-profile case.
322
00:14:22,036 --> 00:14:24,110
Uh, you know kids...
they exaggerate.
323
00:14:24,205 --> 00:14:27,690
And we're still all adjusting
to being a blended family.
324
00:14:27,692 --> 00:14:30,216
Don't forget to mention
the coyote problem.
325
00:14:31,696 --> 00:14:32,619
Yeah.
326
00:14:32,697 --> 00:14:35,029
And, uh...
327
00:14:35,048 --> 00:14:37,533
if that doesn't work,
then we'll have to
328
00:14:37,534 --> 00:14:40,369
take bigger steps
to keep Bianca quiet.
329
00:14:40,386 --> 00:14:42,354
You sound like your sister now.
330
00:14:43,557 --> 00:14:46,225
Ramona takes it too far,
but the reality is,
331
00:14:46,376 --> 00:14:49,153
sometimes you have to roll
around with pigs to get fed.
332
00:14:49,303 --> 00:14:51,879
Pigs eventually get slaughtered.
333
00:15:08,474 --> 00:15:10,623
Can I help you?
334
00:15:10,643 --> 00:15:12,551
Hello.
Is this your dog.
335
00:15:12,626 --> 00:15:15,202
Sailor!
336
00:15:15,297 --> 00:15:17,706
Now, how did you get
out of the backyard?
337
00:15:17,724 --> 00:15:18,981
Did I leave the front gate open?
338
00:15:19,134 --> 00:15:20,799
No, ma'am.
Gate was closed.
339
00:15:20,878 --> 00:15:22,878
Oh.
I'm the one who opened it.
340
00:15:26,991 --> 00:15:29,493
Greta.
You found maguey leaves.
341
00:15:29,644 --> 00:15:32,053
Thank you so much.
The soul for a perfect barbacoa.
342
00:15:32,072 --> 00:15:34,722
I'm glad that they're to
your liking, Madam Sanchez.
343
00:15:35,334 --> 00:15:37,392
I have everything.
Casita's yours.
344
00:15:37,411 --> 00:15:40,578
Thank you. Thony. I trust
that you cleaned it for me?
345
00:15:40,673 --> 00:15:42,413
Sorry?
346
00:15:42,490 --> 00:15:45,174
You'll find extra cleaning
supplies in the garage, mm?
347
00:15:45,326 --> 00:15:48,161
Luca, come play with
me and Violeta.
348
00:15:48,179 --> 00:15:50,013
I have something
special for you.
349
00:16:05,197 --> 00:16:08,322
Oh!
350
00:16:11,703 --> 00:16:14,519
Shh!
351
00:16:33,540 --> 00:16:35,540
- Oh.
- Ooh!
352
00:16:35,561 --> 00:16:37,619
Isn't that cool?
353
00:16:37,638 --> 00:16:39,788
- That's cool!
- Ah?
354
00:16:39,789 --> 00:16:41,063
Yeah, it is.
355
00:16:41,216 --> 00:16:43,216
Luca, you go play
inside the house now.
356
00:16:43,235 --> 00:16:45,051
Not now, Mom.
I'm having fun.
357
00:16:45,070 --> 00:16:47,236
Thank you, Greta.
358
00:16:47,313 --> 00:16:48,888
We'll play later.
Okay, mijo?
359
00:16:48,966 --> 00:16:51,240
Why? I want to keep playing!
And you...
360
00:16:51,393 --> 00:16:53,368
garage, now.
361
00:16:59,359 --> 00:17:01,158
What is this?
362
00:17:01,311 --> 00:17:03,144
Whatever chance
we had of quietly
363
00:17:03,147 --> 00:17:04,996
smoothing this over is gone now.
364
00:17:05,073 --> 00:17:08,316
Her family and the ADA are
gonna be looking for her.
365
00:17:08,317 --> 00:17:10,167
She's a threat and needs
to be dealt with.
366
00:17:10,319 --> 00:17:12,820
She knew nothing except
what my son told her.
367
00:17:14,324 --> 00:17:17,174
Bianca here, she's a writer.
368
00:17:17,326 --> 00:17:19,585
Digging for the truth...
that's what she does.
369
00:17:19,605 --> 00:17:21,270
She was always suspicious,
370
00:17:21,347 --> 00:17:23,606
but she had no idea
we were cartel until Luca.
371
00:17:23,758 --> 00:17:26,183
No, no, no, no, no,
my son did nothing wrong.
372
00:17:26,336 --> 00:17:28,260
Jorge and I are not
gonna go to prison
373
00:17:28,279 --> 00:17:29,613
because we sleep
in different rooms.
374
00:17:29,690 --> 00:17:32,840
And she never turned you in
any way. Why now?
375
00:17:32,843 --> 00:17:35,801
Vanessa was the only reason
she kept her distance.
376
00:17:35,862 --> 00:17:38,121
But Vanessa is gone now,
377
00:17:38,123 --> 00:17:41,941
and Bianca clearly
doesn't like you...
378
00:17:43,353 --> 00:17:46,278
So what's your plan, Ramona?
379
00:17:46,355 --> 00:17:48,707
I don't have a plan.
380
00:17:48,858 --> 00:17:51,116
This is your problem to handle.
381
00:17:51,194 --> 00:17:53,862
By handle, you mean kill.
382
00:17:53,864 --> 00:17:55,972
This is part of your
new position, hermana.
383
00:17:56,124 --> 00:17:58,141
With all the threats
that come our way.
384
00:17:58,218 --> 00:18:00,143
I need to know that
my brother's wife
385
00:18:00,261 --> 00:18:02,461
can take care of business.
386
00:18:02,480 --> 00:18:04,297
I thought I was clear.
387
00:18:04,316 --> 00:18:06,983
I'm not gonna let
anyone control me again.
388
00:18:07,711 --> 00:18:10,153
I'm a doctor.
I save lives.
389
00:18:10,305 --> 00:18:12,655
Oh, just the way
you saved Rex's life?
390
00:18:14,993 --> 00:18:17,477
Shut up, Ramona.
391
00:18:17,554 --> 00:18:18,810
I got news from El Don.
392
00:18:18,888 --> 00:18:21,905
She is giving the ADA
a formal statement
393
00:18:22,058 --> 00:18:23,407
against you and Jorge tomorrow.
394
00:18:23,501 --> 00:18:25,651
No, no, no, I'm not!
395
00:18:27,321 --> 00:18:30,823
There's only one way
this ends for Bianca,
396
00:18:30,843 --> 00:18:32,325
and we both know it.
397
00:18:32,344 --> 00:18:35,403
She's a threat to all of us.
That means Luca, too.
398
00:18:37,132 --> 00:18:39,473
So now I'm doing this
for my son?
399
00:18:41,912 --> 00:18:43,185
Should we have a look?
400
00:18:43,337 --> 00:18:45,430
Which one is it gonna be?
The saw, the hammer,
401
00:18:45,507 --> 00:18:47,691
the screwdriver through
the eye, maybe?
402
00:18:47,842 --> 00:18:49,099
No, please!
403
00:18:49,252 --> 00:18:50,609
I'm just trying
to make a point here.
404
00:18:52,088 --> 00:18:56,682
What is the one thing
rich housewives love?
405
00:18:56,701 --> 00:18:58,868
Opioids.
406
00:18:58,944 --> 00:19:01,354
Make it look like an overdose.
407
00:19:01,431 --> 00:19:03,431
Quick, painless.
408
00:19:03,432 --> 00:19:05,950
After you inject her,
call El Vaquero.
409
00:19:06,027 --> 00:19:07,210
He'll take care of the rest.
410
00:19:07,362 --> 00:19:08,787
Crazy.
411
00:19:11,365 --> 00:19:14,792
The choice isn't between
right and wrong anymore.
412
00:19:14,944 --> 00:19:17,511
It's her or us.
413
00:19:23,729 --> 00:19:25,561
Here we go.
414
00:19:25,564 --> 00:19:27,288
Got your text.
What's up?
415
00:19:27,290 --> 00:19:29,214
Okay, so I thought about
what you said.
416
00:19:29,292 --> 00:19:31,717
Dangerous dancing.
An idea... hear me out.
417
00:19:31,737 --> 00:19:35,887
Going back to our roots
and doing the Sayaw Sa Bangko.
418
00:19:35,965 --> 00:19:38,075
Huh?
Oh, dancing on a bench.
419
00:19:38,151 --> 00:19:39,409
Uh-huh.
Uh-huh.
420
00:19:39,486 --> 00:19:41,059
Not dangerous enough.
421
00:19:41,137 --> 00:19:42,228
What do you mean?
422
00:19:42,247 --> 00:19:43,954
It is if I do these moves,
right?
423
00:19:49,496 --> 00:19:51,328
I mean, maybe if
you stack them higher,
424
00:19:51,405 --> 00:19:53,147
like to the ceiling.
425
00:19:53,165 --> 00:19:55,092
To... what?
No, dude, I might fall.
426
00:19:55,167 --> 00:19:57,076
What are you talking about?
Exactly.
427
00:19:57,096 --> 00:19:58,427
Yeah, you got this, bro.
428
00:19:58,579 --> 00:20:00,171
Like, when we did this
at the community center,
429
00:20:00,324 --> 00:20:01,580
you were always the best
at finding your balance.
430
00:20:01,657 --> 00:20:03,082
Yeah, that's also 'cause
we had like 10 people
431
00:20:03,134 --> 00:20:04,916
holding it steady.
432
00:20:04,936 --> 00:20:06,769
Oh, good point.
433
00:20:08,498 --> 00:20:11,357
We need to find a solid,
steady base like, uh...
434
00:20:12,426 --> 00:20:14,926
...oh, this building.
435
00:20:14,946 --> 00:20:17,838
You could dance on the roof!
436
00:20:17,857 --> 00:20:19,115
Right, yeah.
437
00:20:19,267 --> 00:20:21,343
How about I just dance
on the edge of the building?
438
00:20:21,345 --> 00:20:23,027
Perfect!
439
00:20:23,180 --> 00:20:25,372
Yeah!
Let's go get a ladder.
440
00:20:31,188 --> 00:20:34,355
Sobrino.
Jefe.
441
00:20:34,357 --> 00:20:36,115
This is Alejandra Salvador Diaz.
442
00:20:36,134 --> 00:20:40,427
She's here to help us deal with
our problem, as you requested.
443
00:20:42,531 --> 00:20:44,699
Reports on you out of
Culiacán are excellent.
444
00:20:44,701 --> 00:20:47,384
They say you're an expert
at tactical warfare.
445
00:20:47,461 --> 00:20:50,387
I'll let you be the judge.
Oh, I will be.
446
00:20:50,464 --> 00:20:52,723
We're hitting
the Aryans back hard.
447
00:20:52,875 --> 00:20:53,983
I want Maynard dead.
448
00:20:54,059 --> 00:20:55,484
We'll make them pay.
449
00:20:55,561 --> 00:20:58,395
We'll strike at night with
a powerful counterattack.
450
00:20:58,548 --> 00:21:00,448
Those gringos won't know
what hit them.
451
00:21:01,859 --> 00:21:04,719
All right, we need
to come up with a plan.
452
00:21:04,738 --> 00:21:06,221
Do you understand?
453
00:21:06,239 --> 00:21:09,249
If I remove this tape,
are you gonna scream?
454
00:21:12,787 --> 00:21:13,653
All right.
455
00:21:13,672 --> 00:21:15,320
Help! Somebody!
456
00:21:15,398 --> 00:21:17,915
- What are you doing?!
- Aah!
457
00:21:18,067 --> 00:21:18,990
You gonna get us both killed!
458
00:21:19,068 --> 00:21:20,176
Shut up, shut up!
459
00:21:20,327 --> 00:21:22,511
You're gonna get us both killed.
460
00:21:22,663 --> 00:21:25,423
Oh, gosh.
461
00:21:25,575 --> 00:21:28,018
You know what?
I'm not gonna lie.
462
00:21:28,169 --> 00:21:30,169
Part of me is happy
to see you like this
463
00:21:30,247 --> 00:21:31,520
'cause you're not a nice person.
464
00:21:31,597 --> 00:21:34,582
You were horrible to my son.
465
00:21:34,601 --> 00:21:36,084
- I'm sorry!
- What?
466
00:21:36,086 --> 00:21:38,752
Now you're sorry?
Yeah. Yeah.
467
00:21:38,771 --> 00:21:41,030
Did you have proof
that we're cartel?
468
00:21:41,182 --> 00:21:42,865
No, well, now you do.
469
00:21:43,017 --> 00:21:45,285
See the position you put me in?
470
00:21:51,858 --> 00:21:53,042
Quiet.
471
00:21:54,420 --> 00:21:57,587
Hello.
Dr., uh, De La Rosa?
472
00:21:57,664 --> 00:22:00,332
It's, uh...
It's Wade Maxwell
473
00:22:00,410 --> 00:22:02,500
from...
from the hospital.
474
00:22:02,520 --> 00:22:04,520
Wade?
Uh, are you okay?
475
00:22:04,672 --> 00:22:05,855
My body hurts so bad.
I...
476
00:22:06,007 --> 00:22:08,598
I don't think I can
keep taking these pills.
477
00:22:08,675 --> 00:22:11,844
Oh, okay. Uh, this is
the adjustment period.
478
00:22:11,863 --> 00:22:13,421
My son went through this.
479
00:22:13,439 --> 00:22:15,589
I know it's tough,
but it will pass.
480
00:22:15,592 --> 00:22:17,424
You just have to hang in there.
481
00:22:17,442 --> 00:22:19,368
I'm not sure I want to.
482
00:22:19,444 --> 00:22:20,778
What do you mean?
483
00:22:20,930 --> 00:22:25,023
I didn't end up with
liver disease by accident.
484
00:22:25,042 --> 00:22:28,269
I drank, like, uh...
like, a lot.
485
00:22:28,270 --> 00:22:30,270
Well, alcoholism is a disease.
486
00:22:30,272 --> 00:22:32,030
I never even tried to stop.
487
00:22:32,049 --> 00:22:33,674
Even when my wife left.
488
00:22:35,944 --> 00:22:38,221
I don't know, maybe
this is what I deserve.
489
00:22:38,298 --> 00:22:39,721
No, no, no, no, no, no, no.
490
00:22:39,798 --> 00:22:43,800
Listen, everyone
deserves to live.
491
00:22:43,877 --> 00:22:45,711
Okay?
So you hold on,
492
00:22:45,788 --> 00:22:48,455
and I will be there
as soon as I can.
493
00:22:48,458 --> 00:22:52,143
Until then, Dr. DuPont will take
good care of you.
494
00:22:52,295 --> 00:22:53,885
Okay?
Okay.
495
00:22:53,962 --> 00:22:55,145
Yeah.
496
00:23:02,321 --> 00:23:04,580
Let's try this one more time.
497
00:23:04,731 --> 00:23:06,583
Do you think you can
control yourself?
498
00:23:14,166 --> 00:23:15,592
Please don't hurt me.
499
00:23:15,667 --> 00:23:18,094
Why did you go
to the Assistant DA?
500
00:23:18,171 --> 00:23:19,670
He came to me.
501
00:23:19,823 --> 00:23:22,432
He saw you at my house
and assumed I knew you.
502
00:23:22,508 --> 00:23:23,915
I won't tell him anything,
I promise.
503
00:23:23,934 --> 00:23:26,250
That's what I said when they
shot a man in front of me.
504
00:23:26,346 --> 00:23:28,921
Next thing you know,
I was talking to the feds.
505
00:23:28,940 --> 00:23:30,681
How did you get out of it?
506
00:23:30,758 --> 00:23:32,532
Does it look like I'm out of it?
507
00:23:32,535 --> 00:23:33,851
I had to throw in
with the cartel,
508
00:23:33,927 --> 00:23:37,447
cleaning up dead bodies,
guts, brains, everything.
509
00:23:37,597 --> 00:23:39,097
Are you willing to do this?
510
00:23:41,677 --> 00:23:44,287
All right. Okay, now just
sit up straight.
511
00:23:44,438 --> 00:23:46,771
Deep breath.
Okay.
512
00:23:46,790 --> 00:23:48,031
Now you'll be fine.
513
00:23:48,125 --> 00:23:51,777
Ramona's right. There's
no way out of this thing.
514
00:23:51,796 --> 00:23:53,371
What are you gonna do?
515
00:23:55,525 --> 00:23:57,858
Shh! Quiet.
516
00:23:57,861 --> 00:23:59,969
Quiet!
Do you understand?
517
00:24:02,198 --> 00:24:05,031
Quiet!
518
00:24:10,463 --> 00:24:12,981
Ramona Sanchez, come with us.
519
00:24:13,058 --> 00:24:14,375
Am I under arrest?
520
00:24:14,394 --> 00:24:17,362
Yeah, we got her.
Yeah, she's in.
521
00:24:18,323 --> 00:24:20,823
Okay.
All right.
522
00:24:26,980 --> 00:24:30,648
Did I or did I not engineer
your release from prison?
523
00:24:30,669 --> 00:24:33,317
You will get what you want.
524
00:24:33,395 --> 00:24:34,895
When exactly?
525
00:24:34,897 --> 00:24:36,747
You said you were gonna
replace your brother
526
00:24:36,824 --> 00:24:39,782
as head of Sin Cara and turn
his mining project over to us,
527
00:24:39,861 --> 00:24:43,237
yet you're in his kitchen
cooking family meals.
528
00:24:43,239 --> 00:24:44,496
How would you know that?
529
00:24:44,516 --> 00:24:46,574
My father is not a patient man.
530
00:24:46,592 --> 00:24:48,500
Your brother is in his way.
531
00:24:48,519 --> 00:24:51,761
And the way I see it,
Jorge's in your way, too.
532
00:24:51,914 --> 00:24:53,505
So the only question is,
533
00:24:53,583 --> 00:24:56,942
are you taking him out,
or are we?
534
00:24:58,086 --> 00:24:59,845
I don't respond well to threats.
535
00:24:59,864 --> 00:25:02,030
Well, you better learn,
536
00:25:02,107 --> 00:25:03,515
because you know
what happens when
537
00:25:03,535 --> 00:25:05,660
my father reaches his limit.
538
00:25:07,354 --> 00:25:09,204
He's giving you until
midnight to make good
539
00:25:09,281 --> 00:25:11,115
on your deal.
540
00:25:21,035 --> 00:25:22,567
- El Don?
- Ramona.
541
00:25:22,644 --> 00:25:24,778
Gather our associates
for a meeting at the warehouse.
542
00:25:24,780 --> 00:25:26,888
After I enjoy dinner
with my family,
543
00:25:27,040 --> 00:25:30,451
I have an announcement to make
about the cartel's future.
544
00:25:30,470 --> 00:25:35,957
You got it.
545
00:26:00,950 --> 00:26:01,964
Thony.
546
00:26:02,117 --> 00:26:04,041
We have a problem.
Your sister is holding
547
00:26:04,061 --> 00:26:05,635
Jagger's mother hostage
in your garage,
548
00:26:05,788 --> 00:26:08,471
and she's digging a hole
in your yard
549
00:26:08,548 --> 00:26:10,973
that looks a lot like a grave.
550
00:26:11,126 --> 00:26:13,234
Ramona, Ramona.
Why?
551
00:26:13,311 --> 00:26:16,646
She used to do this to me all the time
when I joined Sin Cara.
552
00:26:16,798 --> 00:26:18,816
She's testing you,
training you to be my wife.
553
00:26:18,968 --> 00:26:20,651
Well, I'm your fake wife.
554
00:26:20,803 --> 00:26:22,986
You're a real cartel wife.
555
00:26:23,063 --> 00:26:25,489
You need to handle
this situation.
556
00:26:25,566 --> 00:26:27,083
I don't have time, Thony.
557
00:26:27,233 --> 00:26:29,585
I've got a war on my hands
with the Aryans.
558
00:26:29,662 --> 00:26:30,978
I thought you were
done with them.
559
00:26:30,996 --> 00:26:33,980
I am done with them.
But Ramona isn't.
560
00:26:33,999 --> 00:26:35,590
She tried to strong-arm me
into a deal
561
00:26:35,741 --> 00:26:37,151
that I can't afford to make,
562
00:26:37,169 --> 00:26:38,335
just like she's trying
to strong-arm you.
563
00:26:38,336 --> 00:26:39,970
So what did you do?
564
00:26:42,767 --> 00:26:45,675
I think I found a way
to outsmart my sister.
565
00:26:45,827 --> 00:26:47,751
I suggest you do the same.
566
00:26:47,846 --> 00:26:50,439
Uh...
567
00:26:50,590 --> 00:26:51,923
I think I found a way.
568
00:26:52,000 --> 00:26:55,443
Um, do you mind if
I use Vanessa's computer?
569
00:26:55,596 --> 00:26:57,529
I'll text you her password.
570
00:27:26,201 --> 00:27:28,535
Chicken nuggets in mustard.
It's great!
571
00:27:28,628 --> 00:27:31,128
Oh! Sweet ride.
572
00:27:31,148 --> 00:27:32,647
Okay.
573
00:27:32,798 --> 00:27:34,057
I am so excited to see you.
574
00:27:34,134 --> 00:27:36,042
Did you bring me lumpia?
How did you find me?
575
00:27:36,060 --> 00:27:38,545
Oh, it wasn't hard.
I went to the nearest homeless shelter.
576
00:27:38,547 --> 00:27:39,654
Get in, please.
577
00:27:39,731 --> 00:27:40,823
I'm still looking for a home.
578
00:27:40,973 --> 00:27:43,066
Oh!
Can I live in this van?
579
00:27:43,219 --> 00:27:44,643
They say van life is fun.
580
00:27:44,662 --> 00:27:46,036
No, you cannot live in my van.
581
00:27:46,145 --> 00:27:48,404
Okay, but you can't help me.
You, um...
582
00:27:48,557 --> 00:27:49,814
You work in IT, right?
583
00:27:49,834 --> 00:27:50,958
What is this?
584
00:27:51,836 --> 00:27:53,559
Sonoma spears.
585
00:27:53,578 --> 00:27:55,336
It's a photo ID of
a very mean woman.
586
00:27:55,413 --> 00:27:57,580
I want to use that to create
a rideshare app for StripRide.
587
00:27:57,732 --> 00:28:00,750
The one I'm renting
right now is a lot of money.
588
00:28:00,826 --> 00:28:03,327
Ah, you want to be
your own boss.
589
00:28:03,405 --> 00:28:05,422
Yeah, man, yeah, I do.
590
00:28:05,499 --> 00:28:06,830
I got your back, girl.
591
00:28:06,909 --> 00:28:08,409
Okay, please don't
ever say that again.
592
00:28:08,411 --> 00:28:09,742
Just send me
a photo of your face,
593
00:28:09,761 --> 00:28:11,186
and I'll work my magic,
and you'll be picking up
594
00:28:11,262 --> 00:28:13,521
drunk bachelorettes on
the Vegas Strip in no time.
595
00:28:13,673 --> 00:28:16,192
That's great.
Oh, um...
596
00:28:18,195 --> 00:28:19,603
Don't touch that.
597
00:28:19,680 --> 00:28:22,012
A friend of mine needs my help.
598
00:28:22,090 --> 00:28:24,015
I'm gonna drop you off
at the warehouse first,
599
00:28:24,035 --> 00:28:26,276
and then you can use
the computer there, right?
600
00:28:27,704 --> 00:28:30,020
Road trip!
Yay! Road trip.
601
00:28:30,098 --> 00:28:31,874
Thank you so much.
Just a couple hours,
602
00:28:32,025 --> 00:28:33,209
and I'll pick them up
before dinner.
603
00:28:33,285 --> 00:28:34,526
No prob...
Tita Fi!
604
00:28:34,545 --> 00:28:37,104
Oh, my God,
it's my favorite pamangkin!
605
00:28:37,122 --> 00:28:41,217
Um, Violeta.
What are you doing, my love?
606
00:28:41,292 --> 00:28:43,201
I want to bring the scooters.
607
00:28:43,221 --> 00:28:45,036
Scooters? Scooters?
Well, yes.
608
00:28:45,056 --> 00:28:47,872
Tita is gonna pick up
the scooters for us.
609
00:28:47,950 --> 00:28:48,949
What? Okay.
610
00:28:48,951 --> 00:28:50,284
Mm-hmm, before we have
a problem.
611
00:28:50,301 --> 00:28:51,468
- Okay.
- Get in the van.
612
00:28:53,305 --> 00:28:54,637
Ay!
Ay naku.
613
00:28:54,789 --> 00:28:56,565
Thony, your problem...
it's getting loose.
614
00:28:56,642 --> 00:28:57,974
H-Help me out, please.
Help me.
615
00:28:58,050 --> 00:29:00,719
- What does getting loose mean?
- N-N-Nothing.
616
00:29:00,796 --> 00:29:02,479
Um, just...
Help me!
617
00:29:02,556 --> 00:29:04,631
Uh, okay.
618
00:29:04,633 --> 00:29:05,740
I'm sorry.
619
00:29:05,892 --> 00:29:07,468
No, no, no, no, no!
No, no.
620
00:29:07,486 --> 00:29:08,634
All right.
621
00:29:10,080 --> 00:29:13,230
Look, whatever is happening
between the two of you,
622
00:29:13,308 --> 00:29:15,476
I'm so sorry, but I-I gotta
get the scooters.
623
00:29:15,493 --> 00:29:16,977
- Hurry!
- Good luck.
624
00:29:18,756 --> 00:29:21,423
What the hell?
Are you crazy?
625
00:29:21,575 --> 00:29:23,165
I will explain...
No!
626
00:29:23,318 --> 00:29:25,576
...later.
Oh, wait. Later.
627
00:29:25,596 --> 00:29:27,170
God.
Thanks, Fi.
628
00:29:27,247 --> 00:29:29,181
Yeah, whatever, man!
629
00:29:41,002 --> 00:29:44,354
I thought about it, and...
630
00:29:44,431 --> 00:29:46,115
I'm left with no choice.
631
00:29:48,618 --> 00:29:50,769
That's the only option
I could think of
632
00:29:50,846 --> 00:29:52,936
to protect my family.
633
00:29:52,999 --> 00:29:54,455
No! No!
634
00:29:56,018 --> 00:29:58,501
I'm so sorry.
635
00:30:00,614 --> 00:30:02,355
I'm so sorry.
636
00:30:12,034 --> 00:30:14,291
I've done my part.
Now do yours.
637
00:30:14,311 --> 00:30:16,053
Message received.
638
00:30:29,718 --> 00:30:32,234
Oh, yes!
639
00:30:32,387 --> 00:30:34,403
That's the one.
All right.
640
00:30:34,480 --> 00:30:35,646
Come on, man.
You got this.
641
00:30:35,665 --> 00:30:38,392
This is insane, man.
642
00:30:38,394 --> 00:30:40,317
Think about what
this video can do for us.
643
00:30:40,395 --> 00:30:43,564
We are leveling up today.
Yeah?
644
00:30:43,582 --> 00:30:45,082
Promise me no one will
see my face, right?
645
00:30:45,157 --> 00:30:48,326
The sky's bright behind you.
You'll be in perfect silhouette.
646
00:30:48,346 --> 00:30:50,753
- Okay.
- You got this.
647
00:30:50,905 --> 00:30:52,013
Oh, God.
648
00:30:53,666 --> 00:30:56,352
♪ Ay, yo,
BRGR on the beat, bish ♪
649
00:30:56,578 --> 00:30:58,686
♪ Ako'y young stunna 'di malabong maging king ♪
650
00:30:58,838 --> 00:31:01,748
♪ Walang naging katulad kasi lahat wanna be, uh-huh ♪
651
00:31:01,767 --> 00:31:03,916
♪ Upo ka muna 'pag 'yung o na dumating ♪
652
00:31:03,919 --> 00:31:06,103
♪ Okay, get low tapos tutok mo mata mo sa'kin ♪
653
00:31:06,179 --> 00:31:08,922
♪ 'Wag le-let go hangga't hindi ko pa sinasabi ♪
654
00:31:08,923 --> 00:31:12,092
♪ From the get go alam ko lahat 'tong mangyayari ♪
655
00:31:12,184 --> 00:31:13,777
Oh, that's Chris.
656
00:31:13,854 --> 00:31:16,688
Yeah, that's the one.
Yeah, keep doing that.
657
00:31:16,707 --> 00:31:18,189
♪ Lahat 'si 'yung swag tinimes two ♪
658
00:31:18,267 --> 00:31:20,784
♪ Pera hanggang damit alam mong laging brand new ♪
659
00:31:20,935 --> 00:31:22,711
♪ Matikas kami umasta
baby, what you gon' do ♪
660
00:31:22,863 --> 00:31:24,954
♪ Baby, what you gon' do? ♪
661
00:31:25,030 --> 00:31:27,548
♪ Ooh, baby,
what you gon' do? ♪
662
00:31:27,701 --> 00:31:29,108
♪ Ooh, tell me
what you gon' do ♪
663
00:31:29,127 --> 00:31:30,777
Oh, dude!
664
00:31:30,778 --> 00:31:33,203
♪ Ooh, baby, what you gon',
tell me what you gon' do ♪
665
00:31:33,223 --> 00:31:34,964
Go, man!
That's it!
666
00:31:35,116 --> 00:31:38,041
♪ Ako'y go getta at kukunin ko lahat at 'yun ay no limit ♪
667
00:31:38,061 --> 00:31:39,118
Buddy!
668
00:31:39,137 --> 00:31:40,269
Bravo!
Aah!
669
00:31:40,455 --> 00:31:41,712
Bravo!
Ooh!
670
00:31:41,731 --> 00:31:43,624
Stabilize it!
Stabilize it! Oh, my God!
671
00:31:43,625 --> 00:31:45,884
Aah!
I got you.
672
00:31:45,903 --> 00:31:47,050
Chris?
673
00:31:47,070 --> 00:31:48,461
You are safe in my hands.
674
00:31:49,464 --> 00:31:52,758
Uh, where did you, uh...
where'd you come from?
675
00:31:52,834 --> 00:31:55,559
Fiona's office. I heard
some noises on the roof,
676
00:31:55,578 --> 00:31:57,453
so I came up to see you.
677
00:31:58,230 --> 00:31:59,322
Very good.
Thank you.
678
00:31:59,398 --> 00:32:00,397
What's your name?
679
00:32:00,476 --> 00:32:02,400
Oh, Benny.
Like the Jets.
680
00:32:02,478 --> 00:32:04,310
Like the Jets.
Talk to me, Chris.
681
00:32:04,328 --> 00:32:05,921
Well, Benny, whatever you do,
682
00:32:05,998 --> 00:32:08,330
you cannot tell my mom
we did this, okay?
683
00:32:08,483 --> 00:32:10,240
I got ya.
Yeah, okay, thank you.
684
00:32:10,260 --> 00:32:11,241
Who's your mom?
685
00:32:11,261 --> 00:32:13,118
Uh, Fiona.
686
00:32:13,121 --> 00:32:15,505
Oh!
687
00:32:15,657 --> 00:32:17,339
Hey!
Your secret is safe with me.
688
00:32:17,434 --> 00:32:18,415
Thank you.
689
00:32:18,493 --> 00:32:19,675
Chris, you good?
690
00:32:19,827 --> 00:32:21,845
Yeah, we're good.
691
00:32:21,997 --> 00:32:25,088
Dude, we're gonna go viral!
692
00:32:40,290 --> 00:32:42,348
It's done.
693
00:32:42,366 --> 00:32:44,201
The little mouse came through.
694
00:32:44,277 --> 00:32:46,185
Perhaps she is one of us.
695
00:32:57,865 --> 00:32:59,865
- Show us your hands!
- On the ground!
696
00:32:59,867 --> 00:33:01,867
- Put your hands up!
- On your knees! Right there!
697
00:33:05,464 --> 00:33:06,890
What are we looking at?
698
00:33:07,041 --> 00:33:10,152
A DEA raid on
the Aryans' drug warehouse.
699
00:33:10,229 --> 00:33:11,545
They stole your goods,
700
00:33:11,563 --> 00:33:13,563
so I tipped off the feds
where to find them.
701
00:33:13,715 --> 00:33:16,825
This is a thing of beauty.
702
00:33:17,885 --> 00:33:19,494
And once the news is out...
703
00:33:19,570 --> 00:33:21,221
The Aryans will
destroy themselves
704
00:33:21,240 --> 00:33:22,696
trying to find the rat.
705
00:33:22,849 --> 00:33:25,666
Problem solved, without risking
any cartel resources.
706
00:33:25,818 --> 00:33:27,986
You took the initiative
to do this on your own?
707
00:33:27,988 --> 00:33:31,565
I followed Law 26 from
"The 48 Laws of Power"...
708
00:33:31,583 --> 00:33:33,657
keep your hands clean.
709
00:33:33,676 --> 00:33:36,419
I saw weakness,
and I pressed on it.
710
00:33:36,496 --> 00:33:38,663
And there's always a weakness.
711
00:33:38,682 --> 00:33:40,832
Most Sin Carios don't
quote Robert Greene.
712
00:33:40,909 --> 00:33:42,768
You've clearly done
your homework.
713
00:33:46,414 --> 00:33:47,689
How'd you find her?
714
00:33:47,766 --> 00:33:50,192
Remember
the massacre in Culiacán
715
00:33:50,269 --> 00:33:54,604
when the Juárez cartel
slaughtered a team of FES soldiers?
716
00:33:54,757 --> 00:33:57,015
Alejandra was the sole survivor.
717
00:33:57,034 --> 00:34:00,368
You're Special Forces.
Oh, were Special Forces.
718
00:34:00,519 --> 00:34:03,204
You could have
come back home a hero.
719
00:34:03,281 --> 00:34:04,597
Why'd you leave that behind?
720
00:34:05,525 --> 00:34:08,043
Like Sin Cara, I prefer
to live in the shadows.
721
00:34:10,530 --> 00:34:13,773
So you're a woman of mystery
722
00:34:13,775 --> 00:34:16,701
who also likes
to prey on weakness.
723
00:34:16,719 --> 00:34:17,719
Perhaps you can
tell me if you've
724
00:34:17,795 --> 00:34:20,204
spotted any weak areas
in Sin Cara.
725
00:34:20,224 --> 00:34:25,117
There are no weaknesses where
Ramona Sanchez is concerned.
726
00:34:25,137 --> 00:34:26,394
How do you know my sister?
727
00:34:26,471 --> 00:34:28,730
I grew up in an orphanage
run by nuns,
728
00:34:28,882 --> 00:34:31,567
and the only person
to ever show me compassion
729
00:34:31,717 --> 00:34:35,144
was a convent benefactor,
Ramona Sanchez.
730
00:34:35,221 --> 00:34:37,130
She helped me find a home.
731
00:34:37,632 --> 00:34:39,240
I would do anything
for that woman.
732
00:34:39,318 --> 00:34:41,224
She really is a fan.
733
00:34:41,302 --> 00:34:45,563
You know that Jorge Sanchez is
head of Sin Cara now.
734
00:34:45,641 --> 00:34:47,916
You work for him.
735
00:34:48,068 --> 00:34:51,085
Of course. Jefe.
736
00:34:51,163 --> 00:34:52,795
Salud.
737
00:34:53,831 --> 00:34:58,001
Thank you, Alejandra.
Very nice work.
738
00:35:05,585 --> 00:35:07,059
What do you think?
739
00:35:08,496 --> 00:35:10,347
Well, she's good.
740
00:35:10,498 --> 00:35:12,514
She's an overachiever.
741
00:35:12,592 --> 00:35:14,610
We're gonna have to keep
an eye on that one.
742
00:35:16,262 --> 00:35:17,445
Another one?
743
00:35:27,199 --> 00:35:29,516
Easy, easy, easy.
744
00:35:29,534 --> 00:35:31,442
You're back home.
745
00:35:31,519 --> 00:35:33,202
How did I get... whoa.
746
00:35:33,355 --> 00:35:35,188
I saved your life.
747
00:35:35,206 --> 00:35:36,539
You made it difficult.
748
00:35:36,615 --> 00:35:38,375
You're letting me go?
749
00:35:38,469 --> 00:35:40,952
Mm. Not without
insurance, no.
750
00:35:41,028 --> 00:35:43,697
You strike me as
a very proud woman, Bianca.
751
00:35:43,699 --> 00:35:45,699
Perfect wife.
Perfect mother.
752
00:35:45,701 --> 00:35:47,791
You even wrote a book about it.
753
00:35:47,869 --> 00:35:50,811
It'd be a shame to tell
the truth about you.
754
00:35:51,797 --> 00:35:53,873
What are you talking about?
755
00:35:53,967 --> 00:35:57,043
I read all your e-mails to
Vanessa going back years.
756
00:35:57,045 --> 00:36:00,489
All the affairs you had,
you were a busy woman.
757
00:36:01,400 --> 00:36:03,492
I wonder what your husband
would do
758
00:36:03,568 --> 00:36:06,161
if he knew he wasn't
Jagger's father.
759
00:36:06,237 --> 00:36:08,221
You can't.
Oh, I will.
760
00:36:08,222 --> 00:36:09,831
You say anything to the ADA,
761
00:36:09,907 --> 00:36:12,242
and those e-mails
go to your husband...
762
00:36:12,318 --> 00:36:14,077
No.
...and the national media.
763
00:36:14,228 --> 00:36:15,820
Think of your fans.
764
00:36:15,838 --> 00:36:17,579
Do we have a deal?
765
00:36:17,657 --> 00:36:18,914
Honey, I'm home.
766
00:36:18,992 --> 00:36:21,568
Yes, yes, ple...
I just want to get back to life.
767
00:36:21,585 --> 00:36:24,721
Okay.
You will. You will, dear.
768
00:36:25,664 --> 00:36:28,240
But next time your son invites
769
00:36:28,260 --> 00:36:31,001
a little boy
to a birthday party,
770
00:36:31,021 --> 00:36:35,431
you treat that little boy
with respect and courtesy.
771
00:36:35,507 --> 00:36:37,766
Yes?
Yes.
772
00:36:37,920 --> 00:36:39,177
Good.
773
00:36:49,447 --> 00:36:50,764
Thank you.
774
00:36:50,766 --> 00:36:53,099
The barbacoa is ready.
775
00:36:55,378 --> 00:36:58,213
Ah!
Ramona, drink?
776
00:36:58,440 --> 00:37:02,199
Sure.
777
00:37:02,293 --> 00:37:04,885
Thony, I'm so proud of you.
778
00:37:04,963 --> 00:37:08,206
You're now officially
a cartel wife.
779
00:37:12,378 --> 00:37:14,454
Mm.
780
00:37:14,456 --> 00:37:16,306
I didn't kill Bianca.
781
00:37:21,295 --> 00:37:23,146
I know I heard that wrong.
782
00:37:23,222 --> 00:37:24,630
She won't be a problem.
783
00:37:24,632 --> 00:37:26,315
Thony, you don't know
what you don't know.
784
00:37:26,467 --> 00:37:28,059
I have an idea.
Why don't we all
785
00:37:28,061 --> 00:37:29,635
just enjoy a nice family dinner
786
00:37:29,653 --> 00:37:31,746
that Ramona worked
so hard to make?
787
00:37:35,568 --> 00:37:36,976
Hermano, you're right.
788
00:37:36,978 --> 00:37:39,496
Um, I'll put my opinions aside
789
00:37:39,648 --> 00:37:43,407
and enjoy a nice meal
with my family.
790
00:37:43,427 --> 00:37:45,092
Salud.
Salud.
791
00:37:45,320 --> 00:37:48,045
Salud.
Salud.
792
00:37:52,344 --> 00:37:54,344
This is good meat, Tita Ramona.
793
00:37:54,496 --> 00:37:56,730
Mm!
Gracias, mi amor.
794
00:37:57,422 --> 00:38:00,849
Bueno.
795
00:38:01,003 --> 00:38:02,277
Por la familia.
796
00:38:02,353 --> 00:38:07,523
Pa' arriba, pa' abajo,
pa' centro, y pa' dentro.
797
00:38:12,146 --> 00:38:13,478
Oh! Mm.
798
00:38:13,498 --> 00:38:14,905
You okay, Ramona?
799
00:38:14,983 --> 00:38:17,907
I think it's the wine.
800
00:38:17,985 --> 00:38:20,152
Can I help you?
Are you good?
801
00:38:20,170 --> 00:38:22,155
Whoa...
I got... I got... Stay with the kids.
802
00:38:22,157 --> 00:38:23,414
- It's okay, I got you.
- Are you okay?
803
00:38:23,490 --> 00:38:24,507
Oh, she's... she's o...
she's fine, guys.
804
00:38:24,601 --> 00:38:26,175
Carry on eating.
805
00:38:26,251 --> 00:38:27,844
- You sure? You got it?
- Yeah. Yeah, yeah, yeah.
806
00:38:27,920 --> 00:38:29,920
Doing all right?
I'll take you to the casita.
807
00:38:29,940 --> 00:38:32,273
Yeah?
You can lean on me.
808
00:38:35,353 --> 00:38:37,336
Let me help you.
809
00:38:37,355 --> 00:38:38,780
You know,
the full shot of opioids
810
00:38:38,856 --> 00:38:42,282
would have killed Bianca,
but half a dose
811
00:38:42,360 --> 00:38:43,952
in your glass of wine?
812
00:38:44,103 --> 00:38:46,788
Just enough to knock you out
for the night.
813
00:38:47,014 --> 00:38:48,606
You cartel bitch.
814
00:38:48,625 --> 00:38:50,458
I learned from the best.
815
00:38:51,202 --> 00:38:52,702
Now, sleep.
816
00:38:52,777 --> 00:38:54,963
We'll talk about
the ground rules tomorrow,
817
00:38:55,039 --> 00:38:56,447
if you still want
to stay with us.
818
00:39:01,804 --> 00:39:03,429
Let's take your medicine,
my love.
819
00:39:04,882 --> 00:39:08,143
Um, I wanted to
tell you something.
820
00:39:10,128 --> 00:39:14,039
I'm very happy that you have
a friend to talk to at school.
821
00:39:14,041 --> 00:39:18,277
But there are things that
need to stay private, okay?
822
00:39:19,380 --> 00:39:20,804
Like what?
823
00:39:20,824 --> 00:39:24,567
Like, um...
you can't tell Jagger,
824
00:39:24,719 --> 00:39:27,143
that you don't know Jorge,
825
00:39:27,164 --> 00:39:31,166
or that Tía Ramona has
a bracelet at her ankle.
826
00:39:32,318 --> 00:39:34,251
Okay, my love?
827
00:39:35,563 --> 00:39:39,657
And the most important
thing is that you and I,
828
00:39:39,675 --> 00:39:41,567
we are honest to each other.
829
00:39:41,661 --> 00:39:42,751
- Okay.
- Mm-hmm.
830
00:39:42,827 --> 00:39:44,586
Tell me the truth.
831
00:39:44,739 --> 00:39:46,931
Why did you marry Jorge?
832
00:39:50,094 --> 00:39:54,931
Because he is, um,
a good dad for Violeta,
833
00:39:55,007 --> 00:39:56,733
and he keeps us safe.
834
00:39:57,751 --> 00:40:02,422
All right, beddy bows.
Zzzzzoom!
835
00:40:02,423 --> 00:40:04,106
No, no, no, no, no.
Not tonight.
836
00:40:04,182 --> 00:40:06,534
No, no, no, no.
Mommy has things to do.
837
00:40:06,686 --> 00:40:09,119
Please, Luca, be nice.
838
00:40:10,949 --> 00:40:13,782
You feel confident that Bianca's
gonna keep her mouth shut?
839
00:40:13,934 --> 00:40:16,436
Because you know how much
is riding on her silence.
840
00:40:16,454 --> 00:40:18,795
She won't talk.
She has too much to lose.
841
00:40:19,548 --> 00:40:21,257
What about your neo-Nazis?
842
00:40:22,534 --> 00:40:24,092
Taken care of.
843
00:40:25,947 --> 00:40:28,313
It's not getting
any easier, is it?
844
00:40:28,315 --> 00:40:31,391
None of this.
I thought it would.
845
00:40:31,469 --> 00:40:32,784
You're doing good.
846
00:40:32,786 --> 00:40:34,019
I don't think I am.
847
00:40:35,139 --> 00:40:37,565
I don't like who
I'm becoming, actually.
848
00:40:42,130 --> 00:40:43,570
Going out?
849
00:40:43,722 --> 00:40:45,864
I've got a promise to keep.
850
00:40:47,985 --> 00:40:49,284
Good night.
851
00:40:50,472 --> 00:40:53,306
Ah. You came.
852
00:40:53,324 --> 00:40:55,565
Of course.
I said I would.
853
00:40:55,643 --> 00:40:59,068
I figured telling you the truth
would scare you away.
854
00:40:59,146 --> 00:41:02,215
Oh, it would take
a lot more to scare me away.
855
00:41:04,001 --> 00:41:06,001
How are you feeling?
856
00:41:06,153 --> 00:41:08,579
I've done a lot of things
I'm not proud of.
857
00:41:08,597 --> 00:41:10,556
Me too.
858
00:41:11,675 --> 00:41:14,844
No reason to quit, Wade.
Mm.
859
00:41:14,920 --> 00:41:17,105
Just keep trying.
860
00:41:17,181 --> 00:41:19,231
Okay?
861
00:41:22,353 --> 00:41:26,864
All right, how about you start
with your next round of meds?
862
00:41:30,954 --> 00:41:33,496
I really don't like
taking this stuff.
863
00:41:36,684 --> 00:41:39,367
Mm.
864
00:41:39,461 --> 00:41:42,538
Guess I gotta start
getting used to water, huh?
865
00:41:42,614 --> 00:41:43,873
That'd be good.
866
00:41:43,949 --> 00:41:47,451
Yeah, I'm being good.
867
00:41:48,713 --> 00:41:50,304
You're doing the right thing.
868
00:41:50,532 --> 00:41:52,623
Yeah.
869
00:41:52,699 --> 00:41:55,809
Yeah.
Thank you.
870
00:41:55,960 --> 00:41:57,219
I'm here, okay?
871
00:41:57,313 --> 00:41:59,146
Yeah.
872
00:41:59,373 --> 00:42:01,481
All right.
873
00:42:01,559 --> 00:42:03,525
Get some rest now.
874
00:42:27,827 --> 00:42:31,753
Daddy?
We have a problem.
875
00:42:31,905 --> 00:42:34,139
It's time to send in
the strike team.
62773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.