All language subtitles for The.Beginning.After.The.End.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,380 --> 00:01:38,720 .ملكيّ إنقاذٌ 2 00:01:35,810 --> 00:01:38,990 .لا ريب في ذلك هناك أشخاص بالجوار 3 00:01:56,850 --> 00:01:57,700 .ها هم 4 00:01:59,640 --> 00:02:00,910 !لينقذني شخص ما 5 00:02:00,910 --> 00:02:02,760 .اجعلها تصمت 6 00:02:06,770 --> 00:02:08,360 .أيها الزعيم 7 00:02:08,360 --> 00:02:11,270 تُباع فتيات الإلف بسعر باهظ، صحيح؟ 8 00:02:11,270 --> 00:02:14,150 .نعم، سنجني منها الكثير 9 00:02:14,150 --> 00:02:15,280 .لننطلق 10 00:02:15,980 --> 00:02:18,830 .بوسعنا توديع هذه الغابة المريبة أخيرًا 11 00:02:20,600 --> 00:02:24,030 .ينوون بيعها كأمة 12 00:02:27,200 --> 00:02:30,080 .لا تقتلوا المرأة والطفل 13 00:02:30,080 --> 00:02:34,110 .لا تؤذوهما. سينخفض ثمنهما 14 00:02:36,350 --> 00:02:37,990 .لا تتلويّ 15 00:02:43,810 --> 00:02:45,190 .لقد أخفقت 16 00:02:46,010 --> 00:02:49,770 .لن أعلّم شخصًا تعلو وجهه هذه التعابير 17 00:02:51,340 --> 00:02:53,170 .فهمت يا سيلفيا 18 00:02:55,000 --> 00:02:57,480 .لن أسمح لمشاعري السلبية بالسيطرة عليّ 19 00:03:20,280 --> 00:03:23,480 لِم لا ترشدوني إلى أقرب مستوطنة بشرية؟ 20 00:03:26,200 --> 00:03:29,060 سيكون من الهدر بيعها .قبل الاستمتاع بها قليلًا 21 00:03:29,780 --> 00:03:32,930 لكن لا يُمكن ضمان سلامتها ...من الأذى طوال هذه المدة 22 00:03:38,370 --> 00:03:42,020 .للوقت الراهن، سأستعدّ وأنتظر .لن يستغرق ذلك وقتًا طويلًا 23 00:03:53,150 --> 00:03:58,000 أتساءل لماذا كلاب الغابة تلك مطيعة؟ 24 00:04:01,650 --> 00:04:02,910 .سحر إذًا 25 00:04:04,100 --> 00:04:06,390 .آسف، لكن بوسعي استغلال ذلك 26 00:04:12,280 --> 00:04:13,190 !يا هذا 27 00:04:13,190 --> 00:04:17,440 .اجعلها تصمت بسرعة .ستجذب جميع وحوش الغابة الأخرى 28 00:04:18,280 --> 00:04:19,940 !كلاب غبية 29 00:04:19,940 --> 00:04:22,780 ...يا للإزعاج. سنبيعك قريبًا أيضًا 30 00:04:27,490 --> 00:04:28,610 طفل؟ 31 00:04:32,410 --> 00:04:33,500 .سقط واحد 32 00:04:34,840 --> 00:04:36,300 .سآخذ هذا 33 00:04:39,320 --> 00:04:41,710 .تأخر في العودة 34 00:04:41,940 --> 00:04:45,220 ستتبوّل هناك؟ ما الأمر؟ 35 00:04:50,650 --> 00:04:54,500 .اثنان... القتال بهذا الجسد مرهق 36 00:04:54,500 --> 00:04:56,980 ما الذي تفعله؟ 37 00:04:56,980 --> 00:04:59,860 .أين ذهبت؟ عد إلى هنا بسرعة 38 00:05:01,550 --> 00:05:02,740 .سقط الثالث 39 00:05:02,740 --> 00:05:03,990 ما الذي حدث؟ 40 00:05:03,990 --> 00:05:07,490 !احترس! الشقيّ ساحر 41 00:05:07,880 --> 00:05:09,990 طفلٌ ساحر؟ 42 00:05:09,990 --> 00:05:12,120 أليس هذا نادرًا؟ 43 00:05:12,120 --> 00:05:18,500 في هذه الحالة، من الأفضل أن أحرص .على ألا أقتل البيضة الذهبية التي سقطت بين يديّ 44 00:05:19,150 --> 00:05:20,130 ألا تعتقد ذلك؟ 45 00:05:25,280 --> 00:05:26,890 ما الذي يفعله؟ 46 00:05:27,600 --> 00:05:32,390 سترافقني. وقد نجني منك مالًا !أكثر مما سنجنيه من الفتاة 47 00:05:32,390 --> 00:05:34,180 !لذا حاول ألا تموت أيها الفتى 48 00:05:44,960 --> 00:05:46,820 .لم يكن هذا سيئًا 49 00:05:46,820 --> 00:05:47,790 ...ربما هذا 50 00:05:50,160 --> 00:05:51,660 !بئسًا 51 00:05:52,120 --> 00:05:55,160 .لديك حيل ماكرة 52 00:05:55,160 --> 00:05:58,120 !هيّا! إنه سلاحك لذا تعال لأخذه 53 00:06:02,870 --> 00:06:05,130 .ردّ فعل جيد كذلك 54 00:06:05,550 --> 00:06:07,710 .دعني أرى وجهك يا بطاقتنا الرابحة 55 00:06:08,870 --> 00:06:12,140 .استسلم. لا فرصة لديك 56 00:06:12,600 --> 00:06:13,640 ...سنرى 57 00:06:16,920 --> 00:06:17,670 !هذا ساخن 58 00:06:17,670 --> 00:06:19,650 .جيد. استطعتُ تركيز النار 59 00:06:19,650 --> 00:06:23,900 سحقًا. سئمتُ محاولة أخذك .حيًا أيها الشقيّ اللعين 60 00:06:23,900 --> 00:06:27,940 .سأبيع جثتك لأولئك الجامعين المجانين 61 00:06:27,940 --> 00:06:29,120 !انتظر فحسب 62 00:06:37,940 --> 00:06:39,660 ...تمهّل 63 00:06:40,630 --> 00:06:43,170 .رجاءً، لا تفعل ذلك 64 00:06:44,120 --> 00:06:46,590 متأكد أن تلك الفتاة قد طلبت .منك نفس الشيء 65 00:07:03,670 --> 00:07:05,940 ما كان ذلك للتو؟ 66 00:07:06,760 --> 00:07:08,020 ما الخطب؟ 67 00:07:08,820 --> 00:07:11,150 .رافقيني، الوضع آمن 68 00:07:12,800 --> 00:07:14,210 .بوسعك العودة للبيت 69 00:07:17,190 --> 00:07:18,950 ما هذا؟ هل تأذيت؟ 70 00:07:19,210 --> 00:07:21,460 ...لا، إنه 71 00:07:21,460 --> 00:07:25,460 .فهمت. هذا مفاجئ بالنسبة لطفلة عاديّة 72 00:07:25,690 --> 00:07:30,470 بالتفكير بالأمر، هذه أول مرة .ألتقي طفلة بنفس عمري 73 00:07:36,820 --> 00:07:38,270 .آسف، انتظري لحظة 74 00:07:42,710 --> 00:07:43,870 ...أهذا 75 00:07:43,870 --> 00:07:46,830 .هناك أمور لا يجب أن يراها الأطفال 76 00:07:46,830 --> 00:07:48,770 .أنت طفل أيضًا 77 00:07:48,770 --> 00:07:51,150 .هذا صحيح 78 00:07:51,700 --> 00:07:52,710 .أخبرني 79 00:07:52,710 --> 00:07:53,780 ماذا؟ 80 00:07:54,560 --> 00:07:57,910 ما الذي حدث لأولئك الأشرار الذين اختطفوني؟ 81 00:07:58,150 --> 00:08:03,040 .لقد تعرّضوا لحادثة مؤسفة 82 00:08:03,560 --> 00:08:04,500 حادثة؟ 83 00:08:04,500 --> 00:08:06,630 .لا تقلقي، أنتِ بأمان الآن 84 00:08:07,010 --> 00:08:08,050 .فهمت 85 00:08:11,210 --> 00:08:12,410 أهذه لك؟ 86 00:08:12,410 --> 00:08:14,180 .نعم، شكرًا لك 87 00:08:14,420 --> 00:08:16,640 .سرّني لقاؤك 88 00:08:23,940 --> 00:08:26,690 !أنا خائفة! لا تتركني وتذهب 89 00:08:31,670 --> 00:08:34,550 ،يجب أن أعود لعائلتي 90 00:08:34,550 --> 00:08:38,310 .والحثالة... الأشرار لن يطاردوك مجددًا 91 00:08:38,310 --> 00:08:42,960 أستتخلى عن فتاة رقيقة مثلي في هذه الغابة أيها الوقح؟ 92 00:08:43,910 --> 00:08:47,740 ألا يفترض بالإلف أن يكونوا بأمان هنا؟ 93 00:08:48,100 --> 00:08:53,470 أخبرني والديّ أن غوليم الأشجار .يأكلون الأطفال في لمح البصر 94 00:08:54,530 --> 00:08:56,160 هل تعرفين من أيّ اتجاه أتيتِ؟ 95 00:08:56,160 --> 00:08:57,240 .من هناك 96 00:08:57,240 --> 00:08:59,100 ...الاتجاه المعاكس 97 00:08:59,100 --> 00:09:02,810 هل تعرفين كم المسافة التي قطعوها بعد اختطافك؟ 98 00:09:02,810 --> 00:09:06,860 لا. كنتُ أطارد بعض الحشرات .ثم ضللت الطريق 99 00:09:07,380 --> 00:09:08,800 .هذا غير معقول 100 00:09:09,190 --> 00:09:12,010 لكن أفترض أن هذا ما يقوم به .الأطفال في العادة 101 00:09:22,820 --> 00:09:25,180 .لا أعتقد أن بوسعي تركها هنا فحسب 102 00:09:28,420 --> 00:09:29,520 .حسنًا إذًا 103 00:09:34,410 --> 00:09:37,130 .لا أعرف كيف أتحكم بها 104 00:09:37,870 --> 00:09:39,640 ...من الأفضل أن أجنبها موتًا مؤلمًا 105 00:09:40,390 --> 00:09:43,680 .علينا تحريرها 106 00:09:43,680 --> 00:09:45,740 ...لكن 107 00:09:45,740 --> 00:09:47,760 !ستموت إن تركناها على حالها 108 00:09:48,740 --> 00:09:51,270 .لكنها قد تهاجمنا 109 00:09:51,270 --> 00:09:55,150 .لا بأس. كان أولئك الأشرار يستغلونها فحسب 110 00:09:55,470 --> 00:09:59,660 كما أن سكان الغابة يقدّرون !حياة جميع الكائنات 111 00:10:15,760 --> 00:10:18,600 .حسنًا، لنأخذك إلى البيت 112 00:10:35,670 --> 00:10:38,260 تذكرت، ما اسمك؟ 113 00:10:38,260 --> 00:10:41,110 .تيسيا. تيسيا إيراليث 114 00:10:41,420 --> 00:10:42,980 ماذا عنك؟ 115 00:10:43,370 --> 00:10:44,930 .آرثر ليوين 116 00:10:48,670 --> 00:10:53,660 .لا شكّ أنكِ جائعة .لكن عليك تناول شيء ما حتى لو لم تكوني جائعة 117 00:10:53,660 --> 00:10:56,010 .قد نضطر للسير لمسافة طويلة 118 00:11:02,050 --> 00:11:04,430 .لا شكّ أنك جائع 119 00:11:04,430 --> 00:11:08,430 .لكن عليك الأكل حتى لو لم تكن جائعًا 120 00:11:09,010 --> 00:11:11,940 إن أردت أن تكون قادرًا .على الحركة في أقرب وقت 121 00:11:13,630 --> 00:11:15,700 ...صرتُ أتحدث مثلها 122 00:11:16,430 --> 00:11:18,190 .رائحته غريبة 123 00:11:18,610 --> 00:11:21,410 .إنه مجرد لحم مجفف مغليّ مع بعض الملح 124 00:11:21,750 --> 00:11:24,700 كان ليكون أفضل لو كان معي .بعض الأعشاب على الأرجح 125 00:11:28,500 --> 00:11:33,710 لطالما اعتبرت الطعام .مجرد وسيلة للتغذية 126 00:11:38,700 --> 00:11:41,070 .أريد شيئًا حلوًا 127 00:11:41,780 --> 00:11:45,760 ،بالنسبة للتصرفات الطفولية .ستكون تيسيا مثالًا يُحتدى به 128 00:11:46,680 --> 00:11:50,270 ما الذي تفعله في غابة إلشاير يا آرثر؟ 129 00:11:51,730 --> 00:11:54,650 .انفصلت عن عائلتي 130 00:11:54,650 --> 00:11:57,770 .حقًا؟ أنت تائه أيضًا إذًا 131 00:11:57,770 --> 00:12:01,090 كيف هو الوضع في بلاد الإلف؟ 132 00:12:01,450 --> 00:12:04,280 !في إلينوار؟ المكان ممتع 133 00:12:04,830 --> 00:12:10,160 والداي مشغولان جدًا، لذا أمضي .الكثير من الوقت برفقة جدّي ومن يعتنون بي 134 00:12:18,130 --> 00:12:20,180 ،استغرقت الرحلة وقتًا أطول مما توقعت 135 00:12:20,510 --> 00:12:23,600 .دون إشارة لموقع إلينوار 136 00:12:25,580 --> 00:12:27,050 ما هذه الحشرات؟ 137 00:12:27,290 --> 00:12:31,020 أليست رائعة؟ .لدينا الكثير منها في إلينوار 138 00:12:31,020 --> 00:12:33,310 .نستخدمها لتعليم الطريق طوال الوقت 139 00:12:36,710 --> 00:12:38,380 أتريد إحداها أيضًا؟ 140 00:12:38,380 --> 00:12:39,320 .لا 141 00:12:41,270 --> 00:12:43,320 !إنها أشبه بالقرط 142 00:12:45,170 --> 00:12:48,330 .وهكذا يلهو الأطفال إذًا 143 00:12:49,510 --> 00:12:54,840 سأتدرب في منزل معلمي .بعد أن أوقظ المانا خاصتي 144 00:12:54,840 --> 00:12:56,450 !أنا أتطلع لذلك حقًا 145 00:12:57,400 --> 00:13:01,480 حُدد لك معلمك إذًا؟ أليس هنالك تعليم منظّم؟ 146 00:13:01,480 --> 00:13:02,840 تعليم منظّم؟ 147 00:13:04,010 --> 00:13:06,650 .لا تهتمي. أحدّث نفسي فحسب 148 00:13:19,580 --> 00:13:23,890 .أحد كلاب الغابة السابقة .كان عليّ قتلها 149 00:13:24,580 --> 00:13:26,360 .ادخلي إلى الخيمة لبعض الوقت 150 00:13:27,440 --> 00:13:28,750 ...لكنك ما 151 00:13:28,750 --> 00:13:30,940 .سأراقب المكان 152 00:13:30,940 --> 00:13:32,370 .فهمت 153 00:13:34,050 --> 00:13:36,370 .حدثت الكثير من الأمور اليوم 154 00:13:37,260 --> 00:13:41,380 ما الذي منحتني إيّاه سيلفيا؟ 155 00:13:42,710 --> 00:13:45,260 ألستَ بحاجة للنوم حقًا؟ 156 00:13:47,450 --> 00:13:49,140 .ما زلتِ مستيقظة 157 00:13:49,840 --> 00:13:55,540 أخبرني جدّي أنه لا يتفرض بي ،النوم برفقة أيّ رجل 158 00:13:55,540 --> 00:13:57,390 !لكنني سأحفظ السرّ 159 00:13:57,390 --> 00:14:00,170 .لا بأس. لستُ متعبًا 160 00:14:00,500 --> 00:14:01,680 ...حسنًا 161 00:14:01,680 --> 00:14:03,100 .هيّا اخلدي للنوم 162 00:14:05,070 --> 00:14:07,670 !أدركتُ أمرًا ما 163 00:14:07,670 --> 00:14:09,160 ...اخلدي للنوم بسرعة 164 00:14:09,160 --> 00:14:14,410 إن بقيت بالخارج، ألن تلاحظ الوحوش وجودك وترى أنك طفل؟ 165 00:14:15,840 --> 00:14:17,410 تخافين الأشباح، صحيح؟ 166 00:14:17,730 --> 00:14:19,770 !أفكر في سلامتنا فقط 167 00:14:19,770 --> 00:14:23,300 ولهذا أرى أنّ عليك المراقبة !من داخل الخيمة 168 00:14:26,360 --> 00:14:28,900 .سلامتنا إذًا 169 00:14:29,330 --> 00:14:31,680 .ليس خوفي هو السبب حقًا 170 00:14:31,680 --> 00:14:34,960 .لكن ابقَ حيث أنت .لا تخرج دون إخباري 171 00:14:34,960 --> 00:14:36,910 وعليك مرافقتي إن كان عليّ .قضاء حاجتي 172 00:14:36,910 --> 00:14:38,930 .حسنًا، حسنًا. فهمت 173 00:14:38,930 --> 00:14:40,190 .هيّا اخلدي للنوم 174 00:14:40,900 --> 00:14:44,760 أنت من مملكة البشر يا آرثر، صحيح؟ 175 00:14:44,760 --> 00:14:49,700 سمعتُ أن رجال البشر جميعهم منحرفون .ويتخذون عدة زوجات 176 00:14:50,300 --> 00:14:52,190 من أخبركِ بهذا؟ 177 00:14:52,190 --> 00:14:53,390 .جدّي 178 00:14:53,390 --> 00:14:59,850 ...متأكد أن هناك منحرفين بين الإلف أيضًا وهل تعرفين معنى المنحرف بالأساس؟ 179 00:15:00,250 --> 00:15:01,460 .لا 180 00:15:01,730 --> 00:15:05,570 .بعض النبلاء فقط من يتخذون عدة زوجات 181 00:15:06,200 --> 00:15:08,470 .فهمت. لا بأس إذًا 182 00:15:08,470 --> 00:15:10,040 حقًا؟ 183 00:15:14,700 --> 00:15:16,870 .لقد نامت. هذا مخيّب نوعًا ما 184 00:15:18,440 --> 00:15:21,270 هل هذا ما يعنيه أن تكون للمرء أخت صغرى؟ 185 00:15:47,170 --> 00:15:50,010 ،صارت تيسيا تتصرف بأريحية بجواري 186 00:15:50,010 --> 00:15:53,500 يبدو أنها نسيت أمر .تجّار العبيد كليًا 187 00:16:04,950 --> 00:16:07,830 ،لأكون صادقًا، كنتُ أشعر بالانزعاج بما أنني كنتُ قلقًا حيال عائلتي 188 00:16:07,830 --> 00:16:11,280 .وأردتُ لقاءهم بسرعة 189 00:16:17,280 --> 00:16:19,940 ...وحدث أمر غير متوقع 190 00:16:21,520 --> 00:16:22,540 آرثر؟ 191 00:16:23,670 --> 00:16:27,290 ألم لا يُطاق أشعر بانبعاثه .من نواتي للمانا 192 00:16:28,600 --> 00:16:30,440 هل أنت بخير؟ 193 00:16:30,440 --> 00:16:32,280 ...نعم... أنا بخير 194 00:16:33,500 --> 00:16:36,300 !سأبحث عن أعشاب لعلها تساعد 195 00:16:38,330 --> 00:16:40,790 !مهلًا... هذا خطير 196 00:16:42,460 --> 00:16:46,830 ،لم يتحسّن الألم .وقصرت الفترة بين نوبات الألم 197 00:16:47,940 --> 00:16:52,820 هل أخبر تيسيا عن هذا؟ .لا، سأتسبب في قلقها فحسب 198 00:16:56,740 --> 00:16:58,050 !في وقت كهذا 199 00:17:03,100 --> 00:17:06,210 يفترض بهذا أن يكون مفيدًا .لألم المعدة يا آرثر 200 00:17:07,580 --> 00:17:09,180 !تراجعي يا تيسيا 201 00:17:20,540 --> 00:17:21,410 ماذا؟ 202 00:17:22,170 --> 00:17:23,820 !أعتقد أنه يردّ لنا المعروف 203 00:17:23,820 --> 00:17:24,820 لماذا؟ 204 00:17:24,820 --> 00:17:26,250 !لأننا أحسنا معاملته 205 00:17:35,130 --> 00:17:36,860 !إنه طريّ 206 00:17:42,110 --> 00:17:43,370 .هذا لذيذ 207 00:17:44,000 --> 00:17:47,160 .أعتقد أن الأطفال يحتاجون للحم حقًا للنموّ 208 00:17:48,590 --> 00:17:51,880 ولم نعثر على أيّ أعشاب طبية .لكنني عثرتُ على بعض الفطر 209 00:17:52,430 --> 00:17:56,760 .إنه مغذٍ جدًا !تأكلها نساء إلينوار طوال الوقت 210 00:18:03,200 --> 00:18:07,020 .آسفة. أعتقد أنها قوية على الرجال 211 00:18:09,480 --> 00:18:11,020 .كنتُ مهملًا 212 00:18:20,260 --> 00:18:21,780 .أشعر أن جفنيّ ثقيلان 213 00:18:22,820 --> 00:18:26,860 .تُقرأ دائمًا قصة عندما يحين وقت النوم 214 00:18:26,860 --> 00:18:30,480 .قصص عن مملكة البشر ودولة الأقزام 215 00:18:30,480 --> 00:18:36,840 ،تجعلني أرغب في زيارتها يومًا ما .لكن هناك أشرار في كلتا الدولتين على ما يبدو 216 00:18:37,250 --> 00:18:41,400 لهذا لا يثق سكان إيلينوار .بسكان باقي البلدان 217 00:18:41,400 --> 00:18:44,080 .البشر على وجه الخصوص 218 00:18:44,850 --> 00:18:46,810 هل تنصت إليّ يا آرثر؟ 219 00:18:51,600 --> 00:18:55,410 .يبدو أنني الأكثر نضجًا في النهاية 220 00:19:11,080 --> 00:19:12,750 .آسفة يا آرثر 221 00:19:12,750 --> 00:19:15,090 لا بأس. كدنا نصل، صحيح؟ 222 00:19:15,910 --> 00:19:17,790 .الأطفال ضعفاء جدًا 223 00:19:19,560 --> 00:19:22,300 ...كنتُ أتساءل طوال هذا الوقت 224 00:19:23,380 --> 00:19:30,850 اقتربنا كثيرًا، صحيح؟ لذا ألا بأس بمناداتك "آرت" كأننا صديقين؟ 225 00:19:30,850 --> 00:19:32,390 .لا بأس 226 00:19:32,740 --> 00:19:34,040 أهذا كل ما لديك لقوله؟ 227 00:19:34,040 --> 00:19:36,700 شخص وضيع نشأ في الأرياف مثلي 228 00:19:36,700 --> 00:19:41,360 .لا يستحق هذا الشرف العظيم يا تيسيا-ساما 229 00:19:41,660 --> 00:19:44,460 ما كان ذلك؟ .هذا أشبه بمزحة رجل عجوز 230 00:19:44,460 --> 00:19:49,620 من المضحك أن يصدر هذا من الطفلة البكّاءة .التي ترفض الذهاب لقضاء حاجتها دوني 231 00:19:49,620 --> 00:19:53,630 اصمت! وأنا التي كنتُ أفكر ...في معاملتك كصديق 232 00:19:54,360 --> 00:19:56,690 .يبدو أنها بأفضل حال 233 00:19:57,190 --> 00:19:59,010 .صديقين إذًا 234 00:20:05,200 --> 00:20:06,930 !أعتقد أنني رأيت شيئًا ما 235 00:20:07,150 --> 00:20:09,530 .نعم، أنا أيضًا 236 00:20:09,530 --> 00:20:12,420 .طحالب وأوراق والكثير من الأشجار 237 00:20:22,930 --> 00:20:24,700 ...تيسيا، أهذه 238 00:20:24,920 --> 00:20:26,700 !نعم! لقد وصلنا 239 00:20:30,040 --> 00:20:30,950 ...ما الذي 240 00:20:33,370 --> 00:20:35,430 !تعالَ معي يا آرت 241 00:22:26,780 --> 00:22:31,240 تلقيتُ تنبيهًا باستخدام .بوابة الانتقال الآني على الفور 242 00:22:35,180 --> 00:22:36,620 إلى من يتحدث؟ 243 00:22:40,170 --> 00:22:41,520 !تيسيا 19909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.