All language subtitles for Star Trek Enterprise S01E25 Two Days and Two Nights

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,087 --> 00:00:07,049 Captain's personal log, February 18th, 2152. 2 00:00:07,257 --> 00:00:10,051 It took a while, but we finally made it to Risa. 3 00:00:10,259 --> 00:00:12,386 With any luck, this will be my last log entry 4 00:00:12,636 --> 00:00:14,721 for the next two days. 5 00:00:18,974 --> 00:00:20,975 If anything happens, you know where to reach me. 6 00:00:21,893 --> 00:00:23,852 I don't anticipate any problems. 7 00:00:24,102 --> 00:00:27,396 Well, it's the problems you don't anticipate. 8 00:00:27,605 --> 00:00:30,983 The crew is trained to handle emergencies. 9 00:00:32,025 --> 00:00:36,737 But I'll alert you immediately if there are any problems. 10 00:00:37,446 --> 00:00:39,572 This doesn't feel right. 11 00:00:40,072 --> 00:00:42,324 I shouldn't be going down to some pleasure planet 12 00:00:42,532 --> 00:00:44,159 while half the crew has to stay onboard. 13 00:00:44,367 --> 00:00:45,577 Everyone drew lots. 14 00:00:45,785 --> 00:00:47,369 You had the same chance as the others. 15 00:00:47,578 --> 00:00:49,996 All the same, the crew should come first. 16 00:00:50,204 --> 00:00:54,041 Captain, you need a vacation. 17 00:01:18,225 --> 00:01:20,310 I'm glad you decided to take some time off, sir. 18 00:01:20,560 --> 00:01:22,645 Wouldn't miss it. 19 00:01:23,937 --> 00:01:25,647 Do you wanna take the helm, captain? 20 00:01:25,856 --> 00:01:28,065 I'm on vacation. 21 00:01:28,274 --> 00:01:29,817 Thanks. 22 00:01:31,568 --> 00:01:33,829 Enjoy yourselves. 23 00:01:35,904 --> 00:01:37,489 I'll bring you a souvenir. 24 00:03:17,594 --> 00:03:20,053 Everyone have big plans? 25 00:03:20,271 --> 00:03:21,513 Travis? 26 00:03:21,522 --> 00:03:23,265 Rock climbing, sir. 27 00:03:23,315 --> 00:03:24,807 There's a place called Galartha. 28 00:03:24,816 --> 00:03:27,651 {\an9}The cliff face changes pitch while you climb it. 29 00:03:27,901 --> 00:03:29,694 That sounds kind of dangerous. 30 00:03:29,695 --> 00:03:31,604 Well, if it's easy, what's the point? 31 00:03:31,612 --> 00:03:33,406 Just watch yourself. 32 00:03:33,614 --> 00:03:35,082 Malcolm? 33 00:03:35,990 --> 00:03:39,660 {\an8}Well, supposedly Risa's very cosmopolitan. 34 00:03:39,868 --> 00:03:42,787 {\an8}There are species visiting from all over. 35 00:03:43,037 --> 00:03:47,165 {\an9}Malcolm and I plan to broaden our cultural horizons. 36 00:03:48,708 --> 00:03:50,951 Is that all you two think about? 37 00:03:51,001 --> 00:03:53,578 Well, how we choose to relax is our own business. 38 00:03:55,505 --> 00:03:57,356 You watch yourselves too. 39 00:03:58,632 --> 00:04:01,876 {\an8}I plan on doing something constructive with my time. 40 00:04:02,385 --> 00:04:05,470 I have been relying on the universal translator far too much. 41 00:04:05,720 --> 00:04:07,881 Before I left Earth, I learned 38 languages. 42 00:04:07,931 --> 00:04:10,657 Now all I do is push a button, and the computer does all the work. 43 00:04:11,016 --> 00:04:12,550 Isn't that what it's for? 44 00:04:12,558 --> 00:04:16,603 {\an8}Not this time. I left my translator on Enterprise. 45 00:04:16,812 --> 00:04:18,980 You only have two days, Hoshi. 46 00:04:19,231 --> 00:04:22,483 {\an9}If you wanna waste your time talking to people... 47 00:04:25,235 --> 00:04:27,086 What about you, captain? 48 00:04:27,319 --> 00:04:29,655 I've never been much for vacations. 49 00:04:29,863 --> 00:04:32,064 But I've got a little villa overlooking the ocean and 50 00:04:32,073 --> 00:04:35,300 Porthos and I are going to relax. 51 00:04:37,827 --> 00:04:39,653 How long will this last? 52 00:04:39,662 --> 00:04:42,330 I usually require six days per year, 53 00:04:42,538 --> 00:04:45,832 {\an8}but two should leave me sufficiently refreshed. 54 00:04:46,083 --> 00:04:49,585 {\an8}I've adjusted the dosage to wake you up in exactly 48 hours. 55 00:04:49,794 --> 00:04:51,161 And if someone should require 56 00:04:51,212 --> 00:04:53,679 medical attention during your hibernation? 57 00:04:53,797 --> 00:04:55,924 Crewman Cutler is a capable medic. 58 00:04:56,132 --> 00:04:57,633 I know where the bandages are. 59 00:04:58,300 --> 00:05:01,511 {\an9}You can always wake me, if you need to. But please... 60 00:05:01,719 --> 00:05:03,571 {\an9}only if it's an emergency. 61 00:05:12,310 --> 00:05:15,520 Well, to bed. 62 00:05:18,482 --> 00:05:20,867 Pleasant dreams, doctor. 63 00:05:54,582 --> 00:05:56,667 What do you think, Porthos? 64 00:05:57,209 --> 00:05:58,819 Not bad. 65 00:07:05,008 --> 00:07:07,260 Come here, let's go. 66 00:07:07,468 --> 00:07:09,595 What are you barking at? 67 00:07:38,824 --> 00:07:40,534 What about that one? 68 00:07:40,743 --> 00:07:44,162 Now I know you've been cooped up on a starship for too long. 69 00:07:44,370 --> 00:07:45,654 What's wrong with her? 70 00:07:45,662 --> 00:07:47,539 Well, nothing, I suppose. 71 00:07:47,748 --> 00:07:50,517 I just wouldn't know which eyes to look into. 72 00:07:52,459 --> 00:07:54,211 Hey, hey, hey. 73 00:07:54,419 --> 00:07:56,946 Now, she's interesting. 74 00:07:57,254 --> 00:08:00,106 I don't think "she" is the right pronoun. 75 00:08:01,883 --> 00:08:04,409 But if you think it's worth the risk. 76 00:08:04,718 --> 00:08:07,570 I don't know. Maybe I should've brought my scanner with me. 77 00:08:10,222 --> 00:08:11,757 Thank you. 78 00:08:16,727 --> 00:08:18,795 That's a she. 79 00:08:19,771 --> 00:08:21,355 What shall we drink to? 80 00:08:21,564 --> 00:08:23,306 To us. 81 00:08:23,515 --> 00:08:27,377 And to a well-earned... 82 00:08:27,501 --> 00:08:29,901 two days and two nights. 83 00:09:08,756 --> 00:09:10,865 How did you get up here? 84 00:09:11,424 --> 00:09:13,218 Stop it, you two. 85 00:09:13,676 --> 00:09:14,843 Porthos. 86 00:09:16,845 --> 00:09:18,304 Come in. 87 00:09:32,190 --> 00:09:35,442 I'm sorry to bother you, but I think my dog is on your deck. 88 00:09:36,234 --> 00:09:37,693 Please. 89 00:09:43,031 --> 00:09:45,157 There you are. 90 00:09:50,411 --> 00:09:52,954 - I hope she didn't hurt... - Porthos. 91 00:09:53,246 --> 00:09:55,123 Hello, Porthos. 92 00:09:55,331 --> 00:09:56,865 She's been cooped up for weeks. 93 00:09:56,874 --> 00:09:59,492 I should've known she'd run off the first chance she got. 94 00:09:59,876 --> 00:10:01,294 No harm done. 95 00:10:01,503 --> 00:10:04,029 She probably just came over to make a friend. 96 00:10:06,714 --> 00:10:09,717 - I'm Jonathan. - Keyla. 97 00:10:11,092 --> 00:10:13,211 So is this your first time to Risa? 98 00:10:13,261 --> 00:10:15,012 Yes. You? 99 00:10:15,220 --> 00:10:18,506 First time. My science officer felt I needed to relax. 100 00:10:18,514 --> 00:10:23,969 So I decided to do some reading, let Porthos run on the beach. 101 00:10:25,102 --> 00:10:27,730 You should always listen to your science officer. 102 00:10:28,564 --> 00:10:30,899 She'd be the first to agree with you. 103 00:10:33,233 --> 00:10:36,269 I was about to go out for dinner. Can you recommend a restaurant? 104 00:10:36,778 --> 00:10:39,030 There's this little boat that sails into the bay 105 00:10:39,238 --> 00:10:41,406 every evening just after sunset. 106 00:10:41,615 --> 00:10:44,450 You wade out, and they serve seafood right off the deck. 107 00:10:45,201 --> 00:10:46,744 Sounds great. 108 00:10:50,163 --> 00:10:52,998 Well. I'm sorry to disturb you. 109 00:10:53,206 --> 00:10:54,733 Thanks again. 110 00:10:59,794 --> 00:11:01,246 If you don't have other plans, 111 00:11:01,254 --> 00:11:03,872 maybe we could wade out to that little boat together. 112 00:11:04,048 --> 00:11:06,258 You're not here with your science officer? 113 00:11:06,299 --> 00:11:07,675 No. 114 00:11:08,509 --> 00:11:10,469 In that case... 115 00:11:11,011 --> 00:11:14,555 Oh, no, I'm sorry. I can't tonight. 116 00:11:16,348 --> 00:11:17,557 Just a thought. 117 00:11:18,266 --> 00:11:19,684 Tomorrow? 118 00:11:20,310 --> 00:11:21,560 I look forward to it. 119 00:11:22,019 --> 00:11:23,770 So do I. 120 00:11:24,021 --> 00:11:25,813 Goodbye, Porthos. 121 00:12:04,374 --> 00:12:06,167 Slowly, please. 122 00:13:24,991 --> 00:13:26,492 Ravis. 123 00:14:36,818 --> 00:14:39,153 That place up the street looked pretty lively. 124 00:14:39,361 --> 00:14:42,613 Well, the Vulcan database said no one leaves this club unhappy. 125 00:14:42,822 --> 00:14:44,365 How would the Vulcans know? 126 00:14:44,574 --> 00:14:46,867 They only mate once every seven years. 127 00:14:47,284 --> 00:14:49,369 That's what they say. 128 00:14:49,619 --> 00:14:53,621 - Do you know something I don't? - Come on, seven years? 129 00:14:53,830 --> 00:14:55,999 I doubt even T'Pol could hold out that long. 130 00:14:56,207 --> 00:14:59,376 Oh, she's very disciplined. 131 00:14:59,584 --> 00:15:04,255 Malcolm, bearing 180. 132 00:15:04,463 --> 00:15:07,716 - What? - Behind you. 133 00:15:11,093 --> 00:15:14,211 Anything in that database that could help us get a conversation going? 134 00:15:14,262 --> 00:15:15,972 If you wanted to have a cultural dialogue, 135 00:15:16,179 --> 00:15:18,348 you should've gone with Hoshi. 136 00:15:19,224 --> 00:15:20,558 Hello. 137 00:15:21,058 --> 00:15:22,652 Hello. 138 00:15:24,018 --> 00:15:27,263 I'm Dee'Ahn, and this is Latia. 139 00:15:27,771 --> 00:15:30,732 - I'm Trip. - I'm Malcolm. 140 00:15:30,940 --> 00:15:33,776 Would you join us for a drink? 141 00:15:34,443 --> 00:15:37,512 We've been waiting for you to ask. 142 00:15:42,773 --> 00:15:44,358 Well, what would you like? 143 00:15:44,867 --> 00:15:46,885 These look good. 144 00:15:48,995 --> 00:15:52,164 Another round, please. 145 00:15:52,415 --> 00:15:53,948 So where are you two from? 146 00:15:53,998 --> 00:15:56,367 Our planet's called Earth. 147 00:15:56,417 --> 00:15:59,419 Earth? Never heard of it. 148 00:16:00,045 --> 00:16:03,306 We're sort of new to the neighbourhood. 149 00:16:04,215 --> 00:16:08,643 Well, then we'll have to make sure that your first visit to Risa is memorable. 150 00:16:24,971 --> 00:16:26,564 Jonathan. 151 00:16:33,602 --> 00:16:35,294 You're up late. 152 00:16:35,312 --> 00:16:37,272 Just looking at the stars. 153 00:16:37,689 --> 00:16:39,565 Don't you get enough of that on your ship? 154 00:16:40,357 --> 00:16:41,692 Never. 155 00:16:42,900 --> 00:16:45,027 Will you show me what you're looking at? 156 00:16:45,236 --> 00:16:46,486 Come on up. 157 00:16:53,908 --> 00:16:55,827 I wanted to thank you. 158 00:16:56,035 --> 00:16:58,704 The little boat with the seafood? Best I've ever had. 159 00:16:58,912 --> 00:17:01,581 - I'm sorry you had to eat alone. - No problem. 160 00:17:01,789 --> 00:17:06,459 I had a nice chat with a couple from Vega Reticuli. 161 00:17:06,668 --> 00:17:10,504 It turns out it's their 300th wedding anniversary. 162 00:17:10,713 --> 00:17:12,839 Well, they must have a lot of stories. 163 00:17:13,047 --> 00:17:15,165 You can't imagine. 164 00:17:18,927 --> 00:17:20,578 There it is. 165 00:17:21,512 --> 00:17:23,780 What am I looking for? 166 00:17:23,888 --> 00:17:26,315 See the bright blue star at the top? 167 00:17:26,849 --> 00:17:30,060 - Is that your sun? - No. Look just below. 168 00:17:30,269 --> 00:17:32,562 The yellow one. Do you see it? 169 00:17:32,770 --> 00:17:34,063 It's so faint. 170 00:17:34,312 --> 00:17:36,906 Well, it's about 90 light years from here. 171 00:17:38,983 --> 00:17:41,185 You're a long way from home. 172 00:17:41,235 --> 00:17:44,796 Actually, this is the farthest any of my people have ever gone. 173 00:17:45,071 --> 00:17:46,905 You're an explorer. 174 00:17:47,114 --> 00:17:49,732 I wouldn't be surprised if they're naming schools after you 175 00:17:49,740 --> 00:17:51,325 back on your world. 176 00:17:51,909 --> 00:17:55,178 Archer Elementary. It has a nice ring to it. 177 00:17:58,455 --> 00:18:00,498 Can you show me where you're from? 178 00:18:00,498 --> 00:18:03,309 Oh, I really don't have a very good sense of direction. 179 00:18:03,418 --> 00:18:05,368 Oh, I'm sure it's not that bad. 180 00:18:05,377 --> 00:18:08,238 I got lost coming back from the lobby today. 181 00:18:10,548 --> 00:18:14,817 Well, I can see how that could happen. 182 00:18:16,093 --> 00:18:19,879 I mean, it's at least 100 metres from here. 183 00:18:20,388 --> 00:18:22,739 And all the villas look the same. 184 00:18:22,847 --> 00:18:25,333 You've just gotta notice the subtle differences. 185 00:18:25,934 --> 00:18:27,843 Like the numbers on the doors. 186 00:18:27,893 --> 00:18:29,953 Now you're catching on. 187 00:18:31,896 --> 00:18:34,906 Give me a couple of hours, I could have you navigating a starship. 188 00:18:36,942 --> 00:18:40,561 Why don't you start by telling me about some of the places you've been. 189 00:18:41,070 --> 00:18:43,939 We'll get to the starship navigation later. 190 00:18:52,245 --> 00:18:54,279 We only had a few hours of air left, so 191 00:18:54,287 --> 00:18:56,697 I jettisoned our engine and blew it up. 192 00:18:56,705 --> 00:18:59,583 - Turned it into a rescue flare. - It was my idea. 193 00:18:59,832 --> 00:19:02,927 Doesn't matter whose idea it was, it worked. 194 00:19:03,378 --> 00:19:06,088 Why don't you tell them about the time you saved Enterprise 195 00:19:06,296 --> 00:19:07,838 in your underwear. 196 00:19:08,297 --> 00:19:10,583 I saved the captain's life. 197 00:19:11,633 --> 00:19:13,593 I thought you were the captain. 198 00:19:15,302 --> 00:19:16,804 We rotate. 199 00:19:17,012 --> 00:19:19,238 He's captain next week. 200 00:19:21,432 --> 00:19:26,002 So, captains, have you seen the subterranean gardens? 201 00:19:26,852 --> 00:19:28,203 Subterranean? 202 00:19:28,312 --> 00:19:30,972 All the plants that grow there are luminescent. 203 00:19:30,980 --> 00:19:32,774 It's beautiful. 204 00:19:34,024 --> 00:19:36,535 Maybe you could show us. 205 00:19:50,995 --> 00:19:52,688 Through here. 206 00:19:54,373 --> 00:19:57,025 This is a strange way to get to the garden. 207 00:19:57,833 --> 00:20:00,294 They're very secluded. 208 00:20:03,879 --> 00:20:05,379 So... 209 00:20:05,704 --> 00:20:08,967 how much do starship captains get paid on your world? 210 00:20:09,675 --> 00:20:10,800 Excuse me? 211 00:20:10,800 --> 00:20:11,626 Excuse me? 212 00:20:11,635 --> 00:20:13,970 What kind of valuables do you have? 213 00:20:16,347 --> 00:20:19,583 I think there's been a misunderstanding. 214 00:20:24,811 --> 00:20:26,979 There's definitely been a misunderstanding. 215 00:20:37,153 --> 00:20:39,189 See what they have. 216 00:20:41,990 --> 00:20:44,150 I hope this isn't their mating ritual. 217 00:20:44,159 --> 00:20:45,576 Quiet. 218 00:20:50,288 --> 00:20:51,730 Nothing. 219 00:20:52,915 --> 00:20:55,917 Maybe they have something back in their rooms. 220 00:20:56,125 --> 00:20:58,044 It's too risky. 221 00:20:58,252 --> 00:21:01,463 - Could sell their clothes. - Listen. 222 00:21:01,671 --> 00:21:05,132 I bet we could make some kind of a deal. 223 00:21:25,613 --> 00:21:27,063 Enterprise. 224 00:21:27,072 --> 00:21:28,782 It's Travis, sub-commander. 225 00:21:28,991 --> 00:21:31,017 Could you send a shuttlepod down? 226 00:21:31,325 --> 00:21:32,993 What's the problem, ensign? 227 00:21:33,202 --> 00:21:35,887 I had a little rock-climbing accident. 228 00:21:37,122 --> 00:21:38,414 Where are you? 229 00:21:38,622 --> 00:21:41,775 In the central hospital, but I really wanna get back to Enterprise. 230 00:21:46,002 --> 00:21:48,646 The fun part is the way the rock face changes. 231 00:21:49,088 --> 00:21:51,707 The problem is the handholds change too. 232 00:21:54,467 --> 00:21:57,344 Why didn't you let them finish treating you on the surface? 233 00:21:57,552 --> 00:21:59,588 Have you ever been to an alien hospital? 234 00:21:59,595 --> 00:22:02,056 Yes. In San Francisco. 235 00:22:02,932 --> 00:22:05,458 Well, these people have never treated a human before. 236 00:22:05,767 --> 00:22:07,518 I wanted my own doctor. 237 00:22:07,726 --> 00:22:10,362 - Where's Phlox? - He's not available. 238 00:22:10,770 --> 00:22:12,355 What do you mean, he's not available? 239 00:22:12,563 --> 00:22:14,723 He's sleeping. 240 00:22:15,232 --> 00:22:17,642 Well, wake him up. He's got a patient. 241 00:22:17,901 --> 00:22:19,777 The doctor is hibernating. 242 00:22:20,152 --> 00:22:22,445 Hibernating? For how long? 243 00:22:22,654 --> 00:22:24,347 Just a couple of days. 244 00:22:25,114 --> 00:22:27,616 Don't worry. I can handle a broken leg. 245 00:22:27,866 --> 00:22:30,618 He said he was having trouble breathing when we were in the pod. 246 00:22:30,826 --> 00:22:32,703 Did they give you any medication? 247 00:22:32,912 --> 00:22:35,705 Just a hypospray for the pain. 248 00:22:36,331 --> 00:22:38,540 - Is something wrong? - It's probably nothing. 249 00:22:38,749 --> 00:22:40,875 Let's get you to Sickbay. 250 00:23:06,852 --> 00:23:08,446 Morning. 251 00:23:10,064 --> 00:23:13,907 I don't know if it was those Risan mai tais or getting shot, 252 00:23:14,316 --> 00:23:16,602 but my head's killing me. 253 00:23:17,110 --> 00:23:18,978 It's probably both. 254 00:23:19,487 --> 00:23:21,129 The sun's up. 255 00:23:21,738 --> 00:23:24,057 We've been down here all night. 256 00:23:25,075 --> 00:23:26,317 Great. 257 00:23:27,785 --> 00:23:30,020 Our shore leave's half over. 258 00:23:32,497 --> 00:23:35,391 Hey! We need some help down here! 259 00:23:38,417 --> 00:23:41,003 - Hello! - I already tried it. 260 00:23:42,212 --> 00:23:43,796 Club's closed. 261 00:23:45,130 --> 00:23:48,975 I don't plan on spending our entire trip tied up in a basement. 262 00:23:52,510 --> 00:23:55,655 The Vulcan database didn't mention anything about crime. 263 00:23:58,265 --> 00:24:00,717 They said it was very rare. 264 00:24:01,225 --> 00:24:02,651 What? 265 00:24:03,060 --> 00:24:06,645 It had some warnings, but I didn't think it'd be a problem. 266 00:24:06,854 --> 00:24:08,381 Wonderful. 267 00:24:09,190 --> 00:24:11,149 You think this is my fault. 268 00:24:11,357 --> 00:24:14,568 You were willing to follow two strange aliens into a basement. 269 00:24:14,777 --> 00:24:16,487 Gorgeous aliens. 270 00:24:16,695 --> 00:24:18,821 Don't forget, they were gorgeous. 271 00:24:19,030 --> 00:24:21,916 - They were male. - Not at first. 272 00:24:24,618 --> 00:24:27,103 I don't remember twisting your arm. 273 00:24:28,703 --> 00:24:30,622 If we don't make it to the landing zone on time, 274 00:24:30,830 --> 00:24:33,574 they're gonna start scanning for our bio-signs. 275 00:24:35,375 --> 00:24:38,136 Do you want the captain to find us like this? 276 00:24:46,884 --> 00:24:49,202 I feel terrible. 277 00:24:51,428 --> 00:24:54,247 You're having a reaction to the painkiller they gave you. 278 00:24:55,055 --> 00:24:56,849 What's his condition? 279 00:24:57,057 --> 00:24:59,767 The swelling gets any worse, it could begin to constrict his airway. 280 00:25:00,185 --> 00:25:03,854 I've spoken to the hospital. They've never heard of a reaction like this. 281 00:25:04,062 --> 00:25:06,480 But they're not familiar with human physiology. 282 00:25:06,939 --> 00:25:09,442 I really think we should wake up Dr Phlox. 283 00:25:24,369 --> 00:25:25,819 I'm sorry, I give up. 284 00:25:25,828 --> 00:25:28,571 I never thought that I'd hear a language I couldn't learn. 285 00:25:28,580 --> 00:25:31,366 Don't feel bad. You've only been trying for one day. 286 00:25:31,374 --> 00:25:34,042 It only took you one day to pick up English. 287 00:25:34,293 --> 00:25:35,544 It is much simpler. 288 00:25:35,751 --> 00:25:38,880 And you are a very good... 289 00:25:40,505 --> 00:25:42,015 Teacher. 290 00:25:43,091 --> 00:25:44,341 What do you call this? 291 00:25:45,676 --> 00:25:48,219 We don't have anything exactly like it. 292 00:25:48,428 --> 00:25:51,471 The closest thing would be a strawberry. 293 00:25:52,306 --> 00:25:53,890 Strawberry. 294 00:25:54,598 --> 00:25:55,808 And this? 295 00:26:02,271 --> 00:26:04,273 It tastes like a kiwi. 296 00:26:06,858 --> 00:26:07,984 What? 297 00:26:08,693 --> 00:26:12,070 In my language, "kee'hwi" is... 298 00:26:12,946 --> 00:26:14,071 What? 299 00:26:15,197 --> 00:26:17,073 I don't know the word. 300 00:26:17,282 --> 00:26:20,659 - May I show you? - Sure. Why not? 301 00:26:27,331 --> 00:26:28,623 Kiss. 302 00:26:28,832 --> 00:26:31,575 That's called a kiss. 303 00:26:32,960 --> 00:26:34,545 A kiss. 304 00:26:36,796 --> 00:26:40,290 There's a place I was planning to go today. 305 00:26:40,799 --> 00:26:42,618 A steam pool. 306 00:26:42,925 --> 00:26:45,010 They say it's very... 307 00:26:45,219 --> 00:26:46,429 relaxing. 308 00:26:46,970 --> 00:26:48,972 Would you like to go? 309 00:26:50,556 --> 00:26:52,015 Avec plaisir. 310 00:26:53,016 --> 00:26:54,809 That's French. 311 00:26:55,017 --> 00:26:57,061 What does it mean? 312 00:27:31,335 --> 00:27:33,087 - Good morning. - Good morning. 313 00:27:33,295 --> 00:27:34,588 Come in. 314 00:27:34,797 --> 00:27:36,789 I thought we could take our dogs to the beach, 315 00:27:36,798 --> 00:27:39,174 - if you don't have other plans. - Sounds great. 316 00:27:39,383 --> 00:27:41,635 I've just ordered breakfast. Would you like to join me? 317 00:27:41,843 --> 00:27:43,678 Certainly. 318 00:27:44,720 --> 00:27:47,263 - Juice? - Please. 319 00:27:49,641 --> 00:27:51,809 What are you reading? 320 00:27:52,017 --> 00:27:54,552 It's a gift from my science officer. 321 00:27:55,061 --> 00:27:59,272 Her people think humans are too controlled by their emotions. 322 00:27:59,981 --> 00:28:01,941 I knew there was a reason I liked you. 323 00:28:04,485 --> 00:28:06,962 Seems like you know a lot about me. 324 00:28:07,570 --> 00:28:10,189 Where I'm from, what books I read. 325 00:28:10,697 --> 00:28:13,449 I don't even know your dog's name. 326 00:28:14,242 --> 00:28:16,034 It's Rhylo. 327 00:28:16,243 --> 00:28:19,663 I adopted her when she was a puppy. Anything else? 328 00:28:19,912 --> 00:28:21,705 Everything else. 329 00:28:21,914 --> 00:28:23,915 What's your planet called? 330 00:28:24,123 --> 00:28:25,625 What do you do? 331 00:28:25,833 --> 00:28:27,459 Do you have a family? 332 00:28:30,462 --> 00:28:32,797 We've been having such a wonderful time. 333 00:28:33,005 --> 00:28:34,881 I really don't wanna spoil it. 334 00:28:36,257 --> 00:28:37,550 How could you spoil it? 335 00:28:40,552 --> 00:28:42,912 I did have a family. 336 00:28:45,431 --> 00:28:47,474 They were killed. 337 00:28:49,017 --> 00:28:52,095 My parents, my brother, my husband. 338 00:28:54,479 --> 00:28:55,730 I'm sorry. 339 00:28:56,856 --> 00:28:58,982 It was our own fault. 340 00:29:00,192 --> 00:29:02,476 We'd been warned about the Suliban. 341 00:29:02,652 --> 00:29:05,428 We should've gotten out while we had the chance. 342 00:29:06,196 --> 00:29:07,489 Suliban? 343 00:29:08,031 --> 00:29:09,740 You know about them? 344 00:29:11,116 --> 00:29:12,408 Yes. 345 00:29:19,247 --> 00:29:21,791 I'm not so sure this is a good idea. 346 00:29:22,041 --> 00:29:25,502 There's no need to whisper. He's in a state of deep hibernation. 347 00:29:26,002 --> 00:29:28,621 Yeah, that's what I'm worried about. 348 00:29:35,508 --> 00:29:37,802 Did you use the correct dosage? 349 00:29:42,930 --> 00:29:44,223 Phlox? 350 00:29:45,849 --> 00:29:49,769 I don't care what it tastes like. 351 00:29:54,939 --> 00:29:57,941 Wake up, doctor. 352 00:30:00,651 --> 00:30:02,629 Sub-commander. 353 00:30:03,738 --> 00:30:07,282 - Has it been 48 hours? - No. 354 00:30:07,490 --> 00:30:09,566 Then why did you wake me? 355 00:30:09,575 --> 00:30:11,634 There's a medical emergency. 356 00:30:11,910 --> 00:30:15,079 Emergency? Then call the doctor. 357 00:30:15,454 --> 00:30:16,788 You're the doctor. 358 00:30:18,290 --> 00:30:20,091 Of course. 359 00:30:21,917 --> 00:30:23,243 Who's sick? 360 00:30:23,293 --> 00:30:25,420 - Ensign Mayweather. - Who? 361 00:30:25,628 --> 00:30:30,465 - Ensign Mayweather, our helmsman. - I know who he is. 362 00:30:31,174 --> 00:30:34,050 - Where is he? - He's in Sickbay. 363 00:30:34,259 --> 00:30:36,044 We're not in Sickbay? 364 00:30:36,052 --> 00:30:38,053 We're in your quarters. 365 00:30:39,388 --> 00:30:41,047 Well, then... 366 00:30:43,141 --> 00:30:44,718 to Sickbay. 367 00:30:46,852 --> 00:30:50,730 I could use some assistance, please. 368 00:31:00,569 --> 00:31:02,780 What seems to be the trouble, captain? 369 00:31:04,572 --> 00:31:07,242 It's Travis, doctor. 370 00:31:07,450 --> 00:31:10,076 He's having some kind of anaphylactic reaction. 371 00:31:11,078 --> 00:31:12,528 Incredible. 372 00:31:15,248 --> 00:31:17,282 - What? - I've been standing up 373 00:31:17,290 --> 00:31:19,117 for almost five minutes. 374 00:31:19,166 --> 00:31:20,751 Doctor. 375 00:31:20,959 --> 00:31:23,761 Hand me that scanner, captain. 376 00:31:37,846 --> 00:31:39,890 Yes. Yes. 377 00:31:44,435 --> 00:31:48,188 It's definitely being caused by an antigenic compound in his system. 378 00:31:48,438 --> 00:31:50,648 We'll need Regulan blood worms. 379 00:31:50,898 --> 00:31:53,232 - What? - They're excellent at filtering toxins. 380 00:31:55,109 --> 00:31:58,237 - Which container are they in? - No, fresh ones would be better. 381 00:31:58,945 --> 00:32:01,280 Set a course for Regulus, maximum warp. 382 00:32:01,697 --> 00:32:05,700 Doctor, I think this was a mistake. You should return to your quarters. 383 00:32:05,909 --> 00:32:07,818 I appreciate the offer, but it would be best 384 00:32:07,826 --> 00:32:10,370 - to keep our relationship professional. - Let's go, doctor. 385 00:32:10,621 --> 00:32:13,122 I am the chief medical officer on this ship. 386 00:32:13,331 --> 00:32:16,917 And I am going to treat Ensign Mayweather. 387 00:32:17,125 --> 00:32:19,335 Then I'm going back to bed. 388 00:32:23,046 --> 00:32:25,548 This was waiting for me when I checked in. 389 00:32:25,757 --> 00:32:27,591 Compliments of the management. 390 00:32:27,799 --> 00:32:30,176 I don't know anything about Risan vintages, 391 00:32:30,426 --> 00:32:32,428 but what do you say we throw caution to the wind 392 00:32:32,637 --> 00:32:33,720 and give it a try? 393 00:32:34,137 --> 00:32:36,222 I'll be adventurous if you will. 394 00:32:38,932 --> 00:32:41,726 - How's your ankle? - It's getting better. 395 00:32:41,934 --> 00:32:44,312 You'd think that guide would've warned us. 396 00:32:44,520 --> 00:32:45,937 Oh, the water was very shallow. 397 00:32:46,146 --> 00:32:48,356 I should've watched where I was stepping. 398 00:32:48,564 --> 00:32:50,024 I don't know. 399 00:32:50,232 --> 00:32:53,777 That thing was pretty well camouflaged. 400 00:32:57,488 --> 00:32:59,148 To... 401 00:32:59,656 --> 00:33:02,100 Risan sea turtles. 402 00:33:08,120 --> 00:33:10,789 It's a little sweet for my taste. 403 00:33:15,375 --> 00:33:17,377 Is something wrong? 404 00:33:18,211 --> 00:33:20,546 Camouflaged. 405 00:33:21,172 --> 00:33:23,131 We could only see them when they moved. 406 00:33:23,506 --> 00:33:25,800 Was there more than one? 407 00:33:26,008 --> 00:33:28,761 I'm not talking about turtles. 408 00:33:32,263 --> 00:33:34,181 You said you knew who they were. 409 00:33:34,764 --> 00:33:36,933 Have you seen them? 410 00:33:37,516 --> 00:33:40,561 Did they hurt anyone that you cared about? 411 00:33:42,061 --> 00:33:46,023 We've seen them a number of times, but we've been lucky. 412 00:33:46,231 --> 00:33:48,274 No one was badly hurt. 413 00:33:49,942 --> 00:33:53,945 How do you fight something you can't even see? 414 00:33:56,530 --> 00:34:00,700 I was told that they take their orders from the future. 415 00:34:02,618 --> 00:34:05,662 - Is that right? - All their genetic enhancements, 416 00:34:06,079 --> 00:34:09,874 they were taught to do that by someone from the distant future. 417 00:34:11,374 --> 00:34:12,709 Who told you that? 418 00:34:13,585 --> 00:34:15,335 It's no secret. 419 00:34:15,544 --> 00:34:19,547 They've attacked dozens of ships, settlements. 420 00:34:20,256 --> 00:34:22,799 But where do they come from? 421 00:34:23,008 --> 00:34:24,926 Where do they live? 422 00:34:28,220 --> 00:34:31,347 I wish I could tell you, but I don't know. 423 00:34:32,140 --> 00:34:34,808 What are they planning to do next? 424 00:34:36,435 --> 00:34:39,270 Hopefully, neither of us will ever run into them again. 425 00:34:39,520 --> 00:34:41,604 You know that isn't true. 426 00:34:41,813 --> 00:34:44,231 They keep enlisting more of their people into the... 427 00:34:44,440 --> 00:34:46,608 What do they call it? The Cabal. 428 00:34:46,817 --> 00:34:49,110 You must know something about them, Jonathan. 429 00:34:50,820 --> 00:34:53,071 I realise that they murdered your family, 430 00:34:53,280 --> 00:34:55,990 and I'm very sorry for that. 431 00:34:56,198 --> 00:34:58,909 But I'm not sure what you want me to tell you. 432 00:34:59,158 --> 00:35:01,452 Most of what I have learned about them 433 00:35:01,661 --> 00:35:05,038 has come from rumours and hearsay. 434 00:35:05,247 --> 00:35:08,416 But you have seen them face to face. 435 00:35:08,624 --> 00:35:11,443 I want you to tell me what you know. 436 00:35:11,751 --> 00:35:14,520 Where are their Helices? Where do they live? 437 00:35:24,761 --> 00:35:27,280 If this wine is too sweet, 438 00:35:27,888 --> 00:35:31,641 I think there's another bottle here. Might be different. 439 00:35:37,103 --> 00:35:39,555 You're the first person I've met in over a year 440 00:35:39,605 --> 00:35:41,998 who's had any contact with them. 441 00:35:44,400 --> 00:35:49,063 All right. I don't know much, but I'll tell you what I can. 442 00:35:53,699 --> 00:35:56,009 I could use some fresh air. 443 00:35:56,617 --> 00:35:58,885 Why don't we take a walk on the beach. 444 00:36:03,038 --> 00:36:04,373 Thank you. 445 00:36:04,957 --> 00:36:08,084 It's kind of chilly. You might wanna go get a sweater or something. 446 00:36:08,584 --> 00:36:10,393 I'll be right back. 447 00:36:24,554 --> 00:36:27,256 - Archer to Enterprise. - This is T'Pol. 448 00:36:27,264 --> 00:36:30,341 I'm transmitting a bio-scan to you. Run it through the computer. 449 00:36:30,350 --> 00:36:32,176 I think you'll find a match. 450 00:36:32,184 --> 00:36:34,636 You don't sound very relaxed, captain. 451 00:36:34,645 --> 00:36:36,479 Quickly, please. 452 00:36:36,687 --> 00:36:38,289 Understood. 453 00:36:51,657 --> 00:36:54,193 - Ready? - Not quite. 454 00:36:56,244 --> 00:36:58,645 Your surgeons did a nice job. 455 00:37:02,247 --> 00:37:05,867 All the Tandarans I met had a very distinctive feature. 456 00:37:06,376 --> 00:37:07,869 Right here. 457 00:37:08,086 --> 00:37:09,761 Tandarans? 458 00:37:10,170 --> 00:37:11,838 I don't understand. 459 00:37:13,756 --> 00:37:15,833 I took a bio-scan. 460 00:37:16,925 --> 00:37:20,128 They may be able to change your face, but not your DNA. 461 00:37:21,595 --> 00:37:24,747 - Did Colonel Grat send you? - Who? 462 00:37:25,515 --> 00:37:28,183 I suppose it's possible you don't know him. 463 00:37:28,391 --> 00:37:31,153 He ran the detention camp I was sent to. 464 00:37:31,561 --> 00:37:34,063 It was filled with innocent Suliban. 465 00:37:34,313 --> 00:37:37,732 Grat asked me the same questions you've been asking. 466 00:37:38,274 --> 00:37:40,442 Except he was a little more aggressive. 467 00:37:40,651 --> 00:37:42,853 On the other hand, he didn't try to win my sympathy 468 00:37:42,861 --> 00:37:45,029 with fictitious tragedies. 469 00:37:47,280 --> 00:37:51,008 You're wrong, Jonathan. You're all wrong. 470 00:37:52,159 --> 00:37:53,994 I think I should leave. 471 00:37:53,994 --> 00:37:56,621 If it wasn't Grat, then who was it? 472 00:37:56,829 --> 00:37:58,788 Who sent you here? 473 00:37:59,164 --> 00:38:00,899 Who was it? 474 00:38:09,588 --> 00:38:11,306 I'm sorry. 475 00:38:14,133 --> 00:38:16,335 You've been very kind to me. 476 00:38:27,018 --> 00:38:29,052 I'm gonna check out now. 477 00:38:29,061 --> 00:38:31,612 I can't have you interfering. 478 00:38:41,445 --> 00:38:43,896 Whatever's in that bottle you broke got all over me. 479 00:38:43,905 --> 00:38:45,481 It stinks to high heaven. 480 00:38:45,489 --> 00:38:49,035 It's not like I had a choice. We needed something to cut through those ropes. 481 00:39:34,525 --> 00:39:36,218 Good morning. 482 00:39:36,526 --> 00:39:37,986 Morning. 483 00:39:39,153 --> 00:39:42,021 - Sleep well? - Very. 484 00:39:45,533 --> 00:39:49,194 Any thoughts about what you'd like to do today? 485 00:39:51,162 --> 00:39:53,447 Risa has a lot to offer. 486 00:39:54,664 --> 00:39:57,825 I could spend the entire day right here. 487 00:39:58,625 --> 00:40:02,136 But I'm afraid the shuttle's coming to pick me up in a few hours. 488 00:40:02,670 --> 00:40:05,205 Not a very long vacation. 489 00:40:06,172 --> 00:40:09,650 Two days and two nights. That's all we had. 490 00:40:11,176 --> 00:40:14,220 I hope you don't think that I... 491 00:40:14,429 --> 00:40:16,638 Took advantage of me? 492 00:40:17,597 --> 00:40:19,849 Not for a minute. 493 00:40:26,730 --> 00:40:30,349 - There we go. - You're certain? 494 00:40:31,274 --> 00:40:34,402 You can check it yourself if you like, doctor. 495 00:40:34,609 --> 00:40:38,563 The analysis clearly shows he was given benzethonium chloride. 496 00:40:39,113 --> 00:40:41,148 You're quite allergic to it. 497 00:40:41,156 --> 00:40:43,333 This should do the trick. 498 00:40:51,455 --> 00:40:54,282 Your bio-signs are stabilising. 499 00:40:54,791 --> 00:40:56,659 It seems to be working. 500 00:40:57,334 --> 00:40:58,869 How do you feel? 501 00:41:01,337 --> 00:41:03,173 A lot better. 502 00:41:05,048 --> 00:41:06,934 Thanks, doc. 503 00:42:33,446 --> 00:42:35,497 What's that smell? 504 00:42:36,740 --> 00:42:38,674 I don't smell anything. 505 00:42:39,742 --> 00:42:42,869 I'm guessing you two had an interesting couple of days. 506 00:42:44,287 --> 00:42:46,605 Fascinating culture, sir. 507 00:42:47,831 --> 00:42:51,417 What about you, Hoshi? Do anything constructive? 508 00:42:51,626 --> 00:42:56,128 As a matter of fact, I learned several new conjugations. 509 00:42:58,923 --> 00:43:02,717 You look rested, sir. Did you get a good night's sleep? 510 00:43:02,926 --> 00:43:04,468 Went out like a light. 511 00:43:05,469 --> 00:43:08,696 Next time we take shore leave, instead of just sitting around reading books, 512 00:43:08,846 --> 00:43:12,441 you should try to get out, look for a little excitement. 513 00:43:12,849 --> 00:43:15,008 Meet new people. 37155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.