All language subtitles for Star Trek Enterprise S01E12 Silent Enemy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,420 --> 00:00:12,860 Echo Two is away, sir. 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,060 A clean launch. 3 00:00:15,920 --> 00:00:18,380 It's made contact with Echo One. 4 00:00:18,680 --> 00:00:21,160 How long before we get subspace online? 5 00:00:21,360 --> 00:00:25,280 I'd like to send a few test transmissions to calibrate amplifiers. 6 00:00:25,480 --> 00:00:27,480 - An hour. - My guess is we have a lot of people 7 00:00:27,680 --> 00:00:29,940 onboard waiting to call home. 8 00:00:31,080 --> 00:00:33,400 A vessel is dropping out of warp, captain. 9 00:00:33,600 --> 00:00:35,480 Twelve kilometres dead ahead. 10 00:00:35,720 --> 00:00:37,560 Put it up. 11 00:00:43,640 --> 00:00:46,680 - Look familiar? - I don't recognise the configuration. 12 00:00:48,480 --> 00:00:50,240 Good. Hail them. 13 00:00:52,360 --> 00:00:56,400 This is the starship Enterprise. What can we do for you? 14 00:01:02,240 --> 00:01:03,960 My name is Jonathan Archer. 15 00:01:04,200 --> 00:01:07,680 We're on a mission of exploration from the planet Earth. 16 00:01:12,000 --> 00:01:14,520 - Hoshi? - The channel's open, sir. 17 00:01:17,920 --> 00:01:19,480 Do you need assistance? 18 00:01:25,880 --> 00:01:29,420 If you don't wanna talk, that's fine, but 19 00:01:29,720 --> 00:01:32,200 you dropped in on us. 20 00:01:38,640 --> 00:01:41,020 Was it something I said? 21 00:01:43,160 --> 00:01:45,440 Did you get anything on sensors? 22 00:01:46,440 --> 00:01:47,600 No. 23 00:01:48,960 --> 00:01:50,520 No what? 24 00:01:50,760 --> 00:01:52,760 No bio-signs. 25 00:01:53,000 --> 00:01:55,560 No propulsion or weapon signatures. 26 00:01:56,200 --> 00:01:58,080 No readings at all. 27 00:03:30,980 --> 00:03:33,260 Are there any inhabited systems nearby? 28 00:03:33,460 --> 00:03:34,860 None. 29 00:03:35,460 --> 00:03:38,260 {\an8}Why fly right up to us just to give us the silent treatment? 30 00:03:38,460 --> 00:03:41,300 {\an8}Maybe they got our signal, but it didn't make any sense to them. 31 00:03:41,500 --> 00:03:45,180 {\an8}- Our translator is far from perfect. - I wouldn't take offence. 32 00:03:45,420 --> 00:03:49,060 Not every species has motives that can be understood in human terms. 33 00:03:49,740 --> 00:03:52,860 {\an8}Maybe they checked us out and decided we weren't very interesting. 34 00:03:53,060 --> 00:03:55,520 Us? Not interesting? 35 00:03:57,380 --> 00:04:00,300 {\an9}Let's calibrate the subspace amplifier. 36 00:04:00,500 --> 00:04:03,700 {\an9}At least the people back home wanna talk to us. 37 00:04:04,700 --> 00:04:06,420 Sir. 38 00:04:06,900 --> 00:04:09,060 I tracked them down. 39 00:04:10,220 --> 00:04:12,220 {\an8}- It took me all week. - Where are they? 40 00:04:12,420 --> 00:04:15,220 {\an7}Kota Baharu. It's in Malaysia. 41 00:04:15,420 --> 00:04:18,900 {\an7}- What time is it there? - A little after 9 at night. 42 00:04:19,300 --> 00:04:21,300 {\an7}That shouldn't be too late. 43 00:04:21,660 --> 00:04:24,520 {\an7}Let's break in that new amplifier. I'll be in my Ready Room. 44 00:04:27,780 --> 00:04:29,940 - Is he all right? - He's fine. 45 00:04:30,140 --> 00:04:34,540 {\an7}- Is he in some kind of trouble? - No, sir. Malcolm's doing a great job. 46 00:04:34,740 --> 00:04:37,100 {\an7}I'm sure you know it's his birthday in a couple of days. 47 00:04:37,380 --> 00:04:40,620 {\an8}Yes. Yes, it is. September 2nd. 48 00:04:40,820 --> 00:04:44,380 {\an8}We haven't seen our son on his birthday in quite a few years. 49 00:04:44,580 --> 00:04:48,260 {\an8}He called from San Francisco to let us know he'd been assigned to Enterprise, 50 00:04:48,460 --> 00:04:52,100 {\an8}but we haven't heard from him since. 51 00:04:52,420 --> 00:04:55,100 What are Malcolm's duties on your ship, captain? 52 00:04:56,180 --> 00:04:57,620 He's my armoury officer. 53 00:04:57,900 --> 00:04:59,220 Well... 54 00:04:59,420 --> 00:05:01,940 His grandfather would be pleased. 55 00:05:02,140 --> 00:05:05,460 He was an ordinance officer himself in the Royal Navy. 56 00:05:05,740 --> 00:05:07,100 It must be in Malcolm's blood. 57 00:05:07,340 --> 00:05:09,900 The Reeds have been navy men for generations. 58 00:05:10,100 --> 00:05:13,580 Until Malcolm decided to join Starfleet. 59 00:05:13,780 --> 00:05:16,500 I suppose the ocean wasn't big enough for him. 60 00:05:17,300 --> 00:05:20,740 He's a long way from home in any case, Mr Reed. 61 00:05:20,940 --> 00:05:24,660 I'd like to do something for his birthday, make him a special dinner. 62 00:05:24,860 --> 00:05:27,380 I was hoping you could tell me what he likes to eat. 63 00:05:28,020 --> 00:05:32,660 Captain, Malcolm's never been comfortable making requests. 64 00:05:33,660 --> 00:05:35,060 I'm not sure I understand. 65 00:05:35,380 --> 00:05:37,820 He always ate whatever was put in front of him. 66 00:05:38,660 --> 00:05:41,440 Are you saying he doesn't have a favourite food? 67 00:05:41,940 --> 00:05:44,460 Not that he's ever told me. 68 00:05:46,900 --> 00:05:48,580 Well... 69 00:05:49,380 --> 00:05:51,080 if you happen to think of anything, 70 00:05:51,180 --> 00:05:53,680 you can always contact me through Starfleet. 71 00:05:54,180 --> 00:05:56,200 Give Malcolm our best. 72 00:05:56,500 --> 00:05:59,520 - I will. - Safe journey, captain. 73 00:06:19,620 --> 00:06:22,140 - How'd it go? - Could have gone better. 74 00:06:22,340 --> 00:06:25,540 Apparently, he hasn't called home since we left Earth. 75 00:06:25,580 --> 00:06:27,940 I want you to find out what he likes to eat. 76 00:06:28,220 --> 00:06:30,380 - Me, sir? - But don't let Malcolm know. 77 00:06:30,380 --> 00:06:32,700 Maybe this is more in chef's area. 78 00:06:32,780 --> 00:06:35,460 We're talking about a delicate assignment, Hoshi. 79 00:06:35,700 --> 00:06:37,060 It needs your finesse. 80 00:06:37,100 --> 00:06:41,180 Sir, I'm running a diagnostic on our subspace-transceiver array. 81 00:06:41,420 --> 00:06:44,920 Get some help if you need it, but make this a top priority. 82 00:06:45,780 --> 00:06:47,660 That's an order. 83 00:06:47,860 --> 00:06:49,420 Yes, sir. 84 00:06:56,780 --> 00:06:59,100 - Where were you at dinner? - I ate in my quarters. 85 00:06:59,300 --> 00:07:00,900 Now that we've got the amplifier working, 86 00:07:01,140 --> 00:07:02,860 I wanted to answer a few letters. 87 00:07:03,100 --> 00:07:05,700 You missed T'Pol's latest bout with chopsticks. 88 00:07:05,940 --> 00:07:07,820 Damn. Dinner and a show. 89 00:07:10,500 --> 00:07:12,660 I thought you were gonna upgrade this. 90 00:07:12,940 --> 00:07:14,740 That is the upgrade. 91 00:07:15,940 --> 00:07:18,300 Well, if you want, I can change the colour. 92 00:07:22,380 --> 00:07:26,540 - What's the word from home? - Oh, the usual. Engineering updates. 93 00:07:26,740 --> 00:07:29,620 Oh, and Duvall got promoted. 94 00:07:29,820 --> 00:07:33,080 - They're giving him the Shenandoah. - Duvall got his own command? 95 00:07:34,660 --> 00:07:37,200 Thank God we're a hundred light years away. 96 00:07:39,300 --> 00:07:41,640 And I got a letter from Natalie. 97 00:07:43,260 --> 00:07:46,420 - The Natalie, from Pensacola? - Yep. 98 00:07:46,620 --> 00:07:48,960 Natalie from Pensacola. 99 00:07:49,980 --> 00:07:53,220 Looks like we've got a charge imbalance in this manifold. 100 00:07:53,420 --> 00:07:54,980 I'll get right on it. 101 00:07:59,020 --> 00:08:00,580 Trip? 102 00:08:01,820 --> 00:08:05,360 You know, they say long-distance relationships never work. 103 00:08:06,340 --> 00:08:09,680 Well, this is about as long distance as you can get. 104 00:08:11,140 --> 00:08:12,820 Are you okay? 105 00:08:13,540 --> 00:08:15,620 Oh, yeah. I just... 106 00:08:16,540 --> 00:08:19,540 I just wish I'd have had the chance to say goodbye face-to-face. 107 00:08:29,780 --> 00:08:32,100 Let me ask you something. 108 00:08:32,300 --> 00:08:34,300 Do you spend much time with Malcolm? 109 00:08:34,300 --> 00:08:36,420 I was in the armoury yesterday for a few hours, 110 00:08:36,620 --> 00:08:38,100 swapping out some power relays. 111 00:08:38,300 --> 00:08:42,300 - You talk about anything interesting? - Power relays. 112 00:08:43,020 --> 00:08:45,580 - I talked to his parents this morning. - Really? 113 00:08:45,820 --> 00:08:47,260 Yeah. 114 00:08:47,860 --> 00:08:49,060 Sit. 115 00:08:51,500 --> 00:08:53,300 If I asked your parents what you liked to eat, 116 00:08:53,540 --> 00:08:55,660 - would they be able to tell me? - Are you kidding? 117 00:08:56,180 --> 00:08:58,620 My mum would give you her recipe for pan-fried catfish, 118 00:08:58,820 --> 00:09:02,200 and wouldn't let you go till you promised not to screw it up. 119 00:09:02,700 --> 00:09:06,500 Malcolm's parents didn't know what his favourite food was. 120 00:09:06,700 --> 00:09:09,380 They didn't even know he was an armoury officer. 121 00:09:09,580 --> 00:09:10,900 That's strange. 122 00:09:11,140 --> 00:09:12,940 It made me think. 123 00:09:13,180 --> 00:09:16,840 We don't know that much about Malcolm, do we? 124 00:09:18,820 --> 00:09:20,660 Bridge to the captain. 125 00:09:20,900 --> 00:09:24,180 - Go ahead. - The alien vessel has returned. 126 00:09:33,940 --> 00:09:36,660 Guess we weren't so uninteresting after all. 127 00:09:36,860 --> 00:09:39,660 They dropped out of warp 500 kilometres dead ahead. 128 00:09:39,860 --> 00:09:43,180 I had to reverse engines to keep from banging into them. 129 00:09:43,420 --> 00:09:45,220 Let's try this again. 130 00:09:47,740 --> 00:09:49,540 Welcome back. 131 00:09:53,660 --> 00:09:57,020 I was hoping we'd have an opportunity to meet again. 132 00:09:57,220 --> 00:09:59,260 The primary mission of my ship 133 00:09:59,260 --> 00:10:03,380 is to make peaceful contact with other species. 134 00:10:06,260 --> 00:10:10,460 If there's anything we can do to assure you of our intentions... 135 00:10:20,180 --> 00:10:21,940 Well... 136 00:10:22,660 --> 00:10:24,860 It's been nice talking to you. 137 00:10:25,060 --> 00:10:27,260 Let's do this again sometime. 138 00:10:27,540 --> 00:10:30,140 - I'm picking up something. - Can you translate it? 139 00:10:30,740 --> 00:10:32,220 I don't think it's a language. 140 00:10:37,420 --> 00:10:38,940 We're being scanned. 141 00:10:46,060 --> 00:10:47,900 Hull plating. 142 00:10:48,220 --> 00:10:50,180 It's off-line! 143 00:10:53,020 --> 00:10:54,620 Hard about. 144 00:10:54,860 --> 00:10:56,580 They've gone to warp, sir. 145 00:11:02,020 --> 00:11:04,140 Everybody okay? 146 00:11:04,340 --> 00:11:06,980 Damage reports are coming in, sir. 147 00:11:07,180 --> 00:11:10,700 - No one's been hurt. - What the hell was that about? 148 00:11:10,900 --> 00:11:13,340 Captain, when they fired their weapon, 149 00:11:13,540 --> 00:11:15,780 they dropped their shielding for about two seconds. 150 00:11:15,980 --> 00:11:18,820 - I was able to take some scans. - What did you get? 151 00:11:19,060 --> 00:11:22,100 Bio-signs. At least 15, maybe more. 152 00:11:22,340 --> 00:11:25,340 Their DNA doesn't match anything in our database. 153 00:11:25,540 --> 00:11:26,820 It's a good thing they're gone. 154 00:11:27,100 --> 00:11:30,740 I doubt very much our torpedoes could've penetrated their shielding. 155 00:11:31,740 --> 00:11:34,100 Stay on long-range scanners. 156 00:11:34,300 --> 00:11:37,100 If they come anywhere near us, I wanna know. 157 00:11:37,500 --> 00:11:39,000 T'Pol. 158 00:11:46,980 --> 00:11:50,500 That support frame's bent. We'll need to reinforce it. 159 00:11:56,620 --> 00:11:59,620 - How bad is it? - If that shot was a half metre higher, 160 00:11:59,820 --> 00:12:02,020 - we'd be looking at stars. - Hold it a minute! 161 00:12:02,260 --> 00:12:05,580 There were 13 people working in this section, captain, including yours truly. 162 00:12:07,060 --> 00:12:09,700 If that bulkhead had blown... 163 00:12:12,180 --> 00:12:14,180 Did your people run into as many hostile aliens 164 00:12:14,380 --> 00:12:17,260 when they first went into deep space? 165 00:12:18,260 --> 00:12:21,220 - It was a different time. - How so? 166 00:12:21,420 --> 00:12:24,140 There were fewer warp-capable species. 167 00:12:24,620 --> 00:12:26,300 This ship just isn't equipped to handle 168 00:12:26,300 --> 00:12:29,020 some of the threats we're coming up against. 169 00:12:29,220 --> 00:12:32,540 - It's time we do something about that. - What are you suggesting? 170 00:12:32,740 --> 00:12:35,220 Enterprise was fitted with phase-cannon ports. 171 00:12:35,460 --> 00:12:37,620 Since we left space dock a few weeks ahead of schedule, 172 00:12:37,820 --> 00:12:40,300 the cannons were never installed. 173 00:12:42,780 --> 00:12:45,420 I think it's time they were. 174 00:12:45,780 --> 00:12:47,740 We should head back to Earth. 175 00:12:47,980 --> 00:12:50,700 - Just give us two weeks, captain. - I know we can do it. 176 00:12:50,900 --> 00:12:52,860 Most of the stuff we need is already on the ship. 177 00:12:53,100 --> 00:12:56,940 The armoury team at Jupiter Station is trained for this kind of work. 178 00:12:57,140 --> 00:12:59,300 If we're gonna do this, let's do it right. 179 00:12:59,300 --> 00:13:01,220 My engineers are just as good as they are. 180 00:13:01,220 --> 00:13:02,820 I know that, Trip. 181 00:13:03,020 --> 00:13:06,200 But we have other systems that could use overhauls. 182 00:13:08,500 --> 00:13:10,220 Look at the bright side. 183 00:13:10,420 --> 00:13:13,040 You'll get a chance to say goodbye to Natalie. 184 00:13:14,100 --> 00:13:15,480 Sir, 185 00:13:15,780 --> 00:13:18,420 with your permission, we could at least begin the work, 186 00:13:18,500 --> 00:13:20,460 get a few things started for Jupiter Station. 187 00:13:20,500 --> 00:13:23,080 It'll cut down the time we'll have to spend in space dock. 188 00:13:24,820 --> 00:13:26,660 Do what you can. 189 00:13:28,620 --> 00:13:31,320 - Archer to Mayweather. - Go ahead, captain. 190 00:13:34,220 --> 00:13:36,060 We're heading home. 191 00:13:58,420 --> 00:14:00,500 This, ladies and gentlemen, 192 00:14:00,700 --> 00:14:03,620 is a phase-modulated energy weapon. 193 00:14:03,820 --> 00:14:08,520 It's rated for a maximum power output of 500 gigajoules. 194 00:14:09,020 --> 00:14:11,540 Enterprise was designed to carry three of them. 195 00:14:11,740 --> 00:14:13,100 We have one, 196 00:14:13,340 --> 00:14:15,440 and it's only a prototype. 197 00:14:15,740 --> 00:14:19,480 Our job is to get it up and running and build two more from scratch. 198 00:14:20,020 --> 00:14:23,020 The captain's taking us back because he thinks this work ought to be done 199 00:14:23,220 --> 00:14:24,820 by the boys in space dock. 200 00:14:25,060 --> 00:14:27,740 Far be it from me to question the captain's judgement, 201 00:14:27,980 --> 00:14:30,700 but Commander Tucker and I believe we can do this ourselves. 202 00:14:30,940 --> 00:14:32,540 That means double shifts. 203 00:14:32,780 --> 00:14:35,300 By the time we reach Jupiter Station, 204 00:14:35,500 --> 00:14:37,660 I don't want their engineers to have a thing to do 205 00:14:37,700 --> 00:14:40,220 but give us a wash and a wax. 206 00:14:40,420 --> 00:14:43,420 - Any questions? - Are we expecting another attack, sir? 207 00:14:44,980 --> 00:14:46,340 We all signed up for this trip 208 00:14:46,340 --> 00:14:49,600 because we wanted to do something no one had ever done before, 209 00:14:49,900 --> 00:14:53,400 not because we thought it'd be easy or safe. 210 00:14:54,500 --> 00:14:57,120 But we're not here to take foolish risks. 211 00:14:57,620 --> 00:14:59,820 The captain and the rest of the crew are depending on us 212 00:15:00,020 --> 00:15:02,060 to keep Enterprise ready for anything. 213 00:15:02,100 --> 00:15:04,940 And once we get these phase-cannons online, 214 00:15:05,340 --> 00:15:08,540 we'll have a lot more firepower to do just that. 215 00:15:10,420 --> 00:15:12,540 So, what are you standing around for? 216 00:15:16,100 --> 00:15:18,700 He once told me that he loved to eat octopus, 217 00:15:18,900 --> 00:15:22,660 especially the little suction cups, but I think he was pulling my leg. 218 00:15:23,140 --> 00:15:26,100 You can never tell whether my brother's joking or not. 219 00:15:27,380 --> 00:15:28,540 Can I talk to him? 220 00:15:28,780 --> 00:15:31,740 We really would like to keep this a surprise. 221 00:15:31,980 --> 00:15:33,780 Oh, right, the dinner. 222 00:15:33,980 --> 00:15:37,900 I remember one time, this was at least ten years ago, 223 00:15:38,100 --> 00:15:40,180 he went for a whole week without eating. 224 00:15:40,260 --> 00:15:41,700 - Really? - Got by on nothing 225 00:15:41,900 --> 00:15:43,620 but water and a little apple juice. 226 00:15:43,860 --> 00:15:47,380 - Why? - Some sort of survival training. 227 00:15:47,620 --> 00:15:49,100 Or was it a contest? 228 00:15:49,340 --> 00:15:52,780 When he started eating again, do you remember the first thing he wanted? 229 00:15:53,020 --> 00:15:55,380 He was so weak, he could barely get out of bed. 230 00:15:55,580 --> 00:15:58,140 For two days, all he had was protein concentrate. 231 00:15:58,340 --> 00:16:01,420 When you two were growing up, he never said: 232 00:16:01,620 --> 00:16:04,180 "Hey, let's go out for pizza," 233 00:16:04,380 --> 00:16:07,020 or "Boy, I'd love some Indian food." 234 00:16:07,460 --> 00:16:09,340 Not that I remember. 235 00:16:09,580 --> 00:16:12,740 Malcolm isn't the easiest person to get to know. 236 00:16:13,180 --> 00:16:15,580 I'm figuring that out. 237 00:16:16,820 --> 00:16:18,340 When we were training in San Francisco, 238 00:16:18,380 --> 00:16:21,660 there was a little restaurant on the Embarcadero he liked to go to. 239 00:16:21,660 --> 00:16:24,660 They had a specialty, some kind of fish, I think. 240 00:16:24,900 --> 00:16:26,480 What kind? 241 00:16:27,580 --> 00:16:30,780 - Halibut? Swordfish? - No. 242 00:16:31,500 --> 00:16:33,620 Mahi-mahi? Scallops? 243 00:16:33,860 --> 00:16:36,700 - I had sea bass. - Great. 244 00:16:36,980 --> 00:16:39,420 - And Malcolm? - I don't remember. 245 00:16:39,660 --> 00:16:41,700 Try, please. 246 00:16:42,940 --> 00:16:43,980 Maureen. 247 00:16:44,980 --> 00:16:47,900 - Is that a fish? - No, she was the waitress. 248 00:16:49,700 --> 00:16:52,940 That's why Malcolm wanted to go there. He had a thing for her. 249 00:16:53,140 --> 00:16:55,700 - I think he hates fish. - Thanks. 250 00:17:02,580 --> 00:17:04,900 So how's your secret mission coming? 251 00:17:05,860 --> 00:17:08,900 I've talked to his sister, his best friend, 252 00:17:09,100 --> 00:17:11,460 his Uncle Archie, his two spinster aunts. 253 00:17:11,660 --> 00:17:13,900 The most anyone seems to know about his eating habits 254 00:17:14,140 --> 00:17:16,900 is that he occasionally eats. 255 00:17:17,140 --> 00:17:18,460 Ensign. 256 00:17:19,220 --> 00:17:21,500 If you want to know something about Mr Reed, 257 00:17:21,500 --> 00:17:23,840 perhaps you should ask him. 258 00:17:38,140 --> 00:17:40,020 Anyone sitting here? 259 00:17:40,460 --> 00:17:42,480 No. Please. 260 00:17:44,820 --> 00:17:47,820 This is the first chance I've had to eat all day. 261 00:17:48,020 --> 00:17:50,380 Oh, tell me about it. 262 00:17:50,580 --> 00:17:53,160 I haven't set foot outside the armoury since 0700. 263 00:17:54,540 --> 00:17:56,840 How's your ravioli? 264 00:17:58,420 --> 00:18:00,220 It's fine. 265 00:18:00,460 --> 00:18:03,420 Nothing like a nice plate of pasta. 266 00:18:12,100 --> 00:18:15,660 You know, I used to love to cook, but I never get a chance to anymore. 267 00:18:15,860 --> 00:18:18,460 And the way the chef protects the galley... 268 00:18:20,780 --> 00:18:22,180 One of these nights, 269 00:18:22,380 --> 00:18:24,920 I should fix something myself. 270 00:18:28,420 --> 00:18:31,860 - I'm sorry. - You'd love my enchiladas. 271 00:18:32,060 --> 00:18:33,380 Enchiladas? 272 00:18:34,340 --> 00:18:36,740 Well, if you don't like them, I can fix something else. 273 00:18:39,900 --> 00:18:41,460 What's your favourite food? 274 00:18:44,820 --> 00:18:46,900 I appreciate the offer, but it 275 00:18:46,940 --> 00:18:48,760 it really isn't necessary. 276 00:18:50,780 --> 00:18:55,900 Aren't you getting a little tired of having to eat whatever chef happens to serve? 277 00:18:56,100 --> 00:18:59,100 - No, he's a fine cook. - Don't get me wrong. 278 00:18:59,140 --> 00:19:00,380 He's terrific. 279 00:19:00,620 --> 00:19:03,260 It's just that dinner in the mess hall can 280 00:19:03,700 --> 00:19:07,440 lack a certain personal touch. I've got a hot plate in my quarters. 281 00:19:12,580 --> 00:19:15,780 That's very flattering and 282 00:19:16,980 --> 00:19:19,680 I'm just not sure it would be appropriate. 283 00:19:20,220 --> 00:19:21,340 What do you mean? 284 00:19:22,020 --> 00:19:23,300 Well... 285 00:19:23,500 --> 00:19:25,660 ...we work together and 286 00:19:26,260 --> 00:19:29,340 it just might be a little awkward... 287 00:19:30,260 --> 00:19:31,540 serving on the same ship. 288 00:19:31,740 --> 00:19:33,740 What does that have to do with...? 289 00:19:38,180 --> 00:19:40,860 No, I didn't... I didn't mean to 290 00:19:41,060 --> 00:19:45,260 imply anything other than just making dinner, lieutenant. 291 00:19:45,260 --> 00:19:48,220 - Well, then, it's my mistake then... - No, it's my fault. 292 00:19:48,220 --> 00:19:50,140 I shouldn't have... 293 00:19:51,020 --> 00:19:53,340 - Yeah, I'll just... - No, please, finish your dinner. 294 00:19:53,340 --> 00:19:55,660 No, no, no, you've got a lot of work to do. 295 00:19:55,660 --> 00:19:57,240 So... 296 00:20:12,820 --> 00:20:15,740 Captain, I'm detecting a ship dead astern. 297 00:20:15,980 --> 00:20:20,460 - Eight thousand metres. - Let me guess. Our shadow? 298 00:20:20,660 --> 00:20:22,860 Closing to 7,000. 299 00:20:24,260 --> 00:20:26,460 Six thousand. 300 00:20:26,940 --> 00:20:29,540 Polarise the hull plating. 301 00:20:39,180 --> 00:20:41,060 Reed to bridge. 302 00:20:41,260 --> 00:20:43,380 Armoury, report. 303 00:20:43,580 --> 00:20:45,820 Get to your stations. Move. 304 00:20:50,820 --> 00:20:52,420 Warp drive is off-line. 305 00:20:54,500 --> 00:20:56,620 Main power is down. 306 00:21:09,940 --> 00:21:11,860 Torpedoes. 307 00:21:15,060 --> 00:21:16,260 Tactical systems are down. 308 00:21:16,540 --> 00:21:21,060 Why don't you save time, and tell me what isn't down? 309 00:21:21,300 --> 00:21:23,460 The outer doors in Launch Bay 2 are opening. 310 00:21:23,700 --> 00:21:25,500 - Seal them. - I can't. 311 00:22:48,180 --> 00:22:49,700 Get away from those men! 312 00:23:12,540 --> 00:23:14,140 Go. 313 00:23:14,860 --> 00:23:17,060 - Archer to Sickbay. - Phlox here, captain. 314 00:23:17,260 --> 00:23:20,260 Report to E Deck, Section 7. This is an emergency. 315 00:23:20,460 --> 00:23:22,020 On my way. 316 00:23:24,740 --> 00:23:27,140 - Security to Captain Archer. - Go ahead. 317 00:23:27,340 --> 00:23:31,180 The aliens are gone, sir. They've launched their shuttle. 318 00:23:45,420 --> 00:23:48,540 - Bridge, report! - The alien vessel has gone to warp. 319 00:23:48,740 --> 00:23:53,740 But that last shot damaged our port nacelle. We're venting drive plasma. 320 00:24:03,900 --> 00:24:05,460 Doctor? 321 00:24:06,700 --> 00:24:07,820 I've stabilised them, 322 00:24:08,020 --> 00:24:11,460 but they were subjected to some rather invasive scans. 323 00:24:14,500 --> 00:24:15,740 Will they be all right? 324 00:24:15,940 --> 00:24:18,220 There could be some residual neurological damage. 325 00:24:18,420 --> 00:24:20,000 I'm doing everything I can. 326 00:24:20,660 --> 00:24:22,500 Have you ever heard of anything like this? 327 00:24:22,700 --> 00:24:23,900 No. 328 00:24:24,500 --> 00:24:27,680 Are there any Vulcan records of a species that uses similar tactics? 329 00:24:27,780 --> 00:24:30,460 And I don't care how classified they might be. 330 00:24:30,700 --> 00:24:32,700 None that I know of, captain. 331 00:24:36,540 --> 00:24:38,040 Find out what you can. 332 00:24:38,140 --> 00:24:40,020 Tucker to Archer. 333 00:24:42,220 --> 00:24:44,140 - Go ahead. - We've got the plasma leak 334 00:24:44,340 --> 00:24:46,780 under control, but our port nacelle took a lot of damage. 335 00:24:46,980 --> 00:24:50,380 - How long before we can go to warp? - A couple of days. 336 00:24:51,460 --> 00:24:54,300 - What about impulse power? - Well, that's the good news. 337 00:24:54,580 --> 00:24:56,700 It should be back online in a few minutes. 338 00:24:56,940 --> 00:24:59,200 I'll take all the good news I can get. 339 00:24:59,500 --> 00:25:01,600 Keep me posted, doctor. 340 00:25:05,260 --> 00:25:08,220 There are no Vulcan ships within scanning range. 341 00:25:09,420 --> 00:25:11,980 Sir, we could try to contact the Vulcan High Command. 342 00:25:12,620 --> 00:25:14,780 They're only two days away at warp six. 343 00:25:15,020 --> 00:25:16,860 I'm sure they'd give us a hand. 344 00:25:17,060 --> 00:25:18,740 I'm sure they would. 345 00:25:37,660 --> 00:25:39,560 I can't raise Vulcan. 346 00:25:39,860 --> 00:25:42,740 It's funny. I ran a diagnostic after the attack. 347 00:25:42,980 --> 00:25:45,020 But now Echo Two won't respond. 348 00:25:45,300 --> 00:25:48,220 - That's because it isn't there. - What? 349 00:25:48,460 --> 00:25:52,480 There's nothing but debris at the coordinates where we deployed the amplifier. 350 00:25:52,780 --> 00:25:54,300 What about Echo One? 351 00:25:55,900 --> 00:25:57,480 Destroyed as well. 352 00:26:05,940 --> 00:26:08,340 The stabiliser on cannon port two checks out okay, sir. 353 00:26:08,540 --> 00:26:10,780 - Port two or port one? - Port one, sir. Sorry. 354 00:26:10,980 --> 00:26:12,860 Get it right. 355 00:26:13,060 --> 00:26:14,860 - Start on those beam emitters. - Yes, sir. 356 00:26:15,060 --> 00:26:16,940 Targeting scanners will be online in an hour. 357 00:26:17,140 --> 00:26:20,160 We should be aligning them by now, not installing them. 358 00:26:30,860 --> 00:26:32,580 You were a little hard on Eddie. 359 00:26:32,780 --> 00:26:35,560 Everyone's busting their tails to get this job done. 360 00:26:36,220 --> 00:26:38,400 - You okay? - Yeah. 361 00:26:39,220 --> 00:26:40,420 I'm fine. 362 00:26:40,620 --> 00:26:44,260 - I told them to depolarise these relays. - What were you trying to do? 363 00:26:44,460 --> 00:26:46,740 - Bypass the EPS grid. - Why? 364 00:26:46,980 --> 00:26:49,860 Well we could draw power for the cannons directly from the impulse engines. 365 00:26:50,060 --> 00:26:52,220 Are you trying to make this blow up in your face? 366 00:26:52,420 --> 00:26:54,380 The relays were rated to handle that much power. 367 00:26:54,620 --> 00:26:56,980 - What if there's a surge? - I've thought of that. 368 00:26:57,180 --> 00:27:00,420 These inverters were designed to cut in at the first sign of an overload. 369 00:27:00,660 --> 00:27:01,900 We gotta do this by the book, 370 00:27:02,100 --> 00:27:05,280 or we'll end up blowing a bigger hole in ourselves than the bad guys. 371 00:27:05,780 --> 00:27:09,620 I've run a dozen simulations. It's an acceptable risk. 372 00:27:11,340 --> 00:27:13,940 When it comes to modifying ship's systems, 373 00:27:14,180 --> 00:27:18,160 why don't you let the chief engineer decide what's an acceptable risk. 374 00:27:18,660 --> 00:27:20,460 Sir... 375 00:27:21,140 --> 00:27:23,260 if we do this by the book, 376 00:27:23,460 --> 00:27:26,260 those aliens are likely to be back before we're done. 377 00:27:26,460 --> 00:27:28,900 I wanna get this job done as quickly as you do, lieutenant, 378 00:27:29,100 --> 00:27:33,720 but not if it means taking shortcuts that could get our people killed. 379 00:27:35,940 --> 00:27:37,660 Yes, sir. 380 00:27:55,940 --> 00:27:56,980 Don't you ever rest? 381 00:27:57,220 --> 00:28:00,140 You know, I can't sleep without the warp engines online. 382 00:28:00,340 --> 00:28:03,500 If I don't feel those vibrations, something just doesn't seem right. 383 00:28:03,740 --> 00:28:06,460 Well, I hope you get them fixed soon, because you look like hell. 384 00:28:07,060 --> 00:28:10,140 Well, with all due respect, captain, you shouldn't be talking. 385 00:28:11,700 --> 00:28:12,900 How's it coming? 386 00:28:13,100 --> 00:28:16,660 It�ll be online by the end of the day tomorrow, guaranteed. 387 00:28:19,100 --> 00:28:21,260 Could you check the dilithium alignment for me? 388 00:28:21,460 --> 00:28:23,140 Sure. 389 00:28:29,900 --> 00:28:31,820 .06 microns. 390 00:28:34,060 --> 00:28:36,900 At least we'll be flying home under our own power. 391 00:28:38,300 --> 00:28:40,540 Let me know if it drops below .03. 392 00:28:43,060 --> 00:28:47,300 I tried to get a message to the Vulcan High Command, but it didn't go through. 393 00:28:48,140 --> 00:28:51,660 If it had, we'd be expecting a Surak-class ship tomorrow, 394 00:28:51,860 --> 00:28:54,460 oh-so-politely offering to help us. 395 00:28:54,700 --> 00:28:56,460 Well, the Vulcans would've loved that. 396 00:28:56,660 --> 00:29:00,020 Towing the pride of Starfleet back to base. 397 00:29:00,620 --> 00:29:04,340 Maybe we should thank our visitors for blowing up the subspace amplifiers. 398 00:29:08,740 --> 00:29:10,220 It's holding at .05. 399 00:29:10,820 --> 00:29:12,700 Keep an eye on it. 400 00:29:14,340 --> 00:29:16,940 You looking forward to seeing Earth? 401 00:29:18,180 --> 00:29:19,380 Sure. 402 00:29:19,580 --> 00:29:22,540 I just didn't think I'd be seeing it so soon. 403 00:29:23,300 --> 00:29:24,900 This time, 404 00:29:25,100 --> 00:29:27,500 we won't be leaving before we're ready. 405 00:29:28,940 --> 00:29:30,980 Are your ears a little pointier than usual? 406 00:29:31,780 --> 00:29:33,500 I... 407 00:29:35,180 --> 00:29:37,380 I never said we didn't belong out here. 408 00:29:37,620 --> 00:29:40,220 I just wish we'd have... 409 00:29:40,420 --> 00:29:43,180 ...launched with all our systems online, 410 00:29:43,380 --> 00:29:45,140 especially weapons. 411 00:29:45,380 --> 00:29:47,500 If we hadn't launched when we did, 412 00:29:47,740 --> 00:29:50,660 they'd have sent Klaang back to Kronos in a box. 413 00:29:51,020 --> 00:29:53,620 I keep reminding myself of that. 414 00:29:54,220 --> 00:29:58,680 But I rushed us out of space dock because I had something to prove. 415 00:29:59,420 --> 00:30:01,780 And I risked the lives of... 416 00:30:02,740 --> 00:30:05,880 81 humans, a Vulcan and a Denobulan to do it. 417 00:30:06,020 --> 00:30:07,500 Don't forget Porthos. 418 00:30:09,220 --> 00:30:10,860 Thanks. 419 00:30:11,700 --> 00:30:13,860 In the old days, astronauts rode rockets 420 00:30:14,100 --> 00:30:17,100 with millions of litres of hydrogen burning under their seats. 421 00:30:17,300 --> 00:30:18,780 You think they said: 422 00:30:19,020 --> 00:30:23,220 "Gee, I'd love to go to the moon today, but it seems a little risky"? 423 00:30:24,220 --> 00:30:26,140 I think if you asked anyone onboard 424 00:30:26,380 --> 00:30:28,820 whether they thought this mission was worth the risk, 425 00:30:29,020 --> 00:30:32,160 you'd get the same answer from every one of them. 426 00:30:38,660 --> 00:30:40,740 Let me know when we're ready to go to warp. 427 00:30:41,940 --> 00:30:43,700 Aye, sir. 428 00:30:53,020 --> 00:30:55,540 Have you still got those guns hooked up to the impulse engines? 429 00:30:55,740 --> 00:30:58,900 - I'm just disconnecting them now. - Hang on a minute. 430 00:31:01,180 --> 00:31:03,100 You're sure this will work? 431 00:31:03,300 --> 00:31:05,820 Yes, commander, I am. 432 00:31:06,300 --> 00:31:08,940 Then based on the recommendation of the armoury officer, 433 00:31:09,140 --> 00:31:11,900 the chief engineer finds the level of risk acceptable. 434 00:31:14,220 --> 00:31:18,440 In that case, if the chief engineer wouldn't mind getting his hands dirty, 435 00:31:18,940 --> 00:31:20,520 I could use some help. 436 00:31:24,540 --> 00:31:27,920 Captain's starlog, September 1st, 2151. 437 00:31:28,220 --> 00:31:31,140 It's been two days now with no sign of the alien vessel. 438 00:31:31,580 --> 00:31:34,220 My crew has managed to do in 48 hours 439 00:31:34,260 --> 00:31:37,860 what would've taken the armoury team at Jupiter Station at least a week. 440 00:31:38,460 --> 00:31:41,260 To say that I am proud of them would be an understatement. 441 00:31:42,220 --> 00:31:44,500 We're preparing our first test. 442 00:31:44,900 --> 00:31:47,100 Everybody has their fingers crossed, 443 00:31:47,300 --> 00:31:49,000 including me. 444 00:31:52,100 --> 00:31:54,900 - You're sure there's nothing down there? - Yes, captain. 445 00:31:55,100 --> 00:31:57,300 Not even a microbe? I don't wanna blow up something 446 00:31:57,300 --> 00:32:00,420 that could evolve into a sentient species in a couple of billion years. 447 00:32:00,660 --> 00:32:02,700 There's nothing there. 448 00:32:03,740 --> 00:32:06,540 Archer to Lieutenant Reed. Have you got a lock? 449 00:32:06,740 --> 00:32:09,740 - Yes, captain. - Let's start small. 450 00:32:09,940 --> 00:32:12,680 Shave a couple of metres off the top of that peak. 451 00:32:13,580 --> 00:32:15,700 Acquiring the target. 452 00:32:16,820 --> 00:32:19,380 Full power to the primary coils. 453 00:32:26,660 --> 00:32:29,260 Phase-cannons one and two, standing by. 454 00:32:30,460 --> 00:32:32,280 Mr Reed, 455 00:32:32,780 --> 00:32:34,900 the honour is all yours. 456 00:32:49,100 --> 00:32:50,820 I just asked for a little off the top. 457 00:32:51,500 --> 00:32:54,600 Check the cannons. Be careful down there. 458 00:32:55,380 --> 00:32:57,900 The blast yield was ten times what we expected. 459 00:32:58,100 --> 00:32:59,220 What happened? 460 00:32:59,460 --> 00:33:02,500 Something overloaded the phase modulators. 461 00:33:02,740 --> 00:33:05,260 The plasma recoil blew out relays across decks C and D. 462 00:33:05,500 --> 00:33:08,260 I'm getting an anomalous reading from Launch Bay 2. 463 00:33:08,820 --> 00:33:11,460 Trip, T'Pol. 464 00:33:34,860 --> 00:33:37,060 There. What's that? 465 00:33:39,580 --> 00:33:41,500 You think that's what's causing the power surge? 466 00:33:41,700 --> 00:33:43,360 It's very likely. 467 00:33:43,780 --> 00:33:46,420 It's putting out a tremendous amount of energy. 468 00:33:47,020 --> 00:33:49,180 Over 600 megajoules. 469 00:33:50,180 --> 00:33:52,180 They're toying with us. 470 00:33:52,700 --> 00:33:55,760 They want us to know they can destroy us whenever they want, 471 00:33:56,100 --> 00:33:57,740 even with our own weapons. 472 00:33:57,980 --> 00:33:59,620 Whatever it is, 473 00:33:59,820 --> 00:34:02,820 it's tapped into most of our systems, including internal sensors, 474 00:34:02,900 --> 00:34:05,340 and communications on every deck. 475 00:34:11,500 --> 00:34:14,240 Activate visual sensor J-15. 476 00:34:15,980 --> 00:34:20,860 I assume you planted that device because you wanted to learn more about us. 477 00:34:23,140 --> 00:34:26,020 I'll be happy to give you a quick lesson. 478 00:34:26,460 --> 00:34:28,820 We're not here to make enemies. 479 00:34:29,020 --> 00:34:31,100 But just because we're not looking for a fight 480 00:34:31,340 --> 00:34:34,460 doesn't mean we'll run away from one. 481 00:34:34,660 --> 00:34:37,540 You may think you've left us defenceless, 482 00:34:37,740 --> 00:34:40,380 but let me tell you something about humans. 483 00:34:40,580 --> 00:34:42,860 We don't give up easily. 484 00:34:43,580 --> 00:34:46,460 We'll protect Enterprise... 485 00:34:49,700 --> 00:34:51,900 any way we can. 486 00:34:59,120 --> 00:35:00,640 Doctor? 487 00:35:01,440 --> 00:35:03,880 I'll be with you in a moment, ensign. 488 00:35:04,560 --> 00:35:06,560 I see you released your patients. 489 00:35:07,440 --> 00:35:10,720 They're going to be fine. I sent them back to their quarters to rest. 490 00:35:10,920 --> 00:35:12,540 That's good to hear. 491 00:35:14,760 --> 00:35:16,280 What can I do for you? 492 00:35:17,880 --> 00:35:20,440 You spend a lot of time in the mess hall. 493 00:35:20,480 --> 00:35:22,840 Have you ever had a meal with Lieutenant Reed? 494 00:35:22,840 --> 00:35:24,160 Many times. 495 00:35:24,400 --> 00:35:27,280 Any idea what his favourite food might be? 496 00:35:28,440 --> 00:35:30,880 Ah, the birthday dinner. 497 00:35:32,400 --> 00:35:34,040 Well, the man loves a good breakfast. 498 00:35:34,120 --> 00:35:37,040 - Like what? - Eggs. I've seen him eat a lot of eggs. 499 00:35:37,240 --> 00:35:41,240 - How does he like them? - Scrambled, poached, over easy. 500 00:35:41,480 --> 00:35:44,860 Maybe chef could make him a big omelette. 501 00:35:45,040 --> 00:35:47,360 Oh, and he enjoys pancakes, on occasion. 502 00:35:47,560 --> 00:35:50,120 He has the odd habit of spreading peanut butter on them. 503 00:35:50,320 --> 00:35:53,680 Sausage, another favourite too. Bacon too, come to think of it. 504 00:35:53,880 --> 00:35:56,960 Is there any one food in particular? 505 00:35:59,360 --> 00:36:00,800 Not that I recall. 506 00:36:04,080 --> 00:36:07,680 Breaking a Vulcan encryption code would be easier than this. 507 00:36:07,880 --> 00:36:10,640 If anything comes to mind, I'll let you know. 508 00:36:10,840 --> 00:36:13,420 I don't suppose scanning his taste buds would help. 509 00:36:13,840 --> 00:36:16,840 Medically speaking, there's no accounting for taste. 510 00:36:17,840 --> 00:36:19,660 Thanks anyway. 511 00:36:21,480 --> 00:36:23,960 - Bromelain. - Sorry? 512 00:36:24,200 --> 00:36:26,080 I think I can help you, ensign. 513 00:36:27,520 --> 00:36:31,620 But it would mean going into Mr Reed's medical records. 514 00:36:31,760 --> 00:36:33,320 That information is confidential. 515 00:36:33,520 --> 00:36:36,760 I'm under direct orders from the captain. 516 00:36:37,680 --> 00:36:40,480 Couldn't you make an exception? 517 00:36:41,440 --> 00:36:45,040 Under the circumstances, I suppose it wouldn't hurt. 518 00:36:48,400 --> 00:36:51,400 I've made it a point to study each crewman's medical history, 519 00:36:51,600 --> 00:36:54,080 and I remember noticing that Lieutenant Reed suffers 520 00:36:54,320 --> 00:36:55,800 from a number of allergies. 521 00:36:56,000 --> 00:37:00,880 Let's see, dust mites, oak pollen, tropical grasses. 522 00:37:01,120 --> 00:37:02,720 Oh, here it is. 523 00:37:02,920 --> 00:37:07,600 He's averse to various plant enzymes, including bromelain. 524 00:37:07,840 --> 00:37:10,200 What does all this have to do with what he likes to eat? 525 00:37:10,440 --> 00:37:13,080 Over the last several years, he's been taking regular injections, 526 00:37:13,280 --> 00:37:15,440 so that his body can tolerate bromelain. 527 00:37:16,120 --> 00:37:18,600 - A plant enzyme. - Yes. 528 00:37:18,840 --> 00:37:23,040 - Found in...? - Among other things, pineapple. 529 00:37:23,240 --> 00:37:25,080 Pineapple. 530 00:37:25,280 --> 00:37:27,040 This doesn't mean it's his favourite food. 531 00:37:27,280 --> 00:37:29,760 It's close enough. Thank you, doctor. 532 00:37:39,040 --> 00:37:40,800 - It's them. - Where are they? 533 00:37:41,000 --> 00:37:44,440 Closing from astern, 20,000 metres. 534 00:37:44,640 --> 00:37:47,880 - Fifteen. - Should I try evasive manoeuvres? 535 00:37:48,160 --> 00:37:51,800 No. Come about, and hold our position. 536 00:37:53,040 --> 00:37:55,280 Bridge to the armoury. Guess who's back. 537 00:37:55,520 --> 00:37:56,600 We see them. 538 00:37:56,840 --> 00:37:59,080 Both forward cannons are charged and ready. 539 00:37:59,280 --> 00:38:02,080 - Get a lock and stand by. - They've stopped. 540 00:38:02,320 --> 00:38:04,920 - Eleven thousand metres. - We're being hailed. 541 00:38:05,680 --> 00:38:07,480 Put it through. 542 00:38:08,760 --> 00:38:10,960 - Defenceless. Prepare to surrender your vessel. 543 00:38:11,160 --> 00:38:12,840 You are defenceless. 544 00:38:13,080 --> 00:38:14,760 - Prepare to surrender. - Shut it off. 545 00:38:15,000 --> 00:38:16,400 You are defenceless... 546 00:38:17,400 --> 00:38:20,760 Ten thousand metres, nine. 547 00:38:21,000 --> 00:38:23,080 Mr Reed... 548 00:38:23,320 --> 00:38:24,880 ...both cannons. Fire. 549 00:38:34,120 --> 00:38:38,000 I'm reading a fluctuation in their shielding, but it's marginal. 550 00:38:38,240 --> 00:38:41,280 - Five thousand metres. - Is that the best we can do? 551 00:38:41,520 --> 00:38:43,560 Even if these had been installed at Jupiter Station, 552 00:38:43,800 --> 00:38:45,960 they wouldn't be any more effective than they are now. 553 00:38:46,160 --> 00:38:49,200 What about yesterday? You blew up something the size of Mt McKinley. 554 00:38:49,400 --> 00:38:51,680 Yes, sir, but that was due to an overload. 555 00:38:54,000 --> 00:38:55,520 Can you overload them again? 556 00:38:55,760 --> 00:38:57,960 Sir, after the damage from the first time, 557 00:38:58,160 --> 00:39:00,640 the plasma recoil would probably knock out two decks. 558 00:39:00,880 --> 00:39:02,480 Can you overload them again? 559 00:39:03,000 --> 00:39:04,200 I believe so. 560 00:39:04,480 --> 00:39:06,920 I'd rather knock out two decks than surrender this ship. 561 00:39:07,200 --> 00:39:08,920 - But, sir... - Hold on a minute. 562 00:39:09,200 --> 00:39:11,360 - There's a way to handle the recoil. - How? 563 00:39:11,560 --> 00:39:13,440 All that excess energy's gotta go somewhere. 564 00:39:13,680 --> 00:39:15,880 - Why not put it to use? - Three thousand metres. 565 00:39:16,120 --> 00:39:18,440 If we repolarise the gravity plating to absorb the recoil, 566 00:39:18,640 --> 00:39:20,680 we can shunt the energy to structural integrity. 567 00:39:20,920 --> 00:39:23,120 - Sounds good to me. - The grav-plating wasn't designed 568 00:39:23,320 --> 00:39:24,840 to withstand that much force. 569 00:39:25,040 --> 00:39:27,200 We all understand the risks. Get started. 570 00:39:27,400 --> 00:39:29,200 Aye, sir. 571 00:39:35,160 --> 00:39:37,560 - One thousand metres. - Malcolm. 572 00:39:38,680 --> 00:39:40,560 Stand by. 573 00:39:41,840 --> 00:39:43,180 Trip. 574 00:39:45,280 --> 00:39:48,200 - We're ready, sir. - Then fire. 575 00:40:00,480 --> 00:40:03,320 - Their shields are failing. - Torpedoes. 576 00:40:34,080 --> 00:40:35,820 Bridge to the armoury. 577 00:40:36,120 --> 00:40:37,800 Everything okay down there? 578 00:40:37,800 --> 00:40:39,880 We blew out the plasma relays on B Deck, 579 00:40:39,880 --> 00:40:43,200 but it's nothing we can't take care of. What about our friends? 580 00:40:43,400 --> 00:40:47,280 I have a feeling their repairs are gonna be a little more extensive. 581 00:40:48,000 --> 00:40:50,400 - How'd the cannons hold up? - Fairly well. 582 00:40:50,640 --> 00:40:52,520 I'll have them back online within the hour. 583 00:40:52,800 --> 00:40:55,440 The aft cannons should be working by the end of day tomorrow. 584 00:40:55,680 --> 00:40:57,200 Good work. 585 00:40:59,920 --> 00:41:01,680 Well... 586 00:41:03,800 --> 00:41:08,300 I see no reason for us to go back to Jupiter Station now. 587 00:41:09,480 --> 00:41:10,960 Do you? 588 00:41:11,160 --> 00:41:12,660 No. 589 00:41:13,160 --> 00:41:15,920 At least there's one good thing about coming back this far. 590 00:41:15,920 --> 00:41:18,280 We can drop another subspace amplifier. 591 00:41:19,800 --> 00:41:21,300 Get on it. 592 00:41:29,760 --> 00:41:31,560 Travis... 593 00:41:33,280 --> 00:41:35,520 resume our previous course. 594 00:41:35,720 --> 00:41:37,660 Gladly, sir. 595 00:41:44,480 --> 00:41:46,300 To our mysterious friends. 596 00:41:46,400 --> 00:41:48,600 I wish I could've seen the looks on their faces. 597 00:41:48,640 --> 00:41:50,300 Hear, hear. 598 00:41:53,680 --> 00:41:56,300 Don't get too used to drinking on duty. 599 00:41:57,400 --> 00:42:00,480 But you did your jobs pretty damn well yesterday. 600 00:42:00,960 --> 00:42:03,280 I'd say that deserves a little celebration. 601 00:42:03,720 --> 00:42:05,280 Cheers. 602 00:42:08,880 --> 00:42:10,400 If you really wanna thank us, 603 00:42:10,600 --> 00:42:12,880 how about letting us sleep in tomorrow? 604 00:42:14,560 --> 00:42:16,680 Permission granted. 605 00:42:17,440 --> 00:42:21,040 - Hoshi, what can we do for you? - Sorry to interrupt, captain. 606 00:42:21,240 --> 00:42:23,640 I have that component that you asked for. 607 00:42:23,920 --> 00:42:26,400 Great. Put it down right here. 608 00:42:29,120 --> 00:42:32,000 As long as we've got you here, Malcolm... 609 00:42:34,960 --> 00:42:36,120 ...happy birthday. 610 00:42:36,320 --> 00:42:38,960 You shouldn't have gone to any trouble. 611 00:42:39,160 --> 00:42:41,120 No trouble at all. 612 00:42:43,160 --> 00:42:46,340 Mr Reed, the honour is yours. 613 00:43:01,800 --> 00:43:03,040 Pineapple. 614 00:43:03,280 --> 00:43:05,040 That's my favourite. 615 00:43:06,440 --> 00:43:08,720 How on earth did you know? 616 00:43:10,760 --> 00:43:12,780 We have our sources. 48136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.