Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,594 --> 00:00:05,971
This textbook is what
you wanted me to see?
2
00:00:06,179 --> 00:00:07,730
Not exactly.
3
00:00:12,058 --> 00:00:13,602
Look familiar?
4
00:00:13,852 --> 00:00:16,112
This was my first astronomy book.
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,072
My father got it for me
on my 8th birthday.
6
00:00:19,480 --> 00:00:21,898
I used to stare
at the cover for hours.
7
00:00:22,107 --> 00:00:24,660
The Arachnid Nebula.
8
00:00:25,067 --> 00:00:27,837
Who'd ever have thought
I would get to see it in person.
9
00:00:28,862 --> 00:00:31,872
It's less than a light year away.
We'll be there in a few hours.
10
00:00:32,281 --> 00:00:35,684
"From the library
of Admiral Jonny Archer"?
11
00:00:37,160 --> 00:00:39,695
I had high hopes when I was a kid.
12
00:00:40,620 --> 00:00:42,122
- Yes?
- Sir,
13
00:00:42,329 --> 00:00:45,124
there's a ship approaching
at half impulse. They're hailing us.
14
00:00:45,332 --> 00:00:46,332
Do you know who it is?
15
00:00:46,541 --> 00:00:49,218
Hoshi says they're using
a Vulcan frequency.
16
00:01:03,511 --> 00:01:07,180
Doesn't look like any
Vulcan ship I've ever seen.
17
00:01:08,390 --> 00:01:11,100
This class of vessel hasn't
been used for a long time.
18
00:01:11,350 --> 00:01:13,768
They're hailing us again.
19
00:01:17,312 --> 00:01:21,482
- Is this the Earth vessel, Enterprise?
- It is.
20
00:01:21,691 --> 00:01:23,317
I'm Captain Jonathan Archer.
21
00:01:23,568 --> 00:01:26,945
My name is Tavin,
captain of the Vahklas.
22
00:01:27,152 --> 00:01:28,737
It's very good to meet you.
23
00:03:02,535 --> 00:03:06,204
I get the feeling you weren't
sent out here by the High Command.
24
00:03:06,454 --> 00:03:08,832
Not quite. We're a civilian ship.
25
00:03:09,081 --> 00:03:10,416
What brings you out this far?
26
00:03:10,624 --> 00:03:14,502
{\an8}I suppose you could say
we're on a mission of exploration.
27
00:03:15,461 --> 00:03:19,672
{\an8}From what I'm told, Vulcans aren't
that interested in exploring.
28
00:03:19,880 --> 00:03:22,183
We're not typical Vulcans.
29
00:03:22,591 --> 00:03:26,594
I'd be happy to explain,
but first I'd like to ask a favour.
30
00:03:28,637 --> 00:03:29,845
Certainly.
31
00:03:30,054 --> 00:03:33,557
{\an8}Our propulsion and life support
systems are in need of repair.
32
00:03:33,765 --> 00:03:37,009
{\an8}We'd be grateful for
any assistance you could offer.
33
00:03:37,518 --> 00:03:39,186
We'll see what we can do.
34
00:03:49,819 --> 00:03:52,320
{\an8}We've noticed the High Command
looking over our shoulders
35
00:03:52,529 --> 00:03:55,531
{\an8}- on several occasions as well.
- That's good to know.
36
00:03:55,739 --> 00:03:58,742
{\an8}I was starting to think
they'd singled us out.
37
00:04:00,826 --> 00:04:04,946
Our chef's had a lot of experience
lately preparing Vulcan dishes.
38
00:04:05,454 --> 00:04:07,939
T'Pol says he's gotten
pretty good at it.
39
00:04:08,998 --> 00:04:12,167
- What is that?
- Oh, it's called chicken.
40
00:04:13,418 --> 00:04:15,461
May I?
41
00:04:16,754 --> 00:04:18,546
Of course.
42
00:04:22,591 --> 00:04:24,185
It's...
43
00:04:24,593 --> 00:04:25,960
meat, you know.
44
00:04:26,010 --> 00:04:28,637
It looks delicious.
45
00:04:34,225 --> 00:04:36,851
So, when did you leave Vulcan?
46
00:04:37,894 --> 00:04:39,186
Eight years ago.
47
00:04:39,394 --> 00:04:40,771
And in those eight years,
48
00:04:40,979 --> 00:04:45,899
{\an8}we've experienced more than
most Vulcans will in their lifetime.
49
00:04:46,107 --> 00:04:48,226
You said you were explorers?
50
00:04:48,235 --> 00:04:52,487
{\an8}Yes, but it's not space
we're exploring. It's ourselves.
51
00:04:57,950 --> 00:05:00,576
You're V'tosh ka'tur.
52
00:05:01,160 --> 00:05:02,411
I'm sorry?
53
00:05:02,870 --> 00:05:04,913
"Vulcans without logic."
54
00:05:05,163 --> 00:05:07,664
It's a name the Elders give
to anyone who disagrees
55
00:05:07,873 --> 00:05:12,410
with the ancestral teachings,
but it's not entirely accurate.
56
00:05:12,919 --> 00:05:15,003
We haven't abandoned logic.
57
00:05:15,212 --> 00:05:16,879
We've simply learned to exist
58
00:05:17,087 --> 00:05:20,548
without the need to continually
repress our emotions.
59
00:05:20,798 --> 00:05:23,218
It's taken years of experimentation,
60
00:05:23,468 --> 00:05:27,053
but we've managed to find
a balance between the two.
61
00:05:27,303 --> 00:05:28,763
That's not possible.
62
00:05:29,013 --> 00:05:30,897
Here we are.
63
00:05:31,556 --> 00:05:35,243
Logic is an essential part
of Vulcan existence.
64
00:05:36,393 --> 00:05:39,771
But it has to complement emotions,
not exclude them.
65
00:05:39,979 --> 00:05:42,464
You must know a great deal
about emotion.
66
00:05:42,773 --> 00:05:44,732
You live on a human starship.
67
00:05:44,940 --> 00:05:48,485
That's not something that many
Vulcans would be comfortable with.
68
00:05:48,735 --> 00:05:50,528
I'm here as an observer.
69
00:05:51,278 --> 00:05:52,696
I'm sorry.
70
00:05:52,905 --> 00:05:54,364
I didn't mean to offend you.
71
00:05:54,906 --> 00:05:58,325
I'm not capable of feeling offence.
72
00:05:59,659 --> 00:06:03,896
My chief engineer tells me your repairs
are gonna take three or four days.
73
00:06:04,705 --> 00:06:07,206
We were going to use that time
to explore the nebula
74
00:06:07,415 --> 00:06:10,375
if you don't mind tagging along.
75
00:06:11,209 --> 00:06:13,419
Not at all.
76
00:06:21,675 --> 00:06:24,343
I've never seen an engine
this far gone.
77
00:06:24,552 --> 00:06:28,054
We're gonna have to swap out
every plasma relay in your reactor.
78
00:06:28,263 --> 00:06:31,182
There are a lot of women
on your ship.
79
00:06:31,390 --> 00:06:33,850
Yeah, nearly a third of the crew.
80
00:06:34,058 --> 00:06:37,978
Is it true you mate year-round,
with any of them you choose?
81
00:06:38,687 --> 00:06:40,730
You haven't been around humans
too much, have you?
82
00:06:40,980 --> 00:06:44,733
You are the first we've met,
but I've heard a lot of stories.
83
00:06:44,983 --> 00:06:47,985
Your people indulge their passions.
84
00:06:48,193 --> 00:06:51,112
Do you really eat six meals a day?
85
00:06:51,738 --> 00:06:53,947
More like three.
86
00:06:54,156 --> 00:06:55,449
And what about sleep?
87
00:06:55,657 --> 00:06:58,659
I understand you spend
more than half the day in bed.
88
00:06:58,868 --> 00:07:01,703
Eight hours.
We sleep for eight hours.
89
00:07:01,911 --> 00:07:04,246
In my case, about six.
90
00:07:04,455 --> 00:07:06,707
When we're through here,
maybe we can get a bite to eat.
91
00:07:06,915 --> 00:07:09,959
I might be able to clear up
some of your...
92
00:07:11,376 --> 00:07:13,253
...misconceptions.
93
00:07:13,462 --> 00:07:15,754
I'd like that, commander.
94
00:07:16,797 --> 00:07:19,007
Call me Trip.
95
00:07:20,174 --> 00:07:22,175
They've asked for any
medical supplies we can spare
96
00:07:22,384 --> 00:07:24,760
and 1,000 litres of plasma coolant.
97
00:07:25,469 --> 00:07:26,887
Well, that shouldn't be a problem.
98
00:07:27,138 --> 00:07:31,849
Tavin has also requested
the recipe for chicken marsala.
99
00:07:32,725 --> 00:07:35,935
Tell him chef's recipes
are usually classified,
100
00:07:36,144 --> 00:07:40,272
but we'll make
an exception in this case.
101
00:07:41,856 --> 00:07:46,192
I thought you'd be spending a little
more time getting to know our guests.
102
00:07:46,901 --> 00:07:49,278
I've been busy.
103
00:07:49,945 --> 00:07:53,823
It seems to me like you've
been busy avoiding them.
104
00:07:55,116 --> 00:07:59,618
I can understand that you might not
approve of what they're trying to do.
105
00:07:59,827 --> 00:08:04,205
But for all we know,
they're onto something.
106
00:08:04,831 --> 00:08:05,872
That's unlikely.
107
00:08:06,832 --> 00:08:08,542
Is it?
108
00:08:08,750 --> 00:08:10,501
Eight years.
109
00:08:11,544 --> 00:08:12,919
That's a pretty good track record.
110
00:08:13,169 --> 00:08:14,879
Just because they smile
and eat chicken
111
00:08:15,088 --> 00:08:18,632
doesn't mean they've learned
to master their emotions.
112
00:08:19,882 --> 00:08:22,135
Maybe I'm just relieved
to finally meet some Vulcans
113
00:08:22,343 --> 00:08:24,970
who aren't giving me a hard time.
114
00:08:25,178 --> 00:08:27,263
Then again...
115
00:08:27,930 --> 00:08:30,048
if they have found this balance...
116
00:08:30,056 --> 00:08:33,101
They're not the first ones
to attempt this, captain.
117
00:08:33,308 --> 00:08:36,144
Others have tried
to reintegrate their emotions.
118
00:08:36,353 --> 00:08:38,646
They all failed.
119
00:08:39,438 --> 00:08:42,440
What they're doing is dangerous.
120
00:08:43,149 --> 00:08:44,483
Unless my instincts are way off,
121
00:08:44,692 --> 00:08:46,610
they don't seem
very dangerous to me.
122
00:08:46,819 --> 00:08:49,153
But I could be wrong.
123
00:08:50,570 --> 00:08:53,907
I can't order you
to spend time with them,
124
00:08:54,115 --> 00:08:57,118
but I would encourage you
to keep an open mind.
125
00:09:22,301 --> 00:09:24,303
So this is the mess hall.
126
00:09:25,303 --> 00:09:27,472
It is.
127
00:09:28,264 --> 00:09:31,475
The crew must not have
much of an appetite.
128
00:09:32,350 --> 00:09:36,061
Most of them are asleep.
It's quite late.
129
00:09:39,647 --> 00:09:42,233
Could you show me
how to operate this?
130
00:09:45,984 --> 00:09:48,946
- What would you like?
- I'm not sure.
131
00:09:49,154 --> 00:09:52,365
I don't have much experience
with human food.
132
00:09:54,157 --> 00:09:55,909
What's that?
133
00:09:56,492 --> 00:09:59,370
- Mint tea.
- That will be fine.
134
00:10:08,292 --> 00:10:10,335
Mint tea, hot.
135
00:10:20,717 --> 00:10:22,277
Thank you.
136
00:10:26,972 --> 00:10:28,556
It has a lot of flavour.
137
00:10:28,806 --> 00:10:32,943
- You can try something else.
- No, it's fine. I'm just surprised.
138
00:10:34,101 --> 00:10:35,819
Do you like the taste?
139
00:10:35,978 --> 00:10:39,272
Their selection of Vulcan
beverages is limited.
140
00:10:39,522 --> 00:10:41,590
But it can make Vulcan tea?
141
00:10:41,899 --> 00:10:43,325
Yes.
142
00:10:44,234 --> 00:10:45,735
Interesting.
143
00:10:46,819 --> 00:10:49,480
Unless you need further
assistance...
144
00:10:51,864 --> 00:10:54,658
How long have you lived
among humans?
145
00:11:00,662 --> 00:11:03,998
I spent two years
at the Vulcan Consulate on Earth
146
00:11:04,207 --> 00:11:06,766
and seven months on Enterprise.
147
00:11:06,917 --> 00:11:09,168
That's a long time away from home.
148
00:11:09,376 --> 00:11:12,503
Living here has obviously affected you
in ways that you don't realise.
149
00:11:13,046 --> 00:11:14,797
You may be right.
150
00:11:15,006 --> 00:11:17,925
On occasion,
I also drink chamomile tea.
151
00:11:18,550 --> 00:11:20,468
And you have a sense of humour.
152
00:11:20,676 --> 00:11:23,678
A concept that most Vulcans
can't seem to grasp.
153
00:11:23,928 --> 00:11:25,804
You're easily amused.
154
00:11:26,013 --> 00:11:27,348
There's the humour again.
155
00:11:28,015 --> 00:11:29,932
I'm curious.
156
00:11:30,141 --> 00:11:31,759
Why do you stay here?
157
00:11:31,809 --> 00:11:33,977
Captain Archer
needs a science officer.
158
00:11:34,770 --> 00:11:36,562
Is that the only reason?
159
00:11:36,771 --> 00:11:39,606
Maybe you're more attached to these
people than you care to admit.
160
00:11:39,856 --> 00:11:41,349
What makes you say that?
161
00:11:41,399 --> 00:11:44,193
Your emotions are much closer
to the surface than other Vulcans.
162
00:11:44,401 --> 00:11:45,444
They're easier to read.
163
00:11:45,652 --> 00:11:48,905
I have yet to meditate this evening.
Perhaps that's what you're sensing.
164
00:11:49,113 --> 00:11:51,948
This may surprise you,
but we still meditate.
165
00:11:52,157 --> 00:11:56,076
The balance between emotion
and logic requires constant discipline.
166
00:11:56,702 --> 00:11:58,703
So you've said.
167
00:11:59,954 --> 00:12:03,081
You and your colleagues
have chosen a reckless path.
168
00:12:03,831 --> 00:12:04,832
Have we?
169
00:12:05,041 --> 00:12:08,043
History's shown that Vulcans
who attempt to embrace their emotions
170
00:12:08,251 --> 00:12:10,420
often revert to their primal nature.
171
00:12:10,627 --> 00:12:15,047
That's a myth. Propaganda
from 5,000 years ago.
172
00:12:15,256 --> 00:12:20,719
Our primal nature, T'Pol,
is not as dangerous as you think.
173
00:12:22,011 --> 00:12:27,181
Commander Tucker suggested
I try something called "pizza."
174
00:12:27,390 --> 00:12:28,599
Would you care to join me?
175
00:12:29,474 --> 00:12:31,226
I've already eaten.
176
00:12:37,522 --> 00:12:39,606
Another time, perhaps.
177
00:12:59,762 --> 00:13:02,181
Is it what you imagined, sir?
178
00:13:02,389 --> 00:13:05,057
Pictures don't do it justice.
179
00:13:05,266 --> 00:13:09,102
It's big. Over 8 billion
kilometres in diameter.
180
00:13:09,352 --> 00:13:12,396
Eight billion? Are you sure?
181
00:13:12,605 --> 00:13:14,647
According to sensors.
182
00:13:15,273 --> 00:13:18,567
My astronomy book said
it was only 6 and a half.
183
00:13:18,817 --> 00:13:20,735
We'll have to send
our readings to the publisher
184
00:13:20,943 --> 00:13:22,945
so they can put out a revised edition.
185
00:13:23,945 --> 00:13:26,532
How long would it take
to chart that thing?
186
00:13:27,239 --> 00:13:28,741
Several weeks.
187
00:13:28,949 --> 00:13:31,918
My vessel is equipped
with translinear sensors.
188
00:13:32,326 --> 00:13:36,605
We could help you complete
the survey a good deal quicker.
189
00:13:38,372 --> 00:13:41,959
We should have someone
on your ship to monitor the data.
190
00:13:42,667 --> 00:13:44,994
Would you mind working
from there?
191
00:13:46,837 --> 00:13:48,229
No.
192
00:13:50,339 --> 00:13:52,424
Glad you dropped by.
193
00:13:52,632 --> 00:13:54,509
Take us in, Travis.
194
00:14:01,888 --> 00:14:03,357
Look at that.
195
00:14:03,807 --> 00:14:06,217
I've never seen anything
so beautiful.
196
00:14:06,726 --> 00:14:09,745
You probably consider that
an emotional reaction.
197
00:14:10,353 --> 00:14:12,171
Not necessarily.
198
00:14:12,479 --> 00:14:14,857
It is aesthetically pleasing.
199
00:14:15,065 --> 00:14:16,649
"Pleasing."
200
00:14:16,858 --> 00:14:19,777
Coming from you,
that's practically an outburst.
201
00:14:28,074 --> 00:14:30,784
It's curious that people
who reject Surak's teachings
202
00:14:30,993 --> 00:14:32,652
would display his likeness.
203
00:14:32,702 --> 00:14:34,954
We don't reject his teachings.
204
00:14:35,162 --> 00:14:37,789
We simply disagree
with how they're interpreted.
205
00:14:38,665 --> 00:14:41,117
Have you read his original text?
206
00:14:41,625 --> 00:14:45,003
He never intended for us
to purge our emotions.
207
00:14:45,211 --> 00:14:46,912
He wanted us to master them,
208
00:14:46,920 --> 00:14:49,464
and then carefully integrate them
into our lives.
209
00:14:49,673 --> 00:14:54,000
- I doubt many would agree with you.
- That doesn't mean we're wrong.
210
00:14:55,009 --> 00:14:57,394
What did you do on Vulcan
before you left?
211
00:14:57,469 --> 00:15:00,346
I taught literature
at the Shirkar Academy.
212
00:15:00,930 --> 00:15:04,057
You gave up a great deal
to wander the galaxy in a transport.
213
00:15:05,308 --> 00:15:07,218
I don't have any regrets.
214
00:15:07,226 --> 00:15:09,053
I always knew there
had to be more to life
215
00:15:09,061 --> 00:15:11,396
than just logic and reason.
216
00:15:11,854 --> 00:15:14,106
Haven't you ever felt that way?
217
00:15:14,314 --> 00:15:16,108
Not recently.
218
00:15:16,692 --> 00:15:19,110
But you did once?
219
00:15:21,945 --> 00:15:23,571
Once.
220
00:15:26,073 --> 00:15:28,408
I should take these readings
back to Enterprise.
221
00:15:28,616 --> 00:15:30,451
T'Pol.
222
00:15:30,660 --> 00:15:33,412
You said that you meditated
each night.
223
00:15:33,620 --> 00:15:35,663
Tonight don't.
224
00:15:35,871 --> 00:15:37,665
See what happens.
225
00:15:37,915 --> 00:15:40,625
I think you'll find your dreams
will be far more interesting.
226
00:15:42,584 --> 00:15:44,002
You're a scientist.
227
00:15:44,628 --> 00:15:47,129
Consider it an experiment.
228
00:15:54,176 --> 00:15:55,468
Where did you hear that?
229
00:15:55,677 --> 00:15:57,971
A Vulcan anthropologist
told me he'd seen the ritual
230
00:15:58,179 --> 00:16:00,722
during an Earth expedition.
231
00:16:00,931 --> 00:16:03,182
They're not trying to kill
the quarterback.
232
00:16:03,391 --> 00:16:06,851
They're just trying to keep him from
throwing the ball or running with it.
233
00:16:07,060 --> 00:16:10,771
It's only a game,
not a fight to the death.
234
00:16:10,979 --> 00:16:12,772
I see.
235
00:16:12,980 --> 00:16:14,774
You must think
we're a bunch of barbarians.
236
00:16:14,982 --> 00:16:16,858
Your species does have
a reputation,
237
00:16:17,067 --> 00:16:20,694
but I've always suspected
the stories were exaggerated.
238
00:16:20,903 --> 00:16:24,781
Well, I hope you'll tell all your friends.
Set the record straight.
239
00:16:25,490 --> 00:16:27,449
Gladly.
240
00:16:29,451 --> 00:16:33,370
There's something I've always
wondered about Vulcans.
241
00:16:33,578 --> 00:16:35,497
Maybe you could clear it up for me.
242
00:16:36,581 --> 00:16:38,207
Please.
243
00:16:38,415 --> 00:16:42,043
- It's kind of personal.
- Go ahead.
244
00:16:43,336 --> 00:16:45,504
I've learned about
your marriage customs.
245
00:16:45,962 --> 00:16:47,630
How your parents arrange
the whole thing
246
00:16:47,880 --> 00:16:49,965
when you're young,
stuff like that.
247
00:16:50,174 --> 00:16:53,468
But what about...?
248
00:16:55,052 --> 00:16:56,637
You know.
249
00:16:57,387 --> 00:16:59,639
You mean sex.
250
00:17:04,808 --> 00:17:07,394
It's not a topic
I've heard Vulcans discuss.
251
00:17:07,645 --> 00:17:10,980
Well, we do have it,
if that's what you're asking.
252
00:17:12,022 --> 00:17:13,815
Am I interrupting anything?
253
00:17:14,066 --> 00:17:15,650
No, please join us, Mr...?
254
00:17:15,900 --> 00:17:19,069
- Reed. Malcolm Reed.
- Kov.
255
00:17:19,277 --> 00:17:23,238
We were just discussing
Vulcan mating rituals.
256
00:17:24,740 --> 00:17:26,616
Most of my people
are extremely uncomfortable
257
00:17:26,824 --> 00:17:30,243
talking about such things.
So many inhibitions.
258
00:17:30,452 --> 00:17:33,454
Vulcan males are driven to mate
once every seven years.
259
00:17:34,205 --> 00:17:36,706
- Seven years?
- Frightening.
260
00:17:36,915 --> 00:17:37,916
Over the past few years,
261
00:17:38,166 --> 00:17:42,002
we've been developing methods
to accelerate the mating cycle.
262
00:17:44,212 --> 00:17:45,546
You up for seconds?
263
00:17:46,254 --> 00:17:48,548
I've had enough, thank you.
264
00:17:50,257 --> 00:17:51,884
Back to work?
265
00:17:52,509 --> 00:17:56,178
- A pleasure meeting you, Mr Reed.
- Likewise.
266
00:18:04,184 --> 00:18:07,895
Sir, I'm picking up a transmission
from Echo III.
267
00:18:08,103 --> 00:18:11,022
- Starfleet?
- It's Admiral Forrest.
268
00:18:12,523 --> 00:18:15,150
I'll take it in my Ready Room.
269
00:18:26,325 --> 00:18:30,453
- Admiral Forrest, good to see you.
- You too, Jon.
270
00:18:30,660 --> 00:18:33,163
I understand you have guests.
271
00:18:33,371 --> 00:18:36,415
A Vulcan crew. How did you know?
272
00:18:36,832 --> 00:18:39,667
I got a call from Ambassador Soval
about an hour ago.
273
00:18:39,917 --> 00:18:43,211
They're aware that you've docked
with the Vahklas,
274
00:18:43,545 --> 00:18:45,421
and they have a favour to ask.
275
00:18:45,629 --> 00:18:46,881
A favour from me?
276
00:18:47,131 --> 00:18:50,091
A minister at the High Command
has a son on that ship.
277
00:18:50,550 --> 00:18:54,178
An engineer named Kov.
Have you met him?
278
00:18:54,386 --> 00:18:55,678
I don't think so.
279
00:18:55,887 --> 00:18:58,014
Well, apparently the two of them
had a falling out
280
00:18:58,222 --> 00:19:00,056
about nine, ten years ago.
281
00:19:00,265 --> 00:19:03,267
His father's tried to contact him
several times since then
282
00:19:03,475 --> 00:19:05,685
but Kov won't respond.
283
00:19:05,893 --> 00:19:07,270
What do they want me to do?
284
00:19:07,520 --> 00:19:10,188
I hear these aren't
your garden-variety Vulcans.
285
00:19:10,856 --> 00:19:13,733
Can I assume
you're on friendly terms?
286
00:19:13,941 --> 00:19:15,151
Yes.
287
00:19:15,775 --> 00:19:20,237
Kov's father is dying, Jon.
He'd like to speak with his son.
288
00:19:20,487 --> 00:19:23,331
Maybe you can
encourage him somehow.
289
00:19:24,699 --> 00:19:26,558
I'll see what I can do.
290
00:19:27,492 --> 00:19:30,110
The High Command let you
keep your science officer.
291
00:19:30,703 --> 00:19:33,021
It wouldn't hurt to return the favour.
292
00:19:33,329 --> 00:19:34,581
Understood.
293
00:19:35,165 --> 00:19:37,057
Keep me posted.
294
00:19:48,424 --> 00:19:51,926
Our primal nature isn't
as dangerous as you think.
295
00:20:02,559 --> 00:20:04,393
Do you like the taste?
296
00:20:13,817 --> 00:20:16,277
You must have learned
a great deal about emotion.
297
00:20:27,493 --> 00:20:28,827
Why do you stay here?
298
00:21:24,382 --> 00:21:26,259
This is more
than a simple headache.
299
00:21:26,467 --> 00:21:27,926
Your blood pressure's elevated,
300
00:21:28,135 --> 00:21:32,263
and I'm reading unusually high
synaptic activity.
301
00:21:32,471 --> 00:21:36,015
It doesn't appear to be a virus
or a bacterial infection.
302
00:21:36,224 --> 00:21:38,851
I'd like to run a cranial scan
just to be safe.
303
00:21:39,059 --> 00:21:41,018
That won't be necessary.
304
00:21:41,227 --> 00:21:43,229
It'll only take a moment.
305
00:21:43,437 --> 00:21:46,948
I believe I can explain my symptoms.
306
00:21:47,357 --> 00:21:50,276
Last night I neglected to meditate
before I went to sleep.
307
00:21:50,484 --> 00:21:54,070
As a result, I awoke feeling...
308
00:21:54,820 --> 00:21:56,321
agitated.
309
00:21:58,447 --> 00:22:00,858
All I need is an injection
of Inoprovalene.
310
00:22:00,866 --> 00:22:03,568
Twenty-five milligrams
should suffice.
311
00:22:03,576 --> 00:22:06,345
Very well, doctor.
312
00:22:10,873 --> 00:22:14,209
It's not like you to stray
from your routine.
313
00:22:15,001 --> 00:22:17,419
This wouldn't have anything
to do with our visitors?
314
00:22:17,670 --> 00:22:20,380
You've been spending
quite a bit of time on their ship.
315
00:22:21,297 --> 00:22:23,257
I've become...
316
00:22:23,465 --> 00:22:26,175
acquainted with one of them.
317
00:22:27,301 --> 00:22:33,555
He suggested that my dreams might
be more interesting if I didn't meditate.
318
00:22:33,764 --> 00:22:35,357
And?
319
00:22:36,974 --> 00:22:38,768
He was wrong.
320
00:22:39,893 --> 00:22:43,896
They were unsettling.
It was a foolish thing to do.
321
00:22:45,397 --> 00:22:48,650
Nothing that a little
Inoprovalene can't cure.
322
00:22:50,484 --> 00:22:53,478
I can understand why you'd be
intrigued by their philosophy.
323
00:22:53,486 --> 00:22:57,656
Maybe you shouldn't be so quick
to dismiss it after one bad experience.
324
00:22:58,990 --> 00:23:01,533
There are too many risks.
325
00:23:02,284 --> 00:23:05,187
It would be unwise to continue.
326
00:23:06,788 --> 00:23:08,413
You're probably right.
327
00:23:08,622 --> 00:23:11,957
But if you do decide
to experiment further,
328
00:23:12,416 --> 00:23:15,535
keep in mind that they've been
working on this for a number of years.
329
00:23:15,585 --> 00:23:18,128
You've only known them
for two days.
330
00:23:19,004 --> 00:23:20,756
Go slowly.
331
00:23:23,132 --> 00:23:25,117
Thank you, doctor.
332
00:23:34,182 --> 00:23:35,557
Come in.
333
00:23:36,558 --> 00:23:38,151
Captain.
334
00:23:38,935 --> 00:23:40,269
Please have a seat.
335
00:23:40,978 --> 00:23:43,772
The repairs to our propulsion
system are going well.
336
00:23:43,980 --> 00:23:46,273
Mr Tucker's been very helpful.
337
00:23:46,482 --> 00:23:48,217
That's good to hear.
338
00:23:49,609 --> 00:23:51,194
Is there a problem?
339
00:23:52,444 --> 00:23:54,946
I called you here to pass along...
340
00:23:55,613 --> 00:23:57,465
a message...
341
00:23:59,032 --> 00:24:00,917
from your father.
342
00:24:03,243 --> 00:24:04,661
You spoke with him?
343
00:24:05,370 --> 00:24:08,907
Actually, it came through
a Vulcan ambassador.
344
00:24:09,414 --> 00:24:13,918
I'm sorry to be the one to tell you this,
but your father is very ill.
345
00:24:14,543 --> 00:24:17,621
He wants you to contact him
as soon as possible.
346
00:24:19,963 --> 00:24:25,468
If you'd like, my com officer
can arrange the transmission.
347
00:24:26,718 --> 00:24:31,297
It's a kind offer,
but I'll deal with this myself.
348
00:24:33,223 --> 00:24:34,891
Thanks for the message.
349
00:24:35,558 --> 00:24:37,217
I know it's none of my business,
350
00:24:37,225 --> 00:24:41,103
but do you plan on contacting him?
351
00:24:42,229 --> 00:24:44,472
The last time I spoke with my father,
352
00:24:44,481 --> 00:24:49,318
he said I'd brought shame
to 15 generations of our family.
353
00:24:52,320 --> 00:24:54,821
He's dying, Kov.
354
00:24:56,239 --> 00:24:58,532
If it isn't too much trouble,
355
00:24:58,741 --> 00:25:01,609
would you please send
a message back for me?
356
00:25:03,453 --> 00:25:06,872
Tell him that we said goodbye
a long time ago.
357
00:25:21,840 --> 00:25:23,358
Good morning.
358
00:25:23,967 --> 00:25:25,426
Chamomile?
359
00:25:28,512 --> 00:25:29,804
Thank you.
360
00:25:30,012 --> 00:25:31,564
How did it go?
361
00:25:32,390 --> 00:25:34,340
The lateral sensors
were out of alignment.
362
00:25:34,349 --> 00:25:37,427
I haven't had a chance
to scan the disodium layer.
363
00:25:39,228 --> 00:25:41,146
I mean last night.
364
00:25:41,854 --> 00:25:43,839
Did you take my advice?
365
00:25:45,649 --> 00:25:47,149
Yes.
366
00:25:47,358 --> 00:25:50,752
- And your dreams?
- I'd rather not discuss them.
367
00:25:51,361 --> 00:25:53,612
It will get easier.
368
00:25:53,820 --> 00:25:56,298
Tonight will be less disturbing.
369
00:25:56,906 --> 00:26:00,492
- I plan to resume meditating tonight.
- You can't give up after one try.
370
00:26:00,700 --> 00:26:02,569
It was a mistake to try
in the first place.
371
00:26:02,577 --> 00:26:05,479
Wasn't there anything enjoyable
about the experience?
372
00:26:05,788 --> 00:26:08,831
I'm reading over 20 million
cubic meters of disodium,
373
00:26:09,040 --> 00:26:10,882
as well as traces of ethylchlorate.
374
00:26:10,957 --> 00:26:13,810
We can run the scans later.
375
00:26:15,044 --> 00:26:17,071
Tell me about your dreams.
376
00:26:17,379 --> 00:26:19,940
Your emotions were closer
to the surface.
377
00:26:20,548 --> 00:26:22,833
It must have been intense.
378
00:26:26,344 --> 00:26:28,662
It involved a memory.
379
00:26:29,638 --> 00:26:33,341
I was walking down a street
in San Francisco.
380
00:26:34,433 --> 00:26:35,883
On Earth.
381
00:26:35,892 --> 00:26:38,352
Why did you leave the compound?
382
00:26:39,353 --> 00:26:44,231
I was curious about human recreation.
I wanted to see it for myself.
383
00:26:44,440 --> 00:26:46,867
So you broke protocol?
384
00:26:48,360 --> 00:26:49,726
It was late.
385
00:26:49,735 --> 00:26:52,729
Everyone in the compound
had gone to sleep.
386
00:26:53,738 --> 00:26:56,740
I didn't see any harm in leaving
for a couple of hours.
387
00:26:56,948 --> 00:26:58,708
Where did you go?
388
00:26:59,492 --> 00:27:01,511
I simply walked.
389
00:27:03,036 --> 00:27:05,879
- Then I heard music.
- Music?
390
00:27:09,457 --> 00:27:11,300
It was unusual.
391
00:27:11,709 --> 00:27:13,193
Chaotic.
392
00:27:14,502 --> 00:27:17,797
- But I was drawn to it.
- Go on.
393
00:27:20,423 --> 00:27:22,642
I went into a restaurant
394
00:27:23,508 --> 00:27:26,803
where musicians were playing.
I sat at a table.
395
00:27:27,928 --> 00:27:30,263
How did you feel?
396
00:27:32,932 --> 00:27:35,726
- I can't remember.
- Try.
397
00:27:40,854 --> 00:27:42,664
I felt...
398
00:27:44,607 --> 00:27:46,250
invigorated.
399
00:27:47,150 --> 00:27:50,436
Emotion. You felt emotion.
400
00:27:53,822 --> 00:27:55,306
Briefly.
401
00:27:56,115 --> 00:27:58,825
They finished playing
and I returned to the compound.
402
00:27:59,034 --> 00:28:01,201
You could feel that way again, T'Pol.
403
00:28:01,410 --> 00:28:04,638
It isn't difficult,
and it's nothing to be afraid of.
404
00:28:05,246 --> 00:28:07,282
I can show you how.
405
00:28:11,417 --> 00:28:13,369
You want me to talk to him?
406
00:28:13,377 --> 00:28:15,987
From what I hear,
you've become fast friends.
407
00:28:16,296 --> 00:28:18,714
Maybe you'll have better luck
than I did.
408
00:28:18,922 --> 00:28:23,510
I'll try, but something tells me it won't
be as simple as fixing an engine.
409
00:28:24,218 --> 00:28:26,219
He's got a lot of resentment.
410
00:28:26,428 --> 00:28:28,838
- Do your best.
- Aye, sir.
411
00:28:30,389 --> 00:28:32,857
What about this Tolaris fellow?
412
00:28:33,266 --> 00:28:35,767
Well, I haven't really gotten
to know him.
413
00:28:35,976 --> 00:28:37,661
He seems kind of quiet though.
414
00:28:37,769 --> 00:28:39,353
A little sullen.
415
00:28:39,562 --> 00:28:42,339
T'Pol's been spending
a lot of time with him lately.
416
00:28:42,647 --> 00:28:44,566
Is that a problem?
417
00:28:44,774 --> 00:28:48,811
Two days ago, she couldn't wait
to get these people off the ship.
418
00:28:49,318 --> 00:28:51,979
I practically had to order her
to work with them.
419
00:28:51,988 --> 00:28:55,524
Now, they're almost inseparable.
420
00:28:56,032 --> 00:28:59,317
Well, if I didn't know better,
I'd say you were a little jealous.
421
00:29:00,451 --> 00:29:03,071
If I was the only human
on a ship full of Vulcans,
422
00:29:03,078 --> 00:29:04,913
and we ran into an Earth vessel,
423
00:29:05,122 --> 00:29:07,832
I'd be spending as much time
with them as I could.
424
00:29:08,040 --> 00:29:10,709
She likes being around
her own kind.
425
00:29:11,418 --> 00:29:13,011
Who doesn't?
426
00:29:15,629 --> 00:29:17,580
Well, let me know
how it goes with Kov.
427
00:29:17,588 --> 00:29:19,057
Yes, sir.
428
00:29:24,385 --> 00:29:25,953
"Mind meld"?
429
00:29:26,262 --> 00:29:28,221
It's an ancient technique.
430
00:29:28,430 --> 00:29:30,390
It was abandoned centuries ago.
431
00:29:30,597 --> 00:29:34,300
But we've discovered that
it can help us access our emotions.
432
00:29:34,809 --> 00:29:36,218
How does it work?
433
00:29:36,227 --> 00:29:39,096
I'd begin by creating
a telepathic link.
434
00:29:39,604 --> 00:29:43,399
We would be able to share
our memories, our thoughts.
435
00:29:43,607 --> 00:29:46,902
In essence, we would
become one mind.
436
00:29:47,610 --> 00:29:52,397
It's quite an experience,
but it is profoundly intimate.
437
00:29:54,365 --> 00:29:56,207
Are you prepared for that?
438
00:29:57,742 --> 00:30:02,145
If you like, we could try a more
traditional form of guided meditation.
439
00:30:02,453 --> 00:30:04,664
But it wouldn't be nearly
as effective.
440
00:30:06,873 --> 00:30:08,433
Proceed.
441
00:30:14,671 --> 00:30:16,280
It's all right.
442
00:30:17,172 --> 00:30:19,057
Close your eyes.
443
00:30:19,465 --> 00:30:21,725
Try to focus on my voice.
444
00:30:23,927 --> 00:30:26,762
My mind to your mind.
445
00:30:27,930 --> 00:30:31,007
Your thoughts to my thoughts.
446
00:30:31,975 --> 00:30:36,560
Our minds are merging,
our minds are becoming one.
447
00:30:39,771 --> 00:30:42,065
It's not working.
448
00:30:42,690 --> 00:30:44,316
You're resisting.
449
00:30:44,525 --> 00:30:46,176
Relax.
450
00:30:50,445 --> 00:30:52,556
My mind to your mind.
451
00:30:53,948 --> 00:30:56,383
Your thoughts to my thoughts.
452
00:30:57,659 --> 00:30:59,703
Our minds are merging.
453
00:31:01,787 --> 00:31:04,138
Our minds are becoming one.
454
00:31:07,374 --> 00:31:08,667
Am I with you?
455
00:31:09,918 --> 00:31:11,126
Yes.
456
00:31:11,377 --> 00:31:13,170
Can you sense my thoughts?
457
00:31:14,796 --> 00:31:16,297
Yes.
458
00:31:17,631 --> 00:31:19,574
You're doing well.
459
00:31:20,592 --> 00:31:24,628
I want you to think about that night
when you left the compound.
460
00:31:25,470 --> 00:31:28,347
Imagine yourself
walking down that street.
461
00:31:35,435 --> 00:31:36,937
Good.
462
00:31:38,146 --> 00:31:39,555
Now listen.
463
00:31:39,772 --> 00:31:41,948
Can you hear the music?
464
00:31:44,025 --> 00:31:45,609
Listen.
465
00:31:47,694 --> 00:31:49,520
Now follow it.
466
00:32:04,706 --> 00:32:08,209
I can see why
you were drawn to this place.
467
00:32:08,626 --> 00:32:11,203
It's unlike anything on Vulcan.
468
00:32:11,711 --> 00:32:14,930
I'm not surprised it triggered
an emotional response.
469
00:32:16,589 --> 00:32:19,833
You said you were invigorated.
What else?
470
00:32:21,134 --> 00:32:23,385
- I don't know.
- Yes, you do.
471
00:32:23,594 --> 00:32:26,472
You're just not used
to describing your emotions.
472
00:32:26,679 --> 00:32:29,040
You experienced other things.
473
00:32:29,349 --> 00:32:32,059
Excitement about breaking protocol.
474
00:32:32,768 --> 00:32:35,194
Apprehension about getting caught.
475
00:32:35,603 --> 00:32:37,212
And the music.
476
00:32:37,520 --> 00:32:41,265
The music made you feel elated.
477
00:32:41,774 --> 00:32:45,034
Allow yourself to feel
these emotions again.
478
00:32:46,152 --> 00:32:48,011
Don't hold them back.
479
00:32:50,113 --> 00:32:52,206
I have to return to the compound.
480
00:32:52,615 --> 00:32:56,134
You're anxious.
It's just another emotion.
481
00:32:56,284 --> 00:32:58,777
- Let me go.
- Stay with me, T'Pol.
482
00:32:58,827 --> 00:33:00,462
No!
483
00:33:02,455 --> 00:33:04,215
Stop.
484
00:33:05,081 --> 00:33:06,500
No.
485
00:33:14,464 --> 00:33:15,948
Stop!
486
00:33:18,175 --> 00:33:19,875
This was a mistake.
487
00:33:19,925 --> 00:33:21,843
You've made progress.
488
00:33:22,051 --> 00:33:24,129
Don't give up now.
489
00:33:24,637 --> 00:33:26,555
- Please go.
- T'Pol.
490
00:33:26,805 --> 00:33:28,182
Leave.
491
00:33:28,432 --> 00:33:30,266
You're feeling anger.
492
00:33:30,474 --> 00:33:32,918
Your emotions
are breaking the surface.
493
00:33:33,768 --> 00:33:35,620
Embrace them.
494
00:33:46,986 --> 00:33:48,788
What a shame.
495
00:34:22,428 --> 00:34:24,570
T'Pol to Sickbay.
496
00:34:31,233 --> 00:34:34,111
I've already been through this
with your captain.
497
00:34:34,319 --> 00:34:36,779
Are you sure you're making
the right decision?
498
00:34:36,988 --> 00:34:39,064
If you knew my father,
you'd understand.
499
00:34:39,072 --> 00:34:41,107
I don't mean to put too fine
a point on this,
500
00:34:41,116 --> 00:34:43,817
but you've got a limited window
of opportunity.
501
00:34:43,826 --> 00:34:46,819
- Once it closes...
- I consider you a friend, Trip,
502
00:34:46,828 --> 00:34:49,446
and I appreciate what you're
trying to do, but please don't.
503
00:34:49,496 --> 00:34:52,181
I have no intention
of contacting him.
504
00:34:53,165 --> 00:34:57,294
I test-fired our port thruster last night.
It's still off by 12 percent.
505
00:34:58,003 --> 00:35:01,714
Well, probably a faulty injector.
Should be easy enough to fix.
506
00:35:11,804 --> 00:35:14,097
Do Vulcans dance?
507
00:35:16,265 --> 00:35:18,058
You know:
508
00:35:19,600 --> 00:35:20,601
No.
509
00:35:20,810 --> 00:35:24,071
Only when it's part
of some tedious ceremony.
510
00:35:24,479 --> 00:35:27,022
I remember the first dance
I ever went to.
511
00:35:27,231 --> 00:35:31,476
Bayshore Elementary,
Panama City, Florida.
512
00:35:31,985 --> 00:35:34,328
The girl I had a crush on,
513
00:35:34,537 --> 00:35:37,005
Melissa Lyles, was gonna be there.
514
00:35:37,613 --> 00:35:41,065
So I spent weeks practising
the two-step with my brother.
515
00:35:41,074 --> 00:35:44,485
I wanted to make sure I was ready.
516
00:35:45,786 --> 00:35:50,431
She was wearing a red dress
that night. Prettiest girl there.
517
00:35:52,708 --> 00:35:56,444
All I wanted to do was ask her
to dance with me,
518
00:35:56,752 --> 00:35:59,971
but I never worked up the courage
to go over and talk to her.
519
00:36:00,547 --> 00:36:03,590
Caught her looking at me
a couple of times, but...
520
00:36:05,007 --> 00:36:09,578
I ended up just standing
in a corner with my buddies.
521
00:36:14,555 --> 00:36:16,015
Interesting.
522
00:36:16,224 --> 00:36:19,418
But what does that have to do
with our thruster problem?
523
00:36:20,686 --> 00:36:23,479
It's been more than 20 years...
524
00:36:24,230 --> 00:36:27,649
and I'm still kicking myself
for not asking that girl to dance.
525
00:36:28,191 --> 00:36:30,726
You probably don't know this, but
526
00:36:30,734 --> 00:36:33,461
regret is one
of the strongest emotions,
527
00:36:33,611 --> 00:36:36,988
and one of the saddest.
528
00:36:38,031 --> 00:36:41,075
I have a feeling you haven't had
a brush with it yet.
529
00:36:41,283 --> 00:36:43,977
But it sounds to me like...
530
00:36:44,101 --> 00:36:46,201
you're pretty close.
531
00:36:49,455 --> 00:36:52,149
That's something you might
want to avoid.
532
00:37:01,005 --> 00:37:02,439
Come in.
533
00:37:07,927 --> 00:37:09,461
Good morning.
534
00:37:10,220 --> 00:37:11,771
Morning.
535
00:37:12,180 --> 00:37:16,058
- Can I get you something? Coffee?
- No, thanks.
536
00:37:16,308 --> 00:37:18,000
Have a seat.
537
00:37:19,727 --> 00:37:22,512
Trip tells me the repairs
to your ship are almost finished.
538
00:37:22,521 --> 00:37:24,430
You should be on your way
pretty soon.
539
00:37:24,438 --> 00:37:27,690
- Yes.
- How's that survey coming along?
540
00:37:27,899 --> 00:37:29,917
We'll be done this afternoon.
541
00:37:29,984 --> 00:37:31,860
That's great news.
542
00:37:32,653 --> 00:37:35,062
I wanted to thank you
for all of your help.
543
00:37:35,071 --> 00:37:36,480
It was the least we could do.
544
00:37:36,530 --> 00:37:39,048
Besides, we've enjoyed
spending our time here.
545
00:37:39,157 --> 00:37:41,650
You have an exceptional crew,
captain.
546
00:37:41,659 --> 00:37:43,702
Starfleet's finest.
547
00:37:43,911 --> 00:37:45,628
Sleep well last night?
548
00:37:46,371 --> 00:37:48,371
Well enough. You?
549
00:37:49,164 --> 00:37:50,907
Tossed and turned.
550
00:37:50,916 --> 00:37:54,501
Always happens whenever
we're exploring someplace new.
551
00:37:54,751 --> 00:37:56,595
I understand.
552
00:37:57,003 --> 00:38:01,256
Well, if there's nothing more, captain,
I'm eager to get back to work.
553
00:38:01,464 --> 00:38:05,383
We have another 20 million
cubic kilometres to chart.
554
00:38:05,592 --> 00:38:07,260
Sorry to keep you.
555
00:38:08,178 --> 00:38:12,263
I'm afraid you'll be
working alone today.
556
00:38:14,265 --> 00:38:17,701
Sub-commander T'Pol's in Sickbay.
557
00:38:17,809 --> 00:38:20,770
From what the doctor tells me,
she's in pretty bad shape.
558
00:38:21,771 --> 00:38:24,264
That's unfortunate.
What happened?
559
00:38:24,773 --> 00:38:27,441
You know damn well
what happened.
560
00:38:27,649 --> 00:38:32,527
She told me about your...
What'd she call it? Mind meld?
561
00:38:33,528 --> 00:38:36,922
She said when she asked you
to stop, you got angry.
562
00:38:37,406 --> 00:38:40,033
She said she had to force you away.
563
00:38:40,241 --> 00:38:43,577
What happened between us
is personal.
564
00:38:43,785 --> 00:38:47,404
- It's not your concern.
- You assaulted a member of my crew.
565
00:38:47,413 --> 00:38:49,081
I did no such thing.
566
00:38:49,290 --> 00:38:52,042
Mind melds can be
emotionally turbulent.
567
00:38:52,626 --> 00:38:56,211
- She simply panicked.
- Panic doesn't land you in Sickbay.
568
00:38:57,086 --> 00:39:00,172
Our doctor said she could have
suffered neurological damage
569
00:39:00,380 --> 00:39:03,258
- thanks to you.
- No one forced her to try the meld.
570
00:39:03,467 --> 00:39:04,467
She did it willingly.
571
00:39:04,717 --> 00:39:07,168
You've been manipulating her
ever since you came aboard.
572
00:39:07,218 --> 00:39:10,421
I am helping her shed
a lifetime of repression,
573
00:39:10,429 --> 00:39:13,948
and you of all people should
understand what I'm trying to do.
574
00:39:14,265 --> 00:39:15,892
You're human.
575
00:39:16,559 --> 00:39:19,969
- I need to go see her.
- T'Pol's had enough of your help.
576
00:39:19,978 --> 00:39:21,470
Stay away from her.
577
00:39:21,520 --> 00:39:24,139
She is in a crucial stage
of her awakening.
578
00:39:24,148 --> 00:39:27,567
- She needs guidance.
- I told you, it's over.
579
00:39:27,774 --> 00:39:29,267
I think that's for her to decide.
580
00:39:29,318 --> 00:39:33,170
Maybe I'm not making myself clear.
Sickbay's off-limits.
581
00:39:33,321 --> 00:39:35,363
You're in my way, captain.
582
00:39:35,572 --> 00:39:37,482
You'd be wise to let me leave.
583
00:39:37,490 --> 00:39:40,826
What's wrong, Tolaris?
Getting angry?
584
00:39:41,035 --> 00:39:43,244
Thought you had that under control.
585
00:39:43,453 --> 00:39:44,787
Move aside.
586
00:39:45,370 --> 00:39:47,122
T'Pol's right.
587
00:39:47,330 --> 00:39:49,248
You've got a temper.
588
00:39:49,457 --> 00:39:51,875
- Now.
- Go to hell.
589
00:40:07,678 --> 00:40:09,470
You planned this.
590
00:40:09,679 --> 00:40:13,348
If I'd known I was gonna get thrown
across the room that hard...
591
00:40:14,016 --> 00:40:16,475
I might have tried
a different approach.
592
00:40:16,684 --> 00:40:21,813
I think it's time you and your friends
went on your merry way.
593
00:40:31,653 --> 00:40:34,405
Keep an eye on the intermix pressure.
Don't let it drift above 5,000.
594
00:40:34,613 --> 00:40:36,574
- Five thousand.
- And watch those injector ports.
595
00:40:36,781 --> 00:40:38,249
I will.
596
00:40:39,450 --> 00:40:42,502
I thought you'd like to know,
I got an update on my father.
597
00:40:42,578 --> 00:40:44,820
Apparently, his condition's improved.
598
00:40:44,870 --> 00:40:46,155
Is that so?
599
00:40:46,163 --> 00:40:48,531
The surgeons implanted
a vaso-stimulator.
600
00:40:48,540 --> 00:40:52,001
They say with any luck,
it will extend his life a few years.
601
00:40:52,793 --> 00:40:54,711
I'm glad to hear it.
602
00:40:54,919 --> 00:40:57,629
That will give you a little
more time to think about
603
00:40:57,838 --> 00:40:59,881
making that call.
604
00:41:00,840 --> 00:41:02,716
I already did.
605
00:41:02,925 --> 00:41:06,136
My father's the one who gave me
the good news.
606
00:41:07,137 --> 00:41:09,313
Thank you, Trip.
607
00:41:10,180 --> 00:41:11,965
Anytime.
608
00:41:35,298 --> 00:41:36,765
Come in.
609
00:41:40,927 --> 00:41:42,844
Is this a bad time?
610
00:41:43,094 --> 00:41:44,930
Not at all.
611
00:41:51,351 --> 00:41:53,393
Feeling any better?
612
00:41:53,602 --> 00:41:55,720
Has the Vulcan ship left?
613
00:41:57,897 --> 00:41:59,981
About 20 minutes ago.
614
00:42:01,441 --> 00:42:04,151
Then, yes, I'm feeling better.
615
00:42:10,405 --> 00:42:12,574
You do this every night?
616
00:42:12,783 --> 00:42:14,241
Every night.
617
00:42:18,119 --> 00:42:20,038
I think...
618
00:42:21,455 --> 00:42:23,915
I finally understand why.
619
00:42:27,584 --> 00:42:29,878
I'll see you in the morning.
620
00:42:32,671 --> 00:42:34,172
Captain.
621
00:42:36,507 --> 00:42:38,925
Do you dream?
622
00:42:41,218 --> 00:42:42,804
Sure.
623
00:42:44,554 --> 00:42:47,931
Sometimes they're even in colour.
624
00:42:48,891 --> 00:42:51,642
Is it enjoyable?
625
00:42:52,518 --> 00:42:54,562
Most nights.
626
00:42:55,312 --> 00:42:56,955
I envy you.
627
00:43:03,318 --> 00:43:05,594
Good night.
46677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.