All language subtitles for Star Trek Enterprise S01E11 Cold Front

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,886 --> 00:00:05,013 This wasn't part of our agreement. 2 00:00:05,220 --> 00:00:09,682 You failed in your last mission. The Klingon Empire is intact. 3 00:00:09,890 --> 00:00:12,435 You knew there would be consequences. 4 00:00:12,685 --> 00:00:15,353 Please, I won't disappoint you again. 5 00:00:15,562 --> 00:00:20,274 We'll restore it, but only if you succeed in your next mission. 6 00:00:20,524 --> 00:00:22,942 But you're disabling me. 7 00:00:23,151 --> 00:00:26,320 You won't need enhanced vision where you're going. 8 00:00:26,528 --> 00:00:29,573 Proceed with the extraction. 9 00:02:14,015 --> 00:02:15,808 Hold the door. 10 00:02:16,850 --> 00:02:19,186 Hey, where were you last night? 11 00:02:19,395 --> 00:02:21,270 I decided to turn in early. 12 00:02:21,479 --> 00:02:22,939 Well, you didn't miss much. 13 00:02:23,147 --> 00:02:26,275 - What'd they show? - Night of the Killer Androids. 14 00:02:26,526 --> 00:02:27,527 That bad? 15 00:02:27,735 --> 00:02:29,861 {\an8}We've got 50,000 movies in the database. 16 00:02:30,070 --> 00:02:32,431 {\an8}There must be something worth watching. 17 00:02:32,738 --> 00:02:34,406 You could always read a book. 18 00:02:37,492 --> 00:02:40,161 {\an9}- Lieutenant. - Ensigns. 19 00:02:40,703 --> 00:02:42,371 Enjoy the show last night? 20 00:02:47,375 --> 00:02:50,370 {\an8}Those were two hours of my life I'd rather have back. 21 00:02:55,924 --> 00:02:57,634 Good morning, sir. 22 00:02:58,425 --> 00:03:00,344 Morning, Daniels. 23 00:03:00,969 --> 00:03:04,380 {\an8}- I thought this was Taylor's shift. - I switched with him, if that's all right with you. 24 00:03:04,388 --> 00:03:05,389 {\an8}No problem. 25 00:03:05,598 --> 00:03:08,433 {\an8}Sir, I noticed we changed course. May I ask why? 26 00:03:08,642 --> 00:03:11,102 {\an8}There's a stellar nursery not far from here. 27 00:03:11,310 --> 00:03:14,064 We detected several ships inside. 28 00:03:14,272 --> 00:03:16,190 We thought we might go say hello. 29 00:03:16,565 --> 00:03:20,068 {\an8}- Very good, sir. More orange juice? - No, thanks, I'm fine. 30 00:03:32,911 --> 00:03:34,162 What have you got? 31 00:03:34,371 --> 00:03:36,831 We've found one of the ships, sir. 32 00:03:37,331 --> 00:03:38,917 Put it up. 33 00:03:42,044 --> 00:03:44,338 It appears to be a transport vessel. 34 00:03:45,422 --> 00:03:47,006 Hail them. 35 00:03:48,382 --> 00:03:49,550 They're responding. 36 00:03:51,009 --> 00:03:52,052 Can I help you? 37 00:03:52,594 --> 00:03:56,722 My name is Archer. I'm captain of the starship Enterprise. 38 00:03:56,931 --> 00:03:59,182 We're from Earth. 39 00:03:59,390 --> 00:04:01,267 We thought we'd introduce ourselves. 40 00:04:01,477 --> 00:04:03,835 Pleased to meet you. What do you want? 41 00:04:05,605 --> 00:04:07,130 Nothing. 42 00:04:07,606 --> 00:04:09,358 We're new to this region 43 00:04:09,566 --> 00:04:12,610 and we're eager to make contact with other species. 44 00:04:12,818 --> 00:04:13,944 So... 45 00:04:14,445 --> 00:04:17,197 If you don't mind my asking... 46 00:04:17,947 --> 00:04:19,532 ...what brings you here? 47 00:04:20,032 --> 00:04:21,867 A job. 48 00:04:22,075 --> 00:04:25,454 I'm escorting a group of spiritually minded men 49 00:04:25,662 --> 00:04:28,539 on a pilgrimage to the Great Plume of Agosoria. 50 00:04:28,789 --> 00:04:30,041 The what? 51 00:04:30,291 --> 00:04:34,753 Every 11 years, one of the protostars gives out a neutron blast. 52 00:04:34,961 --> 00:04:39,840 These gentlemen believe it's a sacred event. 53 00:04:40,174 --> 00:04:42,300 If you ask me, it's just another ball of hydrogen. 54 00:04:42,884 --> 00:04:45,594 When is this Great Plume due to erupt? 55 00:04:46,261 --> 00:04:47,679 Tomorrow. 56 00:04:48,263 --> 00:04:51,558 - Mind if we join you? - It's your time to waste. 57 00:04:53,393 --> 00:04:59,355 I'd like to extend an invitation to you and your passengers to visit Enterprise. 58 00:04:59,564 --> 00:05:01,399 I'll ask them if they're interested. 59 00:05:01,608 --> 00:05:03,317 I prefer to stay with my ship. 60 00:05:04,318 --> 00:05:05,861 Understood. 61 00:05:06,069 --> 00:05:10,489 - Mr...? - Fraddock. Captain Fraddock. 62 00:05:15,328 --> 00:05:17,871 Looks like we could be having guests. 63 00:05:19,497 --> 00:05:22,499 Tell chef to prepare... 64 00:05:22,708 --> 00:05:24,250 ...something. 65 00:05:32,923 --> 00:05:34,884 Seal's good. 66 00:05:38,679 --> 00:05:39,972 Welcome aboard. 67 00:05:40,681 --> 00:05:41,973 Captain Jonathan Archer. 68 00:05:43,933 --> 00:05:49,062 It's customary on Earth to greet someone with a handshake. 69 00:05:50,563 --> 00:05:52,398 I'm Prah Mantoos. 70 00:05:52,607 --> 00:05:55,483 May Agosoria embrace you into his cycle of renewal. 71 00:05:56,526 --> 00:05:57,569 Thanks. 72 00:05:58,320 --> 00:06:00,112 These are my fellow celebrants. 73 00:06:00,321 --> 00:06:05,784 We've travelled many light years from different worlds to watch this event. 74 00:06:05,993 --> 00:06:07,869 I'm Commander Tucker, chief engineer, 75 00:06:08,077 --> 00:06:11,830 and this is our science officer, Sub-commander T'Pol. 76 00:06:13,290 --> 00:06:15,666 For you, captain. 77 00:06:15,875 --> 00:06:17,626 It's beautiful. 78 00:06:17,835 --> 00:06:21,212 - What exactly is it? - A clock. 79 00:06:21,588 --> 00:06:24,632 It charts time from the beginning of the universe. 80 00:06:27,135 --> 00:06:31,096 It's a spirit traditionally consumed as the Plume reaches its full brilliance. 81 00:06:31,346 --> 00:06:33,347 You'll find it enhances the experience. 82 00:06:34,265 --> 00:06:35,850 I'm sure it does. 83 00:06:36,726 --> 00:06:38,560 You're very generous. 84 00:06:38,768 --> 00:06:41,520 I'm afraid the only thing we have to offer you is our hospitality. 85 00:06:41,895 --> 00:06:44,565 That will be more than enough. 86 00:06:44,815 --> 00:06:46,941 Our chef has prepared a meal in your honour. 87 00:06:47,942 --> 00:06:50,778 Normally, we fast during the Time of Agosoria. 88 00:06:50,987 --> 00:06:55,824 But in this case, I suppose we can break with tradition. 89 00:06:56,283 --> 00:06:57,951 Please. 90 00:07:09,293 --> 00:07:13,255 - Four months, three weeks, and...? - Six days. 91 00:07:13,463 --> 00:07:16,382 You've travelled a great distance in a short period of time. 92 00:07:16,590 --> 00:07:19,385 Warp 5 will get you where you're going pretty fast. 93 00:07:19,593 --> 00:07:21,761 We've seen a lot since we left Earth, 94 00:07:22,011 --> 00:07:26,849 but I have to say that this place is definitely one of the highlights. 95 00:07:27,057 --> 00:07:29,851 I'm pleased you appreciate its beauty, captain. 96 00:07:30,059 --> 00:07:33,520 To us, it's more than just a simple stellar nursery. 97 00:07:33,728 --> 00:07:38,358 According to our sacred texts, this is where the universe began. 98 00:07:38,567 --> 00:07:42,111 - And the Great Plume of Aga...? - Agosoria. 99 00:07:42,319 --> 00:07:44,113 Agosoria. How does that fit in? 100 00:07:44,363 --> 00:07:47,115 It represents the continuing cycle of creation. 101 00:07:47,365 --> 00:07:49,909 It's not unlike the Hindu faith, commander. 102 00:07:50,117 --> 00:07:54,121 They also believe that the universe goes through repeated cycles of rebirth. 103 00:07:54,328 --> 00:07:57,248 I didn't realise you were familiar with Earth religions, doctor. 104 00:07:57,456 --> 00:07:58,457 Oh, yes. 105 00:07:58,707 --> 00:08:01,502 In fact, while I was there, I made a point to study a number of them. 106 00:08:01,710 --> 00:08:03,336 I spent two weeks at a Tibetan monastery, 107 00:08:03,545 --> 00:08:06,923 where I learned to sing chords with the high lamas. 108 00:08:07,132 --> 00:08:10,175 I attended Mass at Saint Peter's Square. 109 00:08:10,384 --> 00:08:14,554 I was even allowed to observe the Tal-Shanar at the Vulcan consulate. 110 00:08:14,804 --> 00:08:17,430 I understand Vulcans are a deeply spiritual people. 111 00:08:17,681 --> 00:08:21,350 Our beliefs are based on logic and the pursuit of clarity. 112 00:08:22,309 --> 00:08:24,311 Do you follow a particular faith, captain? 113 00:08:25,437 --> 00:08:28,856 I guess you could say I try to keep an open mind. 114 00:08:29,065 --> 00:08:32,652 Many who see the Great Plume are often inspired by it. 115 00:08:32,860 --> 00:08:35,570 Perhaps you will be too. 116 00:08:39,657 --> 00:08:43,284 - Did you get to meet them? - Two, briefly. 117 00:08:43,827 --> 00:08:46,954 - What were they like? - Quiet. 118 00:08:47,162 --> 00:08:49,040 They're taking a tour of the ship. 119 00:08:49,249 --> 00:08:51,208 Looks like the captain's going all out. 120 00:08:51,458 --> 00:08:53,460 I hope he's not planning to show them the armoury. 121 00:08:53,669 --> 00:08:54,752 Don't worry, lieutenant. 122 00:08:55,002 --> 00:08:58,755 They didn't look like the types who'd go around stealing military secrets. 123 00:08:58,964 --> 00:09:01,716 Still, we're not familiar with these species. 124 00:09:01,925 --> 00:09:04,885 Tactical systems should be off-limits. 125 00:09:06,178 --> 00:09:08,221 Starboard targeting sensor's out again. 126 00:09:08,429 --> 00:09:11,183 - Should I call Engineering? - No, I'll take care of it. 127 00:09:11,766 --> 00:09:13,976 It'll only take a moment. 128 00:09:15,478 --> 00:09:17,646 You have the bridge, ensign. 129 00:09:25,401 --> 00:09:26,903 Aren't you gonna take the chair? 130 00:09:27,821 --> 00:09:29,530 What? 131 00:09:30,239 --> 00:09:32,491 You're in command. 132 00:09:36,954 --> 00:09:38,496 I'm fine right here. 133 00:09:39,163 --> 00:09:41,290 Haven't you ever wondered what it's like? 134 00:09:41,790 --> 00:09:43,583 I can wait till I'm promoted. 135 00:09:44,250 --> 00:09:45,710 Okay. 136 00:09:58,553 --> 00:09:59,596 Nice fit. 137 00:10:00,013 --> 00:10:03,641 Bridge looks a lot different from here. 138 00:10:08,269 --> 00:10:11,397 Think anyone would mind if I fired a torpedo? 139 00:10:17,735 --> 00:10:19,695 Permission to take my station. 140 00:10:20,362 --> 00:10:22,823 Sorry, sir. 141 00:10:30,537 --> 00:10:33,831 The gravimetric field displacement manifold, 142 00:10:34,040 --> 00:10:36,959 commonly known as the warp reactor. 143 00:10:37,168 --> 00:10:39,836 Just think of it as a great big engine 144 00:10:40,045 --> 00:10:43,422 but instead of using electricity or chemical fuel, 145 00:10:43,631 --> 00:10:46,634 it runs on antimatter. 146 00:10:48,093 --> 00:10:50,012 See this swirling light? 147 00:10:50,220 --> 00:10:55,474 When matter and antimatter collide, it creates a whole lot of energy. 148 00:10:55,724 --> 00:10:58,934 And we channel that energy through those conduits over there, 149 00:10:59,143 --> 00:11:01,395 they lead to the two large glowing cylinders 150 00:11:01,604 --> 00:11:03,521 you may have seen on the outside of the ship. 151 00:11:03,772 --> 00:11:05,357 - The nacelles. - That's right. 152 00:11:05,565 --> 00:11:09,193 Which contain warp coils that create the subspace displacement field. 153 00:11:10,904 --> 00:11:14,865 I see you already know a thing or two about starship engines. 154 00:11:15,115 --> 00:11:16,657 I'm a warp field theorist. 155 00:11:19,619 --> 00:11:23,872 Well, I guess that covers the basics. 156 00:11:24,080 --> 00:11:25,414 Any questions? 157 00:11:25,623 --> 00:11:29,167 How do you regulate positron flow in your dilithium matrix? 158 00:11:29,918 --> 00:11:30,919 Good one. 159 00:11:31,586 --> 00:11:34,714 I'll bring up the schematic of the reactor assembly, 160 00:11:34,922 --> 00:11:37,300 and you can see for yourself. 161 00:11:37,758 --> 00:11:40,677 If you'll just come with me. 162 00:11:42,386 --> 00:11:44,305 We use a series of magnetic constrictors 163 00:11:44,555 --> 00:11:46,514 to align the positron stream. 164 00:11:46,723 --> 00:11:51,268 If any stray particles escape, backups automatically kick in. 165 00:11:51,518 --> 00:11:53,562 During one of our training tests, 166 00:11:53,771 --> 00:11:56,522 we momentarily lost the primaries and the backups. 167 00:11:56,731 --> 00:12:00,234 About a billion positrons cut through the plating on three decks. 168 00:12:00,443 --> 00:12:02,745 Nearly caused a hull breach. 169 00:12:03,153 --> 00:12:06,123 We spent a month redesigning the system. 170 00:12:06,531 --> 00:12:09,317 It hasn't given us a single problem since. 171 00:12:17,664 --> 00:12:20,258 We're being hailed by Captain Fraddock. 172 00:12:21,500 --> 00:12:23,545 He's probably calling about the weather. 173 00:12:23,754 --> 00:12:25,263 On screen. 174 00:12:25,671 --> 00:12:28,923 You might want to focus your sensors on that plasma lightning up ahead. 175 00:12:29,507 --> 00:12:30,925 We're aware of it. 176 00:12:31,134 --> 00:12:34,094 - You ever been in a plasma storm? - Twice. 177 00:12:34,303 --> 00:12:36,513 Then you know it can get a little bumpy. 178 00:12:36,722 --> 00:12:38,589 I suggest we try and go around it. 179 00:12:38,639 --> 00:12:39,932 Agreed. 180 00:12:40,141 --> 00:12:42,734 - Ensign. - I'm already on it. 181 00:12:46,187 --> 00:12:52,151 There's your heart, lungs, liver, another heart. Every organ. 182 00:12:52,359 --> 00:12:57,105 This imaging device also allows us to examine your genetic structure. 183 00:12:58,156 --> 00:13:00,315 You'll be happy to know you're in perfect health. 184 00:13:00,323 --> 00:13:02,351 Who would like to go next? 185 00:13:04,034 --> 00:13:05,511 Excuse me. 186 00:13:08,705 --> 00:13:11,167 Archer to the bridge. Report. 187 00:13:11,749 --> 00:13:14,460 We're circumnavigating a plasma storm, captain. 188 00:13:14,711 --> 00:13:16,712 It's just turbulence from the outer edge. 189 00:13:16,920 --> 00:13:18,497 They're very common in this region. 190 00:13:18,505 --> 00:13:20,973 I'm sure there's nothing to worry about. 191 00:13:26,511 --> 00:13:28,663 That one hit our port bow. 192 00:13:29,179 --> 00:13:31,807 Power's down on C Deck, subsection four. 193 00:13:32,683 --> 00:13:34,351 - No other damage. - Ensign? 194 00:13:34,560 --> 00:13:38,563 The storm's moving in our direction. I'm having trouble getting around it. 195 00:13:39,063 --> 00:13:41,149 What about the transport ship? 196 00:13:41,607 --> 00:13:43,675 He's far enough ahead. 197 00:13:43,984 --> 00:13:45,893 He made it past. 198 00:13:47,319 --> 00:13:50,156 We've got a power surge in the impulse relays. 199 00:13:50,363 --> 00:13:52,699 Here's a good example of how we can reroute the energy flow 200 00:13:52,907 --> 00:13:54,658 to protect our critical systems. 201 00:13:56,243 --> 00:14:00,038 I'm afraid we have to cut the tour a little short. I'll be on the bridge. 202 00:14:20,012 --> 00:14:23,182 - Report. - We're losing main power. 203 00:14:23,433 --> 00:14:25,183 Trip, what's happening? 204 00:14:25,934 --> 00:14:27,644 That last bolt struck the warp manifold. 205 00:14:28,311 --> 00:14:29,979 We've got an antimatter cascade, sir. 206 00:14:30,229 --> 00:14:32,523 If it reaches the warp reactor, we're gonna... 207 00:14:45,784 --> 00:14:49,412 I think we're all right, captain. The cascade stopped in its tracks. 208 00:14:51,204 --> 00:14:52,497 Good work, Trip. 209 00:14:54,040 --> 00:14:56,208 It wasn't me, sir. 210 00:15:02,955 --> 00:15:04,581 Sorry about the bad weather. 211 00:15:04,789 --> 00:15:09,753 We're used to it. I'm just grateful there was no serious damage. 212 00:15:09,961 --> 00:15:14,006 If any of your group would like to watch the Great Plume from our mess hall, 213 00:15:14,214 --> 00:15:16,424 they're welcome to come back tomorrow. 214 00:15:16,632 --> 00:15:18,050 I'll let them know. 215 00:15:18,259 --> 00:15:20,527 - Have a great time, doctor. - I plan to, captain. 216 00:15:20,635 --> 00:15:23,013 Thank you for letting me spend the night with these people. 217 00:15:23,221 --> 00:15:26,682 - I'll expect a full report in the morning. - Aye, captain. 218 00:15:27,057 --> 00:15:29,109 Hope to see you tomorrow. 219 00:15:31,536 --> 00:15:34,622 - Tucker to Captain Archer. - Go ahead, Trip. 220 00:15:34,831 --> 00:15:37,333 Can you come down to Engineering for a minute? 221 00:15:37,542 --> 00:15:39,134 On my way. 222 00:15:42,837 --> 00:15:44,597 What is it, Trip? 223 00:15:46,173 --> 00:15:47,866 Take a look at this. 224 00:15:48,299 --> 00:15:49,543 What? 225 00:15:51,552 --> 00:15:54,463 Right up there. 226 00:15:55,263 --> 00:15:58,559 - See that conduit? - Yeah. 227 00:15:58,767 --> 00:16:00,560 It's an antimatter junction. 228 00:16:00,768 --> 00:16:03,479 It stopped the cascade from reaching the warp reactor. 229 00:16:04,854 --> 00:16:06,064 What are you getting at? 230 00:16:06,648 --> 00:16:08,232 Somebody got in here and disconnected it 231 00:16:08,440 --> 00:16:10,025 from the primary antimatter feed. 232 00:16:10,234 --> 00:16:14,487 If they hadn't, that cascade would have continued right into the reactor core, 233 00:16:14,696 --> 00:16:19,107 and this ship would have gone up just like the Great Plume of Agosoria. 234 00:16:22,828 --> 00:16:25,779 - One of your staff? - I already asked. 235 00:16:25,788 --> 00:16:28,415 Nobody seems to know anything about it. 236 00:16:29,415 --> 00:16:31,251 Sounds to me like you've got a hero 237 00:16:31,459 --> 00:16:33,877 who's a little reluctant about taking credit. 238 00:16:34,336 --> 00:16:35,963 Talk to them again. 239 00:16:36,171 --> 00:16:38,214 Whoever did this deserves a commendation. 240 00:16:38,422 --> 00:16:40,967 I'm telling you, sir, I don't think it was one of my people. 241 00:16:41,217 --> 00:16:43,101 They would have said something. 242 00:16:45,054 --> 00:16:46,463 I spoke with every one of them. 243 00:16:46,472 --> 00:16:48,890 - How about the warp theorist? - Him too. 244 00:16:49,099 --> 00:16:51,800 None of them went anywhere near that conduit. 245 00:16:52,768 --> 00:16:57,647 If I told you I did it, would there be some kind of reward? 246 00:16:59,815 --> 00:17:01,408 Thank you, captain. 247 00:17:02,025 --> 00:17:04,752 Well, maybe it was the cycle of renewal. 248 00:17:06,070 --> 00:17:09,440 If anyone comes forward, you'll let me know? 249 00:17:09,490 --> 00:17:11,909 Oh, you'll be the first. 250 00:17:22,124 --> 00:17:24,960 Sir, I need to speak with you. 251 00:17:25,168 --> 00:17:28,204 Why don't you talk to one of my bridge officers. I'm a little busy now. 252 00:17:28,213 --> 00:17:30,339 - It's important. - I'm sorry, I've got my hands full. 253 00:17:30,547 --> 00:17:32,425 It's about the Suliban. 254 00:17:32,801 --> 00:17:34,093 What about them? 255 00:17:34,301 --> 00:17:36,553 I believe that one of the pilgrims who came aboard today 256 00:17:36,762 --> 00:17:38,179 is a Suliban soldier. 257 00:17:39,097 --> 00:17:40,640 His name is Silik. 258 00:17:40,890 --> 00:17:43,850 He's the man you fought with on the Helix. 259 00:17:46,394 --> 00:17:49,396 How the hell do you know what I did on the Helix? 260 00:17:51,105 --> 00:17:54,234 It might be best if we discuss this in private. 261 00:17:54,984 --> 00:17:57,445 - My ready room. - Better if we went to my quarters. 262 00:17:57,654 --> 00:17:58,696 What? 263 00:17:58,947 --> 00:18:01,031 You'll understand when we get there, sir. 264 00:18:09,746 --> 00:18:13,665 Oh, please, have a seat. I'm sorry about the mess. 265 00:18:13,874 --> 00:18:18,503 Sometimes I think my bunkmate majored in chaos theory. 266 00:18:20,255 --> 00:18:21,881 What is that? 267 00:18:22,798 --> 00:18:24,634 That doesn't look like Starfleet issue. 268 00:18:24,842 --> 00:18:26,801 That's because I'm not a member of Starfleet. 269 00:18:27,010 --> 00:18:30,304 Not that I wouldn't be honoured to be one, sir, especially after spending time... 270 00:18:30,512 --> 00:18:32,223 Who are you? 271 00:18:32,806 --> 00:18:34,674 How do you know what happened on the Helix? 272 00:18:34,682 --> 00:18:36,517 Did Silik tell you who he was working for? 273 00:18:36,726 --> 00:18:38,977 I'm the one asking questions, crewman. 274 00:18:40,354 --> 00:18:42,897 Did he mention the Temporal Cold War? 275 00:18:45,233 --> 00:18:46,568 What do you know about that? 276 00:18:47,485 --> 00:18:49,612 A great deal more than you do, sir. 277 00:18:51,488 --> 00:18:55,365 If you're not a member of Starfleet, then who are you? 278 00:18:56,533 --> 00:18:59,077 I work for a different kind of organisation. 279 00:18:59,286 --> 00:19:02,955 We make sure that people like Silik don't interfere with historical events. 280 00:19:03,830 --> 00:19:05,749 I've never heard of a group like that. 281 00:19:06,291 --> 00:19:08,126 That's because it doesn't exist yet. 282 00:19:11,713 --> 00:19:16,716 So you're telling me you're some kind of a time traveller? 283 00:19:17,258 --> 00:19:18,968 That's one way of putting it. 284 00:19:20,178 --> 00:19:22,262 Maybe this will help clear things up. 285 00:19:25,598 --> 00:19:28,142 This is how we keep an eye on what's going on. 286 00:19:28,350 --> 00:19:31,144 You might call it a temporal observatory. 287 00:19:33,938 --> 00:19:37,066 I know this must seem a little overwhelming. 288 00:19:37,275 --> 00:19:42,570 Overwhelming doesn't quite cover it. 289 00:19:42,778 --> 00:19:45,781 I come from right about... Right about here. 290 00:19:45,990 --> 00:19:48,909 Approximately 900 years from now. 291 00:19:50,327 --> 00:19:52,286 Are you human? 292 00:19:52,828 --> 00:19:54,747 More or less. 293 00:19:58,208 --> 00:20:00,293 And the people giving Silik orders? 294 00:20:00,543 --> 00:20:05,047 They are from an earlier century. From about here. 295 00:20:05,672 --> 00:20:08,215 They can't manifest themselves physically in the past. 296 00:20:08,424 --> 00:20:12,594 They can only partially materialise to deliver information. 297 00:20:12,802 --> 00:20:14,262 But not you. 298 00:20:14,512 --> 00:20:17,306 In the years that followed, we eventually perfected the process. 299 00:20:18,307 --> 00:20:19,601 Sounds dangerous. 300 00:20:19,851 --> 00:20:21,310 When time travel was first developed, 301 00:20:21,518 --> 00:20:24,062 it wasn't long before people realised that laws had to be made. 302 00:20:24,271 --> 00:20:25,980 All the species who had the technology 303 00:20:26,188 --> 00:20:28,441 agreed it would only be used for research. 304 00:20:29,400 --> 00:20:31,067 But it wasn't. 305 00:20:31,276 --> 00:20:33,861 That's what the Temporal Cold War is all about. 306 00:20:35,696 --> 00:20:37,406 Look at this. 307 00:20:38,032 --> 00:20:41,576 This is a group of anthropologists from 2769 308 00:20:41,784 --> 00:20:45,079 observing the construction of the Great Pyramid at Giza. 309 00:20:45,288 --> 00:20:47,372 They're doing it using the proper procedures 310 00:20:47,581 --> 00:20:49,875 set forth in the Temporal Accord. 311 00:20:50,083 --> 00:20:53,419 But there are factions that ignore those procedures. 312 00:20:53,836 --> 00:20:56,421 Why are you telling me all this? 313 00:21:01,675 --> 00:21:05,261 Silik is the one who prevented the reactor breach. 314 00:21:07,848 --> 00:21:12,143 Are you implying Silik was sent here to save my ship? 315 00:21:13,143 --> 00:21:15,854 And if he hadn't, we would have been destroyed today? 316 00:21:16,062 --> 00:21:18,063 I am not implying anything. 317 00:21:18,272 --> 00:21:20,482 All I'm saying is that I was assigned here 318 00:21:20,691 --> 00:21:22,859 to capture Silik when he came aboard. 319 00:21:23,067 --> 00:21:27,821 He is a threat, and I need you to help me capture him. 320 00:21:28,697 --> 00:21:32,824 You're from 900 years in the future, 321 00:21:33,403 --> 00:21:35,269 and you need my help? 322 00:21:35,411 --> 00:21:37,488 The Suliban have been given genetic enhancements 323 00:21:37,496 --> 00:21:39,038 that allow them to evade most sensors. 324 00:21:39,289 --> 00:21:43,292 - They're nearly impossible to detect. - I've noticed. 325 00:21:43,917 --> 00:21:46,295 I have special equipment that can help track Silik, 326 00:21:46,503 --> 00:21:47,795 but it'll be far more effective 327 00:21:48,004 --> 00:21:51,047 if I can tie it into your internal sensor grid. 328 00:21:51,256 --> 00:21:55,552 I'll need access to Main Engineering and your command codes. 329 00:21:55,802 --> 00:21:57,512 But we have reason to believe 330 00:21:57,721 --> 00:22:00,723 that the 22nd century is a front in this cold war. 331 00:22:00,931 --> 00:22:04,767 What happens here could affect millennia to come. 332 00:22:04,976 --> 00:22:07,895 It's imperative that we find out who Silik is working for, 333 00:22:08,104 --> 00:22:09,604 and what they're trying to do. 334 00:22:12,982 --> 00:22:15,860 If I decide to help you... 335 00:22:16,485 --> 00:22:18,612 ...I can't do it alone. 336 00:22:19,071 --> 00:22:21,155 I need to inform some of my crew. 337 00:22:21,739 --> 00:22:23,491 The fewer the better. 338 00:22:29,246 --> 00:22:35,083 You're asking me to capture someone who just saved my ship. 339 00:22:36,710 --> 00:22:38,460 Why should I trust you? 340 00:22:39,169 --> 00:22:42,048 You like your scrambled eggs soft. 341 00:22:42,257 --> 00:22:45,175 Have I ever brought them to you any other way? 342 00:22:49,178 --> 00:22:52,472 - You're sure you don't want a glass? - I'm sure. 343 00:22:53,557 --> 00:22:55,058 The Vulcan Science Directorate 344 00:22:55,267 --> 00:22:59,144 has studied the question of time travel in great detail. 345 00:22:59,353 --> 00:23:03,940 They found no evidence that it exists, or that it can exist. 346 00:23:04,147 --> 00:23:07,151 The Suliban woman I spoke with, Sarin, 347 00:23:07,527 --> 00:23:10,278 she also used the phrase "Temporal Cold War." 348 00:23:10,487 --> 00:23:12,489 - That's what Daniels called it? - The same words. 349 00:23:12,738 --> 00:23:14,240 That proves nothing. 350 00:23:15,825 --> 00:23:18,660 What about the Suliban's genetic engineering? 351 00:23:18,868 --> 00:23:21,453 Phlox says it's far beyond their abilities. 352 00:23:21,703 --> 00:23:25,456 That doesn't mean that it was given to them by visitors from the future. 353 00:23:25,665 --> 00:23:28,709 Until Daniels can offer you concrete proof, 354 00:23:28,918 --> 00:23:31,671 I'd remain extremely sceptical. 355 00:23:31,921 --> 00:23:34,714 I'm telling you, he pushed a button on this device 356 00:23:34,923 --> 00:23:36,800 and the whole room changed. 357 00:23:37,008 --> 00:23:39,301 On the Xyrillian ship, I was in a holographic chamber 358 00:23:39,510 --> 00:23:42,513 where I could have sworn I was in a boat at sea. 359 00:23:42,720 --> 00:23:47,641 If what Daniels says is true, than Silik saved Enterprise. 360 00:23:47,849 --> 00:23:50,519 Maybe we shouldn't look a gift horse in the mouth. 361 00:23:50,727 --> 00:23:53,020 If there's even a possibility that this cold war exists, 362 00:23:53,270 --> 00:23:55,232 we can't ignore Daniels' request. 363 00:23:56,315 --> 00:23:58,651 Bridge to Captain Archer. 364 00:24:00,485 --> 00:24:03,530 - Yes, Hoshi. - We're approaching the protostar, sir, 365 00:24:03,780 --> 00:24:06,240 and the transport ship is requesting permission to dock. 366 00:24:06,448 --> 00:24:08,733 Some of the passengers would like to take you up on your offer 367 00:24:08,741 --> 00:24:11,110 and observe it from the mess hall. 368 00:24:12,328 --> 00:24:15,705 Initiate docking procedures. I'll be right there. 369 00:24:17,499 --> 00:24:18,833 One of them might be Silik. 370 00:24:19,668 --> 00:24:22,670 We don't have time to debate this any longer. 371 00:24:22,878 --> 00:24:25,005 I want you to help Daniels. 372 00:24:37,314 --> 00:24:40,566 I always knew we'd be meeting people from other planets but 373 00:24:40,775 --> 00:24:42,444 other centuries? 374 00:24:45,613 --> 00:24:47,697 You're not buying any of this, are you? 375 00:24:47,906 --> 00:24:50,408 If Daniels could travel through time, 376 00:24:50,617 --> 00:24:52,701 why not simply go back one more day into the past, 377 00:24:52,952 --> 00:24:55,621 and prevent Silik from boarding this ship in the first place? 378 00:24:55,828 --> 00:24:57,664 Maybe that's plan B. 379 00:24:58,206 --> 00:25:00,799 Or maybe he's really not from the future. 380 00:25:01,124 --> 00:25:03,669 Then why make up such a crazy story? 381 00:25:03,877 --> 00:25:06,638 He could be trying to conceal his true intentions. 382 00:25:07,381 --> 00:25:09,840 I thought you scientists were supposed to keep an open mind. 383 00:25:10,466 --> 00:25:13,134 There's a difference between keeping an open mind 384 00:25:13,343 --> 00:25:16,446 and believing something because you want it to be true. 385 00:25:19,181 --> 00:25:21,308 What the hell's that supposed to mean? 386 00:25:33,652 --> 00:25:37,112 Captain, that is a traditional greeting on the morning of Agosoria. 387 00:25:37,321 --> 00:25:39,822 It means, "May the Plume light your way." 388 00:25:40,031 --> 00:25:42,733 - I take it you enjoyed your visit. - Oh, it was mesmerising. 389 00:25:42,742 --> 00:25:46,119 Four hours of ritual prayer, followed by the Kaana-sah, 390 00:25:46,328 --> 00:25:50,247 a series of exercises designed to purify the body. 391 00:25:50,456 --> 00:25:53,459 I think I strained a leg muscle, but it was well worth it. 392 00:25:53,667 --> 00:25:56,411 - How many decided to join us? - Eleven, I believe. 393 00:25:56,419 --> 00:25:59,130 The others wanted to observe the star from their ship. 394 00:25:59,339 --> 00:26:02,216 So that leaves six on the transport? 395 00:26:02,424 --> 00:26:05,476 I didn't take a head count, but that sounds about right. 396 00:26:06,802 --> 00:26:09,387 Did any of them seem out of place? 397 00:26:09,596 --> 00:26:11,056 How do you mean? 398 00:26:11,264 --> 00:26:13,007 Did they all take part in the rituals? 399 00:26:13,015 --> 00:26:15,643 As far as I could tell, but our eyes were closed most of the time. 400 00:26:15,851 --> 00:26:18,354 Is there something wrong, captain? 401 00:26:20,689 --> 00:26:23,500 No, just curious. 402 00:26:30,488 --> 00:26:33,165 You seem a little preoccupied. 403 00:26:34,699 --> 00:26:36,576 It's been a long night. 404 00:26:37,160 --> 00:26:40,430 Glad you had a good time. Enjoy the view. 405 00:26:41,039 --> 00:26:42,532 I will. 406 00:26:45,334 --> 00:26:46,910 My equipment draws a lot of power. 407 00:26:46,919 --> 00:26:50,004 I'll need another 20 megawatts routed to your sensor grid. 408 00:26:50,630 --> 00:26:53,440 - Commander? - The grid can handle it. 409 00:26:54,507 --> 00:26:57,635 So I take it your brother isn't really an orbital engineer at Jupiter Station. 410 00:26:57,643 --> 00:26:59,228 Actually, I don't have a brother. 411 00:26:59,436 --> 00:27:03,590 - And you didn't grow up in Illinois? - I'm from a place called Illinois, sir. 412 00:27:03,598 --> 00:27:05,433 Just not the one you're familiar with. 413 00:27:05,742 --> 00:27:08,286 It's good to know Earth will be around in 900 years. 414 00:27:08,394 --> 00:27:10,721 That depends on how you define Earth. 415 00:27:11,297 --> 00:27:13,965 - Beg your pardon? - You might want to initialise the grid. 416 00:27:14,174 --> 00:27:17,001 I'm ready to download the biometric parameters. 417 00:27:17,510 --> 00:27:18,845 Right. 418 00:27:22,721 --> 00:27:23,889 What's this? 419 00:27:24,431 --> 00:27:26,849 It's very delicate. Please don't... 420 00:27:27,892 --> 00:27:29,986 Please don't touch it. 421 00:27:32,396 --> 00:27:35,357 You know, we've got a little pool going in Engineering 422 00:27:35,565 --> 00:27:39,109 where we try to guess how far the ship will travel each day. 423 00:27:39,318 --> 00:27:42,987 I don't suppose you could give me a tip on tomorrow's distance. 424 00:27:43,196 --> 00:27:46,399 I'm afraid we don't monitor events quite that closely. 425 00:27:46,407 --> 00:27:48,483 One of the power relays is off-line. 426 00:27:48,492 --> 00:27:50,702 Must have been damaged during the plasma storm. 427 00:27:50,952 --> 00:27:54,790 J-37. It's about three metres behind that bulkhead. 428 00:27:54,998 --> 00:27:56,957 I'll take care of it. 429 00:28:01,169 --> 00:28:03,054 J-37? 430 00:28:17,016 --> 00:28:18,450 Try it now. 431 00:28:29,817 --> 00:28:33,312 I know, I know, your breakfast is two hours late. 432 00:28:34,862 --> 00:28:36,989 Don't give me that look. 433 00:28:37,615 --> 00:28:40,951 If it's any consolation, I missed my breakfast too. 434 00:28:43,995 --> 00:28:46,172 What's the problem? 435 00:28:47,040 --> 00:28:49,316 You're not getting any cheese. 436 00:29:03,510 --> 00:29:07,389 If you're thinking of calling for help, I'd advise against it. 437 00:29:10,016 --> 00:29:12,743 I'm not the one you should be worried about, Jon. 438 00:29:14,269 --> 00:29:15,937 What are you doing here? 439 00:29:16,188 --> 00:29:18,524 I thought you might want to thank me. 440 00:29:18,748 --> 00:29:20,607 I saved your life. 441 00:29:20,608 --> 00:29:23,234 The least you could do is return the favour. 442 00:29:23,776 --> 00:29:28,072 There's someone here trying to find me. I need to know who it is. 443 00:29:28,823 --> 00:29:31,041 I don't know what you're talking about. 444 00:29:32,659 --> 00:29:35,286 I detected tachyon radiation. 445 00:29:35,494 --> 00:29:38,955 You don't have anything that emits tachyons. 446 00:29:39,164 --> 00:29:41,374 Who's looking for me? 447 00:29:42,250 --> 00:29:43,742 I don't know. 448 00:29:45,252 --> 00:29:47,837 Did they tell you that ridiculous story 449 00:29:48,046 --> 00:29:51,049 about their noble efforts to protect history? 450 00:29:51,258 --> 00:29:53,634 The great Temporal Accord? 451 00:29:53,843 --> 00:29:58,263 They're lying to you, Jon. None of it is true. 452 00:29:58,472 --> 00:30:02,766 Whoever contacted you is working for another faction. 453 00:30:02,975 --> 00:30:06,644 They didn't come here to protect history, they came to alter it. 454 00:30:07,145 --> 00:30:10,680 Who do you think was responsible for the antimatter cascade 455 00:30:10,731 --> 00:30:12,708 that nearly destroyed your ship? 456 00:30:12,816 --> 00:30:14,458 It was them. 457 00:30:14,567 --> 00:30:16,695 I was sent to prevent it. 458 00:30:17,321 --> 00:30:20,114 And why would you wanna do that? 459 00:30:20,656 --> 00:30:22,991 The first time we met, you tried to kill me. 460 00:30:23,241 --> 00:30:26,785 I saved your ship because I was instructed to. 461 00:30:26,994 --> 00:30:31,289 By whom? What does Enterprise have to do with your Temporal War? 462 00:30:32,498 --> 00:30:37,669 I'm not privy to that kind of information, but I can tell you this: 463 00:30:37,878 --> 00:30:41,882 Whoever's looking for me is a danger to your crew. 464 00:30:42,090 --> 00:30:45,217 If you want to continue on your mission... 465 00:30:45,885 --> 00:30:47,552 you'll help me find them. 466 00:30:49,012 --> 00:30:51,055 T'Pol to Captain Archer. 467 00:31:00,271 --> 00:31:01,604 Archer here. 468 00:31:01,813 --> 00:31:04,607 We've finished the modifications. 469 00:31:05,900 --> 00:31:07,569 Thanks. 470 00:31:07,777 --> 00:31:12,498 - I'll be there in a few minutes. - Mr Daniels is eager to get started. 471 00:31:14,240 --> 00:31:15,950 He'll have to wait a few minutes. 472 00:31:16,159 --> 00:31:18,368 Archer out. 473 00:31:20,370 --> 00:31:22,846 You've been very helpful, Jon. 474 00:31:43,005 --> 00:31:44,923 It's beginning. 475 00:31:45,131 --> 00:31:47,133 How long before we see the Plume? 476 00:31:47,342 --> 00:31:51,721 Well, that's hard to predict. Every cycle is unique. 477 00:31:53,305 --> 00:31:57,349 Would you care to recite the Invocation of Renewal with us? 478 00:31:58,434 --> 00:32:00,194 I'd be honoured. 479 00:32:31,626 --> 00:32:34,296 - Does this mean it's working? - It's working. 480 00:32:36,005 --> 00:32:38,174 - What is it? - Suliban bio-signs. 481 00:32:38,383 --> 00:32:41,969 He's somewhere on this deck. I can't isolate him, but he's close. 482 00:32:42,178 --> 00:32:45,121 Call Lieutenant Reed. Tell him to seal off C Deck. 483 00:32:46,222 --> 00:32:48,965 And it wouldn't hurt if he could get down here with a security team. 484 00:32:50,309 --> 00:32:51,560 What's that? 485 00:32:55,187 --> 00:32:57,347 - You two should go. - We're not leaving. 486 00:32:57,355 --> 00:32:58,398 Go. 487 00:32:58,648 --> 00:33:00,191 Bring help. Go. 488 00:33:00,400 --> 00:33:03,228 Evacuate Engineering! Everybody out! 489 00:33:08,490 --> 00:33:10,491 Did they tell you that the 22nd century 490 00:33:10,700 --> 00:33:13,036 was going to be your final resting place? 491 00:33:25,003 --> 00:33:26,763 Still sceptical? 492 00:33:28,506 --> 00:33:30,674 Tucker to Captain Archer. 493 00:33:31,049 --> 00:33:32,926 Captain, are you there? 494 00:33:34,553 --> 00:33:35,970 He's in his quarters. 495 00:33:36,178 --> 00:33:38,389 - Tucker to Dr Phlox. - Yes, commander. 496 00:33:38,598 --> 00:33:40,757 Meet us in the captain's quarters, on the double. 497 00:33:40,765 --> 00:33:42,584 On my way. 498 00:34:00,873 --> 00:34:02,540 Easy, captain. 499 00:34:02,749 --> 00:34:05,085 Aside from a nasty headache, you're going to be fine. 500 00:34:05,293 --> 00:34:07,378 You were stunned by a particle weapon. 501 00:34:07,586 --> 00:34:09,046 It was Silik. 502 00:34:09,254 --> 00:34:12,591 I guess he decided not to try and kill me this time. 503 00:34:13,299 --> 00:34:16,227 He wasn't quite as generous when it came to Daniels. 504 00:34:16,636 --> 00:34:18,078 He's dead, sir. 505 00:34:20,972 --> 00:34:24,867 - Have our guests left yet? - No, the Plume is just beginning. 506 00:34:32,397 --> 00:34:34,524 Enterprise to Captain Fraddock. 507 00:34:34,733 --> 00:34:36,400 Fraddock. 508 00:34:36,984 --> 00:34:39,279 I'm looking for one of your passengers. 509 00:34:39,488 --> 00:34:42,740 Have any of the ones who were here returned in the last hour or so? 510 00:34:42,949 --> 00:34:45,325 - None. - You're sure? 511 00:34:45,533 --> 00:34:48,678 The hatch has been sealed the entire time. 512 00:34:49,411 --> 00:34:52,190 Thanks. Archer out. 513 00:34:53,831 --> 00:34:56,375 - Mr Reed. - Yes, sir? 514 00:34:56,584 --> 00:34:58,710 We've got a Suliban loose on the ship. 515 00:34:58,960 --> 00:35:02,046 I want you to lock down every outer door and exit hatch. 516 00:35:02,255 --> 00:35:04,216 Post security teams on all decks. 517 00:35:04,424 --> 00:35:06,300 Understood. 518 00:35:09,720 --> 00:35:12,013 Do you think you can find him using Daniels' sensors? 519 00:35:12,222 --> 00:35:14,082 I can sure as hell try. 520 00:35:14,389 --> 00:35:17,100 - Get to Engineering. - Yes, sir. 521 00:35:17,601 --> 00:35:18,876 T'Pol. 522 00:35:19,185 --> 00:35:20,762 Thanks, doc. 523 00:35:34,406 --> 00:35:35,848 Captain? 524 00:35:36,157 --> 00:35:37,575 It's gone. 525 00:35:37,950 --> 00:35:40,243 - He took it. - Took what? 526 00:35:40,494 --> 00:35:41,620 The device I told you about. 527 00:35:41,828 --> 00:35:44,206 The one Daniels used to show me all those things. 528 00:35:44,830 --> 00:35:46,907 That kind of information could give an advantage 529 00:35:46,916 --> 00:35:49,067 to whomever Silik's working for. 530 00:35:49,417 --> 00:35:51,429 Bridge to Captain Archer. 531 00:35:51,879 --> 00:35:53,087 Go ahead. 532 00:35:53,138 --> 00:35:55,932 Someone just used our com system to transmit a message. 533 00:35:56,382 --> 00:35:59,443 - What kind of message? - It's encrypted, sir. 534 00:36:14,480 --> 00:36:15,856 Anything? 535 00:36:16,106 --> 00:36:19,367 I'm sorry, captain. I can't make heads or tails of most of this. 536 00:36:19,775 --> 00:36:23,829 These might represent Suliban bio-signs, but I wouldn't bet on it. 537 00:36:44,670 --> 00:36:47,139 B Deck. Service junction 59. 538 00:36:47,548 --> 00:36:50,300 Somebody's trying to bypass the lock-out codes for Launch Bay 2. 539 00:36:51,760 --> 00:36:53,594 Tell Malcolm to meet me with a security team. 540 00:36:53,802 --> 00:36:56,805 Captain, I've got something that might give you a leg up. 541 00:37:01,393 --> 00:37:03,060 It looks like he slipped through here. 542 00:37:03,269 --> 00:37:07,230 We could remove these conduits, but it'd take some time. 543 00:37:10,025 --> 00:37:11,434 Sir? 544 00:37:27,371 --> 00:37:28,939 Stay here. 545 00:37:46,052 --> 00:37:48,763 Very clever. Careful, Jon. 546 00:37:48,972 --> 00:37:52,100 It'd be a shame to trigger another antimatter cascade. 547 00:37:52,309 --> 00:37:54,777 There'd be nobody here to stop it. 548 00:37:55,185 --> 00:37:57,503 Put that device on the floor. 549 00:37:57,854 --> 00:38:00,898 It would be in your best interest to let me take it. 550 00:38:01,274 --> 00:38:03,775 You keep saying you're here to help us... 551 00:38:04,192 --> 00:38:07,837 but I can't stop wondering what kind of genetic enhancements you'll get 552 00:38:07,945 --> 00:38:10,864 for bringing back that little prize. 553 00:38:11,114 --> 00:38:14,784 Eyes in the back of your head? A pair of wings? 554 00:38:15,201 --> 00:38:17,528 That's a cynical attitude, Jon. 555 00:38:18,121 --> 00:38:21,373 I thought your species was more trusting. 556 00:38:58,777 --> 00:39:01,364 There's a vessel approaching no bigger than a shuttlepod. 557 00:39:03,240 --> 00:39:04,909 It's Suliban. 558 00:39:15,541 --> 00:39:17,568 I'm not gonna ask you again. 559 00:39:20,294 --> 00:39:21,754 Put it down. 560 00:39:24,507 --> 00:39:27,884 You're going to kill me, after I saved your life? 561 00:39:32,346 --> 00:39:35,450 You may have endangered your future, Jon. 562 00:41:06,129 --> 00:41:08,690 - Bridge to Captain Archer. - Yeah. 563 00:41:09,174 --> 00:41:11,926 A Suliban vessel just took something in and went to warp. 564 00:41:12,134 --> 00:41:13,594 Should we go after them? 565 00:41:14,095 --> 00:41:15,587 No. 566 00:41:17,555 --> 00:41:19,381 Let them go. 567 00:41:31,817 --> 00:41:33,360 Come in. 568 00:41:35,487 --> 00:41:39,407 The transport ship has left. We're ready to resume course. 569 00:41:41,491 --> 00:41:43,618 Have you learned how it works? 570 00:41:45,035 --> 00:41:46,853 Not a clue. 571 00:41:50,749 --> 00:41:53,993 Starfleet's in store for one hell of a report. 572 00:41:56,337 --> 00:41:58,838 I'm not quite sure where to begin. 573 00:41:59,047 --> 00:42:01,049 I'd be glad to help. 574 00:42:04,259 --> 00:42:06,077 First thing in the morning. 575 00:42:06,385 --> 00:42:09,263 I don't know about you but 576 00:42:09,764 --> 00:42:11,766 I could use a good night's sleep. 577 00:42:11,974 --> 00:42:13,760 Agreed. 578 00:42:26,944 --> 00:42:30,363 Mr Reed, assign new quarters to Daniels' roommate, 579 00:42:30,572 --> 00:42:33,065 and seal off cabin E-14. 580 00:42:33,616 --> 00:42:35,568 It's off-limits till further notice. 581 00:42:35,577 --> 00:42:36,995 Aye, sir. 582 00:42:38,996 --> 00:42:41,063 God knows what else is in there. 583 00:42:46,919 --> 00:42:49,003 Let's get back on the road, Travis. 45720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.