Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,554 --> 00:00:09,054
We couldn't do this
in my Ready Room?
2
00:00:09,263 --> 00:00:11,389
The captain's gotta be
in the captain's chair.
3
00:00:11,597 --> 00:00:14,033
- Tilt your chin up.
- Just take the picture.
4
00:00:15,266 --> 00:00:17,425
You've got a stanchion
growing out of your head.
5
00:00:17,433 --> 00:00:19,776
Swivel to the right
about 10 degrees.
6
00:00:22,979 --> 00:00:24,888
Every recruit walking into
Starfleet Command
7
00:00:24,896 --> 00:00:26,914
is gonna see this on the wall.
8
00:00:27,106 --> 00:00:28,639
It's a real honour, sir.
9
00:00:28,689 --> 00:00:30,315
Seeing those Starfleet
captains every day
10
00:00:30,524 --> 00:00:32,650
gave us something to aspire to.
11
00:00:33,483 --> 00:00:35,735
There's a reflection
from that status display.
12
00:00:35,943 --> 00:00:38,861
Could you kill the monitors
in the Situation Room?
13
00:00:39,320 --> 00:00:40,813
Come on, T'Pol.
14
00:00:40,862 --> 00:00:43,321
The artist in Oakland needs
a good picture to paint from.
15
00:00:43,530 --> 00:00:47,116
Do Vulcan captains have their portraits
hanging at the High Command?
16
00:00:47,491 --> 00:00:49,742
Vulcans are revered
for their accomplishments,
17
00:00:49,951 --> 00:00:51,451
not for the way they look.
18
00:00:51,701 --> 00:00:55,869
Except for the really important ones,
who get mummified.
19
00:00:56,286 --> 00:00:59,330
Why can't they just
use a photo from my file?
20
00:00:59,539 --> 00:01:03,290
Sir, I'm picking up a small planet
on our current heading.
21
00:01:03,958 --> 00:01:06,376
I thought there weren't
any systems along this course.
22
00:01:06,626 --> 00:01:09,502
It's not a system, captain.
It's just a planet.
23
00:01:11,127 --> 00:01:12,795
Put it up.
24
00:01:17,173 --> 00:01:18,965
Magnify.
25
00:01:21,008 --> 00:01:22,884
It's a rogue.
26
00:01:23,384 --> 00:01:25,802
A planet that's broken
out of its orbit.
27
00:01:26,177 --> 00:01:27,428
Lay in a course.
28
00:01:27,636 --> 00:01:29,721
- Let's take a closer look.
- Aye, sir.
29
00:01:30,429 --> 00:01:32,597
Captain Archer in command.
30
00:01:32,847 --> 00:01:34,973
Give it a rest, Trip.
31
00:03:05,911 --> 00:03:09,113
This planet supports
a diverse animal population.
32
00:03:09,363 --> 00:03:11,155
How is that possible?
33
00:03:11,364 --> 00:03:13,774
Shouldn't the surface be frozen solid?
34
00:03:14,407 --> 00:03:16,733
{\an7}Hot gas is venting
from the planet's interior.
35
00:03:16,741 --> 00:03:20,610
{\an7}Most of the life forms
are concentrated in those areas.
36
00:03:21,118 --> 00:03:22,786
Oases.
37
00:03:23,995 --> 00:03:25,704
Any people?
38
00:03:28,705 --> 00:03:30,623
No evidence of humanoid life.
39
00:03:30,831 --> 00:03:33,375
I'm picking up a power signature
near the equator.
40
00:03:33,667 --> 00:03:35,534
There's a ship down there.
41
00:03:36,210 --> 00:03:37,761
Try to hail them.
42
00:03:41,838 --> 00:03:43,372
No response.
43
00:03:44,047 --> 00:03:46,264
Maybe they wanna be left alone.
44
00:03:46,507 --> 00:03:48,591
A single ship on a dark planet.
45
00:03:48,800 --> 00:03:50,759
Maybe they're on their honeymoon.
46
00:03:59,430 --> 00:04:00,972
Infrared's useless.
47
00:04:01,181 --> 00:04:03,950
There's too much heat
coming from those thermal vents.
48
00:04:06,601 --> 00:04:08,836
We should be right over that ship.
49
00:04:09,186 --> 00:04:10,894
I'm scanning for a break
in the canopy.
50
00:04:11,102 --> 00:04:13,896
{\an7}If this is anything like the Amazon,
good luck.
51
00:04:14,104 --> 00:04:17,189
I used to say I could land
a shuttlepod with my eyes closed.
52
00:04:17,439 --> 00:04:19,732
Well, the proof's
in the pudding, captain.
53
00:04:20,775 --> 00:04:22,609
{\an7}There's a clearing ahead,
900 metres.
54
00:04:22,817 --> 00:04:24,817
{\an7}But it's not much bigger
than the shuttlepod.
55
00:04:25,109 --> 00:04:26,660
It doesn't have to be.
56
00:04:51,456 --> 00:04:55,543
Captain, the vessel's that way,
600 metres.
57
00:04:56,626 --> 00:04:57,877
Follow me.
58
00:04:58,085 --> 00:05:01,095
Why don't you let me play captain
for a while, Malcolm.
59
00:05:06,088 --> 00:05:08,823
This reminds me of the rain forest
in New Zealand.
60
00:05:09,632 --> 00:05:12,509
I earned my Wilderness
merit badge there.
61
00:05:12,718 --> 00:05:14,427
You were a Boy Scout, sir?
62
00:05:14,635 --> 00:05:16,336
I was an Eagle Scout.
63
00:05:17,471 --> 00:05:18,836
So was I.
64
00:05:18,845 --> 00:05:20,388
Really?
65
00:05:20,721 --> 00:05:22,222
How many merit badges?
66
00:05:22,431 --> 00:05:25,516
Twenty-eight. You?
67
00:05:26,224 --> 00:05:27,893
Twenty-six.
68
00:05:28,976 --> 00:05:30,893
That's not bad, sir.
69
00:05:32,102 --> 00:05:33,669
Captain.
70
00:06:08,788 --> 00:06:12,607
We spot any more creatures like that
and we'll earn our Exobiology badges.
71
00:06:12,915 --> 00:06:16,250
Actually, I already have that one.
72
00:06:31,091 --> 00:06:33,050
A campsite, sir.
73
00:06:34,385 --> 00:06:36,261
Anyone home?
74
00:06:42,221 --> 00:06:44,714
We're from the starship Enterprise.
75
00:06:45,765 --> 00:06:47,349
Is there anyone here?
76
00:06:49,142 --> 00:06:51,718
I'm still not detecting any bio-signs.
77
00:06:52,227 --> 00:06:55,020
But their ship's less than
200 metres in that direction.
78
00:06:57,396 --> 00:06:59,505
You and Malcolm check it out.
79
00:07:00,189 --> 00:07:03,900
We'll stay here
in case anyone shows up.
80
00:07:40,126 --> 00:07:41,877
Did you hear that?
81
00:07:42,336 --> 00:07:43,720
Yes.
82
00:07:53,341 --> 00:07:54,751
Anything?
83
00:07:55,343 --> 00:07:58,277
For a moment,
I had a humanoid bio-sign.
84
00:07:58,969 --> 00:08:00,478
It's gone.
85
00:08:01,387 --> 00:08:02,937
It's not gone.
86
00:08:32,528 --> 00:08:34,362
Captain, you all right?
87
00:08:34,571 --> 00:08:36,113
Everything's fine.
88
00:08:36,322 --> 00:08:38,047
These are the Eska.
89
00:08:38,156 --> 00:08:39,866
My name is Damrus.
90
00:08:40,073 --> 00:08:43,993
This is T'Pol, my science officer,
and Lieutenant Malcolm Reed.
91
00:08:44,367 --> 00:08:46,076
Pleased to meet you.
92
00:08:46,285 --> 00:08:48,953
Your friends nearly shot me
back there.
93
00:08:49,579 --> 00:08:50,954
We're sorry.
94
00:08:51,163 --> 00:08:53,247
There are dangerous animals
in the forest.
95
00:08:53,456 --> 00:08:55,915
We've never seen
other humanoids here before.
96
00:08:56,166 --> 00:08:57,916
Have we trespassed
in your territory?
97
00:08:58,166 --> 00:09:00,667
This planet is no one's territory.
98
00:09:00,876 --> 00:09:02,668
But it's a special place for us.
99
00:09:02,918 --> 00:09:04,420
What are you doing on Dakala?
100
00:09:04,627 --> 00:09:06,796
We're just here to explore.
101
00:09:07,005 --> 00:09:09,964
We'd like to stay for a while,
if that's all right.
102
00:09:15,717 --> 00:09:17,676
It's a big planet.
103
00:09:18,218 --> 00:09:19,927
We could find another landing site,
104
00:09:20,136 --> 00:09:23,513
but I was hoping
you might enjoy the company.
105
00:09:30,224 --> 00:09:31,766
You aren't exactly roughing it.
106
00:09:32,767 --> 00:09:34,852
Drayjin meat is one of life's
great pleasures.
107
00:09:36,061 --> 00:09:37,478
No argument here.
108
00:09:38,604 --> 00:09:41,855
I'm curious why our sensors
didn't detect you.
109
00:09:42,647 --> 00:09:44,606
We use sensing cloaks.
110
00:09:44,815 --> 00:09:46,983
They keep the wildlife
from spotting us.
111
00:09:47,942 --> 00:09:49,776
Are you studying the wildlife here?
112
00:09:50,986 --> 00:09:52,653
Not exactly.
113
00:09:53,570 --> 00:09:56,529
We're on an expedition.
114
00:09:56,737 --> 00:10:00,365
That Drayjin you're eating,
we killed it yesterday.
115
00:10:01,532 --> 00:10:04,117
- You're hunters.
- Our people have been coming here
116
00:10:04,325 --> 00:10:06,159
for nine generations.
117
00:10:06,784 --> 00:10:09,369
To kill the indigenous species?
118
00:10:10,036 --> 00:10:12,788
Taking wild animals
is part of our tradition.
119
00:10:13,997 --> 00:10:16,957
There are higher primates here.
We don't touch them.
120
00:10:18,916 --> 00:10:23,793
Hunting went out of style on Earth
over a hundred years ago.
121
00:10:24,293 --> 00:10:27,921
That doesn't mean we don't
appreciate your hospitality.
122
00:10:28,754 --> 00:10:30,381
That gear you're carrying.
123
00:10:30,589 --> 00:10:33,757
Seems pretty elaborate
to take down a few game animals.
124
00:10:34,007 --> 00:10:36,466
Don't underestimate
the game on this planet.
125
00:10:36,675 --> 00:10:39,510
They often get the better of us.
126
00:10:42,345 --> 00:10:44,771
I wonder if I might join
one of your hunts.
127
00:10:45,763 --> 00:10:48,013
I thought you people didn't approve.
128
00:10:48,222 --> 00:10:50,432
You were able to sneak up on us
129
00:10:50,640 --> 00:10:53,801
without being detected
by our night-vision sensors.
130
00:10:54,309 --> 00:10:56,368
I'd like to see how you did that.
131
00:10:58,269 --> 00:11:00,521
I promise I won't kill anything, sir.
132
00:11:07,774 --> 00:11:10,526
It's up to our hosts.
133
00:11:19,656 --> 00:11:22,032
Captain's starlog, supplemental.
134
00:11:22,241 --> 00:11:24,817
Trip and Malcolm are bringing
Hoshi back to Enterprise
135
00:11:24,825 --> 00:11:28,786
and putting together some camping
gear to bring back to the surface.
136
00:11:29,786 --> 00:11:32,112
If the bugs glow in the dark,
at least you can tell
137
00:11:32,120 --> 00:11:34,113
when they've
crawled into your sleeping bag.
138
00:11:34,121 --> 00:11:37,890
One more reason I am happy
to spend the night in my own bunk.
139
00:11:38,499 --> 00:11:42,150
Anyway, it's the things you can't see
that I'd be worried about.
140
00:11:42,459 --> 00:11:44,709
Like those bore worms.
141
00:11:44,918 --> 00:11:46,169
Bore worms?
142
00:11:46,377 --> 00:11:50,087
Apparently they crawl into
your ear to lay their eggs.
143
00:11:50,463 --> 00:11:52,547
Have a nice night.
144
00:11:56,258 --> 00:11:58,884
We can start with the entomologists,
145
00:11:59,092 --> 00:12:01,260
then bring the other
bioscience teams down.
146
00:12:01,469 --> 00:12:04,003
I'd recommend we limit the number
of crewmen on the surface
147
00:12:04,012 --> 00:12:05,871
to six at a time.
148
00:12:06,180 --> 00:12:09,556
- Sensible.
- Enjoying yourselves?
149
00:12:09,806 --> 00:12:11,474
Very much.
150
00:12:11,681 --> 00:12:13,600
Thanks for sharing
your camp with us.
151
00:12:13,808 --> 00:12:17,018
We're heading out in six hours.
I suggest you get some sleep,
152
00:12:17,226 --> 00:12:21,188
- if you're still planning to come along.
- I wouldn't miss it.
153
00:12:21,854 --> 00:12:24,062
- Good night.
- Good night.
154
00:12:24,271 --> 00:12:25,731
Night.
155
00:12:28,191 --> 00:12:30,358
I suppose I'll turn in, then.
156
00:12:31,442 --> 00:12:33,736
Sounds like a good idea.
157
00:12:35,612 --> 00:12:37,945
I think I'll sit up for a while.
158
00:12:38,154 --> 00:12:40,989
- Have fun.
- Yeah.
159
00:12:49,201 --> 00:12:50,795
Jonathan.
160
00:12:57,748 --> 00:12:59,382
Jonathan.
161
00:13:04,918 --> 00:13:06,551
Hello?
162
00:13:19,174 --> 00:13:20,717
Is someone there?
163
00:13:20,925 --> 00:13:22,544
Jonathan.
164
00:14:09,201 --> 00:14:10,768
Who's there?
165
00:14:57,691 --> 00:14:59,568
If the captain says he saw her,
he saw her.
166
00:14:59,776 --> 00:15:01,644
Are there any others
in your hunting party?
167
00:15:01,652 --> 00:15:02,903
No.
168
00:15:03,111 --> 00:15:05,446
Certainly no human females.
169
00:15:05,654 --> 00:15:07,280
You sure she wasn't
from your vessel?
170
00:15:07,488 --> 00:15:08,982
I'm sure.
171
00:15:10,823 --> 00:15:12,941
- Archer.
- Mayweather here, captain.
172
00:15:12,949 --> 00:15:15,835
There are no other ships,
on the surface or in orbit.
173
00:15:16,243 --> 00:15:18,837
Thanks, Travis. Archer out.
174
00:15:26,206 --> 00:15:27,832
Nothing.
175
00:15:32,084 --> 00:15:35,753
She was young.
Long blond hair.
176
00:15:36,004 --> 00:15:40,171
She was wearing
some kind of a nightgown.
177
00:15:40,880 --> 00:15:42,923
A nightgown, sir?
178
00:15:43,591 --> 00:15:45,091
Perhaps you were dreaming.
179
00:15:45,300 --> 00:15:47,551
It wasn't a dream.
180
00:15:47,884 --> 00:15:50,344
She said my name.
She knew who I was.
181
00:15:50,553 --> 00:15:52,011
And...
182
00:15:54,262 --> 00:15:56,972
- I think I knew her.
- Sir?
183
00:15:57,514 --> 00:15:59,765
There was something about her.
I...
184
00:16:01,558 --> 00:16:03,593
I've seen her before.
185
00:16:04,101 --> 00:16:06,060
On this planet...
186
00:16:06,643 --> 00:16:08,769
it's always night.
187
00:16:09,311 --> 00:16:12,564
You're surrounded by things
you can hear, but not see.
188
00:16:12,772 --> 00:16:14,565
It can...
189
00:16:15,357 --> 00:16:17,141
stimulate the imagination.
190
00:16:17,149 --> 00:16:19,483
You wouldn't be the first person
who looked into the jungle
191
00:16:19,692 --> 00:16:21,267
and saw something
that wasn't there.
192
00:16:21,317 --> 00:16:24,736
- She was real.
- Captain Archer...
193
00:16:24,987 --> 00:16:27,780
what are the chances you'd
encounter a half-naked woman,
194
00:16:27,989 --> 00:16:29,364
who you think you know,
195
00:16:29,572 --> 00:16:32,657
dozens of light years
from your home world?
196
00:16:35,242 --> 00:16:37,034
Go to sleep.
197
00:16:38,326 --> 00:16:41,954
If you're lucky, maybe
she'll visit you in your dreams.
198
00:16:51,625 --> 00:16:53,417
These can detect infrared.
199
00:16:53,626 --> 00:16:55,419
Among other things.
200
00:16:55,627 --> 00:16:56,878
What are you going after today?
201
00:16:57,087 --> 00:16:59,213
We saw a pack
of fire wolves yesterday
202
00:16:59,420 --> 00:17:02,839
about six kilometres from here.
203
00:17:03,214 --> 00:17:04,715
It's a difficult hike.
204
00:17:04,924 --> 00:17:06,967
I'll try to keep up.
205
00:17:07,883 --> 00:17:10,301
We'd appreciate it.
We only have two days left.
206
00:17:10,510 --> 00:17:11,761
What's the hurry?
207
00:17:11,969 --> 00:17:14,678
To preserve Dakala, our law states
that we're allowed to hunt here
208
00:17:14,887 --> 00:17:17,097
for four days each year.
Then we have to leave.
209
00:17:17,305 --> 00:17:20,264
Hunters often wait decades
for a chance to come here.
210
00:17:20,473 --> 00:17:22,141
Are those volcanic vents?
211
00:17:22,350 --> 00:17:24,768
Yes, that area's particularly active.
212
00:17:24,976 --> 00:17:27,976
Mineral springs, steam vents.
It's quite spectacular.
213
00:17:28,185 --> 00:17:31,020
Could be worth checking out
while Malcolm's on his safari.
214
00:17:31,229 --> 00:17:33,230
I'll get my camera.
215
00:17:33,438 --> 00:17:35,314
Did you sleep well, captain?
216
00:17:35,522 --> 00:17:36,899
Yes, fine.
217
00:17:37,107 --> 00:17:38,608
Good.
218
00:17:38,816 --> 00:17:42,567
If you see any beautiful females today,
you'll be sure to let us know.
219
00:18:12,374 --> 00:18:14,709
Drayjin, a female.
220
00:18:14,918 --> 00:18:17,252
They're very unpredictable.
221
00:18:36,304 --> 00:18:38,722
Reminds me of Yellowstone.
222
00:18:40,639 --> 00:18:43,765
It's more like the grottoes
of Deneva Prime.
223
00:18:53,396 --> 00:18:56,856
I'm detecting a large geothermal
shaft 60 metres in that direction.
224
00:18:57,064 --> 00:18:59,274
I'd like to examine it.
225
00:19:00,442 --> 00:19:02,109
Sir?
226
00:19:05,527 --> 00:19:07,528
Permission granted.
227
00:19:07,987 --> 00:19:09,904
Stay in contact.
228
00:19:15,575 --> 00:19:17,241
So...
229
00:19:19,742 --> 00:19:22,319
she was wearing a nightgown?
230
00:19:23,244 --> 00:19:24,987
You think she's real.
231
00:19:24,996 --> 00:19:26,721
I wasn't hallucinating.
232
00:19:26,830 --> 00:19:28,372
Captain...
233
00:19:28,622 --> 00:19:30,747
it doesn't make any sense.
- I know.
234
00:19:30,956 --> 00:19:32,207
Trip...
235
00:19:32,416 --> 00:19:35,209
have you ever known me
to do anything foolish? I mean,
236
00:19:35,418 --> 00:19:37,043
really foolish?
237
00:19:37,627 --> 00:19:40,962
I remember a poker game at Jupiter
Station once. Other than that...
238
00:19:41,212 --> 00:19:45,089
Last night I walked into
an alien jungle, alone,
239
00:19:45,297 --> 00:19:49,049
chasing a woman who couldn't
possibly have been there.
240
00:19:49,341 --> 00:19:50,591
That might qualify.
241
00:19:52,343 --> 00:19:55,553
It was like I was being drawn to her.
242
00:19:55,803 --> 00:19:58,429
Like I didn't have any control
over what I was doing.
243
00:19:58,637 --> 00:19:59,972
I can't explain it.
244
00:20:02,014 --> 00:20:04,057
She must've been some woman.
245
00:20:38,992 --> 00:20:41,451
- Wraith!
- What is it?
246
00:20:41,660 --> 00:20:44,661
- Is there something out there?
- It could be a plume of steam.
247
00:20:44,869 --> 00:20:46,746
They can fool our thermal scanners.
248
00:20:46,954 --> 00:20:48,455
Well, let's find out.
249
00:20:48,664 --> 00:20:51,040
No point in all of us
chasing a sensor ghost.
250
00:20:51,249 --> 00:20:53,082
- You two stay on the trail.
- Damrus.
251
00:20:53,290 --> 00:20:55,208
Take care of our guest.
252
00:20:55,416 --> 00:20:57,209
We'll catch up.
253
00:22:17,792 --> 00:22:19,501
Jonathan.
254
00:22:22,462 --> 00:22:24,046
Who are you?
255
00:22:37,219 --> 00:22:38,845
How do you know my name?
256
00:22:40,471 --> 00:22:43,939
I need you, Jonathan.
257
00:22:46,473 --> 00:22:48,141
You're speaking English.
258
00:22:48,725 --> 00:22:51,435
I need you to understand.
259
00:22:52,351 --> 00:22:54,270
I know you.
260
00:22:55,729 --> 00:22:57,512
How is that possible?
261
00:22:57,770 --> 00:23:01,148
If you didn't know me,
would you have come?
262
00:23:03,232 --> 00:23:06,276
You said you needed me. Why?
263
00:23:07,443 --> 00:23:08,986
You're different.
264
00:23:09,610 --> 00:23:11,361
Different?
265
00:23:18,407 --> 00:23:19,991
What is it?
266
00:23:33,915 --> 00:23:36,749
- What's wrong?
- Harm.
267
00:23:37,250 --> 00:23:40,001
- I don't wanna harm you.
- Not Jonathan.
268
00:23:40,251 --> 00:23:41,826
Then who?
269
00:23:41,835 --> 00:23:43,611
Who wants to harm you?
270
00:23:43,628 --> 00:23:45,087
Captain?
271
00:23:48,881 --> 00:23:50,632
Are you all right?
272
00:23:52,966 --> 00:23:54,350
Fine.
273
00:23:55,217 --> 00:23:57,301
You disappeared on us.
274
00:23:57,802 --> 00:23:59,911
What are you doing out here?
275
00:24:02,429 --> 00:24:04,138
Just...
276
00:24:06,098 --> 00:24:08,198
taking some scans.
277
00:24:48,453 --> 00:24:49,786
- Hold him!
- I'm trying.
278
00:24:49,995 --> 00:24:52,529
- If you can't keep him steady...
- You're going to be fine,
279
00:24:52,538 --> 00:24:54,038
but you have to be still.
280
00:24:54,247 --> 00:24:56,073
- Archer to Enterprise.
- What did that?
281
00:24:56,081 --> 00:24:57,616
- I didn't see it.
- Go ahead, sir.
282
00:24:57,624 --> 00:25:00,618
- We split off to follow another trail.
- Tell Dr Phlox to stand by.
283
00:25:00,625 --> 00:25:02,159
- Yes, sir.
- It was a Drayjin.
284
00:25:02,168 --> 00:25:04,702
The females can be aggressive
if they're protecting a nest.
285
00:25:04,711 --> 00:25:06,536
The wound's deep.
Give me the bonding kit!
286
00:25:06,545 --> 00:25:09,463
There's no internal damage,
but he's lost a great deal of blood.
287
00:25:09,672 --> 00:25:12,841
We've got a doctor on board our ship.
I've alerted him to stand by.
288
00:25:13,090 --> 00:25:14,999
We're prepared to deal
with injuries here.
289
00:25:15,008 --> 00:25:17,009
We need him for the hunt.
Their doctor can help.
290
00:25:17,217 --> 00:25:19,468
We only have two more days.
291
00:25:20,428 --> 00:25:23,637
Thank you, captain. Obviously, we
want him to have the best treatment.
292
00:25:23,846 --> 00:25:27,098
Let's get him back to the shuttlepod.
You and Malcolm go with him.
293
00:25:29,390 --> 00:25:31,850
You should all return to your ship.
294
00:25:32,183 --> 00:25:34,560
We came to this planet
aware of its dangers.
295
00:25:34,768 --> 00:25:38,228
- You didn't.
- I'm not ready to leave.
296
00:25:45,690 --> 00:25:49,359
Lieutenant Reed reports
they've docked with Enterprise.
297
00:25:49,568 --> 00:25:51,402
Thanks.
298
00:25:51,610 --> 00:25:53,152
T'Pol?
299
00:25:56,445 --> 00:25:58,196
Come in.
300
00:26:07,868 --> 00:26:09,785
I saw her again.
301
00:26:11,662 --> 00:26:14,080
Near the thermal vents.
302
00:26:15,664 --> 00:26:17,540
She spoke to me.
303
00:26:18,791 --> 00:26:20,041
What did she say?
304
00:26:20,250 --> 00:26:22,084
She said she...
305
00:26:24,501 --> 00:26:26,194
needed me.
306
00:26:27,545 --> 00:26:31,214
I think someone
may be trying to hurt her.
307
00:26:33,757 --> 00:26:37,633
I believe you should reconsider
returning to Enterprise.
308
00:26:39,176 --> 00:26:41,177
And have Dr Phlox
take a look at me?
309
00:26:45,429 --> 00:26:48,765
There are no psychotropic
compounds here.
310
00:26:49,264 --> 00:26:52,682
I wasn't hallucinating,
and I wasn't dreaming.
311
00:26:53,141 --> 00:26:57,602
So the only logical conclusion
is that she is a real human woman?
312
00:27:00,479 --> 00:27:03,689
I don't know what she is.
313
00:27:03,939 --> 00:27:06,023
I know it's not possible
for her to be human,
314
00:27:06,232 --> 00:27:08,650
but she's appearing to me
for a reason.
315
00:27:08,857 --> 00:27:11,275
And I'm going to figure out
what it is.
316
00:27:11,525 --> 00:27:13,277
How?
317
00:27:13,611 --> 00:27:15,070
I'm going to find her.
318
00:27:17,154 --> 00:27:18,737
- I'll go with you.
- No.
319
00:27:20,322 --> 00:27:22,531
A well-armed hunter
was nearly killed today.
320
00:27:22,740 --> 00:27:25,325
It would be foolish
to go into the jungle alone.
321
00:27:27,701 --> 00:27:29,452
I have to.
322
00:27:31,328 --> 00:27:34,537
She's chosen
to communicate with me.
323
00:27:34,996 --> 00:27:36,914
I don't know why.
324
00:27:38,456 --> 00:27:42,751
But I don't think she'd reveal herself
if anyone else was around.
325
00:27:44,126 --> 00:27:46,585
Is that your only reason
for going by yourself?
326
00:27:47,252 --> 00:27:49,921
- What?
- With respect, captain,
327
00:27:50,129 --> 00:27:53,672
I wonder if you would be so
determined to find this apparition
328
00:27:53,881 --> 00:27:56,299
if it were a scantily clad man.
329
00:28:09,723 --> 00:28:10,973
How's he doing, doc?
330
00:28:11,182 --> 00:28:14,433
It was a simple matter to synthesise
his blood type for a transfusion.
331
00:28:14,641 --> 00:28:17,151
He'll be back on his feet
in a few hours.
332
00:28:18,810 --> 00:28:20,352
I'll let the captain know.
333
00:28:20,561 --> 00:28:24,355
Commander, could you tell me
what attacked him?
334
00:28:24,564 --> 00:28:29,357
They call it a Drayjin.
Looks like a big, nasty pig.
335
00:28:29,566 --> 00:28:31,358
Kind of tastes like one too.
336
00:28:31,567 --> 00:28:35,894
I found cellular residue in the wound.
It clearly doesn't belong to this gentleman.
337
00:28:35,902 --> 00:28:39,121
I assume it must have come
from the animal that mauled him.
338
00:28:41,155 --> 00:28:42,730
What am I looking at?
339
00:28:42,739 --> 00:28:47,408
The cells are in a state of
chromosomal flux. They're mutating.
340
00:28:48,200 --> 00:28:50,243
It's as if they're trying
to change into something,
341
00:28:50,452 --> 00:28:53,103
but can't quite figure out what.
342
00:28:53,620 --> 00:28:56,788
That must have been
a most unusual pig.
343
00:29:02,332 --> 00:29:03,759
Hello.
344
00:29:11,296 --> 00:29:13,088
Are you there?
345
00:29:44,896 --> 00:29:46,547
I'm alone.
346
00:29:53,359 --> 00:29:55,018
Jonathan.
347
00:29:55,568 --> 00:29:57,611
You're not a hallucination.
348
00:29:58,278 --> 00:30:01,947
You're real. I can touch you.
349
00:30:02,655 --> 00:30:04,531
Real, yes.
350
00:30:05,081 --> 00:30:06,667
But...
351
00:30:07,091 --> 00:30:09,591
you're not human, are you?
352
00:30:10,243 --> 00:30:13,245
- Human?
- Human.
353
00:30:14,286 --> 00:30:16,079
Like me.
354
00:30:16,745 --> 00:30:18,913
We are not like you.
355
00:30:20,289 --> 00:30:21,748
We?
356
00:30:23,832 --> 00:30:25,750
There are more of you? Where?
357
00:30:25,959 --> 00:30:28,126
I haven't seen others.
358
00:30:28,335 --> 00:30:30,669
We can become whatever you see.
359
00:30:30,877 --> 00:30:35,297
A tree, an animal, water.
Whatever you see.
360
00:30:37,715 --> 00:30:40,133
I see a beautiful woman.
361
00:30:41,384 --> 00:30:43,842
Because you want to see
a beautiful woman.
362
00:30:44,093 --> 00:30:45,676
How do you know what I want?
363
00:30:55,599 --> 00:30:57,807
I can see your thoughts.
364
00:30:58,808 --> 00:31:00,768
I see what eludes you.
365
00:31:01,477 --> 00:31:03,478
You're telepathic.
366
00:31:03,686 --> 00:31:05,312
That's how you know my language.
367
00:31:05,771 --> 00:31:07,855
I know more than your language.
368
00:31:08,105 --> 00:31:11,607
Then you must know
why I'm so drawn to you.
369
00:31:11,815 --> 00:31:14,442
Why I feel like I know you.
370
00:31:15,150 --> 00:31:16,993
You do know me.
371
00:31:17,277 --> 00:31:19,070
From where?
372
00:31:23,030 --> 00:31:25,322
Why did you choose me?
373
00:31:26,698 --> 00:31:28,273
You're different.
374
00:31:28,365 --> 00:31:30,658
You said that before. How?
375
00:31:30,867 --> 00:31:32,642
Who am I different from?
376
00:31:32,659 --> 00:31:34,111
The others.
377
00:31:34,119 --> 00:31:38,096
The only ones who have ever
come here. Before you.
378
00:31:38,330 --> 00:31:39,879
You mean the Eska.
379
00:31:39,954 --> 00:31:42,181
Do you know why they come?
380
00:31:42,623 --> 00:31:45,891
- To hunt.
- To hunt us, Jonathan.
381
00:31:46,000 --> 00:31:49,543
We are what they prize
above all else.
382
00:31:58,005 --> 00:31:59,998
You lost the Drayjin but
383
00:32:00,007 --> 00:32:01,924
at least you got
some scars to show for it.
384
00:32:02,133 --> 00:32:04,634
Well, thanks to your doctor,
I don't even have that.
385
00:32:04,843 --> 00:32:07,327
To the captain
and his fine physician.
386
00:32:07,634 --> 00:32:09,094
It was no problem, really.
387
00:32:09,303 --> 00:32:12,588
Well, we have to drink to something,
since we came back empty-handed.
388
00:32:14,431 --> 00:32:16,056
To...
389
00:32:16,640 --> 00:32:18,683
good hunting tomorrow.
- Cheers.
390
00:32:18,892 --> 00:32:21,183
- Good hunting.
- Good hunting.
391
00:32:22,601 --> 00:32:24,868
So how did you lose them?
392
00:32:25,603 --> 00:32:27,562
Drayjin are migratory.
393
00:32:27,770 --> 00:32:30,314
By the time we got back,
they moved on.
394
00:32:30,522 --> 00:32:34,150
All those imaging sensors,
and you couldn't see where they went?
395
00:32:34,400 --> 00:32:36,775
They're more elusive
than you give them credit for.
396
00:32:37,567 --> 00:32:39,318
Apparently.
397
00:32:39,735 --> 00:32:41,361
Do you hunt on your own world?
398
00:32:41,903 --> 00:32:43,237
Yes.
399
00:32:45,405 --> 00:32:48,031
Then why travel light years
to hunt here?
400
00:32:48,823 --> 00:32:51,700
Seems like a long way to come
just to shoot a few wild pigs.
401
00:32:51,949 --> 00:32:54,409
We hunt more than wild pigs.
402
00:32:57,119 --> 00:32:59,037
The prey here is different.
403
00:33:00,162 --> 00:33:04,998
Boar, wolves, some large reptiles.
404
00:33:05,206 --> 00:33:07,457
It doesn't seem that different.
405
00:33:09,500 --> 00:33:13,003
Imagine hunting something
that can get inside your mind...
406
00:33:13,211 --> 00:33:15,129
sense your thoughts.
407
00:33:15,379 --> 00:33:16,837
Is that different enough?
408
00:33:18,630 --> 00:33:20,673
What are you talking about?
409
00:33:21,090 --> 00:33:22,799
Wraiths.
410
00:33:23,550 --> 00:33:24,967
You mean ghosts?
411
00:33:25,300 --> 00:33:26,884
They might as well be.
412
00:33:29,052 --> 00:33:32,929
Come on, fellas.
That seems pretty far-fetched.
413
00:33:33,429 --> 00:33:34,972
Does it?
414
00:33:35,347 --> 00:33:36,889
You saw one yourself.
415
00:33:37,306 --> 00:33:38,598
Your mystery woman.
416
00:33:39,140 --> 00:33:42,101
She was undoubtedly a wraith
who wandered too close to camp.
417
00:33:42,935 --> 00:33:44,184
But she looked human.
418
00:33:45,269 --> 00:33:47,269
You don't even know if it was a she.
419
00:33:47,937 --> 00:33:49,771
They're shape-shifters.
420
00:33:49,980 --> 00:33:51,271
They can look like anything.
421
00:33:51,939 --> 00:33:53,773
Even people you know.
422
00:33:55,191 --> 00:33:57,316
That's how they trick you.
423
00:33:57,900 --> 00:34:00,693
They sound like intelligent,
sentient beings.
424
00:34:00,943 --> 00:34:03,153
Not the way you or I
would measure intelligence.
425
00:34:03,361 --> 00:34:05,154
It's an instinctual response.
426
00:34:05,404 --> 00:34:07,489
That's why we were tracking you
the day you arrived.
427
00:34:07,697 --> 00:34:09,073
We thought they'd taken your form.
428
00:34:09,323 --> 00:34:12,908
They assume the exact characteristics
of whatever they become.
429
00:34:13,115 --> 00:34:16,451
They turn into a rock,
all you see is a rock.
430
00:34:16,660 --> 00:34:17,911
Even on scanners.
431
00:34:18,160 --> 00:34:20,412
Before we learned
how to spot them,
432
00:34:20,620 --> 00:34:23,413
they killed more of us
than we did of them.
433
00:34:25,081 --> 00:34:28,123
My father came here
with eight other hunters.
434
00:34:28,624 --> 00:34:31,501
They drove a group of wraiths
into a blind canyon.
435
00:34:31,709 --> 00:34:34,961
My father was sure
that they had them cut off.
436
00:34:35,461 --> 00:34:37,463
But when they moved in...
437
00:34:38,629 --> 00:34:40,630
the wraiths were waiting.
438
00:34:43,256 --> 00:34:45,216
They'd read the hunters' minds.
439
00:34:47,592 --> 00:34:49,511
They knew their plan.
440
00:34:53,094 --> 00:34:55,262
My father made it out.
441
00:34:55,846 --> 00:34:58,640
But only two of his friends survived.
442
00:35:13,481 --> 00:35:14,981
How do you catch them?
443
00:35:15,357 --> 00:35:16,900
In recent years,
444
00:35:17,107 --> 00:35:20,650
we learned when you
corner them, they panic.
445
00:35:20,859 --> 00:35:22,276
Especially the young ones.
446
00:35:26,070 --> 00:35:29,405
When they're afraid,
they emit a chemical signature.
447
00:35:29,614 --> 00:35:31,823
Our scanners have been
modified to detect it.
448
00:35:33,157 --> 00:35:35,366
It gives us an advantage.
449
00:35:45,372 --> 00:35:47,372
They know damn well
what they're doing.
450
00:35:47,581 --> 00:35:50,499
I find this as distasteful
as you do, captain.
451
00:35:50,708 --> 00:35:52,876
I'm just not sure
how we can stop them.
452
00:35:53,084 --> 00:35:55,377
They're well-armed
and they know the terrain.
453
00:35:55,586 --> 00:35:57,795
I wouldn't want to try and take
their weapons from them.
454
00:35:58,004 --> 00:35:59,671
We have no right to, in any case.
455
00:35:59,880 --> 00:36:02,664
What right do they have to come
to this planet and shoot the locals?
456
00:36:02,672 --> 00:36:05,507
Hunting wild boar is one thing,
but they're killing a sentient species.
457
00:36:05,716 --> 00:36:07,758
Even if we stop them...
458
00:36:07,967 --> 00:36:10,594
their people will continue
to come here and hunt.
459
00:36:10,802 --> 00:36:12,586
They've done it
for hundreds of years.
460
00:36:12,595 --> 00:36:15,053
Unless we find
a more permanent solution.
461
00:36:15,262 --> 00:36:16,512
Captain?
462
00:36:16,721 --> 00:36:18,297
The hunters said the shape-shifters
463
00:36:18,306 --> 00:36:20,515
emit a chemical signature
when they're afraid.
464
00:36:20,724 --> 00:36:22,591
That's what gives them away.
465
00:36:22,600 --> 00:36:24,175
You have a sample of their cells.
466
00:36:24,183 --> 00:36:26,643
I've been analysing their
mutative ability. Quite remarkable.
467
00:36:26,852 --> 00:36:29,269
Can you find a way
to mask that chemical?
468
00:36:29,477 --> 00:36:31,520
That would shield them
from the hunters' scans.
469
00:36:31,729 --> 00:36:33,180
I'll start right away.
470
00:36:33,188 --> 00:36:35,814
We may not be able to stop them
from hunting here,
471
00:36:36,022 --> 00:36:38,599
but we could level the playing field.
472
00:36:46,820 --> 00:36:48,712
- Evening, captain.
- Trip.
473
00:36:48,821 --> 00:36:50,414
Get you anything?
474
00:36:50,738 --> 00:36:52,407
No, thanks.
475
00:36:54,783 --> 00:36:56,583
Milk, cold.
476
00:36:58,075 --> 00:37:00,018
Do you know any poetry?
477
00:37:00,660 --> 00:37:03,195
You mean besides "There Was
a Young Lady From Ipswich"?
478
00:37:04,871 --> 00:37:07,031
When I was a kid,
if I had trouble sleeping,
479
00:37:07,039 --> 00:37:09,498
my mother would
recite a poem to me.
480
00:37:09,707 --> 00:37:11,708
There was one I always asked for.
481
00:37:11,916 --> 00:37:14,034
It had a funny name. "The
482
00:37:14,042 --> 00:37:16,969
Song of the Wandering Aengus."
483
00:37:18,294 --> 00:37:21,547
I didn't learn till I was older
that it was by Yeats.
484
00:37:22,422 --> 00:37:25,573
I went out to the hazel wood,
485
00:37:26,132 --> 00:37:28,575
Because a fire was in my head,
486
00:37:30,676 --> 00:37:32,219
Anyway...
487
00:37:32,468 --> 00:37:35,804
the man in the poem catches a fish
488
00:37:36,012 --> 00:37:38,855
and it turns into a beautiful woman...
489
00:37:39,555 --> 00:37:42,106
with apple blossoms in her hair.
490
00:37:42,848 --> 00:37:46,659
She calls his name
and then vanishes.
491
00:37:50,644 --> 00:37:51,995
And?
492
00:37:52,645 --> 00:37:55,338
He spends the rest of his life
searching for her.
493
00:37:57,272 --> 00:38:00,959
His vision of perfection,
I suppose.
494
00:38:02,067 --> 00:38:04,618
Something he could never quite find.
495
00:38:06,985 --> 00:38:08,278
It's her.
496
00:38:09,695 --> 00:38:12,656
- Captain.
- When I listened to the poem,
497
00:38:12,864 --> 00:38:16,166
I must have created an image
of that woman in my mind.
498
00:38:17,242 --> 00:38:18,784
I haven't thought about it in years.
499
00:38:18,992 --> 00:38:22,702
That's why I didn't recognise her at first.
She isn't someone that I ever knew.
500
00:38:22,911 --> 00:38:25,821
She's someone I imagined as a child.
501
00:38:26,372 --> 00:38:28,373
The elusive woman from the poem.
502
00:38:30,916 --> 00:38:33,999
Why do you think this shape-shifter
503
00:38:34,208 --> 00:38:37,210
reached into your mind and picked
an image you'd almost forgotten?
504
00:38:37,543 --> 00:38:39,303
I don't know.
505
00:38:41,254 --> 00:38:44,047
Maybe that poem's been
on your mind more than you realise.
506
00:38:44,756 --> 00:38:46,547
Phlox to Captain Archer.
507
00:38:48,798 --> 00:38:50,050
- Archer.
- Captain,
508
00:38:50,258 --> 00:38:52,092
I may have found something.
509
00:38:52,301 --> 00:38:54,219
I'll be right there.
510
00:38:56,303 --> 00:38:59,613
She may just be something
I envisioned a long time ago.
511
00:39:02,389 --> 00:39:04,957
But I'll be damned if I'm gonna
let anyone shoot her.
512
00:39:19,356 --> 00:39:21,316
- Are you sure?
- It's a wraith.
513
00:39:21,524 --> 00:39:23,350
I'm not picking up a signature.
514
00:39:23,358 --> 00:39:26,185
- It was probably just a Drayjin.
- I saw it shift. It's a wraith.
515
00:39:26,194 --> 00:39:27,844
Stay with it.
516
00:39:39,951 --> 00:39:41,492
Where is it?
517
00:39:41,909 --> 00:39:43,627
I'm not picking up anything.
518
00:39:43,702 --> 00:39:45,786
It has to be here.
There's no way out.
519
00:39:46,037 --> 00:39:48,563
Well, if it's cornered,
it must be terrified.
520
00:39:48,872 --> 00:39:51,065
Why can't we detect it?
521
00:39:52,207 --> 00:39:55,475
It may not be afraid now,
but it's about to be.
522
00:40:12,292 --> 00:40:14,794
- I'm all right.
- Something's wrong we should've seen it.
523
00:40:14,801 --> 00:40:17,495
- Maybe our scanners aren't working.
- All of them?
524
00:40:26,307 --> 00:40:27,850
We need to leave.
525
00:40:29,184 --> 00:40:30,985
Let's get back to camp.
526
00:40:44,276 --> 00:40:46,610
How was the hunt? Any luck?
527
00:40:47,652 --> 00:40:49,111
What are you doing here?
528
00:40:49,360 --> 00:40:52,220
We wanted to take a few more
scans before we left.
529
00:40:53,071 --> 00:40:55,614
- Is everything all right?
- We're fine.
530
00:40:55,948 --> 00:40:57,532
You sure?
531
00:40:58,366 --> 00:41:00,325
You look pretty rattled.
532
00:41:00,909 --> 00:41:03,159
Our scanners are malfunctioning.
533
00:41:03,368 --> 00:41:04,827
I'm sorry to hear it.
534
00:41:05,285 --> 00:41:08,454
Looks like you won't be taking home
any trophies this year.
535
00:41:14,374 --> 00:41:16,209
Strange...
536
00:41:17,375 --> 00:41:20,293
but we never failed in the hunt
before you arrived.
537
00:41:24,754 --> 00:41:27,339
I guess we must be bad luck.
538
00:41:42,430 --> 00:41:44,138
Are you there?
539
00:41:44,347 --> 00:41:45,972
Yes.
540
00:41:52,977 --> 00:41:54,728
They're gone.
541
00:41:55,479 --> 00:41:57,188
For now.
542
00:42:00,189 --> 00:42:03,066
Did you give the others
the masking agent?
543
00:42:04,316 --> 00:42:05,783
Yes.
544
00:42:06,609 --> 00:42:08,326
It'll keep you safe.
545
00:42:08,652 --> 00:42:09,986
Thank you.
546
00:42:16,447 --> 00:42:18,465
I know who you are.
547
00:42:20,491 --> 00:42:22,334
You remembered.
548
00:42:23,034 --> 00:42:24,619
Thank you...
549
00:42:25,284 --> 00:42:26,786
for reminding me.
550
00:42:27,620 --> 00:42:31,280
Never stop seeking
what seems unobtainable.
551
00:42:39,709 --> 00:42:41,126
Goodbye, Jonathan.
552
00:42:45,629 --> 00:42:47,766
Don't forget me.
553
00:43:20,744 --> 00:43:22,355
I won't.
40050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.