All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,650 --> 00:00:04,170 Previously on "the cleaning lady"... 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,706 You're gonna be driving people illegally? 3 00:00:05,730 --> 00:00:07,546 You can't do this. Fi, you could be arrested. 4 00:00:07,570 --> 00:00:11,216 Really? Really? Coming from Dr. Cartel? 5 00:00:11,240 --> 00:00:12,636 Your work visa. 6 00:00:12,660 --> 00:00:14,826 How did you find me a real job in a real hospital? 7 00:00:14,850 --> 00:00:16,920 Cartel membership has its privileges. 8 00:00:17,080 --> 00:00:19,930 I need you available when you're paged 24/7. 9 00:00:20,080 --> 00:00:23,406 I now pronounce y'all husband and wife. 10 00:00:23,430 --> 00:00:26,246 Lvpd! Jorge Sanchez, thony de la Rosa, 11 00:00:26,270 --> 00:00:28,856 you're under arrest for suspicion of conspiracy to commit murder. 12 00:00:28,880 --> 00:00:30,676 Our marriage needs to look real, fi, 13 00:00:30,700 --> 00:00:31,896 or I end up in prison. 14 00:00:31,920 --> 00:00:33,676 What if we move into your place? 15 00:00:33,700 --> 00:00:35,990 I'll pay half the rent. 16 00:00:37,520 --> 00:00:39,166 Let's go, Sanchez. 17 00:00:39,190 --> 00:00:42,746 Our agreement was for you to stop the bribe, 18 00:00:42,770 --> 00:00:45,210 put your brother out of the mining business. 19 00:00:45,360 --> 00:00:46,790 I can get you what you want, 20 00:00:46,940 --> 00:00:50,970 but there's only so much I can do from behind these walls. 21 00:00:52,290 --> 00:00:53,256 Ramona. 22 00:00:53,280 --> 00:00:55,350 You have room for your sister? 23 00:00:59,120 --> 00:01:01,876 The transplant was a success, all right? 24 00:01:01,900 --> 00:01:03,936 But your liver enzymes are elevated, 25 00:01:03,960 --> 00:01:05,856 and I want to run more tests. 26 00:01:05,880 --> 00:01:07,206 As much fun as that sounds, 27 00:01:07,230 --> 00:01:09,470 there's a Jake Paul fight tonight, 28 00:01:09,630 --> 00:01:13,296 and I have tickets for ringside, so I am leaving. 29 00:01:13,320 --> 00:01:15,126 Well, you're not going anywhere. 30 00:01:15,150 --> 00:01:16,796 No, no, no, I just 31 00:01:16,820 --> 00:01:19,296 I just need to get back on my feet. I'll be fine. 32 00:01:19,320 --> 00:01:21,206 It's not as simple as that. 33 00:01:21,230 --> 00:01:23,636 Look, my son had a transplant, and it's a procedure 34 00:01:23,660 --> 00:01:26,226 that requires lifelong treatment. 35 00:01:26,250 --> 00:01:29,476 Have you been staying up on your immunosuppressants? 36 00:01:29,500 --> 00:01:33,056 Yeah, livin' the dream, one refill at a time. 37 00:01:33,080 --> 00:01:34,796 Okay. 38 00:01:34,820 --> 00:01:39,246 I-I will be, um, adjusting your medication, 39 00:01:39,270 --> 00:01:41,056 but I won't be here for the next two days. 40 00:01:41,080 --> 00:01:42,460 So here's my number. 41 00:01:42,620 --> 00:01:45,500 You can call me anytime if you need me, okay? 42 00:01:46,670 --> 00:01:49,940 Dr. Reynolds... Dr. Reynolds... 43 00:01:56,770 --> 00:01:57,816 What happened here? 44 00:01:57,840 --> 00:01:59,166 The Aryan brotherhood. 45 00:01:59,190 --> 00:02:01,340 They retaliated and attacked us. 46 00:02:03,870 --> 00:02:07,300 Help. Please. 47 00:02:09,780 --> 00:02:12,426 Okay. Jorge, I-I need help. 48 00:02:15,470 --> 00:02:17,836 Keep your hand here. Put pressure. 49 00:02:17,860 --> 00:02:20,436 Come on, come on, come on, okay? Que Paso, com padre? 50 00:02:20,460 --> 00:02:22,936 No, no. Hey, hey, hey! 51 00:02:22,960 --> 00:02:24,890 Pablo! 52 00:02:25,040 --> 00:02:26,276 My god. 53 00:02:26,300 --> 00:02:28,536 Ayúdame! He's dead. 54 00:02:28,560 --> 00:02:31,700 We need to save as many people as possible. 55 00:02:34,900 --> 00:02:36,706 Ayúdame. 56 00:02:36,730 --> 00:02:38,030 I'm here. I'm here. 57 00:02:39,640 --> 00:02:40,640 Okay. 58 00:02:42,310 --> 00:02:46,500 They're killing innocent people, just doing their job. 59 00:02:48,340 --> 00:02:50,510 Ramona... she created this mess. 60 00:02:51,340 --> 00:02:52,840 But I intend to clean it up. 61 00:02:54,420 --> 00:02:55,420 I got you. 62 00:03:06,580 --> 00:03:08,440 Clean clothes. 63 00:03:09,670 --> 00:03:11,076 - Clean clothes, ma'am. - Thank you, Greta. 64 00:03:11,100 --> 00:03:12,986 Please keep the kids in the house. 65 00:03:13,010 --> 00:03:15,416 Yes, ma'am. 66 00:03:15,440 --> 00:03:18,586 Next time you call me on a site like this, please prepare me. 67 00:03:18,610 --> 00:03:19,846 I had no idea, thony. 68 00:03:19,870 --> 00:03:21,676 Neo-Nazis don't make appointments. 69 00:03:21,700 --> 00:03:23,610 I canceled my contract with these guys. 70 00:03:23,760 --> 00:03:25,780 But with Ramona out of prison, 71 00:03:25,930 --> 00:03:28,166 they clearly feel free to challenge my authority. 72 00:03:28,190 --> 00:03:31,540 Yeah, well, the kids have a birthday party today, 73 00:03:31,700 --> 00:03:34,550 and I would love a weekend without drama for once. 74 00:03:34,700 --> 00:03:37,146 Anybody hungry? 75 00:03:37,170 --> 00:03:40,260 I heard about your big morning at the warehouse. 76 00:03:41,870 --> 00:03:43,536 You two must be starving. 77 00:03:43,560 --> 00:03:45,230 Vamos, a comer. 78 00:03:48,400 --> 00:03:50,380 Seriously? 79 00:03:55,810 --> 00:03:59,696 So long do we have the pleasure of your company, Ramona? 80 00:03:59,720 --> 00:04:01,126 I'm not going anywhere. 81 00:04:01,150 --> 00:04:03,616 I'm helping Jorge handle the situation. 82 00:04:03,640 --> 00:04:05,296 The last thing I need is your help. 83 00:04:05,320 --> 00:04:07,920 You want to make yourself useful, just stay out of it. 84 00:04:08,060 --> 00:04:10,080 Our packaging center was destroyed. 85 00:04:10,230 --> 00:04:12,410 If you hadn't gotten into business con estos malditos, 86 00:04:12,570 --> 00:04:14,126 then none of this would have happened. 87 00:04:14,150 --> 00:04:16,456 Well, sometimes we are forced to deal with 88 00:04:16,480 --> 00:04:18,626 people we don't like to get what we want. 89 00:04:18,650 --> 00:04:20,406 I made an arrangement with them 90 00:04:20,430 --> 00:04:22,126 to keep our community safe. 91 00:04:22,150 --> 00:04:23,636 Is that what this is? They're waving 92 00:04:23,660 --> 00:04:25,466 their flags on the street, terrorizing people. 93 00:04:25,490 --> 00:04:27,306 They're white supremacists, Ramona. 94 00:04:27,330 --> 00:04:29,370 They're making headlines that are bad for business. 95 00:04:31,090 --> 00:04:32,996 Here they are. 96 00:04:33,020 --> 00:04:35,110 - Mis tesoros. - Cómo están? 97 00:04:35,260 --> 00:04:37,416 Who's ready to try my famous pan Dulce? 98 00:04:37,440 --> 00:04:38,536 Me! 99 00:04:38,560 --> 00:04:41,816 Okay. You know, I got these recipes 100 00:04:41,840 --> 00:04:44,450 from la reina del pacífico herself. 101 00:04:44,600 --> 00:04:47,486 Come sit. Come on. The other way. 102 00:04:47,510 --> 00:04:49,120 Go ahead. Eat as many as you want. 103 00:04:49,270 --> 00:04:51,086 Just one, my love. 104 00:04:51,110 --> 00:04:52,676 Thony, a little sugar won't hurt him. 105 00:04:52,700 --> 00:04:55,210 Actually, it could put him in a hospital. 106 00:04:56,950 --> 00:04:58,446 Hey, why don't you make your famous 107 00:04:58,470 --> 00:05:01,016 smoked lamb barbacoa for dinner tomorrow? 108 00:05:01,040 --> 00:05:04,336 That's a two-day process, hermano. 109 00:05:04,360 --> 00:05:06,176 I'd have to get started now. 110 00:05:06,200 --> 00:05:09,180 I know, but it's just so... mwah! Delicious. 111 00:05:10,640 --> 00:05:13,680 - Bueno. - Barbacoa it is. 112 00:05:15,820 --> 00:05:17,060 Tita Ramona. 113 00:05:17,210 --> 00:05:20,490 What's on your ankle? It looks like a battery. 114 00:05:20,640 --> 00:05:22,526 It is a battery pack. 115 00:05:22,550 --> 00:05:24,526 It's what gives me my superpowers. 116 00:05:24,550 --> 00:05:27,160 Can I have one? I need one for my superhero costume. 117 00:05:27,310 --> 00:05:31,366 We'll make one together for you, mijito. 118 00:05:31,390 --> 00:05:33,206 You'll be just like me. 119 00:05:33,230 --> 00:05:38,726 Yay! I need to, um, check your injury. 120 00:05:38,750 --> 00:05:41,090 - What injury? - Your injury. 121 00:05:42,750 --> 00:05:44,680 Right, yeah. You should. 122 00:05:48,090 --> 00:05:50,520 Your sister was supposed to be gone today, 123 00:05:50,670 --> 00:05:53,600 and you invite her to stick around and cook a family feast? 124 00:05:53,750 --> 00:05:55,576 I need to put down this problem with the aryans 125 00:05:55,600 --> 00:05:57,486 before it escalates, so if I can keep Ramona 126 00:05:57,510 --> 00:05:59,896 busy at home, then she's out of my way. 127 00:05:59,920 --> 00:06:01,726 What if she gets in my way? 128 00:06:01,750 --> 00:06:03,066 I have a weekend off. Do you know how rare that is? 129 00:06:03,090 --> 00:06:04,746 I would like to spend it with my son. 130 00:06:04,770 --> 00:06:07,676 I understand that, thony, but we just need to be patient. 131 00:06:07,700 --> 00:06:10,426 She's a killer, Jorge. Don't tell me you trust her. 132 00:06:10,450 --> 00:06:12,236 Of course I don't trust her, thony. 133 00:06:12,260 --> 00:06:14,406 I'm still trying to figure out how she got out on bail. 134 00:06:14,430 --> 00:06:15,950 And now she's out there challenging 135 00:06:16,100 --> 00:06:17,620 my position as leader of this cartel. 136 00:06:17,770 --> 00:06:19,746 I need to put a stop to that. 137 00:06:19,770 --> 00:06:23,106 Once I handle this problem with the aryans, I'll 138 00:06:23,130 --> 00:06:24,870 I'll send her away. 139 00:06:33,790 --> 00:06:35,206 Breakfast is ready. 140 00:06:35,230 --> 00:06:36,560 Smells good, dad. 141 00:06:37,640 --> 00:06:38,856 Thank you. 142 00:06:42,140 --> 00:06:45,436 Bowls in the bowls section, please. 143 00:06:45,460 --> 00:06:47,716 The cleaning lady t-shirts arrived. 144 00:06:47,740 --> 00:06:50,446 I thought you said the cleaning lady business was struggling. 145 00:06:50,470 --> 00:06:52,446 I mean, it is. I-I'm sorry, 146 00:06:52,470 --> 00:06:55,056 but I'm reinvesting my rideshare money 147 00:06:55,080 --> 00:06:56,820 into building it up. 148 00:06:56,980 --> 00:06:58,286 Spoken like a true entrepreneur. 149 00:06:58,310 --> 00:06:59,716 No, I am not an entrepreneur 150 00:06:59,740 --> 00:07:02,156 because half my earnings are going to that con man. 151 00:07:02,180 --> 00:07:04,046 Well, too bad you're not an it expert. 152 00:07:04,070 --> 00:07:06,306 You know, you could just cut out the middleman. 153 00:07:06,330 --> 00:07:08,126 Wait, I-I know an it expert. 154 00:07:08,150 --> 00:07:10,260 Look at this. The cleaning lady. 155 00:07:10,410 --> 00:07:12,760 - Wait. Browning university. - What? 156 00:07:16,920 --> 00:07:17,920 I got in! 157 00:07:18,500 --> 00:07:22,976 My god. 158 00:07:23,000 --> 00:07:25,826 You got in... Hey! Hey. 159 00:07:25,850 --> 00:07:27,586 And don't forget, you know, 160 00:07:27,610 --> 00:07:30,190 Chris got his ged this week, too. Mom. 161 00:07:30,340 --> 00:07:32,836 I'm so, so proud of you both! This is so great. 162 00:07:32,860 --> 00:07:34,326 I'm going to Teddy's, all right? 163 00:07:34,350 --> 00:07:36,936 - AI! Okay. - Ingat ka. 164 00:07:36,960 --> 00:07:41,666 Ingat. Okay! This is great! 165 00:07:41,690 --> 00:07:42,960 My god! 166 00:07:44,280 --> 00:07:45,516 Are you guys excited? 167 00:07:45,540 --> 00:07:47,506 Yeah! 168 00:07:47,530 --> 00:07:52,616 Look, now I have superpowers like tita Ramona. 169 00:07:52,640 --> 00:07:54,006 Yeah. 'Cause I'm 170 00:07:56,050 --> 00:07:57,720 whoo-hoo! 171 00:07:57,870 --> 00:07:59,870 Okay, let's go. 172 00:08:17,720 --> 00:08:20,476 My god. 173 00:08:20,500 --> 00:08:23,056 Hold on. 174 00:08:23,080 --> 00:08:24,486 Hello? Hello. 175 00:08:24,510 --> 00:08:26,036 Do you miss me? 176 00:08:26,060 --> 00:08:28,046 Hey, thony. 177 00:08:28,070 --> 00:08:30,750 I just needed to hear your voice today. 178 00:08:30,900 --> 00:08:33,136 - Let me guess. - Marriage problems? 179 00:08:33,160 --> 00:08:35,736 More like monster-in-law problem. 180 00:08:35,760 --> 00:08:39,736 I don't think I can do it, fi, with Ramona around. 181 00:08:39,760 --> 00:08:41,406 Do you want to clean with me? 182 00:08:41,430 --> 00:08:43,246 I just got the ladies' new t-shirts. 183 00:08:43,270 --> 00:08:45,406 I could do that. Yeah. 184 00:08:45,430 --> 00:08:48,066 No, you shouldn't, and I wouldn't let you, 185 00:08:48,090 --> 00:08:49,530 Dr. De la Rosa. 186 00:08:49,680 --> 00:08:52,770 I gotta at least have one fancy friend. 187 00:08:52,920 --> 00:08:54,326 Miss na miss kita. 188 00:08:54,350 --> 00:08:56,490 Bye. 189 00:09:02,930 --> 00:09:04,250 Yeah. 190 00:09:06,030 --> 00:09:08,170 Hello. 191 00:09:08,880 --> 00:09:11,416 Hi. I-I'm so sorry. 192 00:09:11,440 --> 00:09:13,346 There must have been a misunderstanding. 193 00:09:13,370 --> 00:09:15,276 The invitation was for violeta. 194 00:09:15,300 --> 00:09:17,536 Jagger's invited Luca at school. 195 00:09:17,560 --> 00:09:19,106 Did he? 196 00:09:19,130 --> 00:09:21,776 Well, I'm afraid there's not enough gift bags to go around, 197 00:09:21,800 --> 00:09:23,300 so maybe next time, buddy. 198 00:09:23,460 --> 00:09:26,696 It's okay. He doesn't need a gift bag. 199 00:09:26,720 --> 00:09:29,740 You're making this very difficult for me to be polite. 200 00:09:29,890 --> 00:09:32,866 Your son is not on the guest list. 201 00:09:32,890 --> 00:09:34,650 You guys wait for me in the car. 202 00:09:34,800 --> 00:09:37,910 I'm gonna talk to Jagger's mom for a minute, okay? 203 00:09:38,060 --> 00:09:40,536 Tell Jagger I said happy birthday. 204 00:09:40,560 --> 00:09:44,046 I will, thank you. Thank you. 205 00:09:44,070 --> 00:09:46,090 All right. I'll be a second. 206 00:09:48,000 --> 00:09:50,146 How dare you treat my son like this? 207 00:09:50,170 --> 00:09:53,146 You can't find room for one more kid at your party? 208 00:09:53,170 --> 00:09:55,466 I could, but not your kid. 209 00:09:55,490 --> 00:09:57,770 Why? He's a very sweet boy. 210 00:09:58,510 --> 00:09:59,906 I find that difficult to believe, 211 00:09:59,930 --> 00:10:01,576 considering his mother. 212 00:10:01,600 --> 00:10:02,770 You don't even know me. 213 00:10:02,920 --> 00:10:04,590 I know more than you think. 214 00:10:05,500 --> 00:10:08,610 All right. Can I ask you one question? 215 00:10:08,760 --> 00:10:10,816 Why would Jorge marry you? 216 00:10:10,840 --> 00:10:12,166 What's that mean? 217 00:10:12,190 --> 00:10:14,360 That man worshiped the ground Vanessa walked on. 218 00:10:14,470 --> 00:10:16,746 He never would have disrespected her memory 219 00:10:16,770 --> 00:10:18,030 by remarrying so fast, but 220 00:10:18,180 --> 00:10:19,506 I don't know what you're talking about. 221 00:10:19,530 --> 00:10:21,836 You're crazy. You come back here. 222 00:10:21,860 --> 00:10:23,340 I got a lead on the de la Rosa woman. 223 00:10:23,440 --> 00:10:24,996 Yeah, define lead. 224 00:10:25,020 --> 00:10:27,846 Looks like she's about to throw down with another mother. 225 00:10:27,870 --> 00:10:29,276 Okay. Yeah. Two moms in a cat fight. 226 00:10:29,300 --> 00:10:31,210 That does sound promising. 227 00:10:31,360 --> 00:10:33,016 Find out who she is. We need to talk to her. 228 00:10:33,040 --> 00:10:34,356 Okay, copy. 229 00:10:34,380 --> 00:10:36,140 Poor violeta! She had an angel of a mother. 230 00:10:36,290 --> 00:10:38,810 Now she has whatever you're pretending to be. 231 00:10:38,960 --> 00:10:40,140 Bitch, quit. 232 00:10:45,480 --> 00:10:47,680 What's this? Dropped it two weeks ago. Check the views. 233 00:10:47,710 --> 00:10:50,126 400,000, bro! 234 00:10:50,150 --> 00:10:52,206 You gotta take that down. 235 00:10:52,230 --> 00:10:54,126 No way. This is your future. 236 00:10:54,150 --> 00:10:55,376 Our future, dude. 237 00:10:55,400 --> 00:10:57,046 No, I can't be out there like that, okay? 238 00:10:57,070 --> 00:10:59,136 If someone finds out I'm undocumented, it will be 239 00:10:59,160 --> 00:11:00,660 nobody can see your face. 240 00:11:00,890 --> 00:11:02,196 That's what makes this perfect. 241 00:11:02,220 --> 00:11:06,306 You're just this mystery breaker. 242 00:11:06,330 --> 00:11:07,536 Dancer x. 243 00:11:07,560 --> 00:11:09,216 See those cars drifting behind you? 244 00:11:09,240 --> 00:11:10,536 That's it. That's your hook. 245 00:11:10,560 --> 00:11:13,080 Hashtag "dancing with danger." 246 00:11:13,230 --> 00:11:15,250 Dancing with... Danger? 247 00:11:15,400 --> 00:11:19,396 Trust me, we gotta do another video. 248 00:11:19,420 --> 00:11:23,100 Only this time it's gotta be bigger and blow people's minds. 249 00:11:24,330 --> 00:11:25,906 I'll think about it. 250 00:11:25,930 --> 00:11:28,076 Thony? 251 00:11:28,100 --> 00:11:30,396 Yeah? We've got a problem. 252 00:11:30,420 --> 00:11:32,906 What is it? Our Ada friend, Joel Herman. 253 00:11:32,930 --> 00:11:34,676 He's been chasing a woman that may help him 254 00:11:34,700 --> 00:11:36,902 build a case for marriage fraud. How do you know that? 255 00:11:36,926 --> 00:11:39,570 We've been keeping an eye on Joel to stay a step ahead of him. 256 00:11:41,090 --> 00:11:42,440 That's Jagger's mom. 257 00:11:42,590 --> 00:11:46,746 Her name is Bianca gallo. She was Vanessa's best friend. 258 00:11:46,770 --> 00:11:49,380 That explains a lot. 259 00:11:50,360 --> 00:11:51,740 I need to find out her source. 260 00:11:51,900 --> 00:11:54,610 I think I know. 261 00:11:55,550 --> 00:11:59,470 I'm sorry you missed Jagger's birthday party today. 262 00:12:00,800 --> 00:12:04,946 How do you feel about it? 263 00:12:04,970 --> 00:12:06,606 Sad. Yeah? 264 00:12:06,630 --> 00:12:08,610 He's my new best friend. 265 00:12:10,120 --> 00:12:12,060 Sorry. Ignore me. 266 00:12:13,290 --> 00:12:16,266 So, the two of you... y-you talk much? 267 00:12:16,290 --> 00:12:18,606 - Yes. - What do you talk about? 268 00:12:18,630 --> 00:12:20,980 Coyotes. 269 00:12:21,130 --> 00:12:24,206 Um. What about coyotes? 270 00:12:24,230 --> 00:12:26,126 I told him there were many men with guns 271 00:12:26,150 --> 00:12:29,116 at my new house to shoot coyotes. 272 00:12:29,140 --> 00:12:31,040 But I'm not afraid. 273 00:12:32,830 --> 00:12:34,476 No, you're brave, my love. 274 00:12:34,500 --> 00:12:38,476 What else did you tell him about this new house? 275 00:12:38,500 --> 00:12:42,736 I told him that me and my mom sleep in our own casita. 276 00:12:42,760 --> 00:12:46,296 And tita Ramona wears a power pack on her ankle. 277 00:12:51,770 --> 00:12:53,140 What else? 278 00:12:53,260 --> 00:12:54,476 Jagger said that we should bring 279 00:12:54,500 --> 00:12:57,020 our dads to the park to play soccer. 280 00:12:57,170 --> 00:12:59,280 I said daddy died, and... 281 00:12:59,430 --> 00:13:02,076 Plus, I don't know Jorge that well. 282 00:13:02,100 --> 00:13:04,190 Hey, I'll go to the park 283 00:13:04,340 --> 00:13:06,120 and play soccer with you anytime you want. 284 00:13:06,270 --> 00:13:09,000 Just ask me, okay? Okay. 285 00:13:10,700 --> 00:13:13,086 Can I play with violeta now? 286 00:13:13,110 --> 00:13:14,826 Yes, you can, my love. 287 00:13:14,850 --> 00:13:16,790 Thank you. 288 00:13:19,450 --> 00:13:22,836 I know this Bianca from my days at the art gallery. 289 00:13:22,860 --> 00:13:24,710 Always looking, never buying, 290 00:13:24,860 --> 00:13:27,210 like she was a spy or something. 291 00:13:27,370 --> 00:13:29,766 This woman is trouble. 292 00:13:29,790 --> 00:13:31,286 What will you do about it, thony? 293 00:13:31,310 --> 00:13:33,310 I will talk to her tomorrow. 294 00:13:33,460 --> 00:13:35,436 It's past cocktail-hour chit-chat. 295 00:13:35,460 --> 00:13:39,946 If you and Jorge want to stay out of prison, 296 00:13:39,970 --> 00:13:41,740 you'll take action? 297 00:13:44,140 --> 00:13:47,366 Lucas camping out in violeta's room tonight. 298 00:13:47,390 --> 00:13:49,330 Careful. 299 00:13:49,550 --> 00:13:51,400 She's gonna tell him ghost stories all night. 300 00:13:51,560 --> 00:13:52,956 As much as he loves slumber parties, 301 00:13:52,980 --> 00:13:54,366 he needs his own room. 302 00:13:54,390 --> 00:13:57,330 We'll have Greta set up the guest bedroom for him. 303 00:13:57,560 --> 00:13:59,636 Thanks. 304 00:13:59,660 --> 00:14:02,376 You take the bed. True gentleman. 305 00:14:02,400 --> 00:14:05,510 Look, I-I know this isn't ideal, 306 00:14:05,660 --> 00:14:08,180 but, I guess we have to 307 00:14:08,330 --> 00:14:10,386 keep up appearances for the kids now, too. 308 00:14:10,410 --> 00:14:11,690 I'm not looking forward to 309 00:14:11,830 --> 00:14:14,316 my conversation with Bianca tomorrow. 310 00:14:14,340 --> 00:14:16,226 Just tell her what we practiced. 311 00:14:16,250 --> 00:14:18,190 We have private security because my husband 312 00:14:18,340 --> 00:14:21,416 has, um, this high-profile case. 313 00:14:21,440 --> 00:14:23,586 You know kids... they exaggerate. 314 00:14:23,610 --> 00:14:27,072 And we're still all adjusting to being a blended family. 315 00:14:27,096 --> 00:14:29,620 Don't forget to mention the coyote problem. 316 00:14:31,100 --> 00:14:32,076 Yeah. 317 00:14:32,100 --> 00:14:36,916 And... If that doesn't work, then we'll have to 318 00:14:36,940 --> 00:14:39,766 take bigger steps to keep Bianca quiet. 319 00:14:39,790 --> 00:14:41,760 You sound like your sister now. 320 00:14:42,960 --> 00:14:45,630 Ramona takes it too far, but the reality is, 321 00:14:45,780 --> 00:14:48,560 sometimes you have to roll around with pigs to get fed. 322 00:14:48,700 --> 00:14:51,280 Pigs eventually get slaughtered. 323 00:15:07,570 --> 00:15:09,716 Can I help you? 324 00:15:09,740 --> 00:15:11,706 Hello. Is this your dog. 325 00:15:11,730 --> 00:15:14,376 Sailor! 326 00:15:14,400 --> 00:15:16,796 Now, how did you get out of the backyard? 327 00:15:16,820 --> 00:15:18,100 Did I leave the front gate open? 328 00:15:18,230 --> 00:15:19,956 No, ma'am. Gate was closed. 329 00:15:19,980 --> 00:15:21,980 I'm the one who opened it. 330 00:15:26,090 --> 00:15:28,590 Greta. You found maguey leaves. 331 00:15:28,740 --> 00:15:31,146 Thank you so much. The soul for a perfect barbacoa. 332 00:15:31,170 --> 00:15:33,820 I'm glad that they're to your liking, madam Sanchez. 333 00:15:34,430 --> 00:15:36,486 I have everything. Casita's yours. 334 00:15:36,510 --> 00:15:39,746 Thank you. Thony. I trust that you cleaned it for me? 335 00:15:39,770 --> 00:15:41,566 Sorry? 336 00:15:41,590 --> 00:15:44,280 You'll find extra cleaning supplies in the garage? 337 00:15:44,430 --> 00:15:47,256 Luca, come play with me and violeta. 338 00:15:47,280 --> 00:15:49,110 I have something special for you. 339 00:16:10,800 --> 00:16:13,676 Shh! 340 00:16:32,640 --> 00:16:34,636 Ooh! 341 00:16:34,660 --> 00:16:36,716 Isn't that cool? 342 00:16:36,740 --> 00:16:38,866 That's cool! 343 00:16:38,890 --> 00:16:40,160 Yeah, it is. 344 00:16:40,320 --> 00:16:42,316 Luca, you go play inside the house now. 345 00:16:42,340 --> 00:16:44,146 Not now, mom. I'm having fun. 346 00:16:44,170 --> 00:16:46,386 Thank you, Greta. 347 00:16:46,410 --> 00:16:48,046 We'll play later. Okay, mijo? 348 00:16:48,070 --> 00:16:52,470 Why? I want to keep playing! And you... garage, now. 349 00:16:58,460 --> 00:17:00,260 What is this? 350 00:17:00,410 --> 00:17:02,226 Whatever chance we had of quietly 351 00:17:02,250 --> 00:17:04,146 smoothing this over is gone now. 352 00:17:04,170 --> 00:17:07,396 Her family and the Ada are gonna be looking for her. 353 00:17:07,420 --> 00:17:09,270 She's a threat and needs to be dealt with. 354 00:17:09,420 --> 00:17:11,920 She knew nothing except what my son told her. 355 00:17:13,420 --> 00:17:16,270 Bianca here, she's a writer. 356 00:17:16,430 --> 00:17:18,686 Digging for the truth... that's what she does. 357 00:17:18,710 --> 00:17:20,426 She was always suspicious, 358 00:17:20,450 --> 00:17:22,710 but she had no idea we were cartel until Luca. 359 00:17:22,860 --> 00:17:25,290 No, no, no, no, no, my son did nothing wrong. 360 00:17:25,440 --> 00:17:27,356 Jorge and I are not gonna go to prison 361 00:17:27,380 --> 00:17:28,766 because we sleep in different rooms. 362 00:17:28,790 --> 00:17:31,916 And she never turned you in any way. Why now? 363 00:17:31,940 --> 00:17:34,936 Vanessa was the only reason she kept her distance. 364 00:17:34,960 --> 00:17:37,196 But Vanessa is gone now, 365 00:17:37,220 --> 00:17:41,096 and Bianca clearly doesn't like you... 366 00:17:42,450 --> 00:17:45,436 So what's your plan, Ramona? 367 00:17:45,460 --> 00:17:47,810 I don't have a plan. 368 00:17:47,960 --> 00:17:50,276 This is your problem to handle. 369 00:17:50,300 --> 00:17:52,936 By handle, you mean kill. 370 00:17:52,960 --> 00:17:55,070 This is part of your new position, her man a. 371 00:17:55,220 --> 00:17:57,296 With all the threats that come our way. 372 00:17:57,320 --> 00:17:59,250 I need to know that my brother's wife 373 00:17:59,360 --> 00:18:01,556 can take care of business. 374 00:18:01,580 --> 00:18:03,396 I thought I was clear. 375 00:18:03,420 --> 00:18:06,090 I'm not gonna let anyone control me again. 376 00:18:06,810 --> 00:18:09,250 I'm a doctor. I save lives. 377 00:18:09,410 --> 00:18:11,760 Just the way you saved Rex's life? 378 00:18:14,090 --> 00:18:16,626 Shut up, Ramona. 379 00:18:16,650 --> 00:18:17,966 I got news from El Don. 380 00:18:17,990 --> 00:18:21,010 She is giving the Ada a formal statement 381 00:18:21,160 --> 00:18:22,576 against you and Jorge tomorrow. 382 00:18:22,600 --> 00:18:24,750 No, no, no, I'm not! 383 00:18:26,420 --> 00:18:29,916 There's only one way this ends for Bianca, 384 00:18:29,940 --> 00:18:31,416 and we both know it. 385 00:18:31,440 --> 00:18:34,576 She's a threat to all of us. That means Luca, too. 386 00:18:36,230 --> 00:18:38,570 So now I'm doing this for my son? 387 00:18:41,010 --> 00:18:42,280 Should we have a look? 388 00:18:42,440 --> 00:18:44,586 Which one is it gonna be? The saw, the hammer, 389 00:18:44,610 --> 00:18:46,790 the screwdriver through the eye, maybe? 390 00:18:46,940 --> 00:18:48,200 No, please! 391 00:18:48,350 --> 00:18:49,830 I'm just trying to make a point here. 392 00:18:51,190 --> 00:18:55,776 What is the one thing rich housewives love? 393 00:18:55,800 --> 00:18:58,026 Opioids. 394 00:18:58,050 --> 00:19:00,506 Make it look like an overdose. 395 00:19:00,530 --> 00:19:02,506 Quick, painless. 396 00:19:02,530 --> 00:19:05,106 After you inject her, call El vaquero. 397 00:19:05,130 --> 00:19:06,310 He'll take care of the rest. 398 00:19:06,460 --> 00:19:07,936 Crazy. 399 00:19:10,470 --> 00:19:13,900 The choice isn't between right and wrong anymore. 400 00:19:14,050 --> 00:19:16,620 It's her or us. 401 00:19:22,830 --> 00:19:24,636 Here we go. 402 00:19:24,660 --> 00:19:26,366 Got your text. What's up? 403 00:19:26,390 --> 00:19:28,366 Okay, so I thought about what you said. 404 00:19:28,390 --> 00:19:30,816 Dangerous dancing. An idea... hear me out. 405 00:19:30,840 --> 00:19:35,046 Going back to our roots and doing the sayaw sa bangko. 406 00:19:35,070 --> 00:19:37,226 Dancing on a bench. 407 00:19:38,590 --> 00:19:40,216 Not dangerous enough. 408 00:19:40,240 --> 00:19:41,326 What do you mean? 409 00:19:41,350 --> 00:19:43,060 It is if I do these moves, right? 410 00:19:48,600 --> 00:19:50,486 I mean, maybe if you stack them higher, 411 00:19:50,510 --> 00:19:52,246 like to the ceiling. 412 00:19:52,270 --> 00:19:54,246 To... what? No, dude, I might fall. 413 00:19:54,270 --> 00:19:56,176 What are you talking about? Exactly. 414 00:19:56,200 --> 00:19:57,530 Yeah, you got this, bro. 415 00:19:57,680 --> 00:19:59,396 Like, when we did this at the community center, 416 00:19:59,420 --> 00:20:00,736 you were always the best at finding your balance. 417 00:20:00,760 --> 00:20:02,216 Yeah, that's also 'cause we had like 10 people 418 00:20:02,240 --> 00:20:04,016 holding it steady. 419 00:20:04,040 --> 00:20:05,870 Good point. 420 00:20:07,600 --> 00:20:10,460 We need to find a solid, steady base like 421 00:20:11,530 --> 00:20:14,026 this building. 422 00:20:14,050 --> 00:20:16,936 You could dance on the roof! 423 00:20:16,960 --> 00:20:18,220 Right, yeah. 424 00:20:18,370 --> 00:20:20,426 How about I just dance on the edge of the building? 425 00:20:20,450 --> 00:20:22,130 Perfect! 426 00:20:22,280 --> 00:20:24,470 Yeah! Let's go get a ladder. 427 00:20:30,290 --> 00:20:33,436 - Sobrino. - Jefe. 428 00:20:33,460 --> 00:20:35,216 This is Alejandra Salvador Diaz. 429 00:20:35,240 --> 00:20:39,530 She's here to help us deal with our problem, as you requested. 430 00:20:41,630 --> 00:20:43,776 Reports on you out of culiacán are excellent. 431 00:20:43,800 --> 00:20:46,536 They say you're an expert at tactical warfare. 432 00:20:46,560 --> 00:20:49,546 I'll let you be the judge. I will be. 433 00:20:49,570 --> 00:20:51,830 We're hitting the aryans back hard. 434 00:20:51,980 --> 00:20:53,136 I want maynard dead. 435 00:20:53,160 --> 00:20:54,636 We'll make them pay. 436 00:20:54,660 --> 00:20:57,490 We'll strike at night with a powerful counterattack. 437 00:20:57,650 --> 00:20:59,550 Those gringos won't know what hit them. 438 00:21:00,960 --> 00:21:03,816 All right, we need to come up with a plan. 439 00:21:03,840 --> 00:21:05,316 Do you understand? 440 00:21:05,340 --> 00:21:08,350 If I remove this tape, are you gonna scream? 441 00:21:11,890 --> 00:21:12,746 All right. 442 00:21:12,770 --> 00:21:14,476 Help! Somebody! 443 00:21:14,500 --> 00:21:17,020 What are you doing?! 444 00:21:17,170 --> 00:21:18,146 You gonna get us both killed! 445 00:21:18,170 --> 00:21:19,280 Shut up, shut up! 446 00:21:19,430 --> 00:21:21,610 You're gonna get us both killed. 447 00:21:21,760 --> 00:21:24,520 Gosh. 448 00:21:24,680 --> 00:21:27,120 You know what? I'm not gonna lie. 449 00:21:27,270 --> 00:21:29,326 Part of me is happy to see you like this 450 00:21:29,350 --> 00:21:30,676 'cause you're not a nice person. 451 00:21:30,700 --> 00:21:33,676 You were horrible to my son. 452 00:21:33,700 --> 00:21:35,166 - I'm sorry! - What? 453 00:21:35,190 --> 00:21:37,846 Now you're sorry? Yeah. Yeah. 454 00:21:37,870 --> 00:21:40,130 Did you have proof that we're cartel? 455 00:21:40,280 --> 00:21:41,960 No, well, now you do. 456 00:21:42,120 --> 00:21:44,390 See the position you put me in? 457 00:21:50,960 --> 00:21:52,140 Quiet. 458 00:21:53,220 --> 00:21:56,446 Hello. Dr., de la Rosa? 459 00:21:56,470 --> 00:22:01,296 It's, - it's Wade Maxwell from... from the hospital. 460 00:22:01,320 --> 00:22:03,320 Wade? Are you okay? 461 00:22:03,470 --> 00:22:04,650 My body hurts so bad. I 462 00:22:04,810 --> 00:22:07,456 I don't think I can keep taking these pills. 463 00:22:07,480 --> 00:22:10,636 Okay. This is the adjustment period. 464 00:22:10,660 --> 00:22:12,216 My son went through this. 465 00:22:12,240 --> 00:22:14,366 I know it's tough, but it will pass. 466 00:22:14,390 --> 00:22:16,216 You just have to hang in there. 467 00:22:16,240 --> 00:22:18,226 I'm not sure I want to. 468 00:22:18,250 --> 00:22:19,580 What do you mean? 469 00:22:19,730 --> 00:22:23,816 I didn't end up with liver disease by accident. 470 00:22:23,840 --> 00:22:27,046 - I drank, like... - Like, a lot. 471 00:22:27,070 --> 00:22:29,046 Well, alcoholism is a disease. 472 00:22:29,070 --> 00:22:30,826 I never even tried to stop. 473 00:22:30,850 --> 00:22:32,480 Even when my wife left. 474 00:22:34,750 --> 00:22:37,076 I don't know, maybe this is what I deserve. 475 00:22:37,100 --> 00:22:38,576 No, no, no, no, no, no, no. 476 00:22:38,600 --> 00:22:42,656 Listen, everyone deserves to live. 477 00:22:42,680 --> 00:22:44,566 Okay? So you hold on, 478 00:22:44,590 --> 00:22:47,236 and I will be there as soon as I can. 479 00:22:47,260 --> 00:22:50,950 Until then, Dr. Dupont will take good care of you. 480 00:22:51,100 --> 00:22:52,736 Okay? Okay. 481 00:22:52,760 --> 00:22:53,940 Yeah. 482 00:23:01,120 --> 00:23:03,380 Let's try this one more time. 483 00:23:03,530 --> 00:23:05,436 Do you think you can control yourself? 484 00:23:12,970 --> 00:23:14,446 Please don't hurt me. 485 00:23:14,470 --> 00:23:16,946 Why did you go to the assistant da? 486 00:23:16,970 --> 00:23:18,470 He came to me. 487 00:23:18,620 --> 00:23:21,286 He saw you at my house and assumed I knew you. 488 00:23:21,310 --> 00:23:22,716 I won't tell him anything, I promise. 489 00:23:22,740 --> 00:23:25,126 That's what I said when they shot a man in front of me. 490 00:23:25,150 --> 00:23:27,716 Next thing you know, I was talking to the feds. 491 00:23:27,740 --> 00:23:29,536 How did you get out of it? 492 00:23:29,560 --> 00:23:31,316 Does it look like I'm out of it? 493 00:23:31,340 --> 00:23:32,706 I had to throw in with the cartel, 494 00:23:32,730 --> 00:23:36,250 cleaning up dead bodies, guts, brains, everything. 495 00:23:36,400 --> 00:23:37,956 Are you willing to do this? 496 00:23:40,480 --> 00:23:43,090 All right. Okay, now just sit up straight. 497 00:23:43,240 --> 00:23:45,566 Deep breath. Okay. 498 00:23:45,590 --> 00:23:46,906 Now you'll be fine. 499 00:23:46,930 --> 00:23:50,576 Ramona's right. There's no way out of this thing. 500 00:23:50,600 --> 00:23:52,226 What are you gonna do? 501 00:23:54,330 --> 00:23:56,636 Shh! Quiet. 502 00:23:56,660 --> 00:23:58,826 Quiet! Do you understand? 503 00:24:01,000 --> 00:24:03,830 Quiet! 504 00:24:09,260 --> 00:24:11,836 Ramona Sanchez, come with us. 505 00:24:11,860 --> 00:24:13,166 Am I under arrest? 506 00:24:13,190 --> 00:24:16,160 Yeah, we got her. Yeah, she's in. 507 00:24:17,120 --> 00:24:19,620 Okay. All right. 508 00:24:25,780 --> 00:24:29,446 Did I or did I not engineer your release from prison? 509 00:24:29,470 --> 00:24:32,176 You will get what you want. 510 00:24:32,200 --> 00:24:33,676 When exactly? 511 00:24:33,700 --> 00:24:35,596 You said you were gonna replace your brother 512 00:24:35,620 --> 00:24:38,636 as head of sin Cara and turn his mining project over to us, 513 00:24:38,660 --> 00:24:42,016 yet you're in his kitchen cooking family meals. 514 00:24:42,040 --> 00:24:43,296 How would you know that? 515 00:24:43,320 --> 00:24:45,366 My father is not a patient man. 516 00:24:45,390 --> 00:24:47,296 Your brother is in his way. 517 00:24:47,320 --> 00:24:50,560 And the way I see it, Jorge's in your way, too. 518 00:24:50,720 --> 00:24:52,356 So the only question is, 519 00:24:52,380 --> 00:24:55,740 are you taking him out, or are we? 520 00:24:56,890 --> 00:24:58,636 I don't respond well to threats. 521 00:24:58,660 --> 00:25:00,886 Well, you better learn, 522 00:25:00,910 --> 00:25:02,316 because you know what happens when 523 00:25:02,340 --> 00:25:04,470 my father reaches his limit. 524 00:25:06,150 --> 00:25:08,056 He's giving you until midnight to make good 525 00:25:08,080 --> 00:25:09,910 on your deal. 526 00:25:19,840 --> 00:25:21,426 - El Don? - Ramona. 527 00:25:21,450 --> 00:25:23,556 Gather our associates for a meeting at the warehouse. 528 00:25:23,580 --> 00:25:25,690 After I enjoy dinner with my family, 529 00:25:25,840 --> 00:25:29,246 I have an announcement to make about the cartel's future. 530 00:25:29,270 --> 00:25:34,760 You got it. 531 00:25:59,450 --> 00:26:00,470 Thony. 532 00:26:00,620 --> 00:26:02,536 We have a problem. Your sister is holding. 533 00:26:02,560 --> 00:26:04,130 Jagger's mother hostage in your garage, 534 00:26:04,290 --> 00:26:07,026 and she's digging a hole in your yard 535 00:26:07,050 --> 00:26:09,480 that looks a lot like a grave. 536 00:26:09,630 --> 00:26:11,786 Ramona, Ramona. Why? 537 00:26:11,810 --> 00:26:15,150 She used to do this to me all the time when I joined sin Cara. 538 00:26:15,300 --> 00:26:17,320 She's testing you, training you to be my wife. 539 00:26:17,470 --> 00:26:19,150 Well, I'm your fake wife. 540 00:26:19,300 --> 00:26:21,536 You're a real cartel wife. 541 00:26:21,560 --> 00:26:24,046 You need to handle this situation. 542 00:26:24,070 --> 00:26:25,590 I don't have time, thony. 543 00:26:25,730 --> 00:26:28,136 I've got a war on my hands with the aryans. 544 00:26:28,160 --> 00:26:29,476 I thought you were done with them. 545 00:26:29,500 --> 00:26:32,476 - I am done with them. - But Ramona isn't. 546 00:26:32,500 --> 00:26:34,090 She tried to strong-arm me into a deal 547 00:26:34,240 --> 00:26:35,646 that I can't afford to make, 548 00:26:35,670 --> 00:26:36,816 just like she's trying to strong-arm you. 549 00:26:36,840 --> 00:26:38,470 So what did you do? 550 00:26:41,270 --> 00:26:44,180 I think I found a way to outsmart my sister. 551 00:26:44,330 --> 00:26:46,326 I suggest you do the same. 552 00:26:49,090 --> 00:26:50,476 I think I found a way. 553 00:26:50,500 --> 00:26:53,940 Um, do you mind if I use Vanessa's computer? 554 00:26:54,100 --> 00:26:56,030 I'll text you her password. 555 00:27:24,700 --> 00:27:27,106 Chicken nuggets in mustard. It's great! 556 00:27:27,130 --> 00:27:29,626 Sweet ride. 557 00:27:29,650 --> 00:27:31,150 Okay. 558 00:27:31,300 --> 00:27:32,606 I am so excited to see you. 559 00:27:32,630 --> 00:27:34,536 Did you bring me lumpia? How did you find me? 560 00:27:34,560 --> 00:27:37,026 It wasn't hard. I went to the nearest homeless shelter. 561 00:27:37,050 --> 00:27:38,206 Get in, please. 562 00:27:38,230 --> 00:27:39,390 I'm still looking for a home. 563 00:27:39,470 --> 00:27:41,560 Can I live in this Van? 564 00:27:41,720 --> 00:27:43,136 They say Van life is fun. 565 00:27:43,160 --> 00:27:44,530 No, you cannot live in my Van. 566 00:27:44,650 --> 00:27:46,910 Okay, but you can't help me. You, um... 567 00:27:47,060 --> 00:27:48,306 You work in it, right? 568 00:27:48,330 --> 00:27:49,450 What is this? 569 00:27:50,340 --> 00:27:52,056 Sonoma Spears. 570 00:27:52,080 --> 00:27:53,886 It's a photo ID of a very mean woman. 571 00:27:53,910 --> 00:27:56,206 I want to use that to create a rideshare app for strip ride. 572 00:27:56,230 --> 00:27:59,306 The one I'm renting right now is a lot of money. 573 00:27:59,330 --> 00:28:01,886 You want to be your own boss. 574 00:28:01,910 --> 00:28:03,976 Yeah, man, yeah, I do. 575 00:28:04,000 --> 00:28:05,386 I got your back, girl. 576 00:28:05,410 --> 00:28:06,886 Okay, please don't ever say that again. 577 00:28:06,910 --> 00:28:08,236 Just send me a photo of your face, 578 00:28:08,260 --> 00:28:09,736 and I'll work my magic, and you'll be picking up 579 00:28:09,760 --> 00:28:12,020 drunk bachelorettes on the Vegas strip in no time. 580 00:28:12,170 --> 00:28:14,690 That's great. Um... 581 00:28:16,700 --> 00:28:18,156 Don't touch that. 582 00:28:18,180 --> 00:28:20,566 A friend of mine needs my help. 583 00:28:20,590 --> 00:28:22,516 I'm gonna drop you off at the warehouse first, 584 00:28:22,540 --> 00:28:24,780 and then you can use the computer there, right? 585 00:28:26,210 --> 00:28:28,576 Road trip! Yay! Road trip. 586 00:28:28,600 --> 00:28:30,380 Thank you so much. Just a couple hours, 587 00:28:30,530 --> 00:28:31,766 and I'll pick them up before dinner. 588 00:28:31,790 --> 00:28:33,026 No prob... tita fi! 589 00:28:33,050 --> 00:28:35,596 My god, it's my favorite pamangkin! 590 00:28:35,620 --> 00:28:39,766 Um, violeta. What are you doing, my love? 591 00:28:39,790 --> 00:28:41,696 I want to bring the scooters. 592 00:28:41,720 --> 00:28:43,536 Scooters? Scooters? Well, yes. 593 00:28:43,560 --> 00:28:46,426 Tita is gonna pick up the scooters for us. 594 00:28:46,450 --> 00:28:47,427 What? Okay. 595 00:28:47,451 --> 00:28:48,776 Before we have a problem. 596 00:28:48,800 --> 00:28:50,026 - Okay. - Get in the Van. 597 00:28:51,810 --> 00:28:53,140 - Ay! - Ay naku. 598 00:28:53,290 --> 00:28:55,116 Thony, your problem... it's getting loose. 599 00:28:55,140 --> 00:28:56,526 H-Help me out, please. Help me. 600 00:28:56,550 --> 00:28:59,276 - What does getting loose mean? - N-N-Nothing. 601 00:28:59,300 --> 00:29:01,036 Um, just... Help me! 602 00:29:01,060 --> 00:29:03,106 Okay. 603 00:29:03,130 --> 00:29:04,240 I'm sorry. 604 00:29:04,390 --> 00:29:05,966 No, no, no, no, no! No, no. 605 00:29:05,990 --> 00:29:07,140 All right. 606 00:29:08,580 --> 00:29:11,786 Look, whatever is happening between the two of you, 607 00:29:11,810 --> 00:29:13,966 I'm so sorry, but I-I gotta get the scooters. 608 00:29:13,990 --> 00:29:15,476 - Hurry! - Good luck. 609 00:29:17,260 --> 00:29:19,930 What the hell? Are you crazy? 610 00:29:20,080 --> 00:29:21,670 I will explain... No! 611 00:29:21,820 --> 00:29:24,076 Later. Wait. Later. 612 00:29:24,100 --> 00:29:25,726 God. Thanks, fi. 613 00:29:25,750 --> 00:29:27,680 Yeah, whatever, man! 614 00:29:39,500 --> 00:29:44,610 I thought about it, and... I'm left with no choice. 615 00:29:47,120 --> 00:29:49,326 That's the only option I could think of 616 00:29:49,350 --> 00:29:51,476 to protect my family. 617 00:29:51,500 --> 00:29:52,960 No! No! 618 00:29:54,520 --> 00:29:57,000 I'm so sorry. 619 00:29:59,110 --> 00:30:00,850 I'm so sorry. 620 00:30:10,530 --> 00:30:12,786 I've done my part. Now do yours. 621 00:30:12,810 --> 00:30:14,550 Message received. 622 00:30:28,220 --> 00:30:30,740 Yes! 623 00:30:30,890 --> 00:30:32,956 That's the one. All right. 624 00:30:32,980 --> 00:30:34,146 Come on, man. You got this. 625 00:30:34,170 --> 00:30:36,866 This is insane, man. 626 00:30:36,890 --> 00:30:38,876 Think about what this video can do for us. 627 00:30:38,900 --> 00:30:42,056 We are leveling up today. Yeah? 628 00:30:42,080 --> 00:30:43,636 Promise me no one will see my face, right? 629 00:30:43,660 --> 00:30:46,826 The sky's bright behind you. You'll be in perfect silhouette. 630 00:30:46,850 --> 00:30:49,260 - Okay. - You got this. 631 00:30:49,410 --> 00:30:50,566 God. 632 00:31:10,690 --> 00:31:12,326 That's Chris. 633 00:31:12,350 --> 00:31:15,186 Yeah, that's the one. Yeah, keep doing that. 634 00:31:27,630 --> 00:31:29,280 Dude! 635 00:31:31,720 --> 00:31:33,460 Go, man! That's it! 636 00:31:36,560 --> 00:31:37,616 Buddy! 637 00:31:37,640 --> 00:31:38,770 Bravo! 638 00:31:38,960 --> 00:31:40,206 Bravo! Ooh! 639 00:31:40,230 --> 00:31:42,106 Stabilize it! Stabilize it! My god! 640 00:31:42,130 --> 00:31:44,376 I got you. 641 00:31:44,400 --> 00:31:45,546 Chris? 642 00:31:45,570 --> 00:31:46,960 You are safe in my hands. 643 00:31:47,970 --> 00:31:51,306 Where did you... Where'd you come from? 644 00:31:51,330 --> 00:31:54,056 Fiona's office. I heard some noises on the roof, 645 00:31:54,080 --> 00:31:55,960 so I came up to see you. 646 00:31:56,730 --> 00:31:57,876 Very good. Thank you. 647 00:31:57,900 --> 00:31:58,956 What's your name? 648 00:31:58,980 --> 00:32:00,956 Benny. Like the jets. 649 00:32:00,980 --> 00:32:02,806 Like the jets. Talk to me, Chris. 650 00:32:02,830 --> 00:32:04,476 Well, Benny, whatever you do, 651 00:32:04,500 --> 00:32:06,830 you cannot tell my mom we did this, okay? 652 00:32:06,980 --> 00:32:08,736 I got ya. Yeah, okay, thank you. 653 00:32:08,760 --> 00:32:09,736 Who's your mom? 654 00:32:09,760 --> 00:32:11,620 Fiona. 655 00:32:14,160 --> 00:32:15,916 Hey! Your secret is safe with me. 656 00:32:15,940 --> 00:32:16,966 Thank you. 657 00:32:16,990 --> 00:32:18,170 Chris, you good? 658 00:32:18,330 --> 00:32:20,350 Yeah, we're good. 659 00:32:20,500 --> 00:32:23,590 Dude, we're gonna go viral! 660 00:32:38,790 --> 00:32:40,846 It's done. 661 00:32:40,870 --> 00:32:42,756 The little mouse came through. 662 00:32:42,780 --> 00:32:44,690 Perhaps she is one of us. 663 00:32:56,370 --> 00:32:58,346 - Show us your hands! - On the ground! 664 00:32:58,370 --> 00:33:00,370 - Put your hands up! - On your knees! Right there! 665 00:33:03,970 --> 00:33:05,400 What are we looking at? 666 00:33:05,540 --> 00:33:08,706 A DEA raid on the aryans' drug warehouse. 667 00:33:08,730 --> 00:33:10,036 They stole your goods, 668 00:33:10,060 --> 00:33:12,060 so I tipped off the feds where to find them. 669 00:33:12,220 --> 00:33:15,330 This is a thing of beauty. 670 00:33:16,390 --> 00:33:18,046 And once the news is out... 671 00:33:18,070 --> 00:33:19,716 The aryans will destroy themselves 672 00:33:19,740 --> 00:33:21,200 trying to find the rat. 673 00:33:21,350 --> 00:33:24,170 Problem solved, without risking any cartel resources. 674 00:33:24,320 --> 00:33:26,466 You took the initiative to do this on your own? 675 00:33:26,490 --> 00:33:30,056 I followed law 26 from "the 48 laws of power" 676 00:33:30,080 --> 00:33:32,156 keep your hands clean. 677 00:33:32,180 --> 00:33:34,976 I saw weakness, and I pressed on it. 678 00:33:35,000 --> 00:33:37,156 And there's always a weakness. 679 00:33:37,180 --> 00:33:39,386 Most sin carios don't quote Robert Greene. 680 00:33:39,410 --> 00:33:41,270 You've clearly done your homework. 681 00:33:44,920 --> 00:33:46,246 How'd you find her? 682 00:33:46,270 --> 00:33:48,746 Remember the massacre in culiacán 683 00:33:48,770 --> 00:33:53,110 when the Juárez cartel slaughtered a team of fes soldiers? 684 00:33:53,260 --> 00:33:55,506 Alejandra was the sole survivor. 685 00:33:55,530 --> 00:33:58,870 You're special forces. Were special forces. 686 00:33:59,020 --> 00:34:01,756 You could have come back home a hero. 687 00:34:01,780 --> 00:34:03,100 Why'd you leave that behind? 688 00:34:04,030 --> 00:34:06,550 Like sin Cara, I prefer to live in the shadows. 689 00:34:09,030 --> 00:34:12,256 So you're a woman of mystery 690 00:34:12,280 --> 00:34:15,196 who also likes to prey on weakness. 691 00:34:15,220 --> 00:34:16,276 Perhaps you can tell me if you've 692 00:34:16,300 --> 00:34:18,696 spotted any weak areas in sin Cara. 693 00:34:18,720 --> 00:34:23,616 There are no weaknesses where Ramona Sanchez is concerned. 694 00:34:23,640 --> 00:34:24,946 How do you know my sister? 695 00:34:24,970 --> 00:34:27,230 I grew up in an orphanage run by nuns, 696 00:34:27,380 --> 00:34:30,070 and the only person to ever show me compassion 697 00:34:30,220 --> 00:34:33,696 was a convent benefactor, Ramona Sanchez. 698 00:34:33,720 --> 00:34:35,630 She helped me find a home. 699 00:34:36,130 --> 00:34:37,796 I would do anything for that woman. 700 00:34:37,820 --> 00:34:39,776 She really is a fan. 701 00:34:39,800 --> 00:34:44,116 You know that Jorge Sanchez is head of sin Cara now. 702 00:34:44,140 --> 00:34:46,420 You work for him. 703 00:34:46,570 --> 00:34:49,636 Of course. Jefe. 704 00:34:49,660 --> 00:34:51,290 Salud. 705 00:34:52,330 --> 00:34:56,500 Thank you, Alejandra. Very nice work. 706 00:35:04,090 --> 00:35:05,570 What do you think? 707 00:35:07,000 --> 00:35:08,850 Well, she's good. 708 00:35:09,000 --> 00:35:11,066 She's an overachiever. 709 00:35:11,090 --> 00:35:13,110 We're gonna have to keep an eye on that one. 710 00:35:14,760 --> 00:35:15,940 Another one? 711 00:35:25,700 --> 00:35:28,006 Easy, easy, easy. 712 00:35:28,030 --> 00:35:29,996 You're back home. 713 00:35:30,020 --> 00:35:31,700 How did I get... whoa. 714 00:35:31,860 --> 00:35:33,686 I saved your life. 715 00:35:33,710 --> 00:35:35,096 You made it difficult. 716 00:35:35,120 --> 00:35:36,946 You're letting me go? 717 00:35:36,970 --> 00:35:39,506 Not without insurance, no. 718 00:35:39,530 --> 00:35:42,176 You strike me as a very proud woman, Bianca. 719 00:35:42,200 --> 00:35:44,176 Perfect wife. Perfect mother. 720 00:35:44,200 --> 00:35:46,346 You even wrote a book about it. 721 00:35:46,370 --> 00:35:49,310 It'd be a shame to tell the truth about you. 722 00:35:50,300 --> 00:35:52,446 What are you talking about? 723 00:35:52,470 --> 00:35:55,526 I read all your e-mails to Vanessa going back years. 724 00:35:55,550 --> 00:35:58,990 All the affairs you had, you were a busy woman. 725 00:35:59,900 --> 00:36:02,046 I wonder what your husband would do 726 00:36:02,070 --> 00:36:04,716 if he knew he wasn't Jagger's father. 727 00:36:04,740 --> 00:36:06,696 You can't. I will. 728 00:36:06,720 --> 00:36:08,386 You say anything to the Ada, 729 00:36:08,410 --> 00:36:10,796 and those e-mails go to your husband... 730 00:36:10,820 --> 00:36:12,580 No... And the national media. 731 00:36:12,730 --> 00:36:14,316 Think of your fans. 732 00:36:14,340 --> 00:36:16,136 Do we have a deal? 733 00:36:16,160 --> 00:36:17,466 Honey, I'm home. 734 00:36:17,490 --> 00:36:20,066 Yes, yes, ple... I just want to get back to life. 735 00:36:20,090 --> 00:36:23,230 Okay. You will. You will, dear. 736 00:36:24,170 --> 00:36:26,736 But next time your son invites 737 00:36:26,760 --> 00:36:29,496 a little boy to a birthday party, 738 00:36:29,520 --> 00:36:33,986 you treat that little boy with respect and courtesy. 739 00:36:34,010 --> 00:36:36,270 Yes? Yes. 740 00:36:36,420 --> 00:36:37,680 Good. 741 00:36:47,950 --> 00:36:49,246 Thank you. 742 00:36:49,270 --> 00:36:51,600 The barbacoa is ready. 743 00:36:53,880 --> 00:36:56,710 Ramona, drink? 744 00:36:56,940 --> 00:37:00,766 Sure. 745 00:37:00,790 --> 00:37:03,436 Thony, I'm so proud of you. 746 00:37:03,460 --> 00:37:06,756 You're now officially a cartel wife. 747 00:37:12,960 --> 00:37:14,856 I didn't kill Bianca. 748 00:37:19,800 --> 00:37:21,696 I know I heard that wrong. 749 00:37:21,720 --> 00:37:23,106 She won't be a problem. 750 00:37:23,130 --> 00:37:24,810 Thony, you don't know what you don't know. 751 00:37:24,970 --> 00:37:26,536 I have an idea. Why don't we all 752 00:37:26,560 --> 00:37:28,126 just enjoy a nice family dinner 753 00:37:28,150 --> 00:37:30,240 that Ramona worked so hard to make? 754 00:37:34,070 --> 00:37:35,456 Hermano, you're right. 755 00:37:35,480 --> 00:37:38,000 Um, I'll put my opinions aside 756 00:37:38,150 --> 00:37:41,906 and enjoy a nice meal with my family. 757 00:37:41,930 --> 00:37:46,550 - Salud. - Salud. 758 00:37:50,840 --> 00:37:52,840 This is good meat, tita Ramona. 759 00:37:53,000 --> 00:37:55,230 Gracias, mi amor. 760 00:37:55,920 --> 00:37:59,350 Bueno. 761 00:37:59,500 --> 00:38:00,826 Por la familia. 762 00:38:00,850 --> 00:38:06,020 Pa' arriba, pa' abajo, pa' centro, y pa' dentro. 763 00:38:11,700 --> 00:38:13,156 You okay, Ramona? 764 00:38:13,180 --> 00:38:16,166 I think it's the wine. 765 00:38:16,190 --> 00:38:18,346 Can I help you? Are you good? 766 00:38:18,370 --> 00:38:20,336 Whoa... I got... I got... stay with the kids. 767 00:38:20,360 --> 00:38:21,666 - It's okay, I got you. - Are you okay? 768 00:38:21,690 --> 00:38:22,776 She's... she's o... she's fine, guys. 769 00:38:22,800 --> 00:38:24,426 Carry on eating. 770 00:38:24,450 --> 00:38:26,096 - You sure? You got it? - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 771 00:38:26,120 --> 00:38:28,116 Doing all right? I'll take you to the casita. 772 00:38:28,140 --> 00:38:30,526 Yeah? You can lean on me. 773 00:38:33,550 --> 00:38:35,536 Let me help you. 774 00:38:35,560 --> 00:38:37,036 You know, the full shot of opioids 775 00:38:37,060 --> 00:38:40,536 would have killed Bianca, but half a dose 776 00:38:40,560 --> 00:38:42,150 in your glass of wine? 777 00:38:42,300 --> 00:38:44,990 Just enough to knock you out for the night. 778 00:38:45,220 --> 00:38:46,806 You cartel bitch. 779 00:38:46,830 --> 00:38:48,660 I learned from the best. 780 00:38:49,400 --> 00:38:50,956 Now, sleep. 781 00:38:50,980 --> 00:38:53,216 We'll talk about the ground rules tomorrow, 782 00:38:53,240 --> 00:38:54,650 if you still want to stay with us. 783 00:39:00,010 --> 00:39:01,630 Let's take your medicine, my love. 784 00:39:03,080 --> 00:39:06,340 Um, I wanted to tell you something. 785 00:39:08,330 --> 00:39:12,216 I'm very happy that you have a friend to talk to at school. 786 00:39:12,240 --> 00:39:16,480 But there are things that need to stay private, okay? 787 00:39:17,580 --> 00:39:18,996 Like what? 788 00:39:19,020 --> 00:39:22,760 Like, um... You can't tell Jagger, 789 00:39:22,920 --> 00:39:25,336 that you don't know Jorge, 790 00:39:25,360 --> 00:39:29,360 or that tía Ramona has a bracelet at her ankle. 791 00:39:30,520 --> 00:39:32,450 Okay, my love? 792 00:39:33,760 --> 00:39:37,856 And the most important thing is that you and I, 793 00:39:37,880 --> 00:39:39,836 we are honest to each other. 794 00:39:39,860 --> 00:39:41,006 Okay. 795 00:39:41,030 --> 00:39:42,790 Tell me the truth. 796 00:39:42,940 --> 00:39:45,130 Why did you marry Jorge? 797 00:39:48,290 --> 00:39:53,186 Because he is, um, a good dad for violeta, 798 00:39:53,210 --> 00:39:54,940 and he keeps us safe. 799 00:39:55,950 --> 00:40:00,596 All right, beddy bows. Zzzzzoom! 800 00:40:00,620 --> 00:40:02,356 No, no, no, no, no. Not tonight. 801 00:40:02,380 --> 00:40:04,730 No, no, no, no. Mommy has things to do. 802 00:40:04,890 --> 00:40:07,320 Please, Luca, be nice. 803 00:40:09,150 --> 00:40:11,980 You feel confident that Bianca's gonna keep her mouth shut? 804 00:40:12,140 --> 00:40:14,626 Because you know how much is riding on her silence. 805 00:40:14,650 --> 00:40:16,990 She won't talk. She has too much to lose. 806 00:40:17,750 --> 00:40:19,460 What about your Neo-Nazis? 807 00:40:20,740 --> 00:40:22,300 Taken care of. 808 00:40:24,150 --> 00:40:26,496 It's not getting any easier, is it? 809 00:40:26,520 --> 00:40:29,646 None of this. I thought it would. 810 00:40:29,670 --> 00:40:30,966 You're doing good. 811 00:40:30,990 --> 00:40:32,220 I don't think I am. 812 00:40:33,340 --> 00:40:35,816 I don't like who I'm becoming, actually. 813 00:40:40,330 --> 00:40:41,770 Going out? 814 00:40:41,920 --> 00:40:44,060 I've got a promise to keep. 815 00:40:46,190 --> 00:40:47,490 Good night. 816 00:40:48,670 --> 00:40:51,496 You came. 817 00:40:51,520 --> 00:40:53,816 Of course. I said I would. 818 00:40:53,840 --> 00:40:57,326 I figured telling you the truth would scare you away. 819 00:40:57,350 --> 00:41:00,420 It would take a lot more to scare me away. 820 00:41:02,200 --> 00:41:04,200 How are you feeling? 821 00:41:04,350 --> 00:41:06,776 I've done a lot of things I'm not proud of. 822 00:41:06,800 --> 00:41:08,760 Me too. 823 00:41:09,880 --> 00:41:13,096 No reason to quit, Wade. 824 00:41:13,120 --> 00:41:15,356 Just keep trying. 825 00:41:15,380 --> 00:41:17,430 Okay? 826 00:41:20,550 --> 00:41:25,060 All right, how about you start with your next round of meds? 827 00:41:29,150 --> 00:41:31,690 I really don't like taking this stuff. 828 00:41:37,660 --> 00:41:40,796 Guess I gotta start getting used to water? 829 00:41:40,820 --> 00:41:42,126 That'd be good. 830 00:41:42,150 --> 00:41:45,706 Yeah, I'm being good. 831 00:41:46,910 --> 00:41:48,500 You're doing the right thing. 832 00:41:48,730 --> 00:41:54,010 Yeah. Thank you. 833 00:41:54,160 --> 00:41:55,486 I'm here, okay? 834 00:41:55,510 --> 00:41:57,340 Yeah. 835 00:41:57,570 --> 00:41:59,736 All right. 836 00:41:59,760 --> 00:42:01,730 Get some rest now. 837 00:42:26,030 --> 00:42:29,960 Daddy? We have a problem. 838 00:42:30,110 --> 00:42:32,340 It's time to send in the strike team. 59430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.