Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,087 --> 00:00:07,049
Captain's personal log,
February 18th, 2152.
2
00:00:07,257 --> 00:00:10,051
It took a while, but we
finally made it to Risa.
3
00:00:10,259 --> 00:00:12,386
With any luck, this will be
my last log entry
4
00:00:12,636 --> 00:00:14,721
for the next two days.
5
00:00:18,974 --> 00:00:20,975
If anything happens,
you know where to reach me.
6
00:00:21,893 --> 00:00:23,852
I don't anticipate any problems.
7
00:00:24,102 --> 00:00:27,396
Well, it's the problems
you don't anticipate.
8
00:00:27,605 --> 00:00:30,983
The crew is trained
to handle emergencies.
9
00:00:32,025 --> 00:00:36,737
But I'll alert you immediately
if there are any problems.
10
00:00:37,446 --> 00:00:39,572
This doesn't feel right.
11
00:00:40,072 --> 00:00:42,324
I shouldn't be going down
to some pleasure planet
12
00:00:42,532 --> 00:00:44,159
while half the crew
has to stay onboard.
13
00:00:44,367 --> 00:00:45,577
Everyone drew lots.
14
00:00:45,785 --> 00:00:47,369
You had the same chance
as the others.
15
00:00:47,578 --> 00:00:49,996
All the same,
the crew should come first.
16
00:00:50,204 --> 00:00:54,041
Captain, you need a vacation.
17
00:01:18,225 --> 00:01:20,310
I'm glad you decided
to take some time off, sir.
18
00:01:20,560 --> 00:01:22,645
Wouldn't miss it.
19
00:01:23,937 --> 00:01:25,647
Do you wanna take the helm,
captain?
20
00:01:25,856 --> 00:01:28,065
I'm on vacation.
21
00:01:28,274 --> 00:01:29,817
Thanks.
22
00:01:31,568 --> 00:01:33,829
Enjoy yourselves.
23
00:01:35,904 --> 00:01:37,489
I'll bring you a souvenir.
24
00:03:17,594 --> 00:03:20,053
Everyone have big plans?
25
00:03:20,271 --> 00:03:21,513
Travis?
26
00:03:21,522 --> 00:03:23,265
Rock climbing, sir.
27
00:03:23,315 --> 00:03:24,807
There's a place called Galartha.
28
00:03:24,816 --> 00:03:27,651
{\an9}The cliff face changes pitch
while you climb it.
29
00:03:27,901 --> 00:03:29,694
That sounds kind of dangerous.
30
00:03:29,695 --> 00:03:31,604
Well, if it's easy, what's the point?
31
00:03:31,612 --> 00:03:33,406
Just watch yourself.
32
00:03:33,614 --> 00:03:35,082
Malcolm?
33
00:03:35,990 --> 00:03:39,660
{\an8}Well, supposedly Risa's
very cosmopolitan.
34
00:03:39,868 --> 00:03:42,787
{\an8}There are species visiting
from all over.
35
00:03:43,037 --> 00:03:47,165
{\an9}Malcolm and I plan to broaden
our cultural horizons.
36
00:03:48,708 --> 00:03:50,951
Is that all you two think about?
37
00:03:51,001 --> 00:03:53,578
Well, how we choose to relax
is our own business.
38
00:03:55,505 --> 00:03:57,356
You watch yourselves too.
39
00:03:58,632 --> 00:04:01,876
{\an8}I plan on doing something
constructive with my time.
40
00:04:02,385 --> 00:04:05,470
I have been relying on the
universal translator far too much.
41
00:04:05,720 --> 00:04:07,881
Before I left Earth,
I learned 38 languages.
42
00:04:07,931 --> 00:04:10,657
Now all I do is push a button,
and the computer does all the work.
43
00:04:11,016 --> 00:04:12,550
Isn't that what it's for?
44
00:04:12,558 --> 00:04:16,603
{\an8}Not this time. I left my translator
on Enterprise.
45
00:04:16,812 --> 00:04:18,980
You only have two days, Hoshi.
46
00:04:19,231 --> 00:04:22,483
{\an9}If you wanna waste your time
talking to people...
47
00:04:25,235 --> 00:04:27,086
What about you, captain?
48
00:04:27,319 --> 00:04:29,655
I've never been much for vacations.
49
00:04:29,863 --> 00:04:32,064
But I've got a little villa
overlooking the ocean and
50
00:04:32,073 --> 00:04:35,300
Porthos and I are going to relax.
51
00:04:37,827 --> 00:04:39,653
How long will this last?
52
00:04:39,662 --> 00:04:42,330
I usually require six days per year,
53
00:04:42,538 --> 00:04:45,832
{\an8}but two should leave me
sufficiently refreshed.
54
00:04:46,083 --> 00:04:49,585
{\an8}I've adjusted the dosage to
wake you up in exactly 48 hours.
55
00:04:49,794 --> 00:04:51,161
And if someone should require
56
00:04:51,212 --> 00:04:53,679
medical attention
during your hibernation?
57
00:04:53,797 --> 00:04:55,924
Crewman Cutler is a capable medic.
58
00:04:56,132 --> 00:04:57,633
I know where the bandages are.
59
00:04:58,300 --> 00:05:01,511
{\an9}You can always wake me,
if you need to. But please...
60
00:05:01,719 --> 00:05:03,571
{\an9}only if it's an emergency.
61
00:05:12,310 --> 00:05:15,520
Well, to bed.
62
00:05:18,482 --> 00:05:20,867
Pleasant dreams, doctor.
63
00:05:54,582 --> 00:05:56,667
What do you think, Porthos?
64
00:05:57,209 --> 00:05:58,819
Not bad.
65
00:07:05,008 --> 00:07:07,260
Come here, let's go.
66
00:07:07,468 --> 00:07:09,595
What are you barking at?
67
00:07:38,824 --> 00:07:40,534
What about that one?
68
00:07:40,743 --> 00:07:44,162
Now I know you've been cooped up
on a starship for too long.
69
00:07:44,370 --> 00:07:45,654
What's wrong with her?
70
00:07:45,662 --> 00:07:47,539
Well, nothing, I suppose.
71
00:07:47,748 --> 00:07:50,517
I just wouldn't know
which eyes to look into.
72
00:07:52,459 --> 00:07:54,211
Hey, hey, hey.
73
00:07:54,419 --> 00:07:56,946
Now, she's interesting.
74
00:07:57,254 --> 00:08:00,106
I don't think "she"
is the right pronoun.
75
00:08:01,883 --> 00:08:04,409
But if you think it's worth the risk.
76
00:08:04,718 --> 00:08:07,570
I don't know. Maybe I should've
brought my scanner with me.
77
00:08:10,222 --> 00:08:11,757
Thank you.
78
00:08:16,727 --> 00:08:18,795
That's a she.
79
00:08:19,771 --> 00:08:21,355
What shall we drink to?
80
00:08:21,564 --> 00:08:23,306
To us.
81
00:08:23,515 --> 00:08:27,377
And to a well-earned...
82
00:08:27,501 --> 00:08:29,901
two days and two nights.
83
00:09:08,756 --> 00:09:10,865
How did you get up here?
84
00:09:11,424 --> 00:09:13,218
Stop it, you two.
85
00:09:13,676 --> 00:09:14,843
Porthos.
86
00:09:16,845 --> 00:09:18,304
Come in.
87
00:09:32,190 --> 00:09:35,442
I'm sorry to bother you,
but I think my dog is on your deck.
88
00:09:36,234 --> 00:09:37,693
Please.
89
00:09:43,031 --> 00:09:45,157
There you are.
90
00:09:50,411 --> 00:09:52,954
- I hope she didn't hurt...
- Porthos.
91
00:09:53,246 --> 00:09:55,123
Hello, Porthos.
92
00:09:55,331 --> 00:09:56,865
She's been cooped up for weeks.
93
00:09:56,874 --> 00:09:59,492
I should've known she'd run off
the first chance she got.
94
00:09:59,876 --> 00:10:01,294
No harm done.
95
00:10:01,503 --> 00:10:04,029
She probably just came over
to make a friend.
96
00:10:06,714 --> 00:10:09,717
- I'm Jonathan.
- Keyla.
97
00:10:11,092 --> 00:10:13,211
So is this your
first time to Risa?
98
00:10:13,261 --> 00:10:15,012
Yes. You?
99
00:10:15,220 --> 00:10:18,506
First time. My science officer
felt I needed to relax.
100
00:10:18,514 --> 00:10:23,969
So I decided to do some reading,
let Porthos run on the beach.
101
00:10:25,102 --> 00:10:27,730
You should always listen
to your science officer.
102
00:10:28,564 --> 00:10:30,899
She'd be the first to agree with you.
103
00:10:33,233 --> 00:10:36,269
I was about to go out for dinner.
Can you recommend a restaurant?
104
00:10:36,778 --> 00:10:39,030
There's this little boat
that sails into the bay
105
00:10:39,238 --> 00:10:41,406
every evening just after sunset.
106
00:10:41,615 --> 00:10:44,450
You wade out, and they
serve seafood right off the deck.
107
00:10:45,201 --> 00:10:46,744
Sounds great.
108
00:10:50,163 --> 00:10:52,998
Well. I'm sorry to disturb you.
109
00:10:53,206 --> 00:10:54,733
Thanks again.
110
00:10:59,794 --> 00:11:01,246
If you don't have other plans,
111
00:11:01,254 --> 00:11:03,872
maybe we could wade out
to that little boat together.
112
00:11:04,048 --> 00:11:06,258
You're not here
with your science officer?
113
00:11:06,299 --> 00:11:07,675
No.
114
00:11:08,509 --> 00:11:10,469
In that case...
115
00:11:11,011 --> 00:11:14,555
Oh, no, I'm sorry. I can't tonight.
116
00:11:16,348 --> 00:11:17,557
Just a thought.
117
00:11:18,266 --> 00:11:19,684
Tomorrow?
118
00:11:20,310 --> 00:11:21,560
I look forward to it.
119
00:11:22,019 --> 00:11:23,770
So do I.
120
00:11:24,021 --> 00:11:25,813
Goodbye, Porthos.
121
00:12:04,374 --> 00:12:06,167
Slowly, please.
122
00:13:24,991 --> 00:13:26,492
Ravis.
123
00:14:36,818 --> 00:14:39,153
That place up the street
looked pretty lively.
124
00:14:39,361 --> 00:14:42,613
Well, the Vulcan database said
no one leaves this club unhappy.
125
00:14:42,822 --> 00:14:44,365
How would the Vulcans know?
126
00:14:44,574 --> 00:14:46,867
They only mate
once every seven years.
127
00:14:47,284 --> 00:14:49,369
That's what they say.
128
00:14:49,619 --> 00:14:53,621
- Do you know something I don't?
- Come on, seven years?
129
00:14:53,830 --> 00:14:55,999
I doubt even T'Pol
could hold out that long.
130
00:14:56,207 --> 00:14:59,376
Oh, she's very disciplined.
131
00:14:59,584 --> 00:15:04,255
Malcolm, bearing 180.
132
00:15:04,463 --> 00:15:07,716
- What?
- Behind you.
133
00:15:11,093 --> 00:15:14,211
Anything in that database that could
help us get a conversation going?
134
00:15:14,262 --> 00:15:15,972
If you wanted to have
a cultural dialogue,
135
00:15:16,179 --> 00:15:18,348
you should've gone with Hoshi.
136
00:15:19,224 --> 00:15:20,558
Hello.
137
00:15:21,058 --> 00:15:22,652
Hello.
138
00:15:24,018 --> 00:15:27,263
I'm Dee'Ahn, and this is Latia.
139
00:15:27,771 --> 00:15:30,732
- I'm Trip.
- I'm Malcolm.
140
00:15:30,940 --> 00:15:33,776
Would you join us for a drink?
141
00:15:34,443 --> 00:15:37,512
We've been waiting for you to ask.
142
00:15:42,773 --> 00:15:44,358
Well, what would you like?
143
00:15:44,867 --> 00:15:46,885
These look good.
144
00:15:48,995 --> 00:15:52,164
Another round, please.
145
00:15:52,415 --> 00:15:53,948
So where are you two from?
146
00:15:53,998 --> 00:15:56,367
Our planet's called Earth.
147
00:15:56,417 --> 00:15:59,419
Earth? Never heard of it.
148
00:16:00,045 --> 00:16:03,306
We're sort of new
to the neighbourhood.
149
00:16:04,215 --> 00:16:08,643
Well, then we'll have to make sure that
your first visit to Risa is memorable.
150
00:16:24,971 --> 00:16:26,564
Jonathan.
151
00:16:33,602 --> 00:16:35,294
You're up late.
152
00:16:35,312 --> 00:16:37,272
Just looking at the stars.
153
00:16:37,689 --> 00:16:39,565
Don't you get enough of that
on your ship?
154
00:16:40,357 --> 00:16:41,692
Never.
155
00:16:42,900 --> 00:16:45,027
Will you show me
what you're looking at?
156
00:16:45,236 --> 00:16:46,486
Come on up.
157
00:16:53,908 --> 00:16:55,827
I wanted to thank you.
158
00:16:56,035 --> 00:16:58,704
The little boat with the seafood?
Best I've ever had.
159
00:16:58,912 --> 00:17:01,581
- I'm sorry you had to eat alone.
- No problem.
160
00:17:01,789 --> 00:17:06,459
I had a nice chat with a couple
from Vega Reticuli.
161
00:17:06,668 --> 00:17:10,504
It turns out it's their 300th
wedding anniversary.
162
00:17:10,713 --> 00:17:12,839
Well, they must have a lot of stories.
163
00:17:13,047 --> 00:17:15,165
You can't imagine.
164
00:17:18,927 --> 00:17:20,578
There it is.
165
00:17:21,512 --> 00:17:23,780
What am I looking for?
166
00:17:23,888 --> 00:17:26,315
See the bright blue star at the top?
167
00:17:26,849 --> 00:17:30,060
- Is that your sun?
- No. Look just below.
168
00:17:30,269 --> 00:17:32,562
The yellow one. Do you see it?
169
00:17:32,770 --> 00:17:34,063
It's so faint.
170
00:17:34,312 --> 00:17:36,906
Well, it's about 90 light years
from here.
171
00:17:38,983 --> 00:17:41,185
You're a long way from home.
172
00:17:41,235 --> 00:17:44,796
Actually, this is the farthest
any of my people have ever gone.
173
00:17:45,071 --> 00:17:46,905
You're an explorer.
174
00:17:47,114 --> 00:17:49,732
I wouldn't be surprised
if they're naming schools after you
175
00:17:49,740 --> 00:17:51,325
back on your world.
176
00:17:51,909 --> 00:17:55,178
Archer Elementary.
It has a nice ring to it.
177
00:17:58,455 --> 00:18:00,498
Can you show me
where you're from?
178
00:18:00,498 --> 00:18:03,309
Oh, I really don't have
a very good sense of direction.
179
00:18:03,418 --> 00:18:05,368
Oh, I'm sure it's not that bad.
180
00:18:05,377 --> 00:18:08,238
I got lost coming back
from the lobby today.
181
00:18:10,548 --> 00:18:14,817
Well, I can see
how that could happen.
182
00:18:16,093 --> 00:18:19,879
I mean, it's at least
100 metres from here.
183
00:18:20,388 --> 00:18:22,739
And all the villas look the same.
184
00:18:22,847 --> 00:18:25,333
You've just gotta notice
the subtle differences.
185
00:18:25,934 --> 00:18:27,843
Like the numbers on the doors.
186
00:18:27,893 --> 00:18:29,953
Now you're catching on.
187
00:18:31,896 --> 00:18:34,906
Give me a couple of hours,
I could have you navigating a starship.
188
00:18:36,942 --> 00:18:40,561
Why don't you start by telling me
about some of the places you've been.
189
00:18:41,070 --> 00:18:43,939
We'll get to the
starship navigation later.
190
00:18:52,245 --> 00:18:54,279
We only had a few hours
of air left, so
191
00:18:54,287 --> 00:18:56,697
I jettisoned our engine
and blew it up.
192
00:18:56,705 --> 00:18:59,583
- Turned it into a rescue flare.
- It was my idea.
193
00:18:59,832 --> 00:19:02,927
Doesn't matter whose idea it was,
it worked.
194
00:19:03,378 --> 00:19:06,088
Why don't you tell them about the time
you saved Enterprise
195
00:19:06,296 --> 00:19:07,838
in your underwear.
196
00:19:08,297 --> 00:19:10,583
I saved the captain's life.
197
00:19:11,633 --> 00:19:13,593
I thought you were the captain.
198
00:19:15,302 --> 00:19:16,804
We rotate.
199
00:19:17,012 --> 00:19:19,238
He's captain next week.
200
00:19:21,432 --> 00:19:26,002
So, captains, have you seen
the subterranean gardens?
201
00:19:26,852 --> 00:19:28,203
Subterranean?
202
00:19:28,312 --> 00:19:30,972
All the plants that grow there
are luminescent.
203
00:19:30,980 --> 00:19:32,774
It's beautiful.
204
00:19:34,024 --> 00:19:36,535
Maybe you could show us.
205
00:19:50,995 --> 00:19:52,688
Through here.
206
00:19:54,373 --> 00:19:57,025
This is a strange way to get
to the garden.
207
00:19:57,833 --> 00:20:00,294
They're very secluded.
208
00:20:03,879 --> 00:20:05,379
So...
209
00:20:05,704 --> 00:20:08,967
how much do starship captains
get paid on your world?
210
00:20:09,675 --> 00:20:10,800
Excuse me?
211
00:20:10,800 --> 00:20:11,626
Excuse me?
212
00:20:11,635 --> 00:20:13,970
What kind of valuables do you have?
213
00:20:16,347 --> 00:20:19,583
I think there's been
a misunderstanding.
214
00:20:24,811 --> 00:20:26,979
There's definitely been
a misunderstanding.
215
00:20:37,153 --> 00:20:39,189
See what they have.
216
00:20:41,990 --> 00:20:44,150
I hope this isn't their mating ritual.
217
00:20:44,159 --> 00:20:45,576
Quiet.
218
00:20:50,288 --> 00:20:51,730
Nothing.
219
00:20:52,915 --> 00:20:55,917
Maybe they have something
back in their rooms.
220
00:20:56,125 --> 00:20:58,044
It's too risky.
221
00:20:58,252 --> 00:21:01,463
- Could sell their clothes.
- Listen.
222
00:21:01,671 --> 00:21:05,132
I bet we could make
some kind of a deal.
223
00:21:25,613 --> 00:21:27,063
Enterprise.
224
00:21:27,072 --> 00:21:28,782
It's Travis, sub-commander.
225
00:21:28,991 --> 00:21:31,017
Could you send a shuttlepod down?
226
00:21:31,325 --> 00:21:32,993
What's the problem, ensign?
227
00:21:33,202 --> 00:21:35,887
I had a little rock-climbing accident.
228
00:21:37,122 --> 00:21:38,414
Where are you?
229
00:21:38,622 --> 00:21:41,775
In the central hospital, but I really
wanna get back to Enterprise.
230
00:21:46,002 --> 00:21:48,646
The fun part is the way
the rock face changes.
231
00:21:49,088 --> 00:21:51,707
The problem is
the handholds change too.
232
00:21:54,467 --> 00:21:57,344
Why didn't you let them finish
treating you on the surface?
233
00:21:57,552 --> 00:21:59,588
Have you ever been
to an alien hospital?
234
00:21:59,595 --> 00:22:02,056
Yes. In San Francisco.
235
00:22:02,932 --> 00:22:05,458
Well, these people have never
treated a human before.
236
00:22:05,767 --> 00:22:07,518
I wanted my own doctor.
237
00:22:07,726 --> 00:22:10,362
- Where's Phlox?
- He's not available.
238
00:22:10,770 --> 00:22:12,355
What do you mean,
he's not available?
239
00:22:12,563 --> 00:22:14,723
He's sleeping.
240
00:22:15,232 --> 00:22:17,642
Well, wake him up.
He's got a patient.
241
00:22:17,901 --> 00:22:19,777
The doctor is hibernating.
242
00:22:20,152 --> 00:22:22,445
Hibernating? For how long?
243
00:22:22,654 --> 00:22:24,347
Just a couple of days.
244
00:22:25,114 --> 00:22:27,616
Don't worry.
I can handle a broken leg.
245
00:22:27,866 --> 00:22:30,618
He said he was having trouble
breathing when we were in the pod.
246
00:22:30,826 --> 00:22:32,703
Did they give you any medication?
247
00:22:32,912 --> 00:22:35,705
Just a hypospray for the pain.
248
00:22:36,331 --> 00:22:38,540
- Is something wrong?
- It's probably nothing.
249
00:22:38,749 --> 00:22:40,875
Let's get you to Sickbay.
250
00:23:06,852 --> 00:23:08,446
Morning.
251
00:23:10,064 --> 00:23:13,907
I don't know if it was those
Risan mai tais or getting shot,
252
00:23:14,316 --> 00:23:16,602
but my head's killing me.
253
00:23:17,110 --> 00:23:18,978
It's probably both.
254
00:23:19,487 --> 00:23:21,129
The sun's up.
255
00:23:21,738 --> 00:23:24,057
We've been down here all night.
256
00:23:25,075 --> 00:23:26,317
Great.
257
00:23:27,785 --> 00:23:30,020
Our shore leave's half over.
258
00:23:32,497 --> 00:23:35,391
Hey! We need some help down here!
259
00:23:38,417 --> 00:23:41,003
- Hello!
- I already tried it.
260
00:23:42,212 --> 00:23:43,796
Club's closed.
261
00:23:45,130 --> 00:23:48,975
I don't plan on spending our entire trip
tied up in a basement.
262
00:23:52,510 --> 00:23:55,655
The Vulcan database didn't mention
anything about crime.
263
00:23:58,265 --> 00:24:00,717
They said it was very rare.
264
00:24:01,225 --> 00:24:02,651
What?
265
00:24:03,060 --> 00:24:06,645
It had some warnings,
but I didn't think it'd be a problem.
266
00:24:06,854 --> 00:24:08,381
Wonderful.
267
00:24:09,190 --> 00:24:11,149
You think this is my fault.
268
00:24:11,357 --> 00:24:14,568
You were willing to follow
two strange aliens into a basement.
269
00:24:14,777 --> 00:24:16,487
Gorgeous aliens.
270
00:24:16,695 --> 00:24:18,821
Don't forget, they were gorgeous.
271
00:24:19,030 --> 00:24:21,916
- They were male.
- Not at first.
272
00:24:24,618 --> 00:24:27,103
I don't remember twisting your arm.
273
00:24:28,703 --> 00:24:30,622
If we don't make it
to the landing zone on time,
274
00:24:30,830 --> 00:24:33,574
they're gonna start scanning
for our bio-signs.
275
00:24:35,375 --> 00:24:38,136
Do you want the captain
to find us like this?
276
00:24:46,884 --> 00:24:49,202
I feel terrible.
277
00:24:51,428 --> 00:24:54,247
You're having a reaction
to the painkiller they gave you.
278
00:24:55,055 --> 00:24:56,849
What's his condition?
279
00:24:57,057 --> 00:24:59,767
The swelling gets any worse,
it could begin to constrict his airway.
280
00:25:00,185 --> 00:25:03,854
I've spoken to the hospital. They've
never heard of a reaction like this.
281
00:25:04,062 --> 00:25:06,480
But they're not familiar
with human physiology.
282
00:25:06,939 --> 00:25:09,442
I really think
we should wake up Dr Phlox.
283
00:25:24,369 --> 00:25:25,819
I'm sorry, I give up.
284
00:25:25,828 --> 00:25:28,571
I never thought that I'd hear
a language I couldn't learn.
285
00:25:28,580 --> 00:25:31,366
Don't feel bad.
You've only been trying for one day.
286
00:25:31,374 --> 00:25:34,042
It only took you one day
to pick up English.
287
00:25:34,293 --> 00:25:35,544
It is much simpler.
288
00:25:35,751 --> 00:25:38,880
And you are a very good...
289
00:25:40,505 --> 00:25:42,015
Teacher.
290
00:25:43,091 --> 00:25:44,341
What do you call this?
291
00:25:45,676 --> 00:25:48,219
We don't have anything
exactly like it.
292
00:25:48,428 --> 00:25:51,471
The closest thing would be
a strawberry.
293
00:25:52,306 --> 00:25:53,890
Strawberry.
294
00:25:54,598 --> 00:25:55,808
And this?
295
00:26:02,271 --> 00:26:04,273
It tastes like a kiwi.
296
00:26:06,858 --> 00:26:07,984
What?
297
00:26:08,693 --> 00:26:12,070
In my language, "kee'hwi" is...
298
00:26:12,946 --> 00:26:14,071
What?
299
00:26:15,197 --> 00:26:17,073
I don't know the word.
300
00:26:17,282 --> 00:26:20,659
- May I show you?
- Sure. Why not?
301
00:26:27,331 --> 00:26:28,623
Kiss.
302
00:26:28,832 --> 00:26:31,575
That's called a kiss.
303
00:26:32,960 --> 00:26:34,545
A kiss.
304
00:26:36,796 --> 00:26:40,290
There's a place
I was planning to go today.
305
00:26:40,799 --> 00:26:42,618
A steam pool.
306
00:26:42,925 --> 00:26:45,010
They say it's very...
307
00:26:45,219 --> 00:26:46,429
relaxing.
308
00:26:46,970 --> 00:26:48,972
Would you like to go?
309
00:26:50,556 --> 00:26:52,015
Avec plaisir.
310
00:26:53,016 --> 00:26:54,809
That's French.
311
00:26:55,017 --> 00:26:57,061
What does it mean?
312
00:27:31,335 --> 00:27:33,087
- Good morning.
- Good morning.
313
00:27:33,295 --> 00:27:34,588
Come in.
314
00:27:34,797 --> 00:27:36,789
I thought we could take
our dogs to the beach,
315
00:27:36,798 --> 00:27:39,174
- if you don't have other plans.
- Sounds great.
316
00:27:39,383 --> 00:27:41,635
I've just ordered breakfast.
Would you like to join me?
317
00:27:41,843 --> 00:27:43,678
Certainly.
318
00:27:44,720 --> 00:27:47,263
- Juice?
- Please.
319
00:27:49,641 --> 00:27:51,809
What are you reading?
320
00:27:52,017 --> 00:27:54,552
It's a gift from my science officer.
321
00:27:55,061 --> 00:27:59,272
Her people think humans
are too controlled by their emotions.
322
00:27:59,981 --> 00:28:01,941
I knew there was a reason
I liked you.
323
00:28:04,485 --> 00:28:06,962
Seems like you know a lot about me.
324
00:28:07,570 --> 00:28:10,189
Where I'm from, what books I read.
325
00:28:10,697 --> 00:28:13,449
I don't even know your dog's name.
326
00:28:14,242 --> 00:28:16,034
It's Rhylo.
327
00:28:16,243 --> 00:28:19,663
I adopted her when she was a puppy.
Anything else?
328
00:28:19,912 --> 00:28:21,705
Everything else.
329
00:28:21,914 --> 00:28:23,915
What's your planet called?
330
00:28:24,123 --> 00:28:25,625
What do you do?
331
00:28:25,833 --> 00:28:27,459
Do you have a family?
332
00:28:30,462 --> 00:28:32,797
We've been having
such a wonderful time.
333
00:28:33,005 --> 00:28:34,881
I really don't wanna spoil it.
334
00:28:36,257 --> 00:28:37,550
How could you spoil it?
335
00:28:40,552 --> 00:28:42,912
I did have a family.
336
00:28:45,431 --> 00:28:47,474
They were killed.
337
00:28:49,017 --> 00:28:52,095
My parents, my brother,
my husband.
338
00:28:54,479 --> 00:28:55,730
I'm sorry.
339
00:28:56,856 --> 00:28:58,982
It was our own fault.
340
00:29:00,192 --> 00:29:02,476
We'd been warned
about the Suliban.
341
00:29:02,652 --> 00:29:05,428
We should've gotten out
while we had the chance.
342
00:29:06,196 --> 00:29:07,489
Suliban?
343
00:29:08,031 --> 00:29:09,740
You know about them?
344
00:29:11,116 --> 00:29:12,408
Yes.
345
00:29:19,247 --> 00:29:21,791
I'm not so sure this is a good idea.
346
00:29:22,041 --> 00:29:25,502
There's no need to whisper.
He's in a state of deep hibernation.
347
00:29:26,002 --> 00:29:28,621
Yeah, that's what I'm worried about.
348
00:29:35,508 --> 00:29:37,802
Did you use the correct dosage?
349
00:29:42,930 --> 00:29:44,223
Phlox?
350
00:29:45,849 --> 00:29:49,769
I don't care what it tastes like.
351
00:29:54,939 --> 00:29:57,941
Wake up, doctor.
352
00:30:00,651 --> 00:30:02,629
Sub-commander.
353
00:30:03,738 --> 00:30:07,282
- Has it been 48 hours?
- No.
354
00:30:07,490 --> 00:30:09,566
Then why did you wake me?
355
00:30:09,575 --> 00:30:11,634
There's a medical emergency.
356
00:30:11,910 --> 00:30:15,079
Emergency? Then call the doctor.
357
00:30:15,454 --> 00:30:16,788
You're the doctor.
358
00:30:18,290 --> 00:30:20,091
Of course.
359
00:30:21,917 --> 00:30:23,243
Who's sick?
360
00:30:23,293 --> 00:30:25,420
- Ensign Mayweather.
- Who?
361
00:30:25,628 --> 00:30:30,465
- Ensign Mayweather, our helmsman.
- I know who he is.
362
00:30:31,174 --> 00:30:34,050
- Where is he?
- He's in Sickbay.
363
00:30:34,259 --> 00:30:36,044
We're not in Sickbay?
364
00:30:36,052 --> 00:30:38,053
We're in your quarters.
365
00:30:39,388 --> 00:30:41,047
Well, then...
366
00:30:43,141 --> 00:30:44,718
to Sickbay.
367
00:30:46,852 --> 00:30:50,730
I could use some assistance, please.
368
00:31:00,569 --> 00:31:02,780
What seems to be
the trouble, captain?
369
00:31:04,572 --> 00:31:07,242
It's Travis, doctor.
370
00:31:07,450 --> 00:31:10,076
He's having some kind
of anaphylactic reaction.
371
00:31:11,078 --> 00:31:12,528
Incredible.
372
00:31:15,248 --> 00:31:17,282
- What?
- I've been standing up
373
00:31:17,290 --> 00:31:19,117
for almost five minutes.
374
00:31:19,166 --> 00:31:20,751
Doctor.
375
00:31:20,959 --> 00:31:23,761
Hand me that scanner, captain.
376
00:31:37,846 --> 00:31:39,890
Yes. Yes.
377
00:31:44,435 --> 00:31:48,188
It's definitely being caused by
an antigenic compound in his system.
378
00:31:48,438 --> 00:31:50,648
We'll need Regulan blood worms.
379
00:31:50,898 --> 00:31:53,232
- What?
- They're excellent at filtering toxins.
380
00:31:55,109 --> 00:31:58,237
- Which container are they in?
- No, fresh ones would be better.
381
00:31:58,945 --> 00:32:01,280
Set a course for Regulus,
maximum warp.
382
00:32:01,697 --> 00:32:05,700
Doctor, I think this was a mistake.
You should return to your quarters.
383
00:32:05,909 --> 00:32:07,818
I appreciate the offer,
but it would be best
384
00:32:07,826 --> 00:32:10,370
- to keep our relationship professional.
- Let's go, doctor.
385
00:32:10,621 --> 00:32:13,122
I am the chief medical officer
on this ship.
386
00:32:13,331 --> 00:32:16,917
And I am going to treat
Ensign Mayweather.
387
00:32:17,125 --> 00:32:19,335
Then I'm going back to bed.
388
00:32:23,046 --> 00:32:25,548
This was waiting for me
when I checked in.
389
00:32:25,757 --> 00:32:27,591
Compliments of the management.
390
00:32:27,799 --> 00:32:30,176
I don't know anything
about Risan vintages,
391
00:32:30,426 --> 00:32:32,428
but what do you say
we throw caution to the wind
392
00:32:32,637 --> 00:32:33,720
and give it a try?
393
00:32:34,137 --> 00:32:36,222
I'll be adventurous if you will.
394
00:32:38,932 --> 00:32:41,726
- How's your ankle?
- It's getting better.
395
00:32:41,934 --> 00:32:44,312
You'd think that guide
would've warned us.
396
00:32:44,520 --> 00:32:45,937
Oh, the water was very shallow.
397
00:32:46,146 --> 00:32:48,356
I should've watched
where I was stepping.
398
00:32:48,564 --> 00:32:50,024
I don't know.
399
00:32:50,232 --> 00:32:53,777
That thing was pretty
well camouflaged.
400
00:32:57,488 --> 00:32:59,148
To...
401
00:32:59,656 --> 00:33:02,100
Risan sea turtles.
402
00:33:08,120 --> 00:33:10,789
It's a little sweet for my taste.
403
00:33:15,375 --> 00:33:17,377
Is something wrong?
404
00:33:18,211 --> 00:33:20,546
Camouflaged.
405
00:33:21,172 --> 00:33:23,131
We could only see them
when they moved.
406
00:33:23,506 --> 00:33:25,800
Was there more than one?
407
00:33:26,008 --> 00:33:28,761
I'm not talking about turtles.
408
00:33:32,263 --> 00:33:34,181
You said you knew who they were.
409
00:33:34,764 --> 00:33:36,933
Have you seen them?
410
00:33:37,516 --> 00:33:40,561
Did they hurt anyone
that you cared about?
411
00:33:42,061 --> 00:33:46,023
We've seen them a number of times,
but we've been lucky.
412
00:33:46,231 --> 00:33:48,274
No one was badly hurt.
413
00:33:49,942 --> 00:33:53,945
How do you fight something
you can't even see?
414
00:33:56,530 --> 00:34:00,700
I was told that they take their orders
from the future.
415
00:34:02,618 --> 00:34:05,662
- Is that right?
- All their genetic enhancements,
416
00:34:06,079 --> 00:34:09,874
they were taught to do that
by someone from the distant future.
417
00:34:11,374 --> 00:34:12,709
Who told you that?
418
00:34:13,585 --> 00:34:15,335
It's no secret.
419
00:34:15,544 --> 00:34:19,547
They've attacked
dozens of ships, settlements.
420
00:34:20,256 --> 00:34:22,799
But where do they come from?
421
00:34:23,008 --> 00:34:24,926
Where do they live?
422
00:34:28,220 --> 00:34:31,347
I wish I could tell you,
but I don't know.
423
00:34:32,140 --> 00:34:34,808
What are they planning to do next?
424
00:34:36,435 --> 00:34:39,270
Hopefully, neither of us will ever
run into them again.
425
00:34:39,520 --> 00:34:41,604
You know that isn't true.
426
00:34:41,813 --> 00:34:44,231
They keep enlisting
more of their people into the...
427
00:34:44,440 --> 00:34:46,608
What do they call it? The Cabal.
428
00:34:46,817 --> 00:34:49,110
You must know something
about them, Jonathan.
429
00:34:50,820 --> 00:34:53,071
I realise that they murdered
your family,
430
00:34:53,280 --> 00:34:55,990
and I'm very sorry for that.
431
00:34:56,198 --> 00:34:58,909
But I'm not sure
what you want me to tell you.
432
00:34:59,158 --> 00:35:01,452
Most of what I have learned
about them
433
00:35:01,661 --> 00:35:05,038
has come from
rumours and hearsay.
434
00:35:05,247 --> 00:35:08,416
But you have seen them
face to face.
435
00:35:08,624 --> 00:35:11,443
I want you to tell me what you know.
436
00:35:11,751 --> 00:35:14,520
Where are their Helices?
Where do they live?
437
00:35:24,761 --> 00:35:27,280
If this wine is too sweet,
438
00:35:27,888 --> 00:35:31,641
I think there's another bottle here.
Might be different.
439
00:35:37,103 --> 00:35:39,555
You're the first person I've met
in over a year
440
00:35:39,605 --> 00:35:41,998
who's had any contact with them.
441
00:35:44,400 --> 00:35:49,063
All right. I don't know much,
but I'll tell you what I can.
442
00:35:53,699 --> 00:35:56,009
I could use some fresh air.
443
00:35:56,617 --> 00:35:58,885
Why don't we take a walk
on the beach.
444
00:36:03,038 --> 00:36:04,373
Thank you.
445
00:36:04,957 --> 00:36:08,084
It's kind of chilly. You might wanna
go get a sweater or something.
446
00:36:08,584 --> 00:36:10,393
I'll be right back.
447
00:36:24,554 --> 00:36:27,256
- Archer to Enterprise.
- This is T'Pol.
448
00:36:27,264 --> 00:36:30,341
I'm transmitting a bio-scan to you.
Run it through the computer.
449
00:36:30,350 --> 00:36:32,176
I think you'll find a match.
450
00:36:32,184 --> 00:36:34,636
You don't sound
very relaxed, captain.
451
00:36:34,645 --> 00:36:36,479
Quickly, please.
452
00:36:36,687 --> 00:36:38,289
Understood.
453
00:36:51,657 --> 00:36:54,193
- Ready?
- Not quite.
454
00:36:56,244 --> 00:36:58,645
Your surgeons did a nice job.
455
00:37:02,247 --> 00:37:05,867
All the Tandarans I met
had a very distinctive feature.
456
00:37:06,376 --> 00:37:07,869
Right here.
457
00:37:08,086 --> 00:37:09,761
Tandarans?
458
00:37:10,170 --> 00:37:11,838
I don't understand.
459
00:37:13,756 --> 00:37:15,833
I took a bio-scan.
460
00:37:16,925 --> 00:37:20,128
They may be able to change your face,
but not your DNA.
461
00:37:21,595 --> 00:37:24,747
- Did Colonel Grat send you?
- Who?
462
00:37:25,515 --> 00:37:28,183
I suppose it's possible
you don't know him.
463
00:37:28,391 --> 00:37:31,153
He ran the detention camp
I was sent to.
464
00:37:31,561 --> 00:37:34,063
It was filled with innocent Suliban.
465
00:37:34,313 --> 00:37:37,732
Grat asked me the same questions
you've been asking.
466
00:37:38,274 --> 00:37:40,442
Except he was a little more
aggressive.
467
00:37:40,651 --> 00:37:42,853
On the other hand,
he didn't try to win my sympathy
468
00:37:42,861 --> 00:37:45,029
with fictitious tragedies.
469
00:37:47,280 --> 00:37:51,008
You're wrong, Jonathan.
You're all wrong.
470
00:37:52,159 --> 00:37:53,994
I think I should leave.
471
00:37:53,994 --> 00:37:56,621
If it wasn't Grat, then who was it?
472
00:37:56,829 --> 00:37:58,788
Who sent you here?
473
00:37:59,164 --> 00:38:00,899
Who was it?
474
00:38:09,588 --> 00:38:11,306
I'm sorry.
475
00:38:14,133 --> 00:38:16,335
You've been very kind to me.
476
00:38:27,018 --> 00:38:29,052
I'm gonna check out now.
477
00:38:29,061 --> 00:38:31,612
I can't have you interfering.
478
00:38:41,445 --> 00:38:43,896
Whatever's in that bottle
you broke got all over me.
479
00:38:43,905 --> 00:38:45,481
It stinks to high heaven.
480
00:38:45,489 --> 00:38:49,035
It's not like I had a choice. We needed
something to cut through those ropes.
481
00:39:34,525 --> 00:39:36,218
Good morning.
482
00:39:36,526 --> 00:39:37,986
Morning.
483
00:39:39,153 --> 00:39:42,021
- Sleep well?
- Very.
484
00:39:45,533 --> 00:39:49,194
Any thoughts about
what you'd like to do today?
485
00:39:51,162 --> 00:39:53,447
Risa has a lot to offer.
486
00:39:54,664 --> 00:39:57,825
I could spend
the entire day right here.
487
00:39:58,625 --> 00:40:02,136
But I'm afraid the shuttle's coming
to pick me up in a few hours.
488
00:40:02,670 --> 00:40:05,205
Not a very long vacation.
489
00:40:06,172 --> 00:40:09,650
Two days and two nights.
That's all we had.
490
00:40:11,176 --> 00:40:14,220
I hope you don't think that I...
491
00:40:14,429 --> 00:40:16,638
Took advantage of me?
492
00:40:17,597 --> 00:40:19,849
Not for a minute.
493
00:40:26,730 --> 00:40:30,349
- There we go.
- You're certain?
494
00:40:31,274 --> 00:40:34,402
You can check it yourself
if you like, doctor.
495
00:40:34,609 --> 00:40:38,563
The analysis clearly shows
he was given benzethonium chloride.
496
00:40:39,113 --> 00:40:41,148
You're quite allergic to it.
497
00:40:41,156 --> 00:40:43,333
This should do the trick.
498
00:40:51,455 --> 00:40:54,282
Your bio-signs are stabilising.
499
00:40:54,791 --> 00:40:56,659
It seems to be working.
500
00:40:57,334 --> 00:40:58,869
How do you feel?
501
00:41:01,337 --> 00:41:03,173
A lot better.
502
00:41:05,048 --> 00:41:06,934
Thanks, doc.
503
00:42:33,446 --> 00:42:35,497
What's that smell?
504
00:42:36,740 --> 00:42:38,674
I don't smell anything.
505
00:42:39,742 --> 00:42:42,869
I'm guessing you two
had an interesting couple of days.
506
00:42:44,287 --> 00:42:46,605
Fascinating culture, sir.
507
00:42:47,831 --> 00:42:51,417
What about you, Hoshi?
Do anything constructive?
508
00:42:51,626 --> 00:42:56,128
As a matter of fact,
I learned several new conjugations.
509
00:42:58,923 --> 00:43:02,717
You look rested, sir.
Did you get a good night's sleep?
510
00:43:02,926 --> 00:43:04,468
Went out like a light.
511
00:43:05,469 --> 00:43:08,696
Next time we take shore leave, instead
of just sitting around reading books,
512
00:43:08,846 --> 00:43:12,441
you should try to get out,
look for a little excitement.
513
00:43:12,849 --> 00:43:15,008
Meet new people.
37155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.