All language subtitles for Star Trek Enterprise S01E19 Acquisition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:36,812 --> 00:05:39,252 Doc, isn't my time up yet? 2 00:05:56,602 --> 00:05:59,279 You said 20 minutes. It's been at least an hour. 3 00:05:59,479 --> 00:06:01,698 I'm getting a little well done in here. 4 00:06:03,718 --> 00:06:05,437 Doctor? 5 00:06:06,996 --> 00:06:08,555 Hello? 6 00:11:27,917 --> 00:11:29,598 Who are you? 7 00:11:31,116 --> 00:11:33,155 I don't understand. 8 00:11:36,114 --> 00:11:37,592 What? 9 00:11:40,791 --> 00:11:43,709 what I'm saying? - Sit down. 10 00:11:47,307 --> 00:11:48,906 Who the hell are you? 11 00:11:49,225 --> 00:11:52,144 Who we are is unimportant. 12 00:11:52,384 --> 00:11:54,444 Do you command this ship? 13 00:11:54,904 --> 00:11:56,942 I'm the captain. 14 00:11:59,181 --> 00:12:02,219 - What have you done to my crew? - They're sleeping. 15 00:12:02,418 --> 00:12:06,077 They won't be harmed as long as you cooperate. 16 00:12:07,016 --> 00:12:10,934 - What do you want? - Where is the location of your vault? 17 00:12:11,893 --> 00:12:13,373 Vault? 18 00:12:17,050 --> 00:12:19,630 I don't know what you're talking about. 19 00:12:20,129 --> 00:12:22,568 Maybe the translator's malfunctioning. 20 00:12:22,768 --> 00:12:24,587 He understands. 21 00:12:24,887 --> 00:12:28,324 This is a vessel of exploration, not a cargo ship. 22 00:12:28,564 --> 00:12:30,483 We don't do any commerce. 23 00:12:30,683 --> 00:12:33,581 Whatever it is you're after, you won't find it here. 24 00:12:33,681 --> 00:12:36,360 You carry no valuables of any kind? 25 00:12:36,400 --> 00:12:40,197 - No precious gems? No latinum? - I just told you. 26 00:12:40,397 --> 00:12:41,756 Liar! 27 00:12:45,155 --> 00:12:47,114 Whoever you are, 28 00:12:47,674 --> 00:12:51,271 just take what you want and get off my ship. 29 00:12:51,471 --> 00:12:53,870 Cousin, maybe we should. 30 00:12:54,070 --> 00:12:56,189 We've made some good acquisitions already. 31 00:12:56,389 --> 00:12:59,467 There's more here. He's hiding something. 32 00:12:59,707 --> 00:13:02,545 I agree with Krem. Let's take what we have and go. 33 00:13:02,785 --> 00:13:06,583 What do we have? Scanners, low-grade weapons. 34 00:13:06,783 --> 00:13:10,261 - Nothing but trinkets. - Don't forget about the females. 35 00:13:10,501 --> 00:13:12,840 Some are worth their weight in latinum. 36 00:13:12,900 --> 00:13:16,657 If we leave now, we could make the next slave market on Stameris. 37 00:13:16,857 --> 00:13:20,816 - Slave market? - You're right, Krem. 38 00:13:21,694 --> 00:13:25,253 Pick out the females that will bring the best price. 39 00:13:25,453 --> 00:13:27,332 I already have. 40 00:13:28,330 --> 00:13:31,429 It was a pleasure doing business with you. 41 00:13:34,568 --> 00:13:36,207 Wait. 42 00:13:42,923 --> 00:13:44,682 You've reconsidered? 43 00:13:46,400 --> 00:13:49,199 I'll show you where the vault is. 44 00:13:49,399 --> 00:13:51,478 If you let me keep half the gold. 45 00:13:53,476 --> 00:13:55,356 Gold-pressed latinum? 46 00:13:55,795 --> 00:13:57,795 Gold bars. 47 00:13:57,994 --> 00:13:59,994 Hundreds of them. 48 00:14:00,233 --> 00:14:01,833 But I keep half. 49 00:14:02,672 --> 00:14:04,870 - Ten percent. - Forty. 50 00:14:05,630 --> 00:14:09,269 - Fifteen. - Thirty-five. And not a bar less. 51 00:14:09,468 --> 00:14:11,707 You'll never find the vault without my help. 52 00:14:11,906 --> 00:14:15,505 - Twenty percent. Final offer. - No deal. 53 00:14:15,705 --> 00:14:17,923 I'd rather you take the women and go. 54 00:14:18,383 --> 00:14:21,641 Thirty-five percent. That's not a bad offer, Ulis. 55 00:14:21,781 --> 00:14:24,540 - Maybe we should consider it. - No. 56 00:14:24,780 --> 00:14:29,177 We'll find the vault ourselves. Krem, start loading the merchandise. 57 00:14:29,937 --> 00:14:33,655 Why am I always stuck doing the menial labour? 58 00:14:33,855 --> 00:14:35,773 Make him do it. 59 00:14:53,963 --> 00:14:57,002 Oh, not there. Over here. 60 00:15:00,080 --> 00:15:01,959 If you're gonna make a habit out of this, 61 00:15:02,159 --> 00:15:04,758 you might wanna get a bigger ship. 62 00:15:04,957 --> 00:15:08,355 - It's not my ship. It's my cousin's. - Really? 63 00:15:10,874 --> 00:15:13,533 I was getting the impression you were in charge. 64 00:15:15,432 --> 00:15:18,190 This is only my first month on the job. 65 00:15:19,709 --> 00:15:21,348 How do you like it so far? 66 00:15:21,388 --> 00:15:25,945 My cousin's a skilful merchant. I'm learning a lot from him. 67 00:15:26,145 --> 00:15:29,944 You'd better slide that over to make room for the others. 68 00:15:35,020 --> 00:15:37,378 What do you need all this for, anyway? 69 00:15:38,098 --> 00:15:40,898 You seem to already have plenty of technology. 70 00:15:41,098 --> 00:15:43,596 One can never have too much. 71 00:15:43,696 --> 00:15:47,494 The Rules of Acquisition say "Expand or die." 72 00:15:48,014 --> 00:15:50,972 - Rules of Acquisition? - That's rule number 45. 73 00:15:51,172 --> 00:15:55,489 I've memorised all 173, including the most important one: 74 00:15:55,729 --> 00:16:00,686 "A man is only worth the sum of his possessions." 75 00:16:02,005 --> 00:16:04,245 Back on my homeworld, that kind of thinking 76 00:16:04,485 --> 00:16:06,764 almost destroyed our civilisation. 77 00:16:06,964 --> 00:16:10,121 You should've managed your businesses better. 78 00:16:11,241 --> 00:16:12,800 Come on. 79 00:16:13,479 --> 00:16:15,978 We have a lot more moving to do. 80 00:16:16,278 --> 00:16:18,037 We? 81 00:16:24,313 --> 00:16:27,991 So, what do you do, split the profits equally between the four of you? 82 00:16:28,190 --> 00:16:31,350 Oh, my cousin determines the shares. 83 00:16:32,309 --> 00:16:35,347 You must get a bigger percentage than your crewmates. 84 00:16:35,547 --> 00:16:38,025 Actually, I get the smallest. 85 00:16:40,224 --> 00:16:44,103 That doesn't seem fair. You're the one doing all the work. 86 00:16:45,901 --> 00:16:48,660 My cousin knows what's best for me. 87 00:16:48,860 --> 00:16:51,457 He manages all my financial transactions. 88 00:16:52,337 --> 00:16:53,736 Really? 89 00:16:53,937 --> 00:16:57,315 I don't have the lobes for business. 90 00:16:59,054 --> 00:17:02,533 I assume he charges you for his services. 91 00:17:02,732 --> 00:17:07,889 Of course. He wouldn't be a very good businessman if he didn't. 92 00:17:08,089 --> 00:17:12,406 "Never allow family to stand in the way of profit." 93 00:17:12,606 --> 00:17:15,724 - Another one of your rules? - Number six. 94 00:17:15,924 --> 00:17:19,843 My cousin's going to help me acquire my own ship someday. 95 00:17:24,920 --> 00:17:27,558 Do you think you could bring me a glass of water? 96 00:17:34,594 --> 00:17:38,032 It comes out of a dispenser in the mess hall. 97 00:17:41,470 --> 00:17:43,589 I'll be right back. 98 00:17:43,789 --> 00:17:46,668 Do you think you could bring me some food while you're at it? 99 00:17:47,387 --> 00:17:49,466 Whatever's left in the serving case. 100 00:17:49,466 --> 00:17:52,304 That is, if you haven't already taken everything. 101 00:18:01,519 --> 00:18:04,237 - You all right, captain? - Never better. You? 102 00:18:04,437 --> 00:18:07,596 From what I can tell, you and I are the only ones on the ship still standing. 103 00:18:07,695 --> 00:18:10,016 I would've tried to wake some of the others, but there's nothing left 104 00:18:10,115 --> 00:18:11,994 - in Sickbay to do it with. - I'm not surprised. 105 00:18:11,994 --> 00:18:14,632 These aliens are taking everything they can get their hands on. 106 00:18:15,032 --> 00:18:17,550 - Who are they? - I don't know yet. 107 00:18:17,750 --> 00:18:20,509 - Can you get a phase-pistol? - They've cleaned out the armoury. 108 00:18:20,509 --> 00:18:22,388 There are 14 weapons lockers on this ship. 109 00:18:22,587 --> 00:18:25,986 - They can't have emptied all of them. - Trust me captain, I've already checked. 110 00:18:28,305 --> 00:18:32,182 I've got an idea, but you're gonna need some help to pull it off. 111 00:18:32,382 --> 00:18:35,620 They used a hypospray to wake me up. It's in Launch Bay 2. 112 00:18:40,138 --> 00:18:42,137 This is pretty good. 113 00:18:42,896 --> 00:18:44,336 Glad you're enjoying it. 114 00:18:44,536 --> 00:18:46,695 Maybe we should take your cook with us. 115 00:18:49,053 --> 00:18:50,932 Do you mind? 116 00:19:24,993 --> 00:19:28,152 - Commander. - You're gonna be fine. 117 00:19:33,189 --> 00:19:36,346 Just because a guy's in his underwear, you think the worst. 118 00:19:37,066 --> 00:19:39,745 I assume you have an explanation. 119 00:19:40,584 --> 00:19:44,102 Dr Phlox made me clear bio-scan after I got back from that lunar survey. 120 00:19:44,342 --> 00:19:47,980 While I was in decon, something knocked out the entire crew. 121 00:19:48,779 --> 00:19:51,239 Aliens are in control of the ship. 122 00:19:52,898 --> 00:19:55,696 That artefact you brought back from the lunar surface, 123 00:19:55,696 --> 00:19:58,175 it must have been placed there intentionally. 124 00:19:58,375 --> 00:20:01,732 When I opened it, the canister released some kind of gas. 125 00:20:13,086 --> 00:20:15,125 This female... 126 00:20:15,965 --> 00:20:18,304 is different from the others. 127 00:20:19,962 --> 00:20:23,681 - What species is she? - She's a Vulcan. 128 00:20:28,318 --> 00:20:30,077 Vulcan. 129 00:20:30,357 --> 00:20:33,674 They're really not all that interesting once you get to know them. 130 00:20:33,914 --> 00:20:36,713 I'd like to get to know this one. 131 00:20:37,793 --> 00:20:40,511 Maybe I won't sell her. 132 00:20:41,991 --> 00:20:44,269 Not right away. 133 00:20:46,148 --> 00:20:47,907 Trust me. 134 00:20:48,347 --> 00:20:52,824 She's got no sense of humour. She's always complaining. 135 00:20:57,021 --> 00:20:58,461 Krem. 136 00:21:15,411 --> 00:21:17,031 You okay? 137 00:21:18,610 --> 00:21:21,048 There are times I wish Vulcans hadn't learned to repress 138 00:21:21,248 --> 00:21:23,947 - their violent tendencies. - Come on, we got work to do. 139 00:21:24,087 --> 00:21:26,486 - What about the others? - I can't wake anybody else up. 140 00:21:26,486 --> 00:21:28,444 This hypospray is empty. 141 00:21:28,944 --> 00:21:30,303 Let's go. 142 00:21:30,827 --> 00:21:33,127 Unless you want to be sold into slavery. 143 00:21:57,046 --> 00:22:00,363 - There's nothing here. - You're not scanning deep enough. 144 00:22:00,563 --> 00:22:04,322 This is their vault. I saw one just like it on a Gavarian ship. 145 00:22:04,521 --> 00:22:07,360 Why would they keep a vault in the Medical Bay? 146 00:22:07,600 --> 00:22:10,520 Rule of Acquisition number 23: 147 00:22:10,719 --> 00:22:15,157 "Nothing is more important than your health, except for your money." 148 00:22:16,316 --> 00:22:18,394 I don't see a locking mechanism. 149 00:22:18,435 --> 00:22:20,416 It must use some sort of magnetic seal. 150 00:22:20,515 --> 00:22:22,275 I'll need micro-charges to blow it open. 151 00:22:22,315 --> 00:22:23,853 Hold on. 152 00:22:34,868 --> 00:22:37,187 This is a waste of time. 153 00:22:37,387 --> 00:22:39,906 We've only got three hours before they begin to wake. 154 00:22:40,106 --> 00:22:43,424 - It'll take days to search every hatch. - We'll find it, Muk. 155 00:22:43,623 --> 00:22:45,805 Be patient. Open those. 156 00:22:50,821 --> 00:22:52,301 Empty. 157 00:22:54,940 --> 00:22:57,778 - I found something. - Gold? 158 00:22:58,138 --> 00:23:02,496 No, but it looks like quality merchandise. 159 00:23:02,976 --> 00:23:06,374 - Splendid craftsmanship. - Add it to the pot. 160 00:23:06,574 --> 00:23:08,972 Do I look like a Menk to you? 161 00:23:09,212 --> 00:23:11,933 This beauty's going in my personal collection. 162 00:23:14,491 --> 00:23:16,570 We agreed to split our profits. 163 00:23:16,770 --> 00:23:19,009 You said this ship would make us rich. 164 00:23:19,209 --> 00:23:21,248 We'll be lucky if we break even. 165 00:23:21,448 --> 00:23:24,207 - We had a deal. - I'm amending it. 166 00:23:24,966 --> 00:23:27,885 Anything I find, I keep. 167 00:23:28,085 --> 00:23:32,722 Fine. I'll just deduct it from your share of the gold. 168 00:24:03,190 --> 00:24:06,349 What's wrong, Ulis? Can't find your pot of gold? 169 00:24:06,549 --> 00:24:08,467 - What's all this? - Hey, hey, hey, hey, hey! 170 00:24:08,667 --> 00:24:10,027 Don't touch. 171 00:24:10,227 --> 00:24:13,346 If you're not going to help us, you should return to the ship. 172 00:24:13,784 --> 00:24:16,783 - And what are you doing? - Looking for the vault. 173 00:24:16,983 --> 00:24:19,423 They're not going to put it on a map, you idiot. 174 00:24:19,663 --> 00:24:22,980 I know that, but look. 175 00:24:24,300 --> 00:24:28,419 If I'm not mistaken, these are the captain's quarters. 176 00:24:28,819 --> 00:24:31,938 - So? - That's where you keep your latinum. 177 00:24:33,616 --> 00:24:35,736 What's the quickest route? 178 00:24:35,936 --> 00:24:39,973 We could take this elevator to this deck and cut through here. 179 00:24:40,813 --> 00:24:42,412 It's worth a look. 180 00:24:44,971 --> 00:24:46,890 Weapons! 181 00:24:49,129 --> 00:24:52,048 - Where is it coming from? - Over here. 182 00:25:00,805 --> 00:25:02,883 Make it stop. 183 00:25:09,640 --> 00:25:12,159 Let's get to their captain's quarters. 184 00:25:23,714 --> 00:25:25,713 Where are my scanners? 185 00:25:26,233 --> 00:25:27,952 I left them right here. 186 00:25:28,152 --> 00:25:30,751 You should be more careful with your acquisitions. 187 00:25:33,709 --> 00:25:36,789 - Open your bag. - No. 188 00:25:37,228 --> 00:25:41,027 - Open it. - Are you calling me a thief? 189 00:25:41,227 --> 00:25:44,346 Everybody knows you'd steal the wax out of your own mother's ears. 190 00:25:44,586 --> 00:25:47,744 Please, gentlemen, we're partners. 191 00:25:47,944 --> 00:25:50,463 Partners don't rob from each other. 192 00:25:50,663 --> 00:25:53,701 Why would I bother taking some worthless scanners? 193 00:25:59,858 --> 00:26:01,338 Worthless? 194 00:26:01,538 --> 00:26:03,417 I didn't put them there. 195 00:26:04,416 --> 00:26:06,896 Really? Then who did? 196 00:26:07,135 --> 00:26:08,615 I tell you, I don't know. 197 00:26:08,815 --> 00:26:13,932 Maybe they just jumped off the table and crawled inside. 198 00:26:15,612 --> 00:26:18,570 Where's the other one? There were three. 199 00:26:21,969 --> 00:26:24,927 - Don't look at me. - Give it back. 200 00:26:26,287 --> 00:26:29,045 - Get away. - Come back here! 201 00:26:29,285 --> 00:26:33,004 You heard me. You cheating, no-good liar. 202 00:26:33,924 --> 00:26:36,763 There. That one. 203 00:26:39,601 --> 00:26:41,600 I'm surprised your friend didn't get electrocuted. 204 00:26:42,799 --> 00:26:46,318 You can't just yank out an antimatter injector like it was a light bulb. 205 00:26:47,477 --> 00:26:48,796 Would you mind? 206 00:26:50,236 --> 00:26:52,636 I'll have to take the injector assembly off-line. 207 00:26:54,915 --> 00:26:58,233 Warp-core parts are in high demand. 208 00:27:01,472 --> 00:27:05,350 Even if your cousin does find the vault... 209 00:27:06,269 --> 00:27:09,109 what makes you think he's gonna share the gold with you? 210 00:27:09,309 --> 00:27:10,948 We have a contract. 211 00:27:11,148 --> 00:27:14,785 If you never see the vault, you'll never know what's in it. 212 00:27:15,585 --> 00:27:18,144 He could try to cheat you out of your share. 213 00:27:18,663 --> 00:27:20,664 He wouldn't cheat me. 214 00:27:22,463 --> 00:27:24,461 What happened to... 215 00:27:24,661 --> 00:27:27,581 "Never allow family to stand in the way of profit"? 216 00:27:29,780 --> 00:27:32,378 I've seen the way the others treat you. 217 00:27:33,537 --> 00:27:36,656 One of them said you have no talent for business. 218 00:27:36,856 --> 00:27:38,375 Why not prove them wrong? 219 00:27:39,335 --> 00:27:41,614 I've got a proposition for you. 220 00:27:42,373 --> 00:27:44,853 Help me capture your associates, 221 00:27:45,053 --> 00:27:47,092 and I'll show you where the vault is. 222 00:27:47,292 --> 00:27:50,250 We'll split the gold, 50-50. 223 00:27:50,970 --> 00:27:54,929 Once they're in the brig, you can fly off a wealthy man. 224 00:27:55,967 --> 00:27:59,006 You said you've always dreamed of having your own ship. 225 00:28:01,205 --> 00:28:04,164 How do I know you won't double-cross me? 226 00:28:05,643 --> 00:28:08,281 You're the one holding the gun. 227 00:28:09,442 --> 00:28:11,442 Think about it. 228 00:28:12,161 --> 00:28:14,239 No more taking orders, 229 00:28:14,439 --> 00:28:17,539 getting stuck with the menial work. 230 00:28:18,239 --> 00:28:21,796 I'll even throw in the Vulcan female. 231 00:28:25,195 --> 00:28:28,753 So... what'll it be? 232 00:28:29,713 --> 00:28:33,470 Opportunities like this don't come along every day. 233 00:28:41,028 --> 00:28:42,747 Get back to work. 234 00:28:46,665 --> 00:28:48,585 It's your loss. 235 00:28:54,462 --> 00:28:56,900 Where is the vault? 236 00:28:58,419 --> 00:29:01,180 Do you understand me? 237 00:29:03,218 --> 00:29:07,896 - I can't lock onto its language. - It's a lower life form, you fool. 238 00:29:08,537 --> 00:29:12,734 - Probably the captain's next meal. - Don't be so sure. 239 00:29:12,934 --> 00:29:15,332 Look at the size of its ears. 240 00:29:16,611 --> 00:29:20,811 I could get several bars of latinum for this creature at the Malurzian Zoo. 241 00:29:25,610 --> 00:29:27,168 There's nothing here. 242 00:29:27,408 --> 00:29:29,807 Let's search the other quarters. 243 00:29:32,805 --> 00:29:35,324 I've had enough of vault-hunting for one day. 244 00:29:35,524 --> 00:29:37,683 You two have fun. 245 00:29:59,193 --> 00:30:00,813 Who's there? 246 00:30:08,309 --> 00:30:10,548 One of the aliens is awake. 247 00:31:08,844 --> 00:31:10,963 Why aren't you asleep? 248 00:31:27,335 --> 00:31:28,915 What's next? 249 00:31:31,055 --> 00:31:33,253 Where do you expect me to put it? 250 00:31:33,453 --> 00:31:35,853 There's hardly any room left on your ship. 251 00:31:36,053 --> 00:31:39,150 I think it's time you decided what you really want to keep. 252 00:31:41,169 --> 00:31:42,889 I'll ask Ulis. 253 00:31:43,089 --> 00:31:46,287 Can't you make a simple decision by yourself? 254 00:31:47,247 --> 00:31:49,725 If you want to run your own ship someday, 255 00:31:49,925 --> 00:31:52,705 maybe you should start showing a little initiative. 256 00:31:53,444 --> 00:31:55,283 I'm not the one in charge. 257 00:31:55,483 --> 00:31:58,002 And you never will be, with that attitude. 258 00:31:58,682 --> 00:32:00,281 Who's this? 259 00:32:00,802 --> 00:32:02,720 My chief engineer. 260 00:32:03,440 --> 00:32:06,079 - Why is he awake? - Don't ask me. 261 00:32:06,279 --> 00:32:09,917 - Are there others? - I haven't seen anybody. 262 00:32:10,117 --> 00:32:11,756 You? 263 00:32:11,956 --> 00:32:14,594 The anaesthesia isn't supposed to wear off for another two hours. 264 00:32:14,794 --> 00:32:17,433 Maybe we used the wrong dosage. There could be others awake. 265 00:32:17,674 --> 00:32:20,233 - We should leave. - Not without the gold. 266 00:32:20,471 --> 00:32:23,551 Forget the gold. We'll never find it. 267 00:32:24,351 --> 00:32:26,471 If you want to leave, take one of their shuttlecraft. 268 00:32:26,670 --> 00:32:30,828 - I'll be happy to keep your share. - You expect me to go empty-handed? 269 00:32:31,028 --> 00:32:34,066 You can keep the shuttlecraft. And the females. 270 00:32:35,306 --> 00:32:37,345 That's not good enough. 271 00:32:37,545 --> 00:32:39,023 It'll have to be. 272 00:32:44,582 --> 00:32:46,261 You'll regret this, Ulis. 273 00:32:47,981 --> 00:32:49,580 Get out. 274 00:32:50,739 --> 00:32:53,538 Grish, help me with the women. 275 00:32:54,418 --> 00:32:55,757 Wait. 276 00:32:56,457 --> 00:32:59,655 - I'll show you the vault. - Trip? 277 00:32:59,854 --> 00:33:02,654 Leave the women here, and I'll let you have the gold. 278 00:33:02,854 --> 00:33:05,412 Not another word, commander. That's an order. 279 00:33:05,612 --> 00:33:08,211 - I'm not letting them take my wife. - Wife? 280 00:33:08,451 --> 00:33:10,811 She's not the one with the pointy ears, is she? 281 00:33:11,011 --> 00:33:14,889 No. Her name's Hoshi. And you're gonna keep your filthy hands off her. 282 00:33:16,647 --> 00:33:18,607 - Do we have a deal? - You take them anywhere near 283 00:33:18,807 --> 00:33:21,606 that vault, and I'll throw you in the brig for insubordination. 284 00:33:21,806 --> 00:33:23,484 You don't give a damn about this crew. 285 00:33:23,484 --> 00:33:25,283 All you care about is your precious gold. 286 00:33:25,483 --> 00:33:28,722 - I'm warning you, Trip. - You're a greedy son of a bitch. 287 00:33:29,282 --> 00:33:30,881 What's your wife worth? 288 00:33:31,081 --> 00:33:33,480 Five bars of gold, maybe six? 289 00:33:33,680 --> 00:33:36,759 Let them take Hoshi, and I'll give you ten. 290 00:33:36,959 --> 00:33:39,238 - What? - All right, 15. 291 00:33:48,633 --> 00:33:50,273 Enough. 292 00:33:58,389 --> 00:34:00,508 I accept your offer. 293 00:34:00,949 --> 00:34:02,348 You'll leave the women? 294 00:34:02,548 --> 00:34:05,026 You have my word as a businessman. 295 00:34:09,225 --> 00:34:10,824 Follow me. 296 00:34:15,102 --> 00:34:17,621 Wait here. I'll go. 297 00:34:17,861 --> 00:34:20,260 So you can cheat us out of our share? 298 00:34:20,460 --> 00:34:23,038 Hide it in the bottom of your bag? 299 00:34:23,577 --> 00:34:28,577 I plan to count every bar of that gold myself before it leaves the vault. 300 00:34:29,497 --> 00:34:31,455 We'll count it later. 301 00:34:31,655 --> 00:34:35,534 - Oh, I know you too well, Ulis. - If he's going, I'm going. 302 00:34:35,773 --> 00:34:37,852 Me too. 303 00:34:38,052 --> 00:34:40,091 We can't all go. 304 00:34:40,331 --> 00:34:43,250 Time's running out. Someone has to stay and finish loading the ship. 305 00:34:43,450 --> 00:34:45,809 - That's Krem's job. - I'm tired of doing this job. 306 00:34:46,049 --> 00:34:48,287 - I don't want to do all the menial work. - Krem. 307 00:34:48,486 --> 00:34:52,727 It's time that I showed a little initiative. 308 00:34:52,967 --> 00:34:55,045 I have the lobes for business. 309 00:34:55,245 --> 00:34:58,163 You just never give me the chance to prove it. 310 00:34:58,363 --> 00:35:00,123 Get back to work! 311 00:35:04,361 --> 00:35:06,280 Yes, cousin. 312 00:35:17,836 --> 00:35:21,433 You sure told him. 313 00:35:23,832 --> 00:35:25,791 Get back to work. 314 00:35:33,627 --> 00:35:35,627 My back. 315 00:35:35,827 --> 00:35:38,745 - What about it? - I think I pulled a muscle. 316 00:35:39,264 --> 00:35:43,065 It's an old water-polo injury. Flares up every now and then. 317 00:35:43,784 --> 00:35:45,503 I just need to rest. 318 00:35:46,462 --> 00:35:50,780 We don't have any time. If Ulis comes back, and we're not finished... 319 00:35:50,979 --> 00:35:52,580 Then you'd better get working. 320 00:36:30,162 --> 00:36:32,641 - Where are we going? - Bottom deck. 321 00:36:32,841 --> 00:36:34,642 We already looked there. 322 00:36:34,841 --> 00:36:37,640 You obviously didn't look in the right place. 323 00:36:39,279 --> 00:36:41,478 After you. 324 00:36:50,674 --> 00:36:52,713 Have you come to rescue me? 325 00:36:57,751 --> 00:36:59,430 How did you wake up? 326 00:37:00,270 --> 00:37:03,948 Whatever put the others to sleep didn't affect me in the same way. 327 00:37:04,548 --> 00:37:07,146 My body works differently than the humans. 328 00:37:07,666 --> 00:37:09,585 Humans? 329 00:37:10,785 --> 00:37:12,664 That's the name of their species. 330 00:37:13,064 --> 00:37:15,263 They're a terrible race. 331 00:37:15,463 --> 00:37:18,582 Deceitful, cruel. 332 00:37:19,101 --> 00:37:21,101 Why do you live with them? 333 00:37:21,301 --> 00:37:23,579 It wasn't my choice. 334 00:37:24,059 --> 00:37:27,219 I'm a captive here. They've enslaved me. 335 00:37:31,416 --> 00:37:33,375 Please take me with you. 336 00:37:35,734 --> 00:37:38,333 You would make... 337 00:37:39,093 --> 00:37:41,491 a handsome wife. 338 00:37:44,450 --> 00:37:45,971 Do you... 339 00:37:46,171 --> 00:37:48,289 know how to perform... 340 00:37:49,528 --> 00:37:51,248 oo-Mox? 341 00:37:51,448 --> 00:37:54,166 I'm well trained in the arts of pleasure, 342 00:37:54,366 --> 00:37:56,765 but I'm not familiar with oo-Mox. 343 00:37:57,005 --> 00:37:59,083 My lobes. 344 00:37:59,924 --> 00:38:02,363 Stroke my lobes. 345 00:38:05,480 --> 00:38:07,840 - Like this? - Yes. 346 00:38:09,959 --> 00:38:13,758 - And this? - Oh, yes. 347 00:38:31,309 --> 00:38:33,589 Haven't we been through this section? 348 00:38:33,829 --> 00:38:35,108 Not yet. 349 00:38:35,308 --> 00:38:37,467 I recognise that conduit. 350 00:38:37,707 --> 00:38:40,346 We have a thousand conduits like that on this ship. 351 00:38:40,586 --> 00:38:44,424 - We're going in circles. - This way. 352 00:38:48,062 --> 00:38:51,541 - Isn't there a more direct route? - That's the beauty of this thing. 353 00:38:51,741 --> 00:38:55,419 It's impossible to find unless you know exactly where you're going. 354 00:38:55,619 --> 00:39:00,057 - How much further? - Keep your shirt on. It's close. 355 00:39:03,776 --> 00:39:05,495 Watch your head. 356 00:39:05,695 --> 00:39:08,974 Is this your plan, to walk us to death? 357 00:39:09,534 --> 00:39:14,051 - Is this some kind of trick? - Relax. We're here. 358 00:39:21,287 --> 00:39:22,647 The vault? 359 00:39:24,926 --> 00:39:28,046 - It's all yours. - Open it. Open it. 360 00:39:32,763 --> 00:39:34,683 Better let me go in first. 361 00:39:34,883 --> 00:39:37,361 - Why? - Knowing Captain Archer, 362 00:39:37,560 --> 00:39:39,640 he's probably rigged the place with booby traps. 363 00:39:39,839 --> 00:39:41,319 Just... 364 00:39:41,840 --> 00:39:43,518 give me a few minutes to check it out. 365 00:39:43,718 --> 00:39:46,716 No. You could have a weapon hidden in there. 366 00:39:48,436 --> 00:39:50,234 I'll go. 367 00:39:50,435 --> 00:39:52,395 Not without me, you won't. 368 00:39:52,595 --> 00:39:55,393 - You'll fill your pockets with gold. - Get your hands off me! 369 00:39:55,633 --> 00:39:58,431 - We don't have all day. - Get away from that hatch. 370 00:39:58,631 --> 00:40:00,032 Out of my way! 371 00:40:00,232 --> 00:40:01,950 - Thief! - I want my share! 372 00:40:02,150 --> 00:40:04,549 - Fine. - Get back or I'll gnaw your hands off. 373 00:40:04,829 --> 00:40:06,148 My gold, my gold. 374 00:40:06,348 --> 00:40:08,107 It's a trap. 375 00:40:25,621 --> 00:40:29,258 Sorry, fellas, bank must be closed today. 376 00:40:33,096 --> 00:40:35,855 - Did it work? - Perfectly. 377 00:40:37,295 --> 00:40:39,106 Do you have the key? 378 00:40:43,785 --> 00:40:45,823 "Not that interesting. 379 00:40:46,063 --> 00:40:49,541 No sense of humour. Always complaining." 380 00:40:53,565 --> 00:40:56,065 - I'll make it up to you. - How? 381 00:40:56,158 --> 00:40:57,996 Five bars of gold? 382 00:40:59,595 --> 00:41:02,674 Open these things, sub-commander. That's an order. 383 00:41:39,094 --> 00:41:41,092 Yeah, Porthos. 384 00:41:42,492 --> 00:41:44,211 You okay? 385 00:41:46,050 --> 00:41:49,467 I'm going to be contacting the Vulcan High Command as well as Starfleet. 386 00:41:49,967 --> 00:41:52,366 If you come within a light year of any one of our ships, 387 00:41:52,366 --> 00:41:56,004 - you won't know what hit you. - You'll never see us again. 388 00:41:56,644 --> 00:41:58,004 If you want to be unshackled, 389 00:41:58,244 --> 00:42:01,281 you might think about showing Krem here a little more respect. 390 00:42:01,481 --> 00:42:02,761 Vermin. 391 00:42:04,320 --> 00:42:08,397 Release me, and I'll forget this ever happened. 392 00:42:08,997 --> 00:42:12,515 Later, maybe, if you're nice. 393 00:42:12,954 --> 00:42:15,953 - Let me go, you idiot! - Shut up! 394 00:42:25,188 --> 00:42:27,967 Are you sure you want to stay here with the humans? 395 00:42:28,267 --> 00:42:31,224 With my ship and your talents, 396 00:42:31,424 --> 00:42:34,101 we could build a vast... 397 00:42:35,425 --> 00:42:36,925 fortune. 398 00:42:45,936 --> 00:42:49,375 I'll let you have my latinum pen. 399 00:42:49,575 --> 00:42:52,153 The one you've always had your eye on. 400 00:42:52,853 --> 00:42:54,511 No, thanks. 401 00:42:55,331 --> 00:42:57,970 My beetle-snuff collection. 402 00:42:58,969 --> 00:43:00,728 Makes me sneeze. 403 00:43:01,208 --> 00:43:02,527 Name your price. 404 00:43:02,727 --> 00:43:05,126 Whatever he offers you, I'll double it. 405 00:43:05,366 --> 00:43:06,804 Krem! 406 00:43:07,284 --> 00:43:08,803 We're family. 407 00:43:09,363 --> 00:43:12,786 I know a Bolian female. I could introduce you. 30755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.