All language subtitles for Star Trek Enterprise S01E14 Sleeping Dogs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,686 --> 00:00:18,045 You have a ten-second firing window. Ready? 2 00:00:19,285 --> 00:00:20,685 Ready. 3 00:00:21,964 --> 00:00:23,144 Go. 4 00:00:31,682 --> 00:00:33,162 Time. 5 00:00:35,241 --> 00:00:36,962 Any better? 6 00:00:37,162 --> 00:00:40,121 Your hit-to-miss ratio is still below 50 percent. 7 00:00:40,321 --> 00:00:41,920 If those had been live rounds, 8 00:00:42,120 --> 00:00:44,880 you'd have blown out two or three bulkheads. 9 00:00:45,200 --> 00:00:48,839 I never had this much trouble with the EM-33. 10 00:00:49,599 --> 00:00:52,238 This is an entirely new weapon. 11 00:00:53,118 --> 00:00:57,237 Unlike the EM-33, you don't have to compensate for particle drift. 12 00:00:57,477 --> 00:01:01,156 Just point straight at the target. 13 00:01:01,396 --> 00:01:03,756 And try and keep your shoulders relaxed. 14 00:01:03,956 --> 00:01:07,315 It's hard to aim accurately when you're tense. 15 00:01:09,675 --> 00:01:12,914 - Are you all right? - Yeah, fine. 16 00:01:13,154 --> 00:01:17,233 You'll get the hang of it. Let's try for 20 seconds this time. 17 00:01:21,032 --> 00:01:23,791 I thought we were staying at warp for the next few days. 18 00:01:24,111 --> 00:01:28,031 Oh, we're approaching a gas giant. Class 9. 19 00:01:28,831 --> 00:01:30,911 So much for target practice. 20 00:01:31,871 --> 00:01:33,710 We'll pick it up tomorrow. 21 00:03:10,737 --> 00:03:13,497 The probe's entered the outer atmosphere. 22 00:03:14,176 --> 00:03:17,415 {\an8}- Can we clean up the signal? - I'm trying, sir. 23 00:03:17,775 --> 00:03:23,053 {\an8}There's a lot of EM interference. It sounds very strange. 24 00:03:23,413 --> 00:03:27,071 {\an8}Intense magnetic fields often create unique waveforms. 25 00:03:29,131 --> 00:03:30,970 Let's hear them. 26 00:03:37,529 --> 00:03:39,348 Siren calls. 27 00:03:40,488 --> 00:03:42,767 {\an8}That's what we called them when I was a kid. 28 00:03:42,967 --> 00:03:46,986 {\an8}My dad put them through the speakers whenever we flew by a gas giant. 29 00:03:47,845 --> 00:03:50,305 It gave me nightmares sometimes. 30 00:03:52,603 --> 00:03:54,723 {\an8}Other than keeping Ensign Mayweather up at night, 31 00:03:54,963 --> 00:03:58,002 {\an8}I'm not sure what we expect to accomplish here. 32 00:03:58,202 --> 00:04:00,861 {\an8}There are four gas giants in your own solar system. 33 00:04:00,961 --> 00:04:02,641 None of them are Class 9. 34 00:04:02,841 --> 00:04:05,600 I think this one's worth a closer look. 35 00:04:11,198 --> 00:04:15,437 {\an8}I'm reading an anomalous power signature in the lower atmosphere. 36 00:04:15,917 --> 00:04:17,996 And several bio-signs. 37 00:04:20,954 --> 00:04:23,635 - Get the probe closer. - Aye, sir. 38 00:04:32,432 --> 00:04:34,911 We can travel faster than the speed of light. 39 00:04:35,151 --> 00:04:37,789 You'd think we could find a cure for the common cold. 40 00:04:37,989 --> 00:04:41,109 You should be grateful. A human cold is so mild. 41 00:04:41,309 --> 00:04:45,088 I once had a patient with the Kamaraazite flu. 42 00:04:45,587 --> 00:04:50,166 He sneezed so violently, he nearly regurgitated his pineal gland. 43 00:04:51,226 --> 00:04:53,626 I don't see how I could actually catch a cold 44 00:04:53,706 --> 00:04:56,144 on a hermetically sealed starship. 45 00:04:56,184 --> 00:04:59,203 Oh, you may have picked up the virus from a piece of equipment. 46 00:04:59,263 --> 00:05:02,582 It could have been lurking inside a sealed container. 47 00:05:02,782 --> 00:05:04,981 I did open a case of plasma coolant. 48 00:05:04,981 --> 00:05:08,860 Well, whoever packed that case was probably nursing a cold. 49 00:05:09,820 --> 00:05:13,699 But that was back in space dock five months ago. 50 00:05:13,859 --> 00:05:16,698 You underestimate the tenacity of a virus, lieutenant. 51 00:05:16,858 --> 00:05:21,496 It can lay dormant for months, adapt to whatever environment it finds itself in. 52 00:05:22,336 --> 00:05:24,955 This should ease the symptoms. 53 00:05:25,695 --> 00:05:29,554 But the only cure I know of involves bed rest. 54 00:05:30,254 --> 00:05:32,172 No, that'll have to wait. 55 00:05:32,372 --> 00:05:35,651 The captain wants me on the team investigating that shipwreck. 56 00:05:36,251 --> 00:05:38,612 You won't be contagious inside an environment suit. 57 00:05:38,692 --> 00:05:41,830 Just try not to sneeze in your helmet. 58 00:05:44,050 --> 00:05:46,089 I'll do my best. 59 00:05:52,247 --> 00:05:53,686 Come in. 60 00:05:55,886 --> 00:05:57,285 Hoshi. 61 00:05:57,485 --> 00:06:00,684 - Do you have a minute, sir? - Of course. What's on your mind? 62 00:06:00,884 --> 00:06:02,643 That shipwreck. 63 00:06:02,803 --> 00:06:06,803 We have no idea what type of life forms we'll find on that alien vessel. 64 00:06:07,002 --> 00:06:10,161 And there's a lot of interference in the atmosphere. 65 00:06:10,601 --> 00:06:13,740 Are you sure the Away Team won't need a translator? 66 00:06:14,480 --> 00:06:18,318 They have their UTs, and we'll try to keep an open comlink. 67 00:06:18,518 --> 00:06:22,037 What about the language on the control panels, the hatches? 68 00:06:22,237 --> 00:06:25,476 They might need someone to help them find their way around. 69 00:06:25,716 --> 00:06:28,095 Are you trying to tell me something? 70 00:06:29,836 --> 00:06:32,075 I realise that I haven't always been 71 00:06:32,315 --> 00:06:37,273 the first one in line to volunteer for this type of mission. 72 00:06:37,473 --> 00:06:40,672 But I want you to know that I'm prepared to go. 73 00:06:41,232 --> 00:06:45,030 Took a while, but I think I finally got my space legs. 74 00:06:45,310 --> 00:06:47,269 I never doubted that you'd find them. 75 00:06:49,469 --> 00:06:52,067 Your timing couldn't be better. 76 00:06:53,147 --> 00:06:55,867 T'Pol just asked me to assign you to the team. 77 00:06:57,267 --> 00:07:00,546 You'd better get to the launch bay before they leave without you. 78 00:07:01,105 --> 00:07:02,865 Aye, sir. 79 00:07:13,861 --> 00:07:16,301 I thought you were acquainted with the environmental suit. 80 00:07:16,340 --> 00:07:19,500 I am. I'm just brushing up on the backup systems. 81 00:07:19,740 --> 00:07:22,539 I wouldn't want the emergency oxygen to fail during a hull breach. 82 00:07:22,539 --> 00:07:25,098 Trust me, ensign. If there's a hull breach, 83 00:07:25,298 --> 00:07:29,656 the pressure will crush you into something about this big. 84 00:07:32,336 --> 00:07:34,415 I requested you for your skills as a translator, 85 00:07:34,695 --> 00:07:38,293 - but if you're uncomfortable... - I'm perfectly comfortable. 86 00:07:40,373 --> 00:07:43,853 I used to find the suits a little claustrophobic... 87 00:07:45,053 --> 00:07:47,011 ...but I'm getting used to them. 88 00:07:47,131 --> 00:07:49,770 I'll see you in the shuttlepod. 89 00:07:59,287 --> 00:08:03,006 It's 100 kilometres below us, still descending. 90 00:08:03,246 --> 00:08:06,165 Gravity's pulling it deeper into the atmosphere. 91 00:08:06,364 --> 00:08:11,604 At their current altitude, the pressure is 15,000 g.s.c. 92 00:08:12,124 --> 00:08:15,802 - That's well within our hull tolerance. - For the moment. 93 00:08:16,042 --> 00:08:20,121 But at the rate that vessel is sinking, we'll have an hour at most. 94 00:08:20,321 --> 00:08:23,079 You sound uncomfortable, sub-commander. 95 00:08:23,279 --> 00:08:24,799 I'm merely stating facts. 96 00:08:24,999 --> 00:08:28,158 We'll be on our way back well before we're in any danger. 97 00:08:28,358 --> 00:08:31,516 I for one have no interest in imploding a valuable shuttlepod. 98 00:08:31,796 --> 00:08:33,957 Or three valuable officers. 99 00:08:37,036 --> 00:08:39,396 We've entered an eddy of liquid helium. 100 00:08:46,433 --> 00:08:49,551 - We're clear. - That wasn't so bad. 101 00:08:55,590 --> 00:08:57,189 One hundred metres. 102 00:08:57,949 --> 00:09:01,228 - Is that a hatch on the port side? - I see it. 103 00:09:02,628 --> 00:09:05,147 Fifty metres. 104 00:09:05,307 --> 00:09:07,387 Forty. 105 00:09:08,945 --> 00:09:11,185 - What's that? - It's just the proximity alarm. 106 00:09:11,425 --> 00:09:13,624 Twenty metres. 107 00:09:13,864 --> 00:09:16,104 Ten. 108 00:09:19,182 --> 00:09:21,222 Engaging docking interface. 109 00:09:30,699 --> 00:09:33,099 Nitrogen-oxygen atmosphere. 110 00:09:33,259 --> 00:09:37,257 Carbon dioxide levels are high, but nothing's toxic. 111 00:09:37,577 --> 00:09:39,136 It's breathable. 112 00:09:39,296 --> 00:09:41,056 You first. 113 00:09:55,211 --> 00:09:57,251 Perhaps we should leave the helmets on. 114 00:09:57,491 --> 00:09:59,050 What is it? 115 00:09:59,210 --> 00:10:03,728 - You can't smell that? - No. This damn cold. 116 00:10:03,928 --> 00:10:05,208 Count your blessings. 117 00:10:16,405 --> 00:10:19,005 You two might wanna take a look at this. 118 00:10:19,285 --> 00:10:21,963 It says, "Deck 2, Red Sector." 119 00:10:22,203 --> 00:10:24,242 What language? 120 00:10:25,162 --> 00:10:26,682 Klingon. 121 00:10:30,560 --> 00:10:32,479 I thought you knew Klingon ships. 122 00:10:32,759 --> 00:10:35,039 Why didn't you recognise this one from the outside? 123 00:10:35,279 --> 00:10:38,758 There are many classes of ships. I'm not familiar with all of them. 124 00:10:38,918 --> 00:10:42,277 So I'm assuming you don't know how many Klingons are onboard. 125 00:10:42,477 --> 00:10:44,517 I'm reading three bio-signs. 126 00:10:44,757 --> 00:10:47,635 That way. All very weak. 127 00:10:47,875 --> 00:10:49,834 How weak? 128 00:11:20,945 --> 00:11:22,345 They're still alive. 129 00:11:23,023 --> 00:11:25,583 We should leave before they regain consciousness. 130 00:11:25,863 --> 00:11:27,062 And what if they don't? 131 00:11:27,062 --> 00:11:29,623 The atmosphere's gonna crush this ship like an eggshell soon. 132 00:11:29,863 --> 00:11:32,781 - Shouldn't we try to help them? - They don't want our help. 133 00:11:33,021 --> 00:11:35,860 - How do you know? - They're Klingons. 134 00:11:36,060 --> 00:11:39,020 To die at their posts assures them a path to the afterlife. 135 00:11:39,259 --> 00:11:41,818 If we rescue them, they'd be dishonoured. 136 00:11:42,058 --> 00:11:45,577 Well, I for one don't intend to just fly off and let these people die, 137 00:11:45,817 --> 00:11:47,417 honourable deaths or not. 138 00:11:47,616 --> 00:11:51,055 Your compassion is admirable but misguided. 139 00:11:51,255 --> 00:11:55,415 If they awake and find us on their ship, they'll kill us. 140 00:12:21,686 --> 00:12:24,566 - How many are there? - Three on the bridge. 141 00:12:24,806 --> 00:12:28,204 But I'm detecting at least nine more bio-signs onboard. 142 00:12:28,444 --> 00:12:30,683 You can't tell what happened to them? 143 00:12:30,963 --> 00:12:34,482 I'm detecting residual amounts of a carbon-dioxide-based neurotoxin. 144 00:12:34,682 --> 00:12:38,080 But it seems to have dissipated. There's not enough to affect us. 145 00:12:38,320 --> 00:12:40,320 Stand by. 146 00:12:41,160 --> 00:12:43,199 How long is the pod's hull going to hold up? 147 00:12:43,399 --> 00:12:45,919 At their present rate of descent... 148 00:12:46,438 --> 00:12:48,638 ...half-hour, give or take. 149 00:12:52,197 --> 00:12:54,036 - T'Pol. - Yes, captain. 150 00:12:54,236 --> 00:12:57,855 You've got 20 minutes to see if you can do anything for that crew. 151 00:12:57,995 --> 00:13:00,434 Then I want you out of there. Understood? 152 00:13:00,594 --> 00:13:03,232 I don't believe there's anything we can do in 20 minutes. 153 00:13:03,272 --> 00:13:07,091 - I suggest we leave now. - You have a margin of safety. 154 00:13:08,592 --> 00:13:10,192 Captain? 155 00:13:13,190 --> 00:13:15,289 T'Pol to Enterprise. 156 00:13:17,549 --> 00:13:20,048 - Damn interference. - Or we've dropped out of com range. 157 00:13:20,108 --> 00:13:21,607 We still have 20 minutes. 158 00:13:21,667 --> 00:13:24,586 It doesn't make sense to place ourselves at risk when they'd rather die. 159 00:13:24,866 --> 00:13:26,826 There must be something we can do. 160 00:13:26,826 --> 00:13:29,245 Maybe they have a distress beacon we can activate. 161 00:13:29,344 --> 00:13:32,263 I doubt you'll find one. Klingons don't call for help. 162 00:13:32,303 --> 00:13:34,304 What if we carry some of them into the pod? 163 00:13:34,344 --> 00:13:36,463 We could save three or four. 164 00:13:36,623 --> 00:13:39,242 And if they wake up on the trip back to Enterprise? 165 00:14:21,009 --> 00:14:24,808 - What's that? - It's our shuttlepod taking off. 166 00:14:37,424 --> 00:14:39,023 Try it now. 167 00:14:41,423 --> 00:14:43,022 Archer to T'Pol. 168 00:14:43,261 --> 00:14:45,341 What's your status? 169 00:14:48,821 --> 00:14:50,221 They're back in com range. 170 00:14:50,461 --> 00:14:51,899 Captain. 171 00:14:53,579 --> 00:14:56,618 Shuttlepod One, respond. 172 00:14:58,938 --> 00:15:02,016 Sir, they're heading into open space. 173 00:15:04,175 --> 00:15:06,695 I'm picking up something. 174 00:15:11,893 --> 00:15:13,572 Sounds like Klingon. 175 00:15:14,493 --> 00:15:16,253 I'll try to tie in the UT. 176 00:15:20,850 --> 00:15:22,930 - In range. Respond. 177 00:15:23,170 --> 00:15:27,448 We've been attacked by an unknown ship, designation Enterprise NX-01. 178 00:15:27,648 --> 00:15:30,967 Any warships in range, respond. 179 00:15:31,167 --> 00:15:33,886 - Set a pursuit course. - Aye, sir. 180 00:15:35,046 --> 00:15:37,524 Bring the grappler online. 181 00:15:47,882 --> 00:15:49,802 We've got it. 182 00:15:50,921 --> 00:15:52,441 Bridge to Security. 183 00:15:52,641 --> 00:15:54,959 Send a team to Launch Bay 1. Trip. 184 00:15:55,159 --> 00:15:57,999 - The bridge is yours, Travis. - Yes, sir. 185 00:16:37,507 --> 00:16:39,626 Everybody all right? 186 00:16:47,424 --> 00:16:49,862 - Archer to the bridge. - Mayweather. 187 00:16:50,102 --> 00:16:51,902 Have you still got a fix on the shipwreck? 188 00:16:51,902 --> 00:16:53,421 Yes, sir. 189 00:16:53,621 --> 00:16:56,142 Transfer the coordinates to the launch bay. 190 00:16:56,342 --> 00:16:58,060 I'm going back for the boarding party. 191 00:16:58,260 --> 00:17:00,960 Sir, the alien ship sunk another 2000 metres. 192 00:17:01,059 --> 00:17:03,539 It's below the shuttle's safety limits. 193 00:17:06,657 --> 00:17:09,097 Then polarise the hull plating. 194 00:17:09,936 --> 00:17:11,896 We'll take Enterprise down. 195 00:17:12,856 --> 00:17:14,655 There's got to be some way off this ship. 196 00:17:14,855 --> 00:17:16,134 What about escape pods? 197 00:17:16,334 --> 00:17:19,014 I don't know about the structural integrity of Klingon escape pods. 198 00:17:19,214 --> 00:17:21,214 My guess is we're better off in here. 199 00:17:21,214 --> 00:17:25,852 It's irrelevant, lieutenant. Klingons don't use escape pods. 200 00:17:26,571 --> 00:17:29,631 It would be considered an act of cowardice to abandon ship. 201 00:17:29,731 --> 00:17:32,450 Maybe we can use their com system to contact Enterprise. 202 00:17:32,650 --> 00:17:36,128 I doubt their com will penetrate the EM field any better than our own. 203 00:17:36,328 --> 00:17:38,248 If we can access their helm controls, 204 00:17:38,448 --> 00:17:40,847 we might be able to put this vessel into a stable orbit. 205 00:17:40,847 --> 00:17:44,166 I haven't had much experience at piloting Klingon ships. 206 00:17:44,366 --> 00:17:46,806 We have no other choice. 207 00:17:51,484 --> 00:17:53,323 Start translating those consoles. 208 00:17:53,523 --> 00:17:56,042 Look for anything marked "propulsion," "helm," "navigation." 209 00:17:56,242 --> 00:17:59,881 I'll try, but reading Klingon is a lot different than speaking it. 210 00:18:00,081 --> 00:18:03,160 We could always try waking one of them to help us. 211 00:18:03,360 --> 00:18:04,719 All right. 212 00:18:14,397 --> 00:18:17,916 "Plasma containment," maybe? 213 00:18:18,116 --> 00:18:20,434 You're certain? 214 00:18:20,634 --> 00:18:22,594 "Containment." 215 00:18:23,514 --> 00:18:25,633 I'm certain. 216 00:18:36,870 --> 00:18:39,629 Something they call "photon torpedoes." 217 00:18:39,869 --> 00:18:43,748 Photon torpedoes? I've never heard of anything like that. What else? 218 00:18:43,988 --> 00:18:46,026 Well, this all looks like weapons systems. 219 00:18:46,226 --> 00:18:49,306 Torpedoes, tactical sensors, disruptor arrays. 220 00:18:49,865 --> 00:18:52,125 What about this one? 221 00:18:55,983 --> 00:18:58,322 I recognise "pressure." 222 00:18:59,663 --> 00:19:02,702 That can mean "wall," or "barrier." 223 00:19:02,902 --> 00:19:05,541 - Or "hull"? - Maybe. 224 00:19:05,741 --> 00:19:08,660 If I'm reading this correctly, we've got a few hours at most. 225 00:19:08,820 --> 00:19:10,779 The hull integrity is failing. 226 00:19:11,059 --> 00:19:13,098 Then we better hurry. 227 00:19:13,338 --> 00:19:16,137 This appears to be the helm station. 228 00:19:16,377 --> 00:19:19,416 I think you're right. "Impulse drive." 229 00:19:19,576 --> 00:19:21,656 Good work, Hoshi. 230 00:19:31,732 --> 00:19:32,812 Hoshi? 231 00:19:33,012 --> 00:19:36,131 It says the pressure's failing in the... 232 00:19:36,371 --> 00:19:38,371 "Fusion manifold." Do you know what that means? 233 00:19:38,771 --> 00:19:42,729 To quote our very own Mr Tucker, it means we're dead in the water. 234 00:19:43,009 --> 00:19:46,088 Archer to boarding party. Come in. 235 00:19:48,327 --> 00:19:49,687 We read you, captain. 236 00:19:49,847 --> 00:19:52,646 - How are you holding up? - We're doing okay, sir. 237 00:19:52,806 --> 00:19:54,486 It's nice to hear your voice. 238 00:19:54,686 --> 00:19:56,006 What's your status? 239 00:19:56,286 --> 00:19:58,164 We've been attempting to restart their engines, 240 00:19:58,404 --> 00:20:00,204 but they appear to be off-line. 241 00:20:00,444 --> 00:20:03,483 Don't worry about it. We're coming to get you. 242 00:20:04,762 --> 00:20:06,522 Travis, how much farther? 243 00:20:06,762 --> 00:20:11,000 Ten thousand metres, but I'm having a hard time getting a fix on them. 244 00:20:11,200 --> 00:20:13,399 Too much interference. 245 00:20:15,280 --> 00:20:19,638 - Is our probe still working? - Barely. 246 00:20:19,838 --> 00:20:22,757 Try using it to triangulate their position. 247 00:20:28,475 --> 00:20:30,474 The probe's gone. 248 00:20:34,712 --> 00:20:37,552 Sir, external pressure's at maximum. 249 00:20:41,552 --> 00:20:44,710 I'm afraid we've got a little hitch in our rescue plan. 250 00:20:46,510 --> 00:20:48,989 The hull plating's failing. 251 00:20:52,187 --> 00:20:53,987 We'll be back for you as soon as we can. 252 00:20:54,227 --> 00:20:56,866 In the meantime, just sit tight... 253 00:20:58,706 --> 00:21:00,925 Captain, you're breaking up. 254 00:21:02,104 --> 00:21:03,644 Captain? 255 00:21:11,322 --> 00:21:16,840 Release me. Cowards! Let me die on my feet. 256 00:21:17,320 --> 00:21:18,840 T'Pol was right. 257 00:21:19,080 --> 00:21:21,518 There's a neurotoxin in her bloodstream. 258 00:21:21,758 --> 00:21:24,438 Untreated, it could kill her within a day or two. 259 00:21:24,678 --> 00:21:27,277 - Can you do anything? - I'm working on it. 260 00:21:27,477 --> 00:21:30,556 T'Pol said the Klingons were unconscious. 261 00:21:30,796 --> 00:21:32,756 Why is this one so lively? 262 00:21:32,956 --> 00:21:35,195 She's showing the effects of hypothermia. 263 00:21:35,395 --> 00:21:36,755 My guess is, she took refuge 264 00:21:36,955 --> 00:21:39,233 in a low-temperature environment aboard her ship. 265 00:21:39,393 --> 00:21:41,752 The cold would have delayed the effects of the toxin. 266 00:21:41,912 --> 00:21:45,152 I demand to speak to your captain. 267 00:21:45,312 --> 00:21:47,790 You know, I read if they sense a leader's weak, 268 00:21:48,030 --> 00:21:50,669 they'll try to kill him and take command. 269 00:21:55,549 --> 00:21:57,628 I'm the captain. 270 00:21:59,267 --> 00:22:00,987 I've never seen your kind before, 271 00:22:01,267 --> 00:22:04,266 but you have made an enemy of the Klingon Empire. 272 00:22:04,386 --> 00:22:07,584 From what I've noticed, that's not hard to do. 273 00:22:08,224 --> 00:22:10,624 You stranded three of my people down there. 274 00:22:10,823 --> 00:22:13,103 You raided my vessel, infected my crew. 275 00:22:13,303 --> 00:22:15,501 We didn't infect anyone. 276 00:22:15,701 --> 00:22:19,460 - We boarded your ship to try and help. - Liar. 277 00:22:20,741 --> 00:22:23,859 Look, I don't know what happened to your crew, 278 00:22:24,059 --> 00:22:27,259 but we had nothing to do with it. 279 00:22:27,419 --> 00:22:29,658 Now your vessel is sinking deeper into the atmosphere. 280 00:22:29,818 --> 00:22:33,336 Unless we do something, it'll be destroyed. 281 00:22:33,576 --> 00:22:36,695 Better that than let it fall into your hands. 282 00:22:38,855 --> 00:22:43,413 I've got three very capable people on your ship. Let them help. 283 00:22:44,132 --> 00:22:47,613 If you tell them how to get the engines running, they can fly it out of there. 284 00:22:47,853 --> 00:22:52,291 And fly it where? Back to your world to steal our secrets? 285 00:22:53,130 --> 00:22:54,290 No. 286 00:22:54,850 --> 00:22:59,209 When our birds-of-prey arrive, your ship will be destroyed. 287 00:23:05,846 --> 00:23:08,725 Remind me to stop trying to help people. 288 00:23:16,644 --> 00:23:19,082 I found these schematics in the Vulcan database. 289 00:23:19,322 --> 00:23:21,242 It's a Raptor-class scout vessel. 290 00:23:21,482 --> 00:23:24,001 How long will it last down there? 291 00:23:24,241 --> 00:23:26,359 Its hull's at least twice as thick as ours, 292 00:23:26,519 --> 00:23:29,519 reinforced with some kind of coherent molecular alloy. 293 00:23:29,719 --> 00:23:34,918 Yeah, it's a tough little ship, but it can't hold up under that pressure forever. 294 00:23:39,276 --> 00:23:42,675 What if we use duratanium braces to reinforce a shuttlepod? 295 00:23:42,875 --> 00:23:44,514 It won't look pretty, 296 00:23:44,674 --> 00:23:48,093 but it might hold up long enough for us to get our people out. 297 00:23:48,393 --> 00:23:50,473 Our only other option is for T'Pol and Malcolm 298 00:23:50,633 --> 00:23:54,551 to fix a broken-down Klingon ship and fly it out themselves. 299 00:23:57,070 --> 00:24:00,510 I don't think we're gonna get any help from our guest in Sickbay. 300 00:24:01,990 --> 00:24:04,308 Get started on those braces. 301 00:24:04,508 --> 00:24:06,788 Keep an eye out for any Klingon ships coming this way. 302 00:24:06,828 --> 00:24:08,427 Aye, sir. 303 00:24:11,107 --> 00:24:13,585 The one time we need our chief engineer... 304 00:24:13,785 --> 00:24:15,785 ...is the one time we leave him behind. 305 00:24:15,824 --> 00:24:17,944 Come look at this. 306 00:24:34,459 --> 00:24:36,539 Class planet. 307 00:24:36,659 --> 00:24:38,937 We destroyed their ship, 308 00:24:39,177 --> 00:24:43,576 but we've sustained damage in our port fusion injector. 309 00:24:44,256 --> 00:24:49,374 We've descended into the outer atmosphere of a Q'tahL-class planet 310 00:24:49,613 --> 00:24:55,093 to make repairs in case there are other Xarantine ships in the area. 311 00:25:00,931 --> 00:25:06,089 My crew is falling ill, and I have been unable to determine why. 312 00:25:06,448 --> 00:25:08,928 If we had died when the Xarantine attacked, 313 00:25:09,168 --> 00:25:10,807 our honour would be secure. 314 00:25:11,087 --> 00:25:14,606 But to fall victim to some disease, 315 00:25:14,766 --> 00:25:20,565 to be crushed into nothing in the depths of this miserable planet... 316 00:25:26,083 --> 00:25:29,362 Sounds like we need to find the port fusion injector. 317 00:25:29,562 --> 00:25:31,961 Wait, I saw that somewhere. 318 00:25:36,999 --> 00:25:39,039 Here. One deck below us. 319 00:25:39,039 --> 00:25:41,599 It's in the "Reactor Pit." 320 00:25:41,639 --> 00:25:43,937 Reactor Pit? Could that be Engineering? 321 00:25:43,997 --> 00:25:45,617 Could be. 322 00:26:08,611 --> 00:26:11,369 - This one? - No. 323 00:26:11,529 --> 00:26:14,648 That says something about plasma induction. 324 00:26:22,765 --> 00:26:24,525 Here it is. 325 00:26:27,044 --> 00:26:29,283 "Port fusion injector." 326 00:26:41,880 --> 00:26:45,638 I think I might have made a tactical error dealing with the Klingon woman. 327 00:26:45,838 --> 00:26:47,557 I asked her for help. 328 00:26:47,717 --> 00:26:49,837 She could see that as a sign of weakness. 329 00:26:49,837 --> 00:26:53,116 You been boning up on your Klingon psychology? 330 00:26:53,836 --> 00:26:56,275 We've run into them three times. 331 00:26:56,475 --> 00:26:58,215 Every time they've wanted to destroy us. 332 00:26:58,275 --> 00:27:00,674 I'd love to figure out why. 333 00:27:00,914 --> 00:27:03,512 Well, maybe the best thing is just to steer clear of them. 334 00:27:03,552 --> 00:27:07,911 That might not be so easy. And we could use their help right now. 335 00:27:09,511 --> 00:27:12,909 If we could re-establish a com signal with T'Pol and the others, 336 00:27:13,109 --> 00:27:16,828 the Klingon woman could probably talk them through the repairs. 337 00:27:16,948 --> 00:27:20,988 But she's got 1,000 generations of instinct telling her not to trust me. 338 00:27:21,188 --> 00:27:24,546 Maybe it's time you start thinking like a Klingon. 339 00:27:45,060 --> 00:27:47,980 - Are you okay? - Yes. 340 00:27:48,140 --> 00:27:50,718 I seem to be getting a little light-headed. 341 00:27:51,338 --> 00:27:53,297 Must be the heat. 342 00:27:53,977 --> 00:27:56,217 You're dehydrated. You need some water. 343 00:27:56,497 --> 00:27:59,775 I saw a galley on the schematics. Deck 4, Blue Sector. 344 00:27:59,935 --> 00:28:01,375 I'll see what I can find. 345 00:28:01,455 --> 00:28:03,214 You shouldn't go alone. 346 00:28:05,734 --> 00:28:07,572 Watch yourselves. 347 00:28:25,427 --> 00:28:26,746 It's called "gagh." 348 00:28:26,986 --> 00:28:30,146 It's a Klingon delicacy, but only when they're alive. 349 00:28:30,306 --> 00:28:33,924 - They look like worms. - They are worms. 350 00:29:31,407 --> 00:29:33,066 Targs. 351 00:29:33,766 --> 00:29:37,005 Klingons prefer their food freshly slaughtered. 352 00:29:40,884 --> 00:29:42,283 Are you all right? 353 00:29:42,563 --> 00:29:45,003 I promised myself I wouldn't do this. 354 00:29:45,922 --> 00:29:49,681 You're in a dangerous situation in an alien environment. 355 00:29:49,881 --> 00:29:52,281 Your anxiety is understandable. 356 00:29:54,879 --> 00:29:59,518 - Don't you mean "for a human"? - You can't deny your nature. 357 00:29:59,798 --> 00:30:02,118 This may sound strange... 358 00:30:04,116 --> 00:30:06,636 but I envy you sometimes. 359 00:30:07,075 --> 00:30:11,974 I know, another pesky human emotion. 360 00:30:13,513 --> 00:30:17,193 But there are times I wish I could just ignore my feelings. 361 00:30:18,033 --> 00:30:21,072 Bury them, the way Vulcans do. 362 00:30:24,310 --> 00:30:25,790 Take my hand. 363 00:30:26,190 --> 00:30:28,389 Excuse me? 364 00:30:31,228 --> 00:30:33,027 My hand. 365 00:30:41,345 --> 00:30:42,665 Close your eyes. 366 00:30:49,382 --> 00:30:52,502 Think of yourself on a turbulent ocean. 367 00:30:54,661 --> 00:30:57,860 You have the power to control the waves. 368 00:31:01,418 --> 00:31:03,938 Whatever it is you're trying to do, it's not working. 369 00:31:04,178 --> 00:31:05,858 Focus. 370 00:31:07,857 --> 00:31:10,176 The waves are subsiding. 371 00:31:10,736 --> 00:31:13,376 The water is growing still. 372 00:31:16,374 --> 00:31:18,973 You're in control. 373 00:31:30,690 --> 00:31:34,130 That was amazing. 374 00:31:34,768 --> 00:31:36,648 When we return to the ship, 375 00:31:36,848 --> 00:31:40,247 I'll teach you how to do it on your own. 376 00:31:41,487 --> 00:31:42,647 Thanks. 377 00:31:47,404 --> 00:31:49,284 Lieutenant Reed, report. 378 00:31:50,004 --> 00:31:52,003 The hull pressure's approaching critical. 379 00:31:52,243 --> 00:31:54,622 This ship's about to be crushed. 380 00:32:05,399 --> 00:32:07,159 It'll work. 381 00:32:09,078 --> 00:32:11,597 If you're wrong, you could destroy the ship. 382 00:32:15,356 --> 00:32:17,475 Look, even with Hoshi's help, 383 00:32:17,475 --> 00:32:20,354 it could take hours just to find the fusion injector in here. 384 00:32:20,555 --> 00:32:23,354 - We're out of time. - I say we try the weapons. 385 00:32:23,394 --> 00:32:26,493 How do you know you can even access the tactical systems? 386 00:32:26,673 --> 00:32:29,551 If there's one thing onboard this ship I ought to be able to figure out, 387 00:32:29,751 --> 00:32:31,111 it's the torpedoes. 388 00:32:31,751 --> 00:32:35,030 I'd like to run one more structural diagnostic before you launch. 389 00:32:39,028 --> 00:32:41,708 - Beg your pardon? - Success. 390 00:32:42,227 --> 00:32:45,307 I decided to take your advice about thinking like a Klingon. 391 00:32:45,788 --> 00:32:48,866 The Vulcan database has about 900 pages on them. 392 00:32:49,106 --> 00:32:51,465 - Learn anything? - Plenty. 393 00:32:51,625 --> 00:32:53,485 They're driven by a warrior mentality. 394 00:32:53,545 --> 00:32:56,763 They tend to view anyone they meet as a potential enemy. 395 00:32:57,463 --> 00:33:00,302 That might explain why our guest is so irritable. 396 00:33:00,742 --> 00:33:03,321 They also have a strong sense of duty. 397 00:33:06,940 --> 00:33:09,299 "Death before dishonour." 398 00:33:11,939 --> 00:33:13,939 Finish up that diagnostic. I'll be in Sickbay. 399 00:33:14,178 --> 00:33:17,537 - Gonna put your homework to use? - Something like that. 400 00:33:26,694 --> 00:33:28,653 Please relax. 401 00:33:28,853 --> 00:33:31,493 If you strain against the straps, you might hurt yourself. 402 00:33:31,693 --> 00:33:35,692 What's that? Is that what you used against my crew? 403 00:33:35,892 --> 00:33:39,471 Dr Phlox has developed an antidote to the neurotoxin in your system. 404 00:33:40,091 --> 00:33:43,089 Is this how you plan to gain my trust? 405 00:33:43,289 --> 00:33:47,268 First poison me, then miraculously cure me? 406 00:33:49,367 --> 00:33:52,406 - Have you had a drink lately? - What? 407 00:33:52,606 --> 00:33:55,965 The bio-agent that affected you and your crew was consumed. 408 00:33:56,165 --> 00:33:58,464 Apparently, in alcohol. 409 00:33:58,604 --> 00:34:03,843 Specifically, the toxin was bonded to a molecule unique to Xarantine ale. 410 00:34:06,202 --> 00:34:09,920 - There was a raid. - Yes? 411 00:34:12,800 --> 00:34:15,079 I can understand your not wanting to talk about it, 412 00:34:15,079 --> 00:34:17,358 if the raid went badly for you. 413 00:34:17,598 --> 00:34:19,277 The Xarantines are no match for us. 414 00:34:19,477 --> 00:34:21,997 We attacked their outpost and took what we wanted. 415 00:34:22,276 --> 00:34:25,276 And that included some Xarantine ale? 416 00:34:26,555 --> 00:34:29,075 Did your whole crew drink it? 417 00:34:29,275 --> 00:34:31,154 The triumph belonged to all. 418 00:34:31,354 --> 00:34:33,854 I'll take that as a yes. 419 00:34:34,154 --> 00:34:37,872 It was that ale that infected you, not us. 420 00:34:38,872 --> 00:34:40,871 Think about it. 421 00:34:41,071 --> 00:34:43,870 When did your crew start getting sick? 422 00:34:44,070 --> 00:34:46,269 Was it right after the raid? 423 00:34:46,469 --> 00:34:49,428 After you celebrated your victory? 424 00:34:50,348 --> 00:34:52,388 - This is a trick. - Is it? 425 00:34:52,668 --> 00:34:54,147 How do you feel? 426 00:34:54,347 --> 00:34:57,786 Better or worse since the injection? 427 00:35:00,585 --> 00:35:05,743 We can make enough of this for your entire crew, if it's not too late. 428 00:35:12,380 --> 00:35:14,860 What if this isn't a trick? 429 00:35:15,100 --> 00:35:17,460 What if we're telling you the truth? 430 00:35:18,140 --> 00:35:21,338 You'd be letting your crew die a very dishonourable death 431 00:35:21,618 --> 00:35:23,898 when you could have saved them. 432 00:35:25,417 --> 00:35:27,137 Can you live with that? 433 00:35:33,934 --> 00:35:35,454 One thousand metres. 434 00:35:35,734 --> 00:35:37,114 Two thousand. 435 00:35:37,414 --> 00:35:38,692 Three thousand. 436 00:35:42,172 --> 00:35:44,172 No effect. We're still sinking. 437 00:35:44,452 --> 00:35:46,891 The shock wave dissipated before it reached us. 438 00:35:47,091 --> 00:35:49,930 We'll need to detonate one closer next time. 439 00:35:50,489 --> 00:35:52,449 The ship's hull is under enough pressure already. 440 00:35:52,649 --> 00:35:55,568 - If you detonate a torpedo too close... - And if I don't? 441 00:35:55,768 --> 00:35:57,687 We need to generate a large enough shock wave 442 00:35:57,887 --> 00:35:59,326 to push us into a higher orbit. 443 00:35:59,526 --> 00:36:03,125 To do that, the blast has to be big, and it has to be close. 444 00:36:06,045 --> 00:36:09,444 You heard the sub-commander. Load two this time. 445 00:36:13,883 --> 00:36:16,161 Sensor resolution's dropping off. 446 00:36:16,441 --> 00:36:17,721 This was your plan? 447 00:36:17,961 --> 00:36:21,320 To grope in the darkness and hope to stumble across my ship? 448 00:36:21,560 --> 00:36:23,918 That's how we found it the first time. 449 00:36:25,878 --> 00:36:27,757 What was that? 450 00:36:28,677 --> 00:36:31,358 - Weapons fire. - Where? 451 00:36:31,558 --> 00:36:36,235 Bearing 297 mark 261, down about two kilometres. 452 00:36:36,515 --> 00:36:37,755 Did it work? 453 00:36:37,955 --> 00:36:39,675 We've moved up, but only 200 metres. 454 00:36:39,875 --> 00:36:41,834 That's all? 455 00:36:43,793 --> 00:36:45,952 A compartment just collapsed. Deck 3, Green Sector. 456 00:36:46,192 --> 00:36:48,072 This whole damn ship's coming apart. 457 00:36:48,272 --> 00:36:50,471 - How many torpedoes do we have left? - Six. 458 00:36:50,631 --> 00:36:52,150 - Load two more. - It won't be enough. 459 00:36:52,350 --> 00:36:54,389 - Load the weapons. - We tried. It didn't work. 460 00:36:54,389 --> 00:36:56,190 - Ensign. - She's right. 461 00:36:56,390 --> 00:36:57,869 We'll never reach a safe altitude 462 00:36:57,909 --> 00:37:00,588 climbing a few hundred metres at a time. 463 00:37:00,868 --> 00:37:03,747 The longer we stand around arguing, the more ground we lose. 464 00:37:05,027 --> 00:37:06,906 Fire them all. 465 00:37:07,106 --> 00:37:10,704 What if we detonated all the torpedoes at once? 466 00:37:11,224 --> 00:37:14,863 We may gain enough altitude, but I doubt we'd make it in one piece. 467 00:37:15,143 --> 00:37:18,261 I don't know about you, but I'm willing to take the chance. 468 00:37:18,981 --> 00:37:21,142 We'll detonate at 800 metres. 469 00:37:21,462 --> 00:37:24,021 I was thinking more like 500. 470 00:37:24,501 --> 00:37:27,259 Look, I didn't come all this way to get crushed in the atmosphere 471 00:37:27,299 --> 00:37:29,579 of some anonymous gas giant. 472 00:37:31,498 --> 00:37:33,618 Loading ports one through six. 473 00:37:33,818 --> 00:37:35,737 Brace yourselves. 474 00:37:38,216 --> 00:37:39,895 Torpedoes armed. 475 00:37:46,774 --> 00:37:48,653 What is it? 476 00:37:49,053 --> 00:37:50,773 Another explosion. 477 00:37:50,973 --> 00:37:53,692 There's a shock wave this time. Hang on. 478 00:38:13,845 --> 00:38:16,404 - T'Pol. - What have you been shooting at? 479 00:38:16,604 --> 00:38:19,844 We used the shock waves to gain some altitude, but it's only temporary. 480 00:38:20,084 --> 00:38:21,283 We'll start sinking again 481 00:38:21,482 --> 00:38:24,062 unless we come up with a way to get this ship out of here. 482 00:38:24,202 --> 00:38:27,681 I brought someone who should be able to help do just that. 483 00:38:27,881 --> 00:38:29,780 We're docking now. 484 00:38:42,556 --> 00:38:45,316 I believe you've all met Officer Bu'kaH. 485 00:38:48,435 --> 00:38:49,953 What's the status of their engines? 486 00:38:50,113 --> 00:38:52,793 The Klingon crew made most of the necessary repairs 487 00:38:52,833 --> 00:38:54,552 before they were overcome. 488 00:38:54,792 --> 00:38:57,572 But the port fusion injector is still damaged. 489 00:38:58,230 --> 00:39:00,831 I will tend to my own ship. 490 00:39:01,711 --> 00:39:04,750 I didn't bring you down here just so you could die with your shipmates. 491 00:39:04,990 --> 00:39:08,428 My crew risked their lives to get this ship out of danger. 492 00:39:09,188 --> 00:39:11,947 I don't intend to leave until the job is finished. 493 00:39:17,105 --> 00:39:20,304 Sir, there are two ships approaching at high warp. 494 00:39:20,544 --> 00:39:22,264 I think they're Klingon. 495 00:39:22,504 --> 00:39:24,343 How long till they get here? 496 00:39:24,583 --> 00:39:26,643 Sixteen minutes. 497 00:39:27,382 --> 00:39:29,862 We're being hailed. It's the captain. 498 00:39:30,022 --> 00:39:31,462 On screen. 499 00:39:31,741 --> 00:39:35,899 This is Klingon Raptor Somraw hailing Enterprise. 500 00:39:36,939 --> 00:39:40,218 Request permission to disembark four passengers. 501 00:39:43,097 --> 00:39:45,336 Well, I don't see why not. 502 00:39:52,574 --> 00:39:55,574 - I kept your seat warm for you. - Thanks. 503 00:39:56,254 --> 00:39:58,013 Get ready to break orbit, Travis. 504 00:39:58,013 --> 00:40:00,213 I think we've had about enough of this place. 505 00:40:00,213 --> 00:40:02,331 Aye, captain. 506 00:40:03,371 --> 00:40:06,530 It's the Raptor, sir. They're hailing us. 507 00:40:06,770 --> 00:40:10,368 - Calling to say thanks? - I doubt it. 508 00:40:10,568 --> 00:40:12,568 Put it through. 509 00:40:13,607 --> 00:40:17,288 - What can I do for you? - Prepare to surrender your vessel. 510 00:40:17,527 --> 00:40:19,866 Maybe your engineer neglected to tell you but 511 00:40:19,866 --> 00:40:22,705 we just saved you and your crew. 512 00:40:22,845 --> 00:40:26,044 You violated our ship, accessed our weapons. 513 00:40:26,284 --> 00:40:29,163 It was either that or stand by and watch you get crushed. 514 00:40:29,803 --> 00:40:33,322 - Disruptors. - They're charging weapons. 515 00:40:38,559 --> 00:40:41,840 You wouldn't last ten seconds in a battle with us. 516 00:40:42,040 --> 00:40:44,799 You've got multiple hull breaches. Your shields are down. 517 00:40:44,839 --> 00:40:47,437 And from what I'm told, you're fresh out of torpedoes. 518 00:40:47,677 --> 00:40:52,116 If I were you, I'd take what little honour I had left and go home. 519 00:40:55,234 --> 00:41:00,573 Fire one shot, and I'll blast you right back to where we found you. 520 00:41:05,992 --> 00:41:07,771 They're moving off. 521 00:41:09,831 --> 00:41:12,789 Get us out of here before their friends show up. 522 00:41:33,863 --> 00:41:37,982 - Is someone gonna get that? - You're closer. 523 00:41:49,977 --> 00:41:52,377 - T'Pol. - This is Dr Phlox. 524 00:41:52,537 --> 00:41:55,656 You'll be happy to know that you're now free of any microbes or parasites. 525 00:41:55,937 --> 00:41:59,535 Your captivity in Decon is over. 526 00:42:00,175 --> 00:42:01,655 Are you sure, doctor? 527 00:42:01,934 --> 00:42:03,934 Who knows what was living on that ship? 528 00:42:04,134 --> 00:42:07,093 What if we picked up something your scans can't detect? 529 00:42:07,212 --> 00:42:11,571 Well, I'm quite sure you didn't. I've run every possible test. 530 00:42:20,048 --> 00:42:21,689 Maybe you should run them again, doctor. 531 00:42:21,889 --> 00:42:24,787 I believe I'm developing a slight... 532 00:42:24,811 --> 00:42:26,286 headache. 533 00:42:26,287 --> 00:42:29,966 Of course, if you insist. I wouldn't want to miss anything. 534 00:42:30,206 --> 00:42:32,125 Thank you, doctor. 535 00:42:39,203 --> 00:42:42,302 That should buy us at least another half an hour. 536 00:42:43,242 --> 00:42:46,361 Oh, I could stay in here all day. 537 00:42:47,800 --> 00:42:52,159 Went to a spa once in Mexico. 538 00:42:52,358 --> 00:42:55,198 The most relaxing place I've ever been. 539 00:42:55,398 --> 00:42:58,037 But it doesn't compare to this. 540 00:42:59,117 --> 00:43:02,555 Oh, it certainly feels nice to be clean again. 541 00:43:03,395 --> 00:43:05,954 It is pleasant. 542 00:43:10,073 --> 00:43:12,073 Do you smell that? 543 00:43:14,872 --> 00:43:18,631 - I don't smell anything. - Exactly. 42978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.