All language subtitles for The.Beginning.After.The.End.S01E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,380 --> 00:01:38,720
.ملكيّ إنقاذٌ
2
00:01:35,810 --> 00:01:38,990
.لا ريب في ذلك هناك أشخاص بالجوار
3
00:01:56,850 --> 00:01:57,700
.ها هم
4
00:01:59,640 --> 00:02:00,910
!لينقذني شخص ما
5
00:02:00,910 --> 00:02:02,760
.اجعلها تصمت
6
00:02:06,770 --> 00:02:08,360
.أيها الزعيم
7
00:02:08,360 --> 00:02:11,270
تُباع فتيات الإلف بسعر باهظ، صحيح؟
8
00:02:11,270 --> 00:02:14,150
.نعم، سنجني منها الكثير
9
00:02:14,150 --> 00:02:15,280
.لننطلق
10
00:02:15,980 --> 00:02:18,830
.بوسعنا توديع هذه الغابة المريبة أخيرًا
11
00:02:20,600 --> 00:02:24,030
.ينوون بيعها كأمة
12
00:02:27,200 --> 00:02:30,080
.لا تقتلوا المرأة والطفل
13
00:02:30,080 --> 00:02:34,110
.لا تؤذوهما. سينخفض ثمنهما
14
00:02:36,350 --> 00:02:37,990
.لا تتلويّ
15
00:02:43,810 --> 00:02:45,190
.لقد أخفقت
16
00:02:46,010 --> 00:02:49,770
.لن أعلّم شخصًا تعلو وجهه هذه التعابير
17
00:02:51,340 --> 00:02:53,170
.فهمت يا سيلفيا
18
00:02:55,000 --> 00:02:57,480
.لن أسمح لمشاعري السلبية بالسيطرة عليّ
19
00:03:20,280 --> 00:03:23,480
لِم لا ترشدوني إلى أقرب
مستوطنة بشرية؟
20
00:03:26,200 --> 00:03:29,060
سيكون من الهدر بيعها
.قبل الاستمتاع بها قليلًا
21
00:03:29,780 --> 00:03:32,930
لكن لا يُمكن ضمان سلامتها
...من الأذى طوال هذه المدة
22
00:03:38,370 --> 00:03:42,020
.للوقت الراهن، سأستعدّ وأنتظر
.لن يستغرق ذلك وقتًا طويلًا
23
00:03:53,150 --> 00:03:58,000
أتساءل لماذا كلاب الغابة تلك مطيعة؟
24
00:04:01,650 --> 00:04:02,910
.سحر إذًا
25
00:04:04,100 --> 00:04:06,390
.آسف، لكن بوسعي استغلال ذلك
26
00:04:12,280 --> 00:04:13,190
!يا هذا
27
00:04:13,190 --> 00:04:17,440
.اجعلها تصمت بسرعة
.ستجذب جميع وحوش الغابة الأخرى
28
00:04:18,280 --> 00:04:19,940
!كلاب غبية
29
00:04:19,940 --> 00:04:22,780
...يا للإزعاج. سنبيعك قريبًا أيضًا
30
00:04:27,490 --> 00:04:28,610
طفل؟
31
00:04:32,410 --> 00:04:33,500
.سقط واحد
32
00:04:34,840 --> 00:04:36,300
.سآخذ هذا
33
00:04:39,320 --> 00:04:41,710
.تأخر في العودة
34
00:04:41,940 --> 00:04:45,220
ستتبوّل هناك؟ ما الأمر؟
35
00:04:50,650 --> 00:04:54,500
.اثنان... القتال بهذا الجسد مرهق
36
00:04:54,500 --> 00:04:56,980
ما الذي تفعله؟
37
00:04:56,980 --> 00:04:59,860
.أين ذهبت؟ عد إلى هنا بسرعة
38
00:05:01,550 --> 00:05:02,740
.سقط الثالث
39
00:05:02,740 --> 00:05:03,990
ما الذي حدث؟
40
00:05:03,990 --> 00:05:07,490
!احترس! الشقيّ ساحر
41
00:05:07,880 --> 00:05:09,990
طفلٌ ساحر؟
42
00:05:09,990 --> 00:05:12,120
أليس هذا نادرًا؟
43
00:05:12,120 --> 00:05:18,500
في هذه الحالة، من الأفضل أن أحرص
.على ألا أقتل البيضة الذهبية التي سقطت بين يديّ
44
00:05:19,150 --> 00:05:20,130
ألا تعتقد ذلك؟
45
00:05:25,280 --> 00:05:26,890
ما الذي يفعله؟
46
00:05:27,600 --> 00:05:32,390
سترافقني. وقد نجني منك مالًا
!أكثر مما سنجنيه من الفتاة
47
00:05:32,390 --> 00:05:34,180
!لذا حاول ألا تموت أيها الفتى
48
00:05:44,960 --> 00:05:46,820
.لم يكن هذا سيئًا
49
00:05:46,820 --> 00:05:47,790
...ربما هذا
50
00:05:50,160 --> 00:05:51,660
!بئسًا
51
00:05:52,120 --> 00:05:55,160
.لديك حيل ماكرة
52
00:05:55,160 --> 00:05:58,120
!هيّا! إنه سلاحك لذا تعال لأخذه
53
00:06:02,870 --> 00:06:05,130
.ردّ فعل جيد كذلك
54
00:06:05,550 --> 00:06:07,710
.دعني أرى وجهك يا بطاقتنا الرابحة
55
00:06:08,870 --> 00:06:12,140
.استسلم. لا فرصة لديك
56
00:06:12,600 --> 00:06:13,640
...سنرى
57
00:06:16,920 --> 00:06:17,670
!هذا ساخن
58
00:06:17,670 --> 00:06:19,650
.جيد. استطعتُ تركيز النار
59
00:06:19,650 --> 00:06:23,900
سحقًا. سئمتُ محاولة أخذك
.حيًا أيها الشقيّ اللعين
60
00:06:23,900 --> 00:06:27,940
.سأبيع جثتك لأولئك الجامعين المجانين
61
00:06:27,940 --> 00:06:29,120
!انتظر فحسب
62
00:06:37,940 --> 00:06:39,660
...تمهّل
63
00:06:40,630 --> 00:06:43,170
.رجاءً، لا تفعل ذلك
64
00:06:44,120 --> 00:06:46,590
متأكد أن تلك الفتاة قد طلبت
.منك نفس الشيء
65
00:07:03,670 --> 00:07:05,940
ما كان ذلك للتو؟
66
00:07:06,760 --> 00:07:08,020
ما الخطب؟
67
00:07:08,820 --> 00:07:11,150
.رافقيني، الوضع آمن
68
00:07:12,800 --> 00:07:14,210
.بوسعك العودة للبيت
69
00:07:17,190 --> 00:07:18,950
ما هذا؟ هل تأذيت؟
70
00:07:19,210 --> 00:07:21,460
...لا، إنه
71
00:07:21,460 --> 00:07:25,460
.فهمت. هذا مفاجئ بالنسبة لطفلة عاديّة
72
00:07:25,690 --> 00:07:30,470
بالتفكير بالأمر، هذه أول مرة
.ألتقي طفلة بنفس عمري
73
00:07:36,820 --> 00:07:38,270
.آسف، انتظري لحظة
74
00:07:42,710 --> 00:07:43,870
...أهذا
75
00:07:43,870 --> 00:07:46,830
.هناك أمور لا يجب أن يراها الأطفال
76
00:07:46,830 --> 00:07:48,770
.أنت طفل أيضًا
77
00:07:48,770 --> 00:07:51,150
.هذا صحيح
78
00:07:51,700 --> 00:07:52,710
.أخبرني
79
00:07:52,710 --> 00:07:53,780
ماذا؟
80
00:07:54,560 --> 00:07:57,910
ما الذي حدث لأولئك الأشرار
الذين اختطفوني؟
81
00:07:58,150 --> 00:08:03,040
.لقد تعرّضوا لحادثة مؤسفة
82
00:08:03,560 --> 00:08:04,500
حادثة؟
83
00:08:04,500 --> 00:08:06,630
.لا تقلقي، أنتِ بأمان الآن
84
00:08:07,010 --> 00:08:08,050
.فهمت
85
00:08:11,210 --> 00:08:12,410
أهذه لك؟
86
00:08:12,410 --> 00:08:14,180
.نعم، شكرًا لك
87
00:08:14,420 --> 00:08:16,640
.سرّني لقاؤك
88
00:08:23,940 --> 00:08:26,690
!أنا خائفة! لا تتركني وتذهب
89
00:08:31,670 --> 00:08:34,550
،يجب أن أعود لعائلتي
90
00:08:34,550 --> 00:08:38,310
.والحثالة... الأشرار لن يطاردوك مجددًا
91
00:08:38,310 --> 00:08:42,960
أستتخلى عن فتاة رقيقة مثلي
في هذه الغابة أيها الوقح؟
92
00:08:43,910 --> 00:08:47,740
ألا يفترض بالإلف أن يكونوا بأمان هنا؟
93
00:08:48,100 --> 00:08:53,470
أخبرني والديّ أن غوليم الأشجار
.يأكلون الأطفال في لمح البصر
94
00:08:54,530 --> 00:08:56,160
هل تعرفين من أيّ اتجاه أتيتِ؟
95
00:08:56,160 --> 00:08:57,240
.من هناك
96
00:08:57,240 --> 00:08:59,100
...الاتجاه المعاكس
97
00:08:59,100 --> 00:09:02,810
هل تعرفين كم المسافة
التي قطعوها بعد اختطافك؟
98
00:09:02,810 --> 00:09:06,860
لا. كنتُ أطارد بعض الحشرات
.ثم ضللت الطريق
99
00:09:07,380 --> 00:09:08,800
.هذا غير معقول
100
00:09:09,190 --> 00:09:12,010
لكن أفترض أن هذا ما يقوم به
.الأطفال في العادة
101
00:09:22,820 --> 00:09:25,180
.لا أعتقد أن بوسعي تركها هنا فحسب
102
00:09:28,420 --> 00:09:29,520
.حسنًا إذًا
103
00:09:34,410 --> 00:09:37,130
.لا أعرف كيف أتحكم بها
104
00:09:37,870 --> 00:09:39,640
...من الأفضل أن أجنبها موتًا مؤلمًا
105
00:09:40,390 --> 00:09:43,680
.علينا تحريرها
106
00:09:43,680 --> 00:09:45,740
...لكن
107
00:09:45,740 --> 00:09:47,760
!ستموت إن تركناها على حالها
108
00:09:48,740 --> 00:09:51,270
.لكنها قد تهاجمنا
109
00:09:51,270 --> 00:09:55,150
.لا بأس. كان أولئك الأشرار يستغلونها فحسب
110
00:09:55,470 --> 00:09:59,660
كما أن سكان الغابة يقدّرون
!حياة جميع الكائنات
111
00:10:15,760 --> 00:10:18,600
.حسنًا، لنأخذك إلى البيت
112
00:10:35,670 --> 00:10:38,260
تذكرت، ما اسمك؟
113
00:10:38,260 --> 00:10:41,110
.تيسيا. تيسيا إيراليث
114
00:10:41,420 --> 00:10:42,980
ماذا عنك؟
115
00:10:43,370 --> 00:10:44,930
.آرثر ليوين
116
00:10:48,670 --> 00:10:53,660
.لا شكّ أنكِ جائعة
.لكن عليك تناول شيء ما حتى لو لم تكوني جائعة
117
00:10:53,660 --> 00:10:56,010
.قد نضطر للسير لمسافة طويلة
118
00:11:02,050 --> 00:11:04,430
.لا شكّ أنك جائع
119
00:11:04,430 --> 00:11:08,430
.لكن عليك الأكل حتى لو لم تكن جائعًا
120
00:11:09,010 --> 00:11:11,940
إن أردت أن تكون قادرًا
.على الحركة في أقرب وقت
121
00:11:13,630 --> 00:11:15,700
...صرتُ أتحدث مثلها
122
00:11:16,430 --> 00:11:18,190
.رائحته غريبة
123
00:11:18,610 --> 00:11:21,410
.إنه مجرد لحم مجفف مغليّ مع بعض الملح
124
00:11:21,750 --> 00:11:24,700
كان ليكون أفضل لو كان معي
.بعض الأعشاب على الأرجح
125
00:11:28,500 --> 00:11:33,710
لطالما اعتبرت الطعام
.مجرد وسيلة للتغذية
126
00:11:38,700 --> 00:11:41,070
.أريد شيئًا حلوًا
127
00:11:41,780 --> 00:11:45,760
،بالنسبة للتصرفات الطفولية
.ستكون تيسيا مثالًا يُحتدى به
128
00:11:46,680 --> 00:11:50,270
ما الذي تفعله في غابة إلشاير يا آرثر؟
129
00:11:51,730 --> 00:11:54,650
.انفصلت عن عائلتي
130
00:11:54,650 --> 00:11:57,770
.حقًا؟ أنت تائه أيضًا إذًا
131
00:11:57,770 --> 00:12:01,090
كيف هو الوضع في بلاد الإلف؟
132
00:12:01,450 --> 00:12:04,280
!في إلينوار؟ المكان ممتع
133
00:12:04,830 --> 00:12:10,160
والداي مشغولان جدًا، لذا أمضي
.الكثير من الوقت برفقة جدّي ومن يعتنون بي
134
00:12:18,130 --> 00:12:20,180
،استغرقت الرحلة وقتًا أطول مما توقعت
135
00:12:20,510 --> 00:12:23,600
.دون إشارة لموقع إلينوار
136
00:12:25,580 --> 00:12:27,050
ما هذه الحشرات؟
137
00:12:27,290 --> 00:12:31,020
أليست رائعة؟
.لدينا الكثير منها في إلينوار
138
00:12:31,020 --> 00:12:33,310
.نستخدمها لتعليم الطريق طوال الوقت
139
00:12:36,710 --> 00:12:38,380
أتريد إحداها أيضًا؟
140
00:12:38,380 --> 00:12:39,320
.لا
141
00:12:41,270 --> 00:12:43,320
!إنها أشبه بالقرط
142
00:12:45,170 --> 00:12:48,330
.وهكذا يلهو الأطفال إذًا
143
00:12:49,510 --> 00:12:54,840
سأتدرب في منزل معلمي
.بعد أن أوقظ المانا خاصتي
144
00:12:54,840 --> 00:12:56,450
!أنا أتطلع لذلك حقًا
145
00:12:57,400 --> 00:13:01,480
حُدد لك معلمك إذًا؟
أليس هنالك تعليم منظّم؟
146
00:13:01,480 --> 00:13:02,840
تعليم منظّم؟
147
00:13:04,010 --> 00:13:06,650
.لا تهتمي. أحدّث نفسي فحسب
148
00:13:19,580 --> 00:13:23,890
.أحد كلاب الغابة السابقة
.كان عليّ قتلها
149
00:13:24,580 --> 00:13:26,360
.ادخلي إلى الخيمة لبعض الوقت
150
00:13:27,440 --> 00:13:28,750
...لكنك ما
151
00:13:28,750 --> 00:13:30,940
.سأراقب المكان
152
00:13:30,940 --> 00:13:32,370
.فهمت
153
00:13:34,050 --> 00:13:36,370
.حدثت الكثير من الأمور اليوم
154
00:13:37,260 --> 00:13:41,380
ما الذي منحتني إيّاه سيلفيا؟
155
00:13:42,710 --> 00:13:45,260
ألستَ بحاجة للنوم حقًا؟
156
00:13:47,450 --> 00:13:49,140
.ما زلتِ مستيقظة
157
00:13:49,840 --> 00:13:55,540
أخبرني جدّي أنه لا يتفرض بي
،النوم برفقة أيّ رجل
158
00:13:55,540 --> 00:13:57,390
!لكنني سأحفظ السرّ
159
00:13:57,390 --> 00:14:00,170
.لا بأس. لستُ متعبًا
160
00:14:00,500 --> 00:14:01,680
...حسنًا
161
00:14:01,680 --> 00:14:03,100
.هيّا اخلدي للنوم
162
00:14:05,070 --> 00:14:07,670
!أدركتُ أمرًا ما
163
00:14:07,670 --> 00:14:09,160
...اخلدي للنوم بسرعة
164
00:14:09,160 --> 00:14:14,410
إن بقيت بالخارج، ألن تلاحظ الوحوش
وجودك وترى أنك طفل؟
165
00:14:15,840 --> 00:14:17,410
تخافين الأشباح، صحيح؟
166
00:14:17,730 --> 00:14:19,770
!أفكر في سلامتنا فقط
167
00:14:19,770 --> 00:14:23,300
ولهذا أرى أنّ عليك المراقبة
!من داخل الخيمة
168
00:14:26,360 --> 00:14:28,900
.سلامتنا إذًا
169
00:14:29,330 --> 00:14:31,680
.ليس خوفي هو السبب حقًا
170
00:14:31,680 --> 00:14:34,960
.لكن ابقَ حيث أنت
.لا تخرج دون إخباري
171
00:14:34,960 --> 00:14:36,910
وعليك مرافقتي إن كان عليّ
.قضاء حاجتي
172
00:14:36,910 --> 00:14:38,930
.حسنًا، حسنًا. فهمت
173
00:14:38,930 --> 00:14:40,190
.هيّا اخلدي للنوم
174
00:14:40,900 --> 00:14:44,760
أنت من مملكة البشر يا آرثر، صحيح؟
175
00:14:44,760 --> 00:14:49,700
سمعتُ أن رجال البشر جميعهم منحرفون
.ويتخذون عدة زوجات
176
00:14:50,300 --> 00:14:52,190
من أخبركِ بهذا؟
177
00:14:52,190 --> 00:14:53,390
.جدّي
178
00:14:53,390 --> 00:14:59,850
...متأكد أن هناك منحرفين بين الإلف أيضًا
وهل تعرفين معنى المنحرف بالأساس؟
179
00:15:00,250 --> 00:15:01,460
.لا
180
00:15:01,730 --> 00:15:05,570
.بعض النبلاء فقط من يتخذون عدة زوجات
181
00:15:06,200 --> 00:15:08,470
.فهمت. لا بأس إذًا
182
00:15:08,470 --> 00:15:10,040
حقًا؟
183
00:15:14,700 --> 00:15:16,870
.لقد نامت. هذا مخيّب نوعًا ما
184
00:15:18,440 --> 00:15:21,270
هل هذا ما يعنيه أن تكون
للمرء أخت صغرى؟
185
00:15:47,170 --> 00:15:50,010
،صارت تيسيا تتصرف بأريحية بجواري
186
00:15:50,010 --> 00:15:53,500
يبدو أنها نسيت أمر
.تجّار العبيد كليًا
187
00:16:04,950 --> 00:16:07,830
،لأكون صادقًا، كنتُ أشعر بالانزعاج
بما أنني كنتُ قلقًا حيال عائلتي
188
00:16:07,830 --> 00:16:11,280
.وأردتُ لقاءهم بسرعة
189
00:16:17,280 --> 00:16:19,940
...وحدث أمر غير متوقع
190
00:16:21,520 --> 00:16:22,540
آرثر؟
191
00:16:23,670 --> 00:16:27,290
ألم لا يُطاق أشعر بانبعاثه
.من نواتي للمانا
192
00:16:28,600 --> 00:16:30,440
هل أنت بخير؟
193
00:16:30,440 --> 00:16:32,280
...نعم... أنا بخير
194
00:16:33,500 --> 00:16:36,300
!سأبحث عن أعشاب لعلها تساعد
195
00:16:38,330 --> 00:16:40,790
!مهلًا... هذا خطير
196
00:16:42,460 --> 00:16:46,830
،لم يتحسّن الألم
.وقصرت الفترة بين نوبات الألم
197
00:16:47,940 --> 00:16:52,820
هل أخبر تيسيا عن هذا؟
.لا، سأتسبب في قلقها فحسب
198
00:16:56,740 --> 00:16:58,050
!في وقت كهذا
199
00:17:03,100 --> 00:17:06,210
يفترض بهذا أن يكون مفيدًا
.لألم المعدة يا آرثر
200
00:17:07,580 --> 00:17:09,180
!تراجعي يا تيسيا
201
00:17:20,540 --> 00:17:21,410
ماذا؟
202
00:17:22,170 --> 00:17:23,820
!أعتقد أنه يردّ لنا المعروف
203
00:17:23,820 --> 00:17:24,820
لماذا؟
204
00:17:24,820 --> 00:17:26,250
!لأننا أحسنا معاملته
205
00:17:35,130 --> 00:17:36,860
!إنه طريّ
206
00:17:42,110 --> 00:17:43,370
.هذا لذيذ
207
00:17:44,000 --> 00:17:47,160
.أعتقد أن الأطفال يحتاجون للحم حقًا للنموّ
208
00:17:48,590 --> 00:17:51,880
ولم نعثر على أيّ أعشاب طبية
.لكنني عثرتُ على بعض الفطر
209
00:17:52,430 --> 00:17:56,760
.إنه مغذٍ جدًا
!تأكلها نساء إلينوار طوال الوقت
210
00:18:03,200 --> 00:18:07,020
.آسفة. أعتقد أنها قوية على الرجال
211
00:18:09,480 --> 00:18:11,020
.كنتُ مهملًا
212
00:18:20,260 --> 00:18:21,780
.أشعر أن جفنيّ ثقيلان
213
00:18:22,820 --> 00:18:26,860
.تُقرأ دائمًا قصة عندما يحين وقت النوم
214
00:18:26,860 --> 00:18:30,480
.قصص عن مملكة البشر ودولة الأقزام
215
00:18:30,480 --> 00:18:36,840
،تجعلني أرغب في زيارتها يومًا ما
.لكن هناك أشرار في كلتا الدولتين على ما يبدو
216
00:18:37,250 --> 00:18:41,400
لهذا لا يثق سكان إيلينوار
.بسكان باقي البلدان
217
00:18:41,400 --> 00:18:44,080
.البشر على وجه الخصوص
218
00:18:44,850 --> 00:18:46,810
هل تنصت إليّ يا آرثر؟
219
00:18:51,600 --> 00:18:55,410
.يبدو أنني الأكثر نضجًا في النهاية
220
00:19:11,080 --> 00:19:12,750
.آسفة يا آرثر
221
00:19:12,750 --> 00:19:15,090
لا بأس. كدنا نصل، صحيح؟
222
00:19:15,910 --> 00:19:17,790
.الأطفال ضعفاء جدًا
223
00:19:19,560 --> 00:19:22,300
...كنتُ أتساءل طوال هذا الوقت
224
00:19:23,380 --> 00:19:30,850
اقتربنا كثيرًا، صحيح؟
لذا ألا بأس بمناداتك "آرت" كأننا صديقين؟
225
00:19:30,850 --> 00:19:32,390
.لا بأس
226
00:19:32,740 --> 00:19:34,040
أهذا كل ما لديك لقوله؟
227
00:19:34,040 --> 00:19:36,700
شخص وضيع نشأ في الأرياف مثلي
228
00:19:36,700 --> 00:19:41,360
.لا يستحق هذا الشرف العظيم يا تيسيا-ساما
229
00:19:41,660 --> 00:19:44,460
ما كان ذلك؟
.هذا أشبه بمزحة رجل عجوز
230
00:19:44,460 --> 00:19:49,620
من المضحك أن يصدر هذا من الطفلة البكّاءة
.التي ترفض الذهاب لقضاء حاجتها دوني
231
00:19:49,620 --> 00:19:53,630
اصمت! وأنا التي كنتُ أفكر
...في معاملتك كصديق
232
00:19:54,360 --> 00:19:56,690
.يبدو أنها بأفضل حال
233
00:19:57,190 --> 00:19:59,010
.صديقين إذًا
234
00:20:05,200 --> 00:20:06,930
!أعتقد أنني رأيت شيئًا ما
235
00:20:07,150 --> 00:20:09,530
.نعم، أنا أيضًا
236
00:20:09,530 --> 00:20:12,420
.طحالب وأوراق والكثير من الأشجار
237
00:20:22,930 --> 00:20:24,700
...تيسيا، أهذه
238
00:20:24,920 --> 00:20:26,700
!نعم! لقد وصلنا
239
00:20:30,040 --> 00:20:30,950
...ما الذي
240
00:20:33,370 --> 00:20:35,430
!تعالَ معي يا آرت
241
00:22:26,780 --> 00:22:31,240
تلقيتُ تنبيهًا باستخدام
.بوابة الانتقال الآني على الفور
242
00:22:35,180 --> 00:22:36,620
إلى من يتحدث؟
243
00:22:40,170 --> 00:22:41,520
!تيسيا
19909