Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,800 --> 00:00:45,200
HRAJĚCÍ MŘEŠKÝ
2
00:01:39,760 --> 00:01:41,160
Dobrý den, toto je první věta.
3
00:02:09,760 --> 00:02:11,160
Dobrý den, toto je první věta.
4
00:02:48,330 --> 00:02:49,730
Dobrý den, toto je první věta.
5
00:05:11,660 --> 00:05:19,660
Dobrý den, toto je první věta.
6
00:06:38,010 --> 00:06:39,410
Dobrý den, toto je první věta.
7
00:07:08,010 --> 00:07:09,410
Dobrý den, toto je první věta.
8
00:07:13,350 --> 00:08:00,490
Na poločí kontrář.
9
00:08:01,820 --> 00:08:05,910
Kapitán, je to pohraniční pásmo,
jinak bychom do Prahy ani nevolali.
10
00:08:06,230 --> 00:08:07,230
Tudy jsou zumére.
11
00:08:33,360 --> 00:08:35,320
Dostal to na plný pecký zepředu.
12
00:08:36,980 --> 00:08:40,060
Na kavátě měla obtisknout baru,
potom oschodil jsem dohle.
13
00:08:40,260 --> 00:08:41,300
To tožno jste zjistili?
14
00:08:42,110 --> 00:08:44,560
Nicu sebe neměl, pachatel ho ke všemu
ještě okradl.
15
00:08:45,260 --> 00:08:47,460
To mohl tak někdo potom, kdo ho našel.
16
00:08:48,040 --> 00:08:50,560
Ráno mlýkaři, ale okradl ho ten,
kdo ho přejel.
17
00:08:51,460 --> 00:08:52,460
Kupněte se.
18
00:08:54,130 --> 00:08:54,900
Kapřina ruby.
19
00:08:55,140 --> 00:08:56,840
A na nich báto, jak padal tady ze svahu.
20
00:08:56,960 --> 00:08:59,780
To znamená, že ho šacovali ještě nahoře
hned po té srážce.
21
00:09:00,660 --> 00:09:02,200
Tady pod keřem ještě krvácev.
22
00:09:02,460 --> 00:09:04,400
Snad kolem půl noci to potvrdilí doktor.
23
00:09:05,540 --> 00:09:07,900
S nímky jsme už pořídili, jsou drohnad
proč jí budou zítra.
24
00:09:26,020 --> 00:09:27,020
Co je?
25
00:09:27,480 --> 00:09:28,480
Boty.
26
00:09:38,390 --> 00:09:39,390
Kom to vede?
27
00:09:39,510 --> 00:09:43,250
Do Horní Lučný, ještě je tam odbočka na
Černý Lada a pak už jenom hraniční pásma.
28
00:09:46,450 --> 00:09:47,450
A co hotel?
29
00:09:48,430 --> 00:09:48,910
Letovisko.
30
00:09:49,150 --> 00:09:50,150
Nicu, druh majore.
31
00:09:51,670 --> 00:09:54,430
Tak se zeptejte po vesnicích, jestli ho
tam někdo nečekal.
32
00:10:03,650 --> 00:10:07,531
Tady jsou úlomky modreho autu, laku
a střepiny z klátr z byteho reflektoru.
33
00:10:09,330 --> 00:10:11,360
Ležila tady stranou, jestli k tomu taky
patří.
34
00:10:11,940 --> 00:10:13,130
Ještě tady, od očka.
35
00:10:14,090 --> 00:10:15,150
Brzný stopy nebyli?
36
00:10:16,610 --> 00:10:17,610
Ne.
37
00:10:17,750 --> 00:10:20,530
Šel asi po levý straně směrem od
Kromperga.
38
00:10:21,010 --> 00:10:25,110
To auto jelo za ním, vlítlo doproti směru
k němu a zastavila šupří koku.
39
00:10:25,350 --> 00:10:26,430
Ten chlap musel být tam ol.
40
00:10:28,730 --> 00:10:29,970
Nebo ho přijel schválně?
41
00:11:09,750 --> 00:11:11,410
Nastupoval včera večer v Praze.
42
00:11:11,560 --> 00:11:14,350
Chodí voholi, kulhá, z nám měl kufr.
43
00:11:14,990 --> 00:11:16,090
Tady ho nikdo nečekal.
44
00:11:16,350 --> 00:11:17,350
A co auto?
45
00:11:18,070 --> 00:11:20,520
Něco za něma přijelo jako z Prahy,
asi oktávka.
46
00:11:22,210 --> 00:11:23,670
Ale určitě do ní nenase dal.
47
00:11:25,190 --> 00:11:26,190
Tak pojedem.
48
00:11:46,500 --> 00:11:48,360
Ten oblek ještě dejte na eksperitu.
49
00:11:50,380 --> 00:11:52,640
Zavolejte Kromperga, když jistě je při
pětvě proč kulhá.
50
00:11:53,500 --> 00:11:55,720
Tu bůl nenosil dlouho, možná že nebo
nedávnej úraz.
51
00:11:55,840 --> 00:11:57,400
To by stálo za to zeptat se po špitalě.
52
00:11:57,460 --> 00:11:58,780
Co už tady máme, sodrl majerek.
53
00:11:58,980 --> 00:12:01,080
Tady se v té horně lupšný pár lidí si
myslí, že to je různý.
54
00:12:01,081 --> 00:12:04,340
To byl jeden z těch studentů, co tam byl
najařen na vesní brigádi.
55
00:12:10,300 --> 00:12:11,300
Strašný.
56
00:12:12,755 --> 00:12:13,880
Jan Soufalik.
57
00:12:14,780 --> 00:12:15,860
Letos absolvoval.
58
00:12:19,120 --> 00:12:20,120
Jak se to stalo?
59
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
To zatím zjišťujeme.
60
00:12:21,780 --> 00:12:23,320
Vy jste byli ho tři dní, pane.
61
00:12:24,500 --> 00:12:25,700
Profesore Hechtl.
62
00:12:26,020 --> 00:12:27,080
A jak jí vlastně byl?
63
00:12:27,920 --> 00:12:28,920
Jak se vám je byl?
64
00:12:32,320 --> 00:12:33,320
Sirotek.
65
00:12:33,820 --> 00:12:34,860
Určitě byl talent.
66
00:12:35,740 --> 00:12:38,341
Trochu neukázněný,
no ale... Ano.
67
00:12:38,580 --> 00:12:40,220
A máte na mysli něco konkrétního?
68
00:12:46,340 --> 00:12:47,340
No.
69
00:12:47,700 --> 00:12:49,320
Teď už na tom vlastně nezáleží.
70
00:12:52,780 --> 00:12:55,000
Tohle se mu zabavil ještě před maturitou.
71
00:12:55,940 --> 00:12:57,420
Mohl skvěl mít velké nepříjemnost.
72
00:12:58,000 --> 00:12:59,040
Ale bylo mi jeho líto.
73
00:13:01,720 --> 00:13:02,720
Akty.
74
00:13:11,935 --> 00:13:14,170
Ale proč Udýždí to neříkal?
75
00:13:17,670 --> 00:13:18,670
Ne.
76
00:13:20,410 --> 00:13:22,070
Zoběř jsem nevěděla, že někam jede.
77
00:13:23,590 --> 00:13:24,650
Nic mi neříkal.
78
00:13:25,790 --> 00:13:27,130
Třeba dostal nějakou správu.
79
00:13:29,450 --> 00:13:30,450
Nevolal ho někdo?
80
00:13:32,960 --> 00:13:34,210
Jo, to nevím.
81
00:13:34,830 --> 00:13:35,830
Chodil jsi některou?
82
00:13:36,630 --> 00:13:39,050
Nestarám se o soukromý nájemníků.
83
00:13:40,100 --> 00:13:41,350
Ostatní je fotograf.
84
00:13:42,370 --> 00:13:43,730
A kde pak dělá Pani Grosol?
85
00:13:46,590 --> 00:13:47,590
Prosím?
86
00:13:49,070 --> 00:13:50,310
Jestli někde pracuje.
87
00:13:53,670 --> 00:13:54,670
Zatím nikde.
88
00:13:56,570 --> 00:13:58,310
Zlomil si po maturite nohu.
89
00:14:00,010 --> 00:14:02,070
Nedávno tepem přišel ze špitalu.
90
00:14:02,290 --> 00:14:04,430
Nepoladil se s někým poslením do věl.
91
00:14:04,830 --> 00:14:06,370
Neměl z něčeho strach.
92
00:14:09,650 --> 00:14:11,450
Jsem za ním chodil jen študáci.
93
00:14:12,530 --> 00:14:13,530
Soudru majore.
94
00:14:35,890 --> 00:14:38,010
Do 45.
95
00:14:39,010 --> 00:14:41,590
majitelka maserského salonu.
96
00:14:44,090 --> 00:14:45,090
V 47.
97
00:14:47,270 --> 00:14:48,470
kuplířství.
98
00:14:50,480 --> 00:14:51,480
Kriminál.
99
00:14:56,340 --> 00:14:58,120
A pak už si snad dala pokoj, ne?
100
00:14:58,121 --> 00:15:00,260
No jo, dobře se vdala.
101
00:15:00,980 --> 00:15:02,320
Ale teď už je tři roky vdova.
102
00:15:03,080 --> 00:15:04,920
Brachy jsou v pekuje.
103
00:15:05,420 --> 00:15:06,440
A kde bude na parádu.
104
00:15:07,860 --> 00:15:09,700
Soufalík u ní býdlel rok.
105
00:15:10,300 --> 00:15:11,300
A z čeho žil ten?
106
00:15:18,780 --> 00:15:19,780
Chalášku.
107
00:15:20,860 --> 00:15:21,860
Slyším.
108
00:15:22,140 --> 00:15:26,120
Tak Grosová navštívila hodinu po vašem
odchodu vynárnu Granada.
109
00:15:26,840 --> 00:15:29,880
Teď sedí sama, ale několikrát už o něče
mluvila s Čišníkem.
110
00:15:30,260 --> 00:15:31,520
Nějaký melich.
111
00:15:33,100 --> 00:15:34,420
Pokračovat v sledování.
112
00:15:40,280 --> 00:15:42,590
Varga, neznáš nějakého melicha?
113
00:15:43,110 --> 00:15:44,330
Vrchni z Granady.
114
00:15:49,970 --> 00:15:51,770
Tak se na to ještě mrkni.
115
00:15:54,370 --> 00:15:57,290
Čachry se zlatým a prodej pornografický
fotek.
116
00:15:59,135 --> 00:16:00,270
To by šlo, co?
117
00:16:02,130 --> 00:16:06,830
Coufalík fotil a melíc Grosovou prodávali.
118
00:16:08,070 --> 00:16:09,310
A Coufalíkova smrt?
119
00:16:11,690 --> 00:16:12,690
To může být žálivost.
120
00:16:14,350 --> 00:16:16,010
I holky mají milance manžely.
121
00:16:17,530 --> 00:16:19,570
Je si na to někdo z něk přišel,
tak...
122
00:16:19,571 --> 00:16:23,950
No, když by vraždil na takové místě,
tak blízko hraněc.
123
00:16:25,670 --> 00:16:28,610
Byl na té brigádě, musel to tam znát.
124
00:16:30,530 --> 00:16:32,490
Přeba je za nějakou holkou, někdo
osledoval?
125
00:16:33,470 --> 00:16:36,250
Ten brak znal to místo taky.
126
00:16:37,530 --> 00:16:40,490
Řekněte Suchánkovi, ať si mrkne na
všechny, co byli tenkrát na té brigádě.
127
00:16:44,610 --> 00:16:46,710
A co hlidky u Grosový?
128
00:16:49,480 --> 00:16:50,810
No, na to se vyspíme, ne?
129
00:17:00,270 --> 00:17:01,630
Už sevaly a zpátky.
130
00:17:03,540 --> 00:17:11,540
Už je tady Klaš.
131
00:17:11,940 --> 00:17:13,080
Už vás čeká o česti.
132
00:17:21,780 --> 00:17:23,590
Tak ten Melich má modrovou oktávku.
133
00:17:24,570 --> 00:17:26,170
Já věm.
134
00:17:27,310 --> 00:17:29,610
Dechal jsem si vytáhnout jeho řidičský
průkaz.
135
00:17:36,310 --> 00:17:37,670
Dva karambory.
136
00:17:38,990 --> 00:17:42,010
Dřezadu, nerozhodno, zdržovaný,
pro vózu.
137
00:17:43,030 --> 00:17:44,130
Jezdíte preve půl roku.
138
00:17:47,290 --> 00:17:49,910
Jestli to byla vražda, tak to musel udělat
perfektní řidič.
139
00:17:52,930 --> 00:17:55,250
Dám ještě udělat expertížu na Alpolak.
140
00:17:56,650 --> 00:17:59,930
Tak co mohl ten Soufali hledat o půl noci
na hranicích?
141
00:18:02,190 --> 00:18:05,270
Na vštěva Úholky to asi nebylo,
vzal sobou všecko, co se dalo odmíst.
142
00:18:05,650 --> 00:18:07,310
Tak to chtěla asi za kopečky.
143
00:18:07,960 --> 00:18:09,770
Ten jeho kufr jde do věstníku.
144
00:18:13,910 --> 00:18:15,130
Tak to máme, soudrůmajor.
145
00:18:15,330 --> 00:18:17,610
Jeden z těch Soufalíkových spolužák jezdí
jautem.
146
00:18:18,210 --> 00:18:20,830
Tatičkovou osobní dodávkou, je to modrá
uktávka.
147
00:18:21,490 --> 00:18:22,490
Bert Pacer.
148
00:18:22,650 --> 00:18:23,110
Chodil k němu.
149
00:18:23,170 --> 00:18:24,650
Grossová ho podle fotky taky poznala.
150
00:18:32,200 --> 00:18:33,880
Kluk pracuje u oce jako reporter.
151
00:18:34,400 --> 00:18:37,180
Starý mu to dřív patřilo, ale teď tady
dělá vedu cílu.
152
00:18:58,450 --> 00:18:59,470
Tak tady garážuje.
153
00:19:01,110 --> 00:19:02,990
Věst je potvora.
154
00:19:03,890 --> 00:19:04,890
Kůř zarejdel.
155
00:19:53,170 --> 00:19:58,590
Tak pořadí a barevny odstín jednotlivých
vrstev by se schvadovali.
156
00:20:04,430 --> 00:20:05,430
Fotografia.
157
00:20:06,970 --> 00:20:08,870
Nauvčanský průkaz do tří dnů.
158
00:20:09,230 --> 00:20:10,230
Prosím.
159
00:20:16,030 --> 00:20:17,030
252.
160
00:20:18,490 --> 00:20:19,490
252.
161
00:20:20,590 --> 00:20:21,150
Na schledanou.
162
00:20:21,330 --> 00:20:22,090
Na schledanou.
163
00:20:22,270 --> 00:20:23,270
Na schledanou.
164
00:20:25,870 --> 00:20:26,870
Prosím.
165
00:20:27,010 --> 00:20:28,050
Mohl bych mluvit s Bertem.
166
00:20:29,065 --> 00:20:30,110
Ještě nepřišel.
167
00:20:31,560 --> 00:20:32,640
A nevíte kde bych ho našel?
168
00:20:33,370 --> 00:20:34,630
Zeptejte se pana Pacera.
169
00:20:35,150 --> 00:20:36,150
Račte dál.
170
00:20:36,590 --> 00:20:37,590
Děkuju.
171
00:20:40,590 --> 00:20:41,590
My jsme dva.
172
00:20:49,570 --> 00:20:50,570
Prosím.
173
00:21:06,390 --> 00:21:07,390
Ano.
174
00:21:07,550 --> 00:21:08,550
Rečte.
175
00:21:19,670 --> 00:21:22,470
Pohužel od soboty jsem ho neviděl.
176
00:21:23,790 --> 00:21:25,770
Vzal si pracovní volno a odejel.
177
00:21:26,150 --> 00:21:27,550
A to vám ani neřekám.
178
00:21:28,790 --> 00:21:29,790
No.
179
00:21:31,030 --> 00:21:32,070
Neposadíte se?
180
00:21:33,630 --> 00:21:34,690
Prosím.
181
00:21:39,340 --> 00:21:39,880
Kouříte?
182
00:21:40,140 --> 00:21:41,140
Děkuju.
183
00:21:43,930 --> 00:21:45,370
Promiňte já.
184
00:21:46,190 --> 00:21:47,990
Nevím jakou máte představu.
185
00:21:48,970 --> 00:21:51,190
V stazích moderní mládežek rodičů.
186
00:21:52,390 --> 00:21:55,230
Ale Bertovi tedy jako synovi.
187
00:21:55,610 --> 00:21:57,050
Je devatenáct.
188
00:21:58,110 --> 00:21:59,390
A takový se dnes už nespovítají.
189
00:22:01,310 --> 00:22:02,030
Ostatně.
190
00:22:02,210 --> 00:22:03,670
My dva spolu žijem.
191
00:22:03,850 --> 00:22:05,350
Abych tak řekl.
192
00:22:05,510 --> 00:22:07,330
Každý po svém způsobu.
193
00:22:08,730 --> 00:22:09,930
Spíš jako kamarádi.
194
00:22:10,670 --> 00:22:12,830
Ale domní vám se že bude na chatě.
195
00:22:12,970 --> 00:22:13,970
Kde?
196
00:22:14,350 --> 00:22:15,350
V Roudná.
197
00:22:15,750 --> 00:22:16,870
Jestli to tam znáte.
198
00:22:17,370 --> 00:22:19,950
Je to tady docela blízko uprahy.
199
00:22:21,030 --> 00:22:21,770
Můžu si zavolat?
200
00:22:21,850 --> 00:22:22,850
Prosím.
201
00:22:32,690 --> 00:22:33,690
Kalář.
202
00:22:33,810 --> 00:22:34,810
Zavolite Roudnou.
203
00:22:35,930 --> 00:22:36,930
Roudná.
204
00:22:37,050 --> 00:22:38,950
Jestli je tam na chatě Bert Pacer.
205
00:22:39,970 --> 00:22:42,290
Čekám na 54 32 11.
206
00:22:52,020 --> 00:22:53,020
To je on?
207
00:22:53,800 --> 00:22:54,800
Ano.
208
00:22:57,050 --> 00:22:58,220
Smím se snad zeptat.
209
00:22:58,800 --> 00:22:59,800
O co jde?
210
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
Bert něco provet?
211
00:23:02,280 --> 00:23:03,920
Potřebujeme jenom nějakou informaci.
212
00:23:05,740 --> 00:23:06,740
Ano.
213
00:23:08,280 --> 00:23:09,280
Pane vedevci.
214
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
Pardon.
215
00:23:15,770 --> 00:23:16,770
Děkuju.
216
00:23:19,530 --> 00:23:20,650
Kalář.
217
00:23:22,710 --> 00:23:23,710
Ano.
218
00:23:24,850 --> 00:23:25,850
Ano.
219
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
Ano.
220
00:23:32,610 --> 00:23:33,610
Tak tam není.
221
00:23:35,540 --> 00:23:37,370
A chatu máte vykradenou.
222
00:24:00,015 --> 00:24:01,560
Objevili to náhodou děti.
223
00:24:02,020 --> 00:24:03,940
Zavolal jsem okres, porčíka Skálu.
224
00:24:06,720 --> 00:24:07,720
Pacer.
225
00:24:09,440 --> 00:24:12,060
Musíme sepsat protokol, co se vlastně
ztratilo.
226
00:24:12,061 --> 00:24:13,061
No.
227
00:24:13,740 --> 00:24:15,460
Už jsem tu nebyl několik let.
228
00:24:15,940 --> 00:24:17,520
Teď se mě jezdí jenom můj syn.
229
00:24:32,210 --> 00:24:33,210
Když se to mohlo stát?
230
00:24:33,410 --> 00:24:36,420
Dneska je středa, tak někdy v neděli,
v ponděli, dopoledne nejpozději.
231
00:24:37,190 --> 00:24:38,350
Rozhodně před tím deštěm.
232
00:24:40,110 --> 00:24:41,110
Kdy budete hotovi?
233
00:24:41,210 --> 00:24:42,730
Ještě si vednu zámek a končím.
234
00:24:53,650 --> 00:24:54,900
No, moutstav.
235
00:25:00,870 --> 00:25:01,870
Bandalství.
236
00:25:03,410 --> 00:25:07,690
Tak tohle snad není ani vloupání,
ale pomstav.
237
00:25:12,400 --> 00:25:13,630
Máte nějaký nepřátelé?
238
00:25:14,670 --> 00:25:15,670
Já.
239
00:25:17,830 --> 00:25:18,830
Nebo váš syn?
240
00:25:21,130 --> 00:25:26,810
Prosím vás, takovej kluk, jaký pak ten
může mít nepřátelé.
241
00:25:28,050 --> 00:25:29,050
Pojďte dal.
242
00:25:30,070 --> 00:25:31,730
Ale na nic nesvájte.
243
00:25:44,550 --> 00:25:45,550
Co je?
244
00:26:03,550 --> 00:26:04,550
Srdce.
245
00:26:07,470 --> 00:26:10,590
To vloupání do toho možná nepatří,
to je asi jiný případ.
246
00:26:12,710 --> 00:26:14,310
Bych chtěl vědět, čeho se tak polekal.
247
00:26:15,130 --> 00:26:18,610
No, já bych taky nezkákal radostí,
kdyby mi někdo takhle zřidil hajdu.
248
00:26:19,810 --> 00:26:21,010
Tak co, podepsal se?
249
00:26:27,370 --> 00:26:28,370
Tak jak to bylo.
250
00:26:30,850 --> 00:26:32,210
Tady zůstal stát.
251
00:26:34,270 --> 00:26:35,390
Pozval jsem ho dál.
252
00:26:37,710 --> 00:26:39,090
Šel dovnit.
253
00:26:49,870 --> 00:26:50,870
Ta skříň?
254
00:26:52,210 --> 00:26:53,810
Někdo to v stádu slavu vyrušil.
255
00:26:54,850 --> 00:26:56,190
Takhle nestačili dorazit.
256
00:26:59,450 --> 00:27:00,450
Přítel.
257
00:27:26,130 --> 00:27:27,990
Tak to jsem ho viděla naposled v sobotu.
258
00:27:28,490 --> 00:27:30,550
A jezdí ještě někam jiná mnež na tu chatu.
259
00:27:33,450 --> 00:27:34,450
Mě se nesvěřuje.
260
00:27:35,430 --> 00:27:36,770
No snad byste nám mohla.
261
00:27:37,050 --> 00:27:38,270
Paň Minerova, pardon.
262
00:27:38,470 --> 00:27:40,330
To je zástupce pana vedoucího.
263
00:27:42,960 --> 00:27:45,170
Vyšetřujeme tu vykradenou chatu.
264
00:27:45,570 --> 00:27:46,570
Já jsem hadraba.
265
00:27:47,030 --> 00:27:48,170
Dovolíte na slovíčko.
266
00:27:48,550 --> 00:27:49,550
Prosím.
267
00:27:52,980 --> 00:27:54,420
Víš se, mě nezbavíte, že?
268
00:27:57,910 --> 00:27:58,910
Vyberte si.
269
00:28:04,320 --> 00:28:06,570
Ty obrázky jsou stejné, to je pan
Soufalik.
270
00:28:07,180 --> 00:28:08,180
Ano.
271
00:28:08,470 --> 00:28:09,470
Chodil jsem často.
272
00:28:10,850 --> 00:28:12,930
Někdy, ale spíše panem Pacerem je za
Bertikem.
273
00:28:14,620 --> 00:28:15,620
Bertikem.
274
00:28:16,390 --> 00:28:18,070
Pan Pacerem mali moc nestrce, že?
275
00:28:19,670 --> 00:28:20,670
Znáte ho dlouho?
276
00:28:21,810 --> 00:28:22,810
Leta.
277
00:28:23,530 --> 00:28:25,870
To víte, já se tady ještě ani pořádně
nerozkoukal.
278
00:28:27,490 --> 00:28:30,530
Zařezávám tu teprv pár tejdnů.
279
00:28:31,390 --> 00:28:33,030
Předtím jsem dělal na ústředí.
280
00:28:35,370 --> 00:28:36,730
A viděl jste ho?
281
00:28:38,820 --> 00:28:39,870
V sobotu odjíždět?
282
00:28:43,530 --> 00:28:44,530
No.
283
00:28:46,090 --> 00:28:47,090
Viděl.
284
00:28:47,975 --> 00:28:49,930
Jeho sní s Milnerovou.
285
00:28:52,050 --> 00:28:55,030
Říká se, že kují němu než je s manželen.
286
00:28:56,230 --> 00:29:00,310
Paneho draba, s tý svatby jen po hlednice
nebo taky 1318.
287
00:29:00,570 --> 00:29:01,730
Počkej, já nepřijdu.
288
00:29:03,810 --> 00:29:04,810
To účetník?
289
00:29:05,050 --> 00:29:06,910
Jo, Bertův kamarád.
290
00:29:07,070 --> 00:29:09,910
Jeho mama tu dělá domovnici, tak mu říkáme
domovníček.
291
00:29:16,850 --> 00:29:18,630
Kdo má klíče od té garáže?
292
00:29:19,930 --> 00:29:23,510
Bert, pan Pacev.
293
00:29:23,790 --> 00:29:24,790
Zrošť.
294
00:29:24,990 --> 00:29:25,990
Tady já.
295
00:29:31,840 --> 00:29:32,840
Kde ho vzal?
296
00:29:34,855 --> 00:29:36,100
Asi od Berta, ne?
297
00:29:36,900 --> 00:29:37,760
Dělá mu udržu.
298
00:29:37,761 --> 00:29:39,161
Tak kdy pak jsi ho vyděl na posled?
299
00:29:40,240 --> 00:29:41,240
Taky v sobotu?
300
00:29:42,160 --> 00:29:43,160
Ne.
301
00:29:43,980 --> 00:29:45,540
Z neděli večer, když se vrátil z Hajdy.
302
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
No a dál?
303
00:29:49,160 --> 00:29:50,160
No co?
304
00:29:50,680 --> 00:29:51,180
Co dál?
305
00:29:51,181 --> 00:29:52,181
No tak.
306
00:29:56,610 --> 00:29:58,410
Jo, šel jsem zrovna do kina.
307
00:29:59,110 --> 00:30:00,110
Jo.
308
00:30:01,060 --> 00:30:03,950
A on stál unik před barákem a odnášel si
nahoru věci.
309
00:30:05,800 --> 00:30:07,590
Poslechni, ty si s ním mluvil,
co ti říká?
310
00:30:08,920 --> 00:30:10,610
Co jsem s ním mluvil, nemluvil jsem s ním.
311
00:30:10,710 --> 00:30:10,950
Ne?
312
00:30:11,230 --> 00:30:12,230
Ne.
313
00:30:12,970 --> 00:30:13,970
Jo.
314
00:30:14,610 --> 00:30:16,575
Akorát jsem se ho ptal,
jestli bude chtít ho mít fádu,
315
00:30:16,599 --> 00:30:18,750
a on říkal, že ne, že ho
foukne do garáže, tak jak je.
316
00:30:19,630 --> 00:30:20,630
Tak by mělo být tady, ne?
317
00:30:21,430 --> 00:30:22,190
Vlastně, kde jinde?
318
00:30:22,191 --> 00:30:23,191
No tak.
319
00:30:38,060 --> 00:30:39,060
Vypařil se.
320
00:30:39,980 --> 00:30:41,100
Možná, že ho jsem ani nedal.
321
00:30:45,200 --> 00:30:46,780
A možná, že si ho v neděli ani neviděl.
322
00:30:47,740 --> 00:30:48,320
Já nlžu.
323
00:30:48,321 --> 00:30:49,321
Ne?
324
00:30:49,380 --> 00:30:50,380
Ne.
325
00:30:50,460 --> 00:30:51,640
S kým pak jezdí na tu chatu?
326
00:30:52,760 --> 00:30:53,640
S nějakou věrou.
327
00:30:53,641 --> 00:30:54,641
Tak?
328
00:30:55,190 --> 00:30:56,830
Ale jmenuje se ta věra náhodou Milnerova?
329
00:30:57,260 --> 00:31:01,260
Ne, paní Mil... Milnerovou tu ve Sakurá
domů.
330
00:31:01,580 --> 00:31:03,060
Ale na chatu jezdí teďko s tou věrou.
331
00:31:03,220 --> 00:31:04,220
To je taková...
332
00:31:04,520 --> 00:31:05,880
bon, 18-ka.
333
00:31:06,760 --> 00:31:08,560
Ale to vím jenom já, on to jinak tají.
334
00:31:08,780 --> 00:31:10,500
A kde ji najdem, to už taky nevíš,
co?
335
00:31:14,280 --> 00:31:16,330
No fakt, nevím.
336
00:31:25,640 --> 00:31:26,680
Tak která?
337
00:31:29,920 --> 00:31:30,920
Tak.
338
00:31:31,720 --> 00:31:32,720
Druhá zleva.
339
00:31:35,020 --> 00:31:36,320
Takže necháme děkovat.
340
00:31:50,090 --> 00:31:51,990
No tak tohle vám vyšlo.
341
00:31:53,070 --> 00:31:56,670
No to bylo vlastně jasné, jenom mě pořád
scházel motiv.
342
00:31:57,690 --> 00:32:04,130
Ale kdy začal ten kluk od ty holce,
co ber zatajuje, tak...
343
00:32:04,131 --> 00:32:05,470
Víte, co bych někdy chtěl?
344
00:32:06,810 --> 00:32:07,810
Případ.
345
00:32:09,250 --> 00:32:10,930
Ale opravdovej případ.
346
00:32:12,070 --> 00:32:13,070
Jo?
347
00:32:16,050 --> 00:32:17,330
No tak...
348
00:32:17,455 --> 00:32:20,110
Tak zavolejte do nemocnici, jestli už
můžeme vyslechnout patsera.
349
00:32:20,970 --> 00:32:23,210
Ten člověk nám lhal, tvrdil, že neviděl
Bertála Sobot.
350
00:32:27,410 --> 00:32:28,690
Zažítte pátrání.
351
00:32:28,770 --> 00:32:32,990
Všem hlídkám fotomadýho patsera a týhle
fešandi k tomu.
352
00:32:32,991 --> 00:32:34,990
Možná, že se schovává u něj.
353
00:32:36,230 --> 00:32:38,070
Číslo ty modré oktavky vám řeknou na
dopravnu.
354
00:32:39,010 --> 00:32:40,990
Při zatýkání pozor podezřelí zvraždí.
355
00:32:42,710 --> 00:32:43,710
A kdy?
356
00:32:48,605 --> 00:32:49,750
Utakuji z nemocnice.
357
00:32:57,070 --> 00:32:58,290
Měl jít na kardiograf.
358
00:33:00,310 --> 00:33:01,730
Nikomu nic neřekla, zmizela.
359
00:33:04,490 --> 00:33:05,490
Měl jít na kardiograf.
360
00:33:21,350 --> 00:33:22,820
Pozvete nás dámu?
361
00:33:23,840 --> 00:33:25,740
No, prosím.
362
00:33:29,660 --> 00:33:32,870
Promiňte, není mi ještě docela dobře.
363
00:33:33,150 --> 00:33:35,690
Jenom na chvíličku, prosím.
364
00:33:53,790 --> 00:33:55,860
Poč pak nejste v nemocnici?
365
00:33:57,920 --> 00:33:59,440
Vy hazardujete se zdravím.
366
00:34:03,780 --> 00:34:05,740
Myslel jsem...
367
00:34:09,820 --> 00:34:10,820
Vaše žena?
368
00:34:12,810 --> 00:34:14,100
Ano, zemřela za okupace.
369
00:34:14,780 --> 00:34:15,780
Neposadíte se?
370
00:34:15,880 --> 00:34:16,880
Děkuji vám.
371
00:34:19,400 --> 00:34:21,020
Mám tady trochu nepořádek.
372
00:34:21,140 --> 00:34:22,140
Neděli jste byl doma?
373
00:34:22,980 --> 00:34:23,980
Ne.
374
00:34:24,460 --> 00:34:24,920
Proč?
375
00:34:25,340 --> 00:34:26,340
A kde jste byl?
376
00:34:27,220 --> 00:34:29,980
V Brně na fotografické výstavě.
377
00:34:30,540 --> 00:34:32,700
Taky jsem tam měl několik snímků.
378
00:34:35,610 --> 00:34:36,880
Kdy jste se vrátil z Brno?
379
00:34:38,810 --> 00:34:40,120
V ponděli.
380
00:34:41,220 --> 00:34:44,020
V neděli jsem tam měl záchvař,
byl umělékář.
381
00:34:45,920 --> 00:34:47,140
To je pokoj vašeho syna?
382
00:34:51,980 --> 00:34:52,980
Prosím.
383
00:35:14,500 --> 00:35:15,940
Jak vidíte, zde není.
384
00:35:17,975 --> 00:35:22,790
Víte, pane Pacere, tady jde o smrt
spolužáka vašeho syna.
385
00:35:24,830 --> 00:35:26,350
Nebylo by lepší říct pravdu.
386
00:35:28,750 --> 00:35:32,211
A vy myslíte... šeber?
387
00:35:36,215 --> 00:35:37,250
Možná, že to on.
388
00:35:39,270 --> 00:35:42,910
Kdo je větší, je v složenku na činži,
prosím.
389
00:35:44,880 --> 00:35:46,710
A tady ta druhá je zavodný.
390
00:35:46,910 --> 00:35:48,490
Máte to tam děku napsaný.
391
00:35:48,630 --> 00:35:50,030
Podráška to je v pořádku.
392
00:35:54,010 --> 00:35:58,490
Promiňte, ale... to...
to s Bertem bude omyl.
393
00:35:59,610 --> 00:36:01,490
Uvidíte, že se to vysvětní.
394
00:36:02,990 --> 00:36:03,990
Bert by nikdy.
395
00:36:05,245 --> 00:36:06,290
Proč taky?
396
00:36:07,710 --> 00:36:08,710
Znáte ji?
397
00:36:15,990 --> 00:36:16,990
Neznám.
398
00:36:17,490 --> 00:36:18,670
Nikdy jsem ji neviděl.
399
00:36:22,060 --> 00:36:23,360
A co když je u ní?
400
00:36:26,965 --> 00:36:29,160
Bert si teď dává pozor.
401
00:36:29,580 --> 00:36:31,340
Stačila jedna nepříjemnost.
402
00:36:33,120 --> 00:36:34,120
Jaka?
403
00:36:35,185 --> 00:36:37,900
Naše učetní pani Milner vás rozvádí.
404
00:36:40,940 --> 00:36:45,880
A... její manžel se domnívá, že
snad Bert... Je příčinou rozchodu.
405
00:36:56,130 --> 00:36:57,250
Jako vás ji čeká?
406
00:36:58,570 --> 00:36:59,630
Možná Berta.
407
00:37:02,190 --> 00:37:03,870
Právě hlídat dům.
408
00:37:10,490 --> 00:37:11,970
Čekají vás ještě z mechanoskopě.
409
00:37:15,140 --> 00:37:18,290
No jo, no co se dá dělat.
410
00:37:22,470 --> 00:37:25,130
Celkový pohled na vypáčené dveře od chaty.
411
00:37:25,890 --> 00:37:29,301
Tady je vidět vyhnutí
plechu proti klice, způsobené
412
00:37:29,361 --> 00:37:32,630
páčením, ovšem nepři zavřených,
ale při otevřených dveřích.
413
00:37:33,570 --> 00:37:36,697
Západka zámku osíle 7
mm je rovněž ohnutá při
414
00:37:36,698 --> 00:37:39,991
otevřených dveřích, několika
údery tupym předmětem.
415
00:37:40,030 --> 00:37:41,030
Další.
416
00:37:41,910 --> 00:37:43,510
Tohle je detail zámku.
417
00:37:43,710 --> 00:37:48,190
Kdyby pachatele páčili zámek při zavřených
dveřích, musel by být vyhnut otvor nejenom
418
00:37:48,191 --> 00:37:51,950
proti klice, tady, ale hlavně proti
západce, a to není.
419
00:37:53,430 --> 00:37:57,675
To dokazuje také expertíza
skla z rozbiteho okna,
420
00:37:57,676 --> 00:38:01,650
kde na lomu střepiny je
prokázan úder zevní přchaty.
421
00:38:01,850 --> 00:38:02,850
Světlo.
422
00:38:04,010 --> 00:38:07,710
Jdými slově páčili zámek zámčeno nebylo,
loupáně fingohne.
423
00:38:14,550 --> 00:38:16,110
A proč by to dělali?
424
00:38:17,890 --> 00:38:19,070
Chata byla pojštěna.
425
00:38:19,570 --> 00:38:20,570
A vysoko.
426
00:38:21,170 --> 00:38:22,170
To jsme zjistili.
427
00:38:23,230 --> 00:38:24,230
Ba ne.
428
00:38:24,690 --> 00:38:26,970
Pojistka je v níry nemůže vrátit to,
co se tam zničilo.
429
00:38:28,910 --> 00:38:30,190
To spíš udělává nějaký bláze.
430
00:38:33,110 --> 00:38:34,110
Jo.
431
00:38:34,510 --> 00:38:35,510
V rukavěcích.
432
00:38:36,070 --> 00:38:40,230
Ale v každém případě to udělává člověk,
který měl klíče od Hajdy.
433
00:38:42,270 --> 00:38:44,391
Třeba takový... takový cofalik.
434
00:38:46,370 --> 00:38:49,545
Vystěl, že mu Bert jezdi
za holkou na Hajdu, chtěl
435
00:38:49,546 --> 00:38:52,570
se mu pomstit, Bernan
to přišel, no a tím to zašlo.
436
00:38:54,210 --> 00:38:56,590
No tohle si trošku přizpůsobujete fakta,
ne?
437
00:38:58,800 --> 00:39:02,550
Chtěl jsem jenom říct, že ta Hajda do toho
možná nepatří.
438
00:39:06,890 --> 00:39:07,890
Měli jen lípe.
439
00:39:08,230 --> 00:39:09,230
Jo.
440
00:39:12,670 --> 00:39:15,910
Mě pořád vrtá hlavou, čeho se ten starej
pacer lek.
441
00:39:18,310 --> 00:39:19,310
Tý skřinky.
442
00:39:19,670 --> 00:39:20,990
No možný to je.
443
00:39:21,470 --> 00:39:23,670
Něco podobného se stalo mý mámi za války.
444
00:39:25,150 --> 00:39:30,300
Po nále tu nezostalo z banáku vůbec nic,
a máma se složila, a když nešla v trskách,
445
00:39:31,930 --> 00:39:32,930
takovou hloupost.
446
00:39:34,090 --> 00:39:35,470
Neporušenou slušku z kuchyně.
447
00:39:37,375 --> 00:39:39,450
No dobře, a proč je na
chatě prázdná skřinka na
448
00:39:39,451 --> 00:39:41,750
Peřiny, když je u Berta v
pokoj, nemaj kám dávat?
449
00:39:42,270 --> 00:39:43,550
Ne.
450
00:39:47,170 --> 00:39:48,170
Ahojka.
451
00:39:49,690 --> 00:39:50,690
Omihoj naroví.
452
00:40:22,370 --> 00:40:23,600
Kdy se to stalo?
453
00:40:26,540 --> 00:40:27,620
Teď večera.
454
00:40:28,660 --> 00:40:31,880
Olišla jsem posedme, a když jsem se
vrátila.
455
00:40:40,040 --> 00:40:41,040
Stratilo se něco?
456
00:40:42,900 --> 00:40:43,520
Nevím.
457
00:40:43,880 --> 00:40:44,880
Stát nic.
458
00:40:47,520 --> 00:40:49,700
Zámek v dveřích je v pořádku.
459
00:40:51,280 --> 00:40:53,080
Neměl někdo ještě jiný klíč od bytu?
460
00:40:57,080 --> 00:40:58,080
Mončel.
461
00:41:05,550 --> 00:41:06,550
Kde pak je?
462
00:41:09,250 --> 00:41:11,010
Nevím, bydlí teď u rodičů.
463
00:41:15,930 --> 00:41:19,990
Nezlobte se, ale budete nám muset říct,
kde jste byla dneska večera.
464
00:41:23,130 --> 00:41:25,290
Na tirasách na Baranově.
465
00:41:28,115 --> 00:41:30,430
A věděl někdo, že nebudete doma.
466
00:41:49,820 --> 00:41:51,040
Berth mě pozval.
467
00:41:52,180 --> 00:41:53,600
Že při se mnou musí mluvit.
468
00:41:55,200 --> 00:41:56,200
Ale nebyl tam.
469
00:41:56,760 --> 00:41:58,040
Myslím, že to vůbec nepsal on.
470
00:41:58,100 --> 00:41:59,260
Je to psáno na strli.
471
00:42:01,180 --> 00:42:02,520
Dostal jsem to dneska ráno.
472
00:42:04,700 --> 00:42:07,820
Ráno stále přesedn...
473
00:42:15,795 --> 00:42:16,940
Zapíte se.
474
00:42:26,230 --> 00:42:27,230
Nic?
475
00:42:36,870 --> 00:42:37,870
Kdo je to?
476
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
Berth.
477
00:42:48,010 --> 00:42:54,940
Milnerová říká, že její vztah Berthově je
čistě přátelský.
478
00:42:55,950 --> 00:42:56,950
To znám.
479
00:42:57,330 --> 00:43:00,930
Když mě bylo dvě lety nás, taky jsem se
jednou takovou čistě přátelský.
480
00:43:02,730 --> 00:43:03,950
Nemohla mít děti.
481
00:43:06,030 --> 00:43:09,690
Upnula se na něj, když jako kluk ztratil
matku.
482
00:43:10,830 --> 00:43:12,910
Ale fakt je, že její manžel žálely.
483
00:43:14,160 --> 00:43:16,070
A klič odbytu má kdo.
484
00:43:16,430 --> 00:43:17,430
Taky on.
485
00:43:18,650 --> 00:43:21,931
No, veru si představit, že
ze vzteku... No, ze vzteku.
486
00:43:24,440 --> 00:43:26,630
Ze vzteku by mu na rajevěž dal pár facep.
487
00:43:30,170 --> 00:43:31,440
V těch vloupelných je systém.
488
00:43:32,260 --> 00:43:33,260
Tohle není pomsta.
489
00:43:36,540 --> 00:43:44,540
Takhletě se zničí nábytek, ale nádobí,
skříň, skříň a gramofonové desky ne.
490
00:43:44,541 --> 00:43:47,640
U mělneroví se vysype mouka a nerozběju
sernky.
491
00:43:50,860 --> 00:43:54,900
Rozhází se pudr, a cenější váza zůstane
celá.
492
00:43:55,300 --> 00:43:56,300
Proč?
493
00:43:57,500 --> 00:44:00,360
Tohle vypadá, jakoby by tam někde něco
hledal.
494
00:44:03,680 --> 00:44:04,680
Ale co?
495
00:44:09,495 --> 00:44:10,630
No, to bych věděl.
496
00:44:11,650 --> 00:44:14,890
Musí to být něco menšího, něco,
co se vejde do krabičky od pudrů.
497
00:44:20,530 --> 00:44:26,430
Jestli ten někdo opravdu něco hledá,
tak to dělá dost naivně.
498
00:44:29,820 --> 00:44:30,820
Nemyslíte?
499
00:44:33,440 --> 00:44:35,180
To je právě, co mě plete.
500
00:44:37,860 --> 00:44:39,300
No, tak se o tom půjdu měte.
501
00:44:40,840 --> 00:44:41,840
Dělám vám tromby.
502
00:45:43,800 --> 00:45:45,720
Dalo se to čekat.
503
00:45:46,860 --> 00:45:49,920
S tím rozbitým reflektorem neměl odvavujet
zpátky.
504
00:45:50,420 --> 00:45:51,980
Půvz nechal v kromperkoh.
505
00:45:53,840 --> 00:45:55,280
Tradá vlakem do Praje.
506
00:45:57,600 --> 00:45:58,680
A co vy na to?
507
00:46:00,940 --> 00:46:04,240
Že k tomu zapotřebí pořádná dávka
otrlosti.
508
00:46:04,680 --> 00:46:06,100
Kde se to v tom klukovi vzalo?
509
00:46:07,540 --> 00:46:08,540
A co?
510
00:46:20,885 --> 00:46:21,885
Dnes?
511
00:46:23,630 --> 00:46:24,630
Kolik?
512
00:46:27,830 --> 00:46:31,431
Devět... třicet... dopolední.
513
00:46:32,780 --> 00:46:33,910
Ne, ne.
514
00:46:35,530 --> 00:46:37,030
Ty experty si ještě nedošli.
515
00:46:39,475 --> 00:46:40,610
Teď se právě vrátí.
516
00:46:41,830 --> 00:46:42,830
Provedu.
517
00:46:45,410 --> 00:46:46,410
Nic novýho?
518
00:46:47,445 --> 00:46:49,430
Za pacerem nepřišel nikdo.
519
00:46:49,810 --> 00:46:50,810
Nikdo?
520
00:46:51,230 --> 00:46:53,390
Světlo v bytě zhasilo.
521
00:46:54,130 --> 00:46:55,130
23.10.
522
00:46:55,530 --> 00:46:56,770
A do teďka nevyšel z domu.
523
00:46:58,070 --> 00:46:59,110
A po mladým taky nic.
524
00:47:02,000 --> 00:47:04,110
Za to volala lítka nasazená u fotografie.
525
00:47:04,530 --> 00:47:05,530
No a?
526
00:47:06,150 --> 00:47:07,470
Ale nech si ty nerváky.
527
00:47:09,810 --> 00:47:10,850
Přišla tam ta holka.
528
00:47:12,810 --> 00:47:13,430
Šestkrát?
529
00:47:13,610 --> 00:47:14,610
Ja.
530
00:47:15,450 --> 00:47:17,290
Četrnáct korun?
531
00:47:17,530 --> 00:47:18,530
Na jméno?
532
00:47:19,130 --> 00:47:21,710
Věra Klímová, Praha 5.
533
00:47:23,630 --> 00:47:25,170
Pod farou 316.
534
00:47:31,740 --> 00:47:34,970
Praha 5, pod farou 316.
535
00:47:35,170 --> 00:47:36,170
Pardon.
536
00:47:37,310 --> 00:47:38,670
Mohla byste zavolat Berta?
537
00:47:40,490 --> 00:47:41,490
Není tady.
538
00:47:42,760 --> 00:47:44,050
Nemá mu něco vyřidi?
539
00:47:54,230 --> 00:47:55,230
Nejděkuji.
540
00:48:13,010 --> 00:48:15,810
Nic sem neuděla, přišla sem se jenom dát
vyfotografovat.
541
00:48:16,230 --> 00:48:17,230
To spíš za Bertem, ne?
542
00:48:18,630 --> 00:48:19,630
Proč?
543
00:48:20,250 --> 00:48:21,730
Když jste ho viděla naposled?
544
00:48:22,790 --> 00:48:23,790
Neděli.
545
00:48:24,330 --> 00:48:25,490
Když jste spolu na chatě, co?
546
00:48:29,490 --> 00:48:30,870
Proč pak vás Berta tajuje?
547
00:48:32,410 --> 00:48:33,770
Vůli tatovi.
548
00:48:34,050 --> 00:48:35,050
Chceme se vzít.
549
00:48:36,330 --> 00:48:38,070
Tak se tam prej nemá moc ukázat.
550
00:48:40,170 --> 00:48:42,370
A nežárvil tak trochu na soufalíka?
551
00:48:42,850 --> 00:48:44,130
Na toho.
552
00:48:44,390 --> 00:48:46,170
Pořád dolejizal prej vyfotit.
553
00:48:47,530 --> 00:48:48,590
A nevyfotil vás?
554
00:48:49,390 --> 00:48:50,690
Ale ne tak jak chtěl.
555
00:48:51,250 --> 00:48:52,430
A co na to Berth?
556
00:48:53,050 --> 00:48:54,170
Řekl, že si to s ním vyřídí.
557
00:48:59,960 --> 00:49:01,360
Ká mě to vlastně vezete?
558
00:49:21,740 --> 00:49:22,740
Tercejem.
559
00:49:24,200 --> 00:49:26,560
Pašli jsme na ty skřínce dole nějaký
skvrny.
560
00:49:27,160 --> 00:49:28,740
Poslal jsem pro doktora Hansla.
561
00:49:29,500 --> 00:49:30,500
Tam hlede.
562
00:49:34,750 --> 00:49:35,790
Vypadá to na krev.
563
00:49:37,290 --> 00:49:38,390
Počkáme si na laborator.
564
00:49:52,880 --> 00:49:54,400
Páni, tohle museli udělat cvok?
565
00:49:57,320 --> 00:50:00,960
Mola byste říct, co se tady od neděle
ztratilo.
566
00:50:02,760 --> 00:50:04,360
Věda přibylo tahle skříň.
567
00:50:09,040 --> 00:50:10,040
Je.
568
00:50:12,090 --> 00:50:14,320
A harmoničku taky rozbili.
569
00:51:10,860 --> 00:51:13,300
Říká, že z chaty zmizel magnetofon a
pásky.
570
00:51:14,620 --> 00:51:15,620
Jaké pásky?
571
00:51:16,520 --> 00:51:20,640
Magneťákový nahrávky, Dixilenta Twist,
jestli tomu ho víte.
572
00:51:23,020 --> 00:51:24,340
Hele, tu hledají stopy, že?
573
00:51:26,050 --> 00:51:27,280
Jděte do vozu.
574
00:51:28,540 --> 00:51:29,660
Tak běžte.
575
00:53:38,470 --> 00:53:42,551
Ale to je přece... Bert.
576
00:53:48,380 --> 00:53:49,410
Vám zavola tu holku?
577
00:54:14,120 --> 00:54:18,400
Zabit jediným úderem zezadu tupý předmět.
578
00:54:19,950 --> 00:54:20,950
Kdy?
579
00:54:21,350 --> 00:54:22,470
Před tři dny.
580
00:54:22,770 --> 00:54:23,850
Bližší označí pitva.
581
00:54:27,570 --> 00:54:28,970
Martvý dřív než Soufalik.
582
00:54:31,490 --> 00:54:32,890
Dozabil Soufalika.
583
00:54:34,050 --> 00:54:35,050
Tak Roberta.
584
00:54:36,850 --> 00:54:39,150
V naděli večerováště domovníček viděl,
jak šel domů.
585
00:54:39,630 --> 00:54:40,810
Tady kvraždě nedošlo.
586
00:54:41,890 --> 00:54:43,750
Vypadá to, že ho sem přivezli v ty skříňi.
587
00:54:46,330 --> 00:54:47,330
Tak pacer.
588
00:54:50,750 --> 00:54:52,730
Měl jste pravou žádný šok.
589
00:54:52,870 --> 00:54:56,610
Zřejmě si uvědomil, že ta skříň by ho
mohla prozratit a my jsme mu nalítli,
590
00:54:56,750 --> 00:54:58,270
na to jeho prněnsky, ale vy sakra.
591
00:54:58,710 --> 00:55:01,070
Tady nalítli, volal jsem Brno,
aby to prošetřili.
592
00:55:01,071 --> 00:55:08,230
Vypadá to, že ho nalítli.
593
00:55:11,450 --> 00:55:12,850
Pojď.
594
00:56:12,500 --> 00:56:13,500
Kdo to vypáčil?
595
00:56:13,690 --> 00:56:14,690
Já.
596
00:56:15,310 --> 00:56:18,770
O barách byl plnej plynu a dveře byly
zavřeny na klíč.
597
00:56:18,830 --> 00:56:19,970
Zevnitř, na dva západy.
598
00:56:35,970 --> 00:56:36,970
O toho.
599
00:56:52,120 --> 00:56:54,180
Na spouštěči jsme žádný stopy nemášli.
600
00:56:56,440 --> 00:56:57,440
Šelky jsou nepoužitý.
601
00:56:59,620 --> 00:57:02,060
Leží tam dopis na rozloučenou.
602
00:57:02,280 --> 00:57:04,200
Ksaný na stroji.
603
00:57:09,010 --> 00:57:10,010
Přiznáně.
604
00:57:10,770 --> 00:57:12,250
Zabil Berta v hádce.
605
00:57:13,610 --> 00:57:16,970
Coufalik muho pomohl schovat, pak dostal
strach, že by mohl mluvit.
606
00:57:18,130 --> 00:57:20,070
Zabil i jeho.
607
00:57:21,710 --> 00:57:24,450
Vím, že se to dlouho neutají, než bych se
nechal soudit.
608
00:57:24,690 --> 00:57:26,170
Odsoudil jsem se se.
609
00:57:59,110 --> 00:58:00,540
Znáste, že to souhlasí.
610
00:58:19,730 --> 00:58:23,190
Zemřel někdy kolem půl noci.
611
00:58:31,710 --> 00:58:35,170
Jestli zabil Berta tady, mělo by tu být
krev.
612
00:59:59,650 --> 01:00:00,650
Tratoliště.
613
01:01:02,460 --> 01:01:03,460
Setřel to důkledně.
614
01:01:05,120 --> 01:01:06,580
Ale tohle ho prozradí po letech.
615
01:01:23,090 --> 01:01:26,630
Tak tady stála ta skříň, co je na chajdě.
616
01:01:30,050 --> 01:01:31,070
Je to jasný, ne?
617
01:01:31,710 --> 01:01:32,710
Jo.
618
01:01:41,650 --> 01:01:42,650
No jo.
619
01:01:43,750 --> 01:01:45,270
Ale proč se ti dva pohádaly?
620
01:01:47,090 --> 01:01:48,690
Měli se vždycky moc rádi.
621
01:01:50,770 --> 01:01:53,470
Pacer by Berta udělal všecko na světě.
622
01:01:54,830 --> 01:01:57,190
Měl přeci jen jeho.
623
01:01:58,030 --> 01:02:00,850
Až poslední dobou se to nějak pokazilo.
624
01:02:02,170 --> 01:02:02,750
Pokazil?
625
01:02:02,930 --> 01:02:03,930
Jak?
626
01:02:09,815 --> 01:02:11,480
Ještě nedávno jsem to Bertovi vyčítela.
627
01:02:13,590 --> 01:02:15,470
Přišel za mnou, jestli nevím o nějakém
podnájmu.
628
01:02:17,070 --> 01:02:19,910
Naštěl už dále doma bydlet, říkal,
že si nedá skazit život.
629
01:02:20,830 --> 01:02:21,970
Jak skazit život?
630
01:02:23,750 --> 01:02:24,750
Nevím.
631
01:02:25,890 --> 01:02:28,250
No počkejte, nějak jste si to přece
vykládá, ne?
632
01:02:29,640 --> 01:02:31,430
Pani Pacerovou jste znala?
633
01:02:34,860 --> 01:02:35,860
Prosím.
634
01:02:39,300 --> 01:02:43,680
Pacer říkal, že zemřela za okupace.
635
01:02:48,430 --> 01:02:49,430
Plynu.
636
01:02:55,870 --> 01:02:56,870
Ale proč?
637
01:02:59,070 --> 01:03:00,650
Jako manželka Arice byla přecechránena.
638
01:03:03,030 --> 01:03:04,570
Dal se s mý rozvezt.
639
01:03:05,330 --> 01:03:07,610
Myslel tu snad formálně, aby zachránil
obchod.
640
01:03:08,685 --> 01:03:10,530
Ona s tím rozvodem souhlasila.
641
01:03:11,770 --> 01:03:13,590
Vůbec netušili, jak to dopadne.
642
01:03:14,910 --> 01:03:19,270
Pacer potom běhal na gesta, podoprošoval
se, podplácil.
643
01:03:21,350 --> 01:03:22,350
Věděl to Bert?
644
01:03:23,700 --> 01:03:25,670
Myslím, že se to dost věděl až teď.
645
01:03:26,550 --> 01:03:27,890
Asi proto chtěl od něho pryč.
646
01:03:31,680 --> 01:03:33,330
Jaký on vlastně byl?
647
01:03:35,810 --> 01:03:37,330
Dělal Pacerovi jen radost.
648
01:03:38,430 --> 01:03:40,330
Byl chytrý, cítlivý.
649
01:03:42,170 --> 01:03:43,550
Snad trochu víc obecky.
650
01:03:44,150 --> 01:03:47,330
A jako kamaráda si vybral Coufalíka,
že jo?
651
01:03:49,470 --> 01:03:50,470
Coufalík?
652
01:03:50,730 --> 01:03:53,750
Coufalík byl jen jeho spoužák,
nic víc.
653
01:03:54,250 --> 01:03:57,650
Bert se s ním nestýkal právě pro jeho
hrubost.
654
01:03:58,730 --> 01:04:02,870
A už jsem vám jednou řekla, že spíš chodil
za panem Pacerem.
655
01:04:03,030 --> 01:04:05,330
Snad chtěl, aby ho zaměstnal, nevím.
656
01:04:07,510 --> 01:04:08,510
No.
657
01:04:10,510 --> 01:04:11,600
Tak vám moc krát děkujeme.
658
01:04:21,030 --> 01:04:22,030
Soudru majore.
659
01:04:23,650 --> 01:04:24,650
Pitevní nález.
660
01:04:26,590 --> 01:04:27,590
Jo.
661
01:04:48,330 --> 01:04:49,390
Jdem se vyspat, ne?
662
01:05:00,610 --> 01:05:02,630
Tak ten Pacer nezemřel na otravu plynem.
663
01:05:03,730 --> 01:05:04,730
Hraněla ho mrdvice.
664
01:05:06,370 --> 01:05:10,350
Hypertrofia srdce, arteriozklerov
zavěnčitých tepen, infarkt.
665
01:05:14,290 --> 01:05:16,230
Ale tam přece byl plyn?
666
01:05:17,510 --> 01:05:20,470
Kdyby semřel na otravu plynem,
tak by na to museli připyt věpřít,
667
01:05:20,770 --> 01:05:21,770
ne?
668
01:05:25,070 --> 01:05:26,070
Sako.
669
01:05:28,730 --> 01:05:31,110
Že by ho to vzal dřív, než začal ten plyn
učinkovat?
670
01:05:34,290 --> 01:05:35,290
Možná.
671
01:05:37,650 --> 01:05:39,890
Nebo ten plyn pustil někdo dodatečně.
672
01:06:11,530 --> 01:06:12,730
Vešel někdo v noci do domu?
673
01:06:13,350 --> 01:06:14,990
V tom lidi z baráku, soudrůmajorem.
674
01:06:15,970 --> 01:06:22,400
Nějakej hajdušek z třetího poschodí a po
půl noci sotlová z přízemí.
675
01:06:24,750 --> 01:06:25,850
Do někdo tady byl?
676
01:06:26,630 --> 01:06:27,630
A i kdyby.
677
01:06:28,070 --> 01:06:31,620
Jak se potom dostal z bytu ven,
bylo zamčíno a klíč byl zevnitř.
678
01:06:50,550 --> 01:06:53,340
Zavřel dveře, ale zamknul schodby.
679
01:06:56,110 --> 01:06:58,340
Ale musel mít... Bertovi klíče.
680
01:06:59,930 --> 01:07:01,350
Ty jsme nenašli.
681
01:07:02,890 --> 01:07:04,610
Lek se dostal do baráku.
682
01:07:07,010 --> 01:07:08,430
Lera zádem přes důru.
683
01:07:24,230 --> 01:07:25,230
Co je tohle?
684
01:07:25,630 --> 01:07:26,630
To v okno.
685
01:07:26,950 --> 01:07:28,090
Slovou záchodu.
686
01:07:28,830 --> 01:07:30,310
Patří k hospodě vedle.
687
01:07:42,790 --> 01:07:43,790
Zamykáte to na noc?
688
01:07:44,130 --> 01:07:45,130
Ne.
689
01:08:59,900 --> 01:09:01,600
Pitevní nález se dal napis Brna.
690
01:09:10,690 --> 01:09:13,492
Pacer Bert exitus v
neděli, poklynal veční
691
01:09:13,493 --> 01:09:17,251
klenby, v tržné ráně
nález dřevěného úlomku.
692
01:09:21,360 --> 01:09:25,040
Brnu Pacer Bohumil, neděli večer středční
záchod, ušetřovan v noci hotelu,
693
01:09:26,920 --> 01:09:28,140
odjezd do Prahy v pondělí.
694
01:09:30,985 --> 01:09:32,240
Pobyd prokázám.
695
01:09:55,270 --> 01:09:57,220
A poznáv někoho?
696
01:09:57,860 --> 01:09:58,860
Jinak nic?
697
01:10:00,060 --> 01:10:01,160
Vůbec nic.
698
01:10:06,940 --> 01:10:08,240
Vyslechli celý barák.
699
01:10:11,060 --> 01:10:14,780
Domovník sice viděl v noci, jak někdo něco
nakládá, ale protože šlo Pacerovou
700
01:10:14,781 --> 01:10:17,901
dodávku, tak... tak
se o to dál nezajímavá.
701
01:10:22,500 --> 01:10:24,660
No... tak si to se
řadíme ještě jedno.
702
01:10:25,820 --> 01:10:26,820
Pokoliká ty už.
703
01:10:27,340 --> 01:10:28,540
Tak v neděli večer.
704
01:10:28,940 --> 01:10:30,420
Je ve svém pokoji zabit Bert.
705
01:10:30,970 --> 01:10:34,640
Tělo převezeno ve skříni Pacerovou
dodávkou do chaty.
706
01:10:34,880 --> 01:10:38,860
Chata demolována, jako by tam někdo něco
hledal, ale nic se nestratí.
707
01:10:39,660 --> 01:10:40,680
Magnetofon a nahrávky.
708
01:10:42,040 --> 01:10:44,760
No dobře, no ale to, co chtěl pachatel,
najíc zřejmě nenašel.
709
01:10:45,500 --> 01:10:46,500
V pondělí.
710
01:10:46,800 --> 01:10:49,800
V pondělí je zabit a prohledáván soufalík.
711
01:10:51,740 --> 01:10:58,580
Ve středu hledají umilneroví a v tý době
pustili starýmu Pacerovi plyn.
712
01:11:06,800 --> 01:11:08,360
To je daleko větší hra.
713
01:11:10,400 --> 01:11:12,120
A je v něj víc lidí, než jsme mysleli.
714
01:11:18,960 --> 01:11:20,250
Je to všechno na smyslu.
715
01:11:25,340 --> 01:11:26,380
Jdi si lehnout.
716
01:12:01,290 --> 01:12:02,290
Co je?
717
01:12:29,540 --> 01:12:30,540
Vyjazí vás.
718
01:12:46,960 --> 01:12:50,200
Hledají něco, co stojí za smrt dvou lidi.
719
01:12:52,180 --> 01:12:54,000
Něco, co snad patřilo Bertovi.
720
01:12:55,000 --> 01:12:57,220
Hledají v chatě, prohledávajícou falíka.
721
01:12:59,000 --> 01:13:00,440
Hledají umilnerové.
722
01:13:02,460 --> 01:13:05,280
U všech, ke kterým měl Bert blízko.
723
01:13:08,865 --> 01:13:10,410
Zde je práve díra v logice.
724
01:13:12,010 --> 01:13:13,950
Proč nehledali u ty Bertovi holky?
725
01:13:20,440 --> 01:13:21,670
To je pravda.
726
01:13:22,950 --> 01:13:23,950
Proč ne?
727
01:13:47,800 --> 01:13:48,930
Nejsou doma.
728
01:13:49,610 --> 01:13:53,610
Paní Klímová šla nakoupit a děda šla hned
za ní.
729
01:14:01,390 --> 01:14:02,470
Okna otehřený.
730
01:14:03,370 --> 01:14:04,930
Ravna jako pro zloděje.
731
01:14:08,450 --> 01:14:10,310
Tak tady by se asi těžko hledal.
732
01:14:14,420 --> 01:14:15,510
Klímová, ano.
733
01:14:17,090 --> 01:14:18,090
Děkuji.
734
01:14:18,610 --> 01:14:20,350
A odpolední, no snad přijde včas.
735
01:14:21,450 --> 01:14:24,550
To víte, komplikovaný případ, nedobrý
sociální podmínky.
736
01:14:24,950 --> 01:14:26,270
Otec uteklo od matky.
737
01:14:26,490 --> 01:14:27,910
Holka si prostě dělá co chce.
738
01:14:32,790 --> 01:14:35,670
Prosím, zavolej mě za chvíli, já tu mám
teď návštěvo.
739
01:14:36,690 --> 01:14:39,030
Tak měli jsme jí tu už dvakrát na
koberečku.
740
01:14:39,230 --> 01:14:41,430
Ale znáte to, domluvy, sliby.
741
01:14:41,850 --> 01:14:43,390
Jo, chtěl jste tu její kámarátku,
že?
742
01:14:43,590 --> 01:14:44,270
Prosím pěkně.
743
01:14:44,271 --> 01:14:45,271
Pokam řík.
744
01:14:51,180 --> 01:14:52,770
Po tý klimo videte vyhlásit Patrání.
745
01:14:53,910 --> 01:14:54,910
Jde o její život.
746
01:14:55,190 --> 01:14:56,190
Spojte se sloubolem.
747
01:14:58,350 --> 01:14:59,710
Tak pojďte dál.
748
01:15:00,390 --> 01:15:01,610
No pojďte, já vás neukousnu.
749
01:15:03,730 --> 01:15:04,730
Tak kde pak je Vera?
750
01:15:06,175 --> 01:15:07,410
Má přijít na odpolední.
751
01:15:07,910 --> 01:15:08,910
Na odpolední.
752
01:15:10,150 --> 01:15:13,830
No, a neříkala vám náhodou, že má nějakou
schusku?
753
01:15:14,850 --> 01:15:15,850
Ne.
754
01:15:16,690 --> 01:15:17,690
Znáte jejího mladence?
755
01:15:19,980 --> 01:15:20,980
To Bertha.
756
01:15:22,970 --> 01:15:23,990
To přece znáte, ne?
757
01:15:25,670 --> 01:15:26,670
Tak vidíte.
758
01:15:28,890 --> 01:15:29,890
Neříkala vám o něm nic?
759
01:15:31,050 --> 01:15:32,050
Že se chtějí vzít.
760
01:15:32,630 --> 01:15:35,710
A nedá vás si něco k ní douzchovi,
třeba nějaký dárek?
761
01:15:38,070 --> 01:15:40,390
No, tak vám pěkně děkujeme.
762
01:15:41,110 --> 01:15:41,770
Umíte měčet?
763
01:15:42,010 --> 01:15:43,010
No jistě.
764
01:15:43,090 --> 01:15:44,090
Tak ono směčte.
765
01:15:47,695 --> 01:15:48,730
Dovolíte ještě.
766
01:15:51,730 --> 01:15:55,730
Kam schováváte věci, o kterých maminka
nesmí vědět?
767
01:15:55,910 --> 01:15:57,270
Nepotřebuji si nic schovávat.
768
01:15:57,830 --> 01:16:01,730
Já vím, ale třeba nějaký dopis nebo fotku
kluka.
769
01:16:13,025 --> 01:16:15,460
Tohle je moje půlka a to je Věřina.
770
01:17:00,480 --> 01:17:01,880
Dovolíte do končík.
771
01:17:32,800 --> 01:17:34,760
Nemůžeme ho mít ačechat, pochopete to?
772
01:17:34,880 --> 01:17:37,760
Já teď ráde chtěl být sinem než na chrání
ženu.
773
01:17:37,840 --> 01:17:39,480
Na sentimentalitě ždeš nemčat.
774
01:17:39,680 --> 01:17:45,080
A já jsem... Svěstníky
vám zpročetké cofali.
775
01:17:45,280 --> 01:17:46,420
Zaistí a víte...
776
01:17:53,570 --> 01:17:58,530
Já si to přece nevymyslel, ale...
Tady to si nedobede představit.
777
01:18:00,770 --> 01:18:01,770
Tomu nerozumím.
778
01:18:03,750 --> 01:18:04,930
Kolik vám bylo za okupace?
779
01:18:07,710 --> 01:18:08,710
Dvanáct.
780
01:18:10,470 --> 01:18:11,470
No jo.
781
01:18:14,830 --> 01:18:16,090
To je on třetí zleva.
782
01:18:16,540 --> 01:18:18,810
Helmut Krieger alias Graf alias Benke.
783
01:18:18,930 --> 01:18:20,270
Původní povolání fotograf.
784
01:18:21,370 --> 01:18:24,350
Agent Gestapo od roku 1938.
785
01:18:25,530 --> 01:18:29,150
Služební místa Gdánsk, Páříž, Brusel.
786
01:18:30,770 --> 01:18:31,770
Tady je uprostřed.
787
01:18:32,450 --> 01:18:35,230
Od září 1942 do listopadu 1944 Praha.
788
01:18:36,030 --> 01:18:39,390
A takhle vypadal v roce 1947 kráce
podenacifikaci.
789
01:18:40,190 --> 01:18:41,970
Jedna seznamu našich válečních zločinců.
790
01:18:42,810 --> 01:18:44,330
O vydání jsme žádali marně.
791
01:18:45,470 --> 01:18:46,470
Další.
792
01:18:47,870 --> 01:18:50,050
Dnes je majitelem fotozávodů v západním
Berlině.
793
01:18:50,070 --> 01:18:51,310
Hamburger Strasse 16.
794
01:18:51,550 --> 01:18:53,330
Tajná filiálka z Gelenových rozhedeck.
795
01:18:58,450 --> 01:18:59,450
Tak to je všechno.
796
01:19:05,900 --> 01:19:08,380
Gelenová agenta přece neprouzajímat fotky
nějakéhohlek.
797
01:19:09,700 --> 01:19:12,620
A tady máte vysvětlení, proč si Bert
nechtěl nechat skazit život.
798
01:19:14,600 --> 01:19:16,460
Poznal žede o špionáše, ale neudělal nic.
799
01:19:18,440 --> 01:19:21,520
Vysvětčil tou nahrávkou vlastního tátu.
800
01:19:22,980 --> 01:19:23,980
A co když mu vyrožoval?
801
01:19:26,300 --> 01:19:28,920
No rozhodně podcenil zákony týhle hry.
802
01:19:32,340 --> 01:19:33,560
Zaběl jsou felika.
803
01:19:34,120 --> 01:19:35,120
Pacer?
804
01:19:36,540 --> 01:19:37,540
Těžko.
805
01:19:39,140 --> 01:19:41,460
Možná ne nevěděl o Bertově smrti.
806
01:19:42,720 --> 01:19:45,560
Začal něco tušit, až když uviděl na chatě
tu skříň.
807
01:19:48,070 --> 01:19:49,220
Tohle nejsou profici.
808
01:19:51,060 --> 01:19:52,060
Týhle žene strach.
809
01:19:56,180 --> 01:19:57,280
Máme klínovou.
810
01:19:57,940 --> 01:20:00,040
Zadrželi na Václaváku, když vycházela z
Kinačas.
811
01:20:00,300 --> 01:20:01,300
A kde je?
812
01:20:04,010 --> 01:20:05,010
Pošletej se.
813
01:20:10,320 --> 01:20:11,320
Co ji řekneme?
814
01:20:14,380 --> 01:20:15,380
Pravdu.
815
01:20:16,520 --> 01:20:17,860
Myslíte, že potom budem lovit?
816
01:20:21,810 --> 01:20:22,810
Slad.
817
01:20:27,150 --> 01:20:28,180
Prosím, posledte se.
818
01:20:35,070 --> 01:20:36,530
Co pořád se mnou máte?
819
01:20:39,070 --> 01:20:41,150
Proč jste nám neřekla o té magnetofonové
pásce?
820
01:20:42,450 --> 01:20:43,770
Vujoké pásce?
821
01:20:45,100 --> 01:20:46,330
Co vám dal Bert do úschovy?
822
01:20:49,030 --> 01:20:50,030
Nebo ne?
823
01:20:52,470 --> 01:20:53,550
Říkal vám, koho nahral?
824
01:20:56,480 --> 01:20:58,110
Jaký ho Armstronga?
825
01:20:59,750 --> 01:21:00,750
To se nesmí.
826
01:21:05,550 --> 01:21:06,990
Kdož tě věděl ty pásce?
827
01:21:09,410 --> 01:21:11,010
Já nevím.
828
01:21:13,230 --> 01:21:14,390
Hele, o co vlastně jde?
829
01:21:19,690 --> 01:21:21,390
Bert... byl v neděli večer zavražděn.
830
01:21:23,230 --> 01:21:24,230
Jo?
831
01:21:25,050 --> 01:21:26,050
To je zajímavý.
832
01:22:35,860 --> 01:22:41,040
Já se věště dneska od něho dostala dopis,
abych za něm přišla.
833
01:22:58,200 --> 01:23:00,460
Včereška o něj ještě nikdo nevěděl.
834
01:23:02,200 --> 01:23:06,101
Včera poprvé padla
její adresa... ve fotografii.
835
01:23:13,540 --> 01:23:14,980
Kde jste byl v neděli ve noci?
836
01:23:18,880 --> 01:23:19,880
Doma.
837
01:23:20,980 --> 01:23:22,420
Doma jste nebyl, to máme zjištěno.
838
01:23:23,980 --> 01:23:25,160
Chodil jsem po ulici.
839
01:23:34,130 --> 01:23:36,950
A co pak jste měl při tom...
840
01:23:37,050 --> 01:23:39,610
při tom špacírování na sobě?
841
01:23:41,335 --> 01:23:43,330
Ten šedivý oblek, myslím.
842
01:23:44,730 --> 01:23:45,990
Já myslím ten modrý, ne?
843
01:23:47,210 --> 01:23:49,250
Po ten, co jste dával v pondělí do
čistírny.
844
01:23:50,870 --> 01:23:51,870
Proč pak?
845
01:23:54,390 --> 01:23:56,230
Protože byla na záložkách krev?
846
01:24:00,300 --> 01:24:01,840
Stejná skupina, jako má Bert Pacer.
847
01:24:05,770 --> 01:24:06,770
Proč to zabil?
848
01:24:07,570 --> 01:24:08,570
Já?
849
01:24:10,310 --> 01:24:11,310
Já ne.
850
01:24:11,430 --> 01:24:12,430
Kdo tady?
851
01:24:17,350 --> 01:24:18,350
Cofalík.
852
01:24:18,930 --> 01:24:19,930
Cofalík.
853
01:24:20,410 --> 01:24:21,910
Člověče, když přestanete lhát.
854
01:24:22,850 --> 01:24:24,730
Ale já teď mluvím pravdu.
855
01:24:26,310 --> 01:24:27,310
Věřte mi.
856
01:24:27,870 --> 01:24:28,870
Tak jak to bylo?
857
01:24:29,350 --> 01:24:30,350
Klígr?
858
01:24:30,750 --> 01:24:31,750
Klígr?
859
01:24:32,390 --> 01:24:33,390
Neznám.
860
01:24:34,410 --> 01:24:35,490
Přísahám, že ho neznám.
861
01:24:35,690 --> 01:24:36,870
Graf Benke.
862
01:24:37,570 --> 01:24:38,620
Začalo to Týrkovou.
863
01:24:39,630 --> 01:24:40,630
Jakou Týrkovou?
864
01:24:41,010 --> 01:24:45,350
Když jsme spolu chodili, po mnoru tekla.
865
01:24:47,695 --> 01:24:50,325
Před dvěma roky,
když jsem dělal u nás na
866
01:24:50,326 --> 01:24:54,031
úsedi nákupčího, sešel
jsem přes ní v Berlině.
867
01:24:55,830 --> 01:24:58,490
Pozvala mě k sobě do západního sektoru.
868
01:25:00,050 --> 01:25:01,650
Hodně se pilo.
869
01:25:03,200 --> 01:25:05,650
Podepsal jsem spolupráci.
870
01:25:07,150 --> 01:25:08,150
No.
871
01:25:08,770 --> 01:25:10,770
Dal mi kurs pro mikrofotky.
872
01:25:15,990 --> 01:25:16,990
A potom?
873
01:25:17,710 --> 01:25:18,710
Nic.
874
01:25:19,470 --> 01:25:24,790
Až před měsícem někdo telefonoval,
abych nastoupil ve fotografii teda upacera.
875
01:25:25,010 --> 01:25:26,010
Kdo volal?
876
01:25:30,910 --> 01:25:31,910
Nějaký Horina.
877
01:25:33,050 --> 01:25:34,670
Ale to bude asi jen krytsý jméno.
878
01:25:36,400 --> 01:25:37,970
Soufalik s pacerem ho znají.
879
01:25:39,050 --> 01:25:40,050
Já ne.
880
01:25:40,790 --> 01:25:41,950
Vždycky jen telefonoval.
881
01:25:42,230 --> 01:25:43,230
A co Bert?
882
01:25:43,750 --> 01:25:44,750
Nějak na to přišel.
883
01:25:46,650 --> 01:25:50,890
Tajně si nahrál Horinu, když mluvil se
starým pacerem u nich bytě.
884
01:25:53,170 --> 01:25:54,330
Tím to všechno začalo.
885
01:25:57,130 --> 01:25:59,670
Dostali jsme strach, aby nás neschodil.
886
01:26:01,290 --> 01:26:03,890
Jic námi do toho nechtěl.
887
01:26:05,800 --> 01:26:11,690
Tak jsme ho měli Soufalik a já trochu
stisknout.
888
01:26:13,490 --> 01:26:14,990
Tak jste ho stisknout.
889
01:26:25,360 --> 01:26:26,760
Tak pojďte.
890
01:26:27,340 --> 01:26:28,340
Do čo se bojte?
891
01:26:28,560 --> 01:26:31,500
Chtěli jste Berta jen přemluvit na
Mouduši.
892
01:26:31,700 --> 01:26:32,840
Pacer z toho byl Soufali.
893
01:26:33,800 --> 01:26:37,540
Nechal nám klíče od bytu a sám odjel do
Brna.
894
01:26:38,320 --> 01:26:39,640
Čekali jsme tady v bytě.
895
01:26:39,980 --> 01:26:40,240
Kde je?
896
01:26:40,340 --> 01:26:41,340
Ukažte.
897
01:26:43,860 --> 01:26:48,180
Já jsem stál tady u okna Soufalik.
898
01:26:48,640 --> 01:26:49,680
A dál?
899
01:26:49,860 --> 01:26:51,600
Slyšeli jsme, jak přichází.
900
01:26:52,300 --> 01:26:53,300
Bylo už tma.
901
01:26:54,380 --> 01:26:55,980
Chvilku se zdržel vedle.
902
01:26:57,220 --> 01:26:59,600
Soufalik seděl na gauči.
903
01:26:59,601 --> 01:27:00,601
Stál.
904
01:27:00,820 --> 01:27:01,820
Spadla mu hůl.
905
01:27:02,580 --> 01:27:04,000
On to snad uslyšel.
906
01:27:05,060 --> 01:27:06,060
Otevřel dveře.
907
01:27:07,040 --> 01:27:08,040
A rozsvítil.
908
01:27:09,120 --> 01:27:10,120
Pokračujte.
909
01:27:11,220 --> 01:27:12,220
Když nás uviděl.
910
01:27:13,040 --> 01:27:15,180
Otočil se a pryč.
911
01:27:15,400 --> 01:27:16,740
Soufalik za ním.
912
01:27:17,280 --> 01:27:18,960
Byl blíž u dveři než já.
913
01:27:20,180 --> 01:27:21,380
Přeci ni ho dohonila.
914
01:27:21,900 --> 01:27:22,900
Než Bert otevřel.
915
01:27:27,990 --> 01:27:28,990
Ho holí.
916
01:27:44,100 --> 01:27:45,100
Podívejte.
917
01:27:45,820 --> 01:27:46,820
Tady.
918
01:28:11,080 --> 01:28:12,150
Je to hlas toho Horine?
919
01:28:16,690 --> 01:28:17,710
To nevím.
920
01:28:19,930 --> 01:28:20,990
U jaké fotky to šlo?
921
01:28:23,470 --> 01:28:27,131
Nějaké vetecké
snímky, ale... Ale já...
922
01:28:27,400 --> 01:28:29,010
Já jenom převáděl na mikro.
923
01:28:29,360 --> 01:28:32,290
Řekl jste Horinovi, že Bert je mrtev.
924
01:28:32,530 --> 01:28:32,930
A?
925
01:28:33,550 --> 01:28:34,550
Já ne Soufalik.
926
01:28:36,910 --> 01:28:39,550
Jel k nimu ještě v noci tou Pacerovou
dodávkou.
927
01:28:39,970 --> 01:28:42,050
Přehravali si u něj ty pásky.
928
01:28:42,410 --> 01:28:44,350
A zjistili, že to není ono.
929
01:28:44,850 --> 01:28:45,850
Dal?
930
01:28:48,070 --> 01:28:50,330
Potom Soufalik nechal u Horiny vůz.
931
01:28:51,450 --> 01:28:52,450
Šel domů.
932
01:28:53,450 --> 01:28:54,450
Pak dostal strach.
933
01:28:55,680 --> 01:28:59,160
Ukrad v Pacerově bytě mikrofotky.
934
01:29:00,660 --> 01:29:04,620
Pacer se zrovna vrátil z Brna,
přišel na to a volal Horinu.
935
01:29:05,200 --> 01:29:09,780
Lano, Horina sedl do Pacerova vozu a na
hranicích Soufalika zlikvidoval.
936
01:29:11,120 --> 01:29:12,120
To jste nevěděl?
937
01:29:12,365 --> 01:29:14,180
Co jste řekl Pacerovi, že je Bert mrtev?
938
01:29:17,660 --> 01:29:19,280
Namluvili jsme mu, že se bránil.
939
01:29:20,740 --> 01:29:23,720
Takže ho Soufalik v ty skříni musel
dovíst.
940
01:29:24,790 --> 01:29:25,820
V Horinoví.
941
01:29:26,450 --> 01:29:28,060
V té chatě jste hledal vy a Soufalik.
942
01:29:28,940 --> 01:29:30,020
Kdo byl, uměl nerové.
943
01:29:32,500 --> 01:29:32,920
Já.
944
01:29:33,520 --> 01:29:34,520
Kde jste vzal klíč?
945
01:29:35,600 --> 01:29:37,530
Nechávala klíče přes den v kapse kabátu.
946
01:29:38,680 --> 01:29:39,880
Dál jsem si udělat náhradní.
947
01:29:40,000 --> 01:29:41,000
Tenhle?
948
01:29:42,860 --> 01:29:43,400
Ano.
949
01:29:43,800 --> 01:29:44,860
Horina znal Klímovou?
950
01:29:46,700 --> 01:29:49,900
Včera jsem mu řekl, kdo telefonuje její
adresu.
951
01:29:50,280 --> 01:29:51,480
Volal teď skoro denně.
952
01:29:54,280 --> 01:29:55,480
Předveďte Klímovou.
953
01:29:58,000 --> 01:29:59,000
Já jsem Bertha nezabil.
954
01:29:59,840 --> 01:30:00,900
Všechno se vám přiznal.
955
01:30:01,380 --> 01:30:02,500
Prosím, prosím.
956
01:30:08,200 --> 01:30:10,600
Věročeky ve čtvrtek v osm večer u Nového
mostu.
957
01:30:10,760 --> 01:30:13,380
Přesřilnici k chuchlitu pásku ve mnou
nikomu nic neříkej.
958
01:30:13,420 --> 01:30:16,240
Zajímají se o mě všechno ti vysvěr
Klímbert.
959
01:30:26,670 --> 01:30:30,030
Poslyšte, nesledoval vás někdo dneska
rano?
960
01:30:31,390 --> 01:30:31,670
Ne.
961
01:30:32,150 --> 01:30:33,150
Vzpomněňte si.
962
01:30:33,410 --> 01:30:36,030
Když jste vyšle z domu, nešel nikdo za
váma.
963
01:30:40,170 --> 01:30:43,330
Budeme tam muset poslat některou z našich
děvčac, noce na to chytí.
964
01:30:43,530 --> 01:30:44,530
Nebo taky ne.
965
01:31:24,940 --> 01:31:26,680
Říkal jsem jí, aby se kryla za pilířem.
966
01:31:28,220 --> 01:31:29,680
Jenom, aby neztratila nervy.
967
01:31:57,840 --> 01:31:59,300
Orel 1, Orel 1.
968
01:31:59,440 --> 01:32:02,300
Orel 1, jede na tebe, vyjeď před něj,
konec.
969
01:32:25,610 --> 01:32:26,810
Ale umí to vodit.
970
01:32:31,050 --> 01:32:32,690
Orel 2.
971
01:32:34,910 --> 01:32:36,810
Orel 2, vpřed.
972
01:32:44,010 --> 01:32:46,910
Orel 1, brzdi.
973
01:32:47,630 --> 01:32:48,630
Ruce brzdi.
974
01:32:55,090 --> 01:32:56,090
Ruce venkou.
975
01:32:56,130 --> 01:32:57,790
Co to děláte?
976
01:32:57,791 --> 01:33:01,030
Dobrý den.
977
01:33:08,640 --> 01:33:11,020
Pan profesor Hechto.
978
01:33:17,670 --> 01:33:19,290
Nikdy jsem se nezabíval.
979
01:33:21,250 --> 01:33:22,250
Špionáži.
980
01:33:22,910 --> 01:33:24,530
Ani ostatní ne.
981
01:33:26,160 --> 01:33:29,690
Báli jsme se, aby nevyšla na jeho naše
minulost.
982
01:33:29,890 --> 01:33:31,631
My jsme... Kdo my?
983
01:33:32,570 --> 01:33:33,570
Hacer.
984
01:33:34,650 --> 01:33:35,650
Hadraba.
985
01:33:37,030 --> 01:33:38,030
Já.
986
01:33:39,500 --> 01:33:41,450
Nikdy by se to nestalo nebýt.
987
01:33:42,530 --> 01:33:46,690
Okupace a Kriegera... Sam jste přiznal,
že jste udal ředitele vaší školy Gestapu.
988
01:33:47,890 --> 01:33:48,890
Neudal.
989
01:33:50,460 --> 01:33:52,750
Já jsem jen upozornil na jeho minulost.
990
01:33:55,810 --> 01:33:57,250
Nemohl jsem...
991
01:33:57,950 --> 01:34:00,490
Nemohl jsem tušit, že Krieger.
992
01:34:01,150 --> 01:34:02,150
Ofšen.
993
01:34:05,440 --> 01:34:07,300
A s Kriegerem jste se znovu sešel?
994
01:34:08,800 --> 01:34:09,800
Jak?
995
01:34:11,190 --> 01:34:14,080
To bylo až po válce.
996
01:34:15,140 --> 01:34:18,884
To jsem dostal pozvání
z jednoho výdeňského
997
01:34:18,885 --> 01:34:22,421
nakladatelství, že chtěj
vydat mou příručku.
998
01:34:24,400 --> 01:34:28,240
Já jsem nevěděl, že se zatím skrývá
Krieger.
999
01:34:29,920 --> 01:34:31,180
On mi vyhrožoval.
1000
01:34:32,760 --> 01:34:35,000
Že všechno ozná mi našim úřadům.
1001
01:34:38,380 --> 01:34:39,600
Co jsem mohl dělat?
1002
01:34:41,130 --> 01:34:42,840
Měl jsem se udat.
1003
01:34:43,840 --> 01:34:46,440
Tak jste raději volil druhou cestu.
1004
01:34:48,100 --> 01:34:50,140
Já vím, že jsem vina.
1005
01:34:51,420 --> 01:34:54,980
Ale mám za sebou 30 let pedagogické
činnosti.
1006
01:34:55,500 --> 01:34:57,280
Vychoval jsem stovky žáku.
1007
01:34:57,320 --> 01:35:00,160
Jednoho z nich jste dal zavraždit a
druhého jste zavraždil sám.
1008
01:35:01,820 --> 01:35:03,580
Nevěděl jsem, že Bertha Pacera.
1009
01:35:03,740 --> 01:35:04,900
Jeho ocí jste pustil plyn.
1010
01:35:07,330 --> 01:35:10,180
To už, prosím, byl mrtvý?
1011
01:35:11,940 --> 01:35:12,940
Ano.
1012
01:35:13,140 --> 01:35:15,860
Zemřel na mrtvici právě, když jste byl u
něj.
1013
01:35:16,120 --> 01:35:17,880
Věděl jste, že Pacera jdešce nemocem.
1014
01:35:17,940 --> 01:35:19,200
Co jste mu řekl?
1015
01:35:22,360 --> 01:35:24,040
Že... že je Bert mrtvý.
1016
01:35:25,300 --> 01:35:27,020
Po té správě se Pacer zroutil?
1017
01:35:28,340 --> 01:35:30,630
Víte, kdyby existoval
pojem psychické vraždy,
1018
01:35:30,631 --> 01:35:33,581
pak byste byl i v
tomto případě vrahem.
1019
01:35:34,100 --> 01:35:35,100
Tak dám.
1020
01:35:35,460 --> 01:35:36,700
Jak to bylo s Coufalíkem?
1021
01:35:40,700 --> 01:35:41,220
Coufalík?
1022
01:35:41,660 --> 01:35:43,020
Coufalík byl veš.
1023
01:35:44,400 --> 01:35:45,940
Nás hnal strach.
1024
01:35:46,840 --> 01:35:48,040
Jeho jen peníze.
1025
01:35:49,720 --> 01:35:52,380
Byl mi zavázán, že jsem tedy ve škole.
1026
01:35:52,680 --> 01:35:54,260
Neprozradil tu aferu s akty.
1027
01:35:55,160 --> 01:35:56,280
Byl by dostal vyhazov.
1028
01:35:57,440 --> 01:35:59,840
No a za peníze pak bylo hotem ke všemu.
1029
01:35:59,920 --> 01:36:02,200
Tím o všem nevysvětujete, proč jste ho
zabil?
1030
01:36:02,201 --> 01:36:07,420
To bych chtěl přes hranice.
1031
01:36:09,020 --> 01:36:11,620
Věděl jsem, že by ho přitom chytli.
1032
01:36:12,640 --> 01:36:15,320
Že by všechno prozradil.
1033
01:36:15,360 --> 01:36:16,360
Co prozradil?
1034
01:36:18,540 --> 01:36:22,200
Měl u sebe mikrofotografie rozestavěného
letiště.
1035
01:36:24,100 --> 01:36:26,180
Náš jediný výsledek.
1036
01:36:27,960 --> 01:36:29,220
By to jakého letiště?
1037
01:36:30,710 --> 01:36:34,600
Je to vojenské letiště, co se staví u
Molnár.
1038
01:36:35,120 --> 01:36:36,660
Tady jsou zvěčeniny.
1039
01:36:36,980 --> 01:36:42,680
U Molnár se dnes v místo vojenského staví
obyčejné civilní letiště.
1040
01:36:43,260 --> 01:36:46,220
Ty snímky nemají takzka žádnou špionážní
hodnotu.
1041
01:36:47,640 --> 01:36:51,220
A kvůli tomu zemřeli při lidem.
1042
01:37:26,040 --> 01:37:29,540
Zemřeli Zemřeli Zemřeli
70753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.