All language subtitles for Star Trek Enterprise S01E08 Breaking the Ice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,218 --> 00:00:08,554 Looks like we're going about warp 4.5. 2 00:00:08,762 --> 00:00:11,848 Human children have such fertile imaginations. 3 00:00:12,056 --> 00:00:13,724 Sub-commander. 4 00:00:13,933 --> 00:00:16,102 These were sent by my nephew's fourth-grade class. 5 00:00:16,310 --> 00:00:19,479 The crew may like to see how excited folks at home are about our mission. 6 00:00:19,688 --> 00:00:23,608 I'm going to put this one up in Sickbay. Would you like one for your quarters? 7 00:00:23,817 --> 00:00:27,444 This rendering is crude, yet surprisingly accurate. 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,655 Some of these kids are pretty talented. 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,739 Which one do you want? 10 00:00:31,948 --> 00:00:34,158 This one's nice. 11 00:00:34,367 --> 00:00:38,371 Or maybe you want First Contact. 12 00:00:39,830 --> 00:00:41,289 Or... 13 00:00:42,624 --> 00:00:44,751 ...how about this one? 14 00:00:49,213 --> 00:00:51,257 We're dropping out of warp. 15 00:00:54,384 --> 00:00:57,262 For those of you who aren't near a window, you might wanna find one. 16 00:00:57,470 --> 00:01:00,557 There's something pretty amazing of starboard. 17 00:01:03,183 --> 00:01:06,728 Senior staff, please report to the bridge. 18 00:01:07,562 --> 00:01:10,564 I've checked the Vulcan database, sir. No previous sightings. 19 00:01:10,815 --> 00:01:14,360 - That means we discovered it. - "Archer's Comet." 20 00:01:15,735 --> 00:01:18,863 - Take us closer, ensign. - Aye, sir. 21 00:03:01,858 --> 00:03:04,527 Ever seen anything like that in your astronomy books? 22 00:03:04,735 --> 00:03:07,946 Wow. That's one big snowball. 23 00:03:09,322 --> 00:03:11,908 The diameter is 82.6 kilometres. 24 00:03:12,158 --> 00:03:15,077 I always wanted to chase a comet. 25 00:03:15,286 --> 00:03:17,746 Maybe we should spend a few days following this one. 26 00:03:17,955 --> 00:03:21,207 {\an8}Vulcan and human scientists have researched hundreds of comets. 27 00:03:21,416 --> 00:03:23,835 {\an8}They've proven to be little more than rock and ice. 28 00:03:24,085 --> 00:03:29,423 {\an8}Except, this one's bigger than any comet humans have ever seen. 29 00:03:29,631 --> 00:03:32,300 That's gotta be worth a look. 30 00:03:32,509 --> 00:03:34,636 - Stay with it, Travis. - Aye, sir. 31 00:04:17,172 --> 00:04:18,882 {\an7}Milk, cold. 32 00:04:22,301 --> 00:04:24,929 {\an7}- Catching up on your reading? - I came for tea. 33 00:04:25,137 --> 00:04:26,888 Stay away from the Zariphean blend, 34 00:04:27,097 --> 00:04:29,683 unless you wanna stay up for the next three days. 35 00:04:29,891 --> 00:04:32,811 Caffeine has little effect on Vulcan physiology. 36 00:04:33,019 --> 00:04:35,204 Green tea, hot. 37 00:04:41,026 --> 00:04:43,695 You want to join me? I could use the company. 38 00:04:43,903 --> 00:04:46,656 - I'm very tired. - Tell me about it. 39 00:04:46,864 --> 00:04:50,075 Put out about 100 fires in Engineering this afternoon and missed dinner. 40 00:04:50,283 --> 00:04:52,994 Then somebody told me chef made a pecan pie, 41 00:04:53,203 --> 00:04:54,788 and suddenly my life brightened. 42 00:04:54,996 --> 00:04:57,632 It's been my favourite since I was a kid. 43 00:04:59,375 --> 00:05:01,669 - Care for a bite? - No, thank you. 44 00:05:01,877 --> 00:05:03,962 - It's delicious. - It's mostly sugar. 45 00:05:04,420 --> 00:05:07,257 What, Vulcans don't have a sweet tooth? 46 00:05:09,676 --> 00:05:13,470 It may not be good for the body, but it sure is good for the soul. 47 00:05:19,642 --> 00:05:21,894 I feel better already. 48 00:05:24,063 --> 00:05:26,606 Must be a real page-turner. 49 00:05:30,360 --> 00:05:32,986 You all right? 50 00:05:34,196 --> 00:05:36,490 I'm fine, commander. 51 00:05:36,698 --> 00:05:39,243 Good night. 52 00:05:40,201 --> 00:05:42,286 Sweet dreams. 53 00:05:49,376 --> 00:05:52,754 - Eisilium? - It's an extremely rare mineral. 54 00:05:52,963 --> 00:05:55,714 This comet appears to contain large quantities of it. 55 00:05:55,923 --> 00:05:57,508 I've never heard of eisilium. 56 00:05:57,716 --> 00:05:59,677 Vulcan chemists have only obtained small amounts. 57 00:05:59,927 --> 00:06:02,678 They've never been able to study it in detail. 58 00:06:02,887 --> 00:06:04,263 This could be your chance. 59 00:06:04,472 --> 00:06:06,307 Can we collect a sample with the transporter? 60 00:06:06,557 --> 00:06:10,393 Most of the eisilium deposits are at least 20 metres beneath the crust. 61 00:06:10,602 --> 00:06:14,397 - That's too deep to get a lock. - We've got the portable drilling rig, sir. 62 00:06:14,606 --> 00:06:18,400 The comet's certainly big enough to land on. We could take a shuttlepod. 63 00:06:18,901 --> 00:06:21,320 I'd advise setting down near one of the two poles. 64 00:06:21,529 --> 00:06:25,031 If you're out of direct sunlight, the surface ice will be more stable. 65 00:06:25,698 --> 00:06:28,576 - How long would you need? - Shouldn't take more than four hours. 66 00:06:29,035 --> 00:06:31,036 You up for a little comet-walk? 67 00:06:32,746 --> 00:06:36,333 - By all means. - Get started. 68 00:06:39,043 --> 00:06:42,922 Captain, I'm detecting a vessel closing on our position. 69 00:06:43,798 --> 00:06:46,174 It's Vulcan. 70 00:06:47,092 --> 00:06:49,052 The starship Ti'Mur. 71 00:06:49,260 --> 00:06:51,554 Hail them. 72 00:06:53,680 --> 00:06:56,391 This is Captain Jonathan Archer of the starship Enterprise. 73 00:06:56,808 --> 00:07:00,269 - I'm Captain Vanik. - Pleased to meet you. 74 00:07:00,603 --> 00:07:04,106 You're a long way from Earth, captain. Are you lost? 75 00:07:05,524 --> 00:07:09,027 Not at all. Just taking a look at this comet. 76 00:07:09,486 --> 00:07:14,531 Our sensors detected it two days ago. We also decided to investigate. 77 00:07:15,366 --> 00:07:16,992 Really? 78 00:07:17,701 --> 00:07:19,870 My science officer tells me that Vulcans 79 00:07:20,120 --> 00:07:21,579 aren't very interested in comets. 80 00:07:22,080 --> 00:07:25,708 Actually, it's your interest in the comet we're investigating. 81 00:07:27,376 --> 00:07:31,755 We plan to send a drilling team to the surface to collect core samples. 82 00:07:32,005 --> 00:07:33,507 You're welcome to participate. 83 00:07:33,715 --> 00:07:37,468 If you have no objection, we'd like to remain here and observe. 84 00:07:38,636 --> 00:07:41,221 Stay as long as you want. 85 00:07:44,641 --> 00:07:46,893 T'Pol. 86 00:07:55,484 --> 00:07:59,528 I'd love to know what they're really doing here. 87 00:07:59,779 --> 00:08:03,616 You don't find anything strange about them suddenly showing up? 88 00:08:04,074 --> 00:08:07,827 - Perhaps they're simply curious. - Curious? 89 00:08:08,369 --> 00:08:10,997 That doesn't sound very Vulcan to me. 90 00:08:11,789 --> 00:08:15,083 This isn't the first time we've caught them lurking around. 91 00:08:15,292 --> 00:08:18,128 Remember three weeks ago, the planetary nebula? 92 00:08:18,337 --> 00:08:20,963 That was nothing more than a survey ship. 93 00:08:21,172 --> 00:08:23,257 So why didn't they respond to our hails? 94 00:08:23,507 --> 00:08:26,344 Why'd they go to warp when we headed toward them? 95 00:08:26,551 --> 00:08:29,846 I'm starting to get the feeling they're looking over our shoulder 96 00:08:30,055 --> 00:08:33,767 - a little too often. - That seems unlikely. 97 00:08:33,974 --> 00:08:35,809 We'll see. 98 00:08:36,018 --> 00:08:37,770 Fine. 99 00:08:37,978 --> 00:08:41,898 If Vanik is the kind of guy who likes to watch... 100 00:08:43,441 --> 00:08:45,818 ...let him. 101 00:08:58,996 --> 00:09:01,123 I've never stood on a comet before. 102 00:09:01,373 --> 00:09:04,959 - Has anyone? - Good question. 103 00:09:05,168 --> 00:09:07,545 I've only seen snow twice in my life. 104 00:09:07,795 --> 00:09:10,172 Then it's only fitting that we commemorate the occasion. 105 00:09:10,380 --> 00:09:13,675 - You mean plant a flag? - No, too predictable. 106 00:09:13,884 --> 00:09:15,177 Snowball fight? 107 00:09:15,969 --> 00:09:19,138 EV suits would take all the fun out of that. 108 00:09:19,972 --> 00:09:23,809 We'll just have to see how the spirit moves us when we get there. 109 00:10:01,674 --> 00:10:06,429 - Commander, you wanted to see me? - Take a look at something, will you? 110 00:10:06,637 --> 00:10:08,222 I've been running diagnostics 111 00:10:08,430 --> 00:10:11,266 and I found some kind of power surge in the transceiver array. 112 00:10:11,474 --> 00:10:14,144 Looks like an encrypted transmission. 113 00:10:19,773 --> 00:10:22,159 It came from the Vulcan ship. 114 00:10:22,568 --> 00:10:24,444 Who was it sent to? 115 00:10:28,072 --> 00:10:30,149 You're sure this was sent to her quarters? 116 00:10:30,157 --> 00:10:31,917 I wish I wasn't. 117 00:10:32,325 --> 00:10:34,695 Did she say anything to you about it? 118 00:10:35,203 --> 00:10:36,798 Not a word. 119 00:10:37,022 --> 00:10:38,922 We had an agreement. 120 00:10:40,207 --> 00:10:43,127 She promised not to speak to the Vulcans without telling me. 121 00:10:44,086 --> 00:10:47,255 Looks like she's having some trouble keeping her promises. 122 00:10:47,922 --> 00:10:50,158 Should I have Hoshi decrypt it? 123 00:10:54,052 --> 00:10:56,371 Tell her it's top priority. 124 00:11:05,971 --> 00:11:08,314 Whenever you're ready, captain. 125 00:11:08,722 --> 00:11:12,560 You sure you want me here for this? I've got a lot of work to do. 126 00:11:12,768 --> 00:11:15,121 Stay put, commander. This is important. 127 00:11:21,025 --> 00:11:23,060 Start the recording. 128 00:11:25,279 --> 00:11:28,073 To the students of Ms Malvin's fourth-grade class 129 00:11:28,282 --> 00:11:31,388 at the Worley Elementary School 130 00:11:31,389 --> 00:11:34,495 in Kenmare, County Kerry, Ireland. 131 00:11:34,704 --> 00:11:38,665 This is Captain Archer aboard the starship Enterprise. 132 00:11:38,873 --> 00:11:44,503 On behalf of the entire crew, I'd like to thank you for your transmission. 133 00:11:44,711 --> 00:11:48,882 We all got a real kick out of your drawings and letters. 134 00:11:49,091 --> 00:11:51,384 You asked a lot of interesting questions. 135 00:11:51,592 --> 00:11:54,428 I wish we had time to answer all of them, but if we did that, 136 00:11:54,637 --> 00:11:56,681 we wouldn't get much exploring done. 137 00:11:56,931 --> 00:12:01,393 So I've selected a few, and hopefully our answers will give you 138 00:12:01,601 --> 00:12:05,354 a better idea of what life is like out here. 139 00:12:06,522 --> 00:12:11,151 Liam Brennan asks, "What do you eat?" 140 00:12:11,360 --> 00:12:14,696 For the most part, the same things you eat at home. 141 00:12:14,904 --> 00:12:18,950 Our chef can make anything from a peanut butter and jelly sandwich, 142 00:12:19,158 --> 00:12:22,619 to turkey with all the trimmings. 143 00:12:22,828 --> 00:12:25,580 We have a hydroponic greenhouse onboard 144 00:12:25,789 --> 00:12:27,206 where we grow fruits and vegetables, 145 00:12:27,414 --> 00:12:33,087 and we can also replicate certain foods with our protein resequencer. 146 00:12:34,837 --> 00:12:38,508 Here's one from Geoff Miles. 147 00:12:39,425 --> 00:12:41,344 "Is dating allowed on Enterprise?" 148 00:12:41,552 --> 00:12:44,639 Well, it's not discouraged, 149 00:12:44,774 --> 00:12:48,016 but there isn't a lot of privacy on a starship. 150 00:12:48,225 --> 00:12:50,726 Most of our crew share quarters with at least one other person, 151 00:12:50,935 --> 00:12:56,398 so it wouldn't... exactly be practical. 152 00:12:57,107 --> 00:13:01,569 But if two crewmembers decide that they really like each other, 153 00:13:01,778 --> 00:13:05,489 there are a lot of places they can go to look at the stars. 154 00:13:06,532 --> 00:13:11,202 Chloe O'Shannon wants to know, "How do we talk to aliens?" 155 00:13:11,410 --> 00:13:14,455 I think I'll give that one to my communications officer, 156 00:13:14,664 --> 00:13:17,250 Ensign Hoshi Sato. 157 00:13:18,416 --> 00:13:21,336 Well, Chloe, that's a very good question. 158 00:13:21,544 --> 00:13:24,214 We use a device called the universal translator. 159 00:13:24,422 --> 00:13:27,174 It's like an alien dictionary with hundreds of languages 160 00:13:27,383 --> 00:13:31,762 programmed into it, and it can learn new languages very quickly... 161 00:13:32,471 --> 00:13:35,139 ...but it doesn't always work, and when that happens, 162 00:13:35,348 --> 00:13:37,100 it's up to me to try to translate. 163 00:13:37,308 --> 00:13:40,310 I'm sure I don't have to tell you it can be really hard sometimes. 164 00:13:40,519 --> 00:13:43,647 One wrong word can mean the difference between saying: 165 00:13:43,855 --> 00:13:46,691 "Take my hand" or "Take my life." 166 00:13:46,900 --> 00:13:49,443 So far, I have managed to do pretty well. 167 00:13:49,652 --> 00:13:51,320 Thanks, Hoshi. 168 00:13:51,570 --> 00:13:54,281 Here's one from Molly McCook. 169 00:13:55,198 --> 00:13:57,951 "When you flush the toilet, where does it go?" 170 00:13:58,493 --> 00:14:01,621 That sounds like an engineering question. 171 00:14:01,870 --> 00:14:06,208 So we'll ask Commander Charles Tucker, our chief engineer. 172 00:14:08,210 --> 00:14:10,252 Trip. 173 00:14:10,461 --> 00:14:12,880 Pause it, will you? 174 00:14:14,256 --> 00:14:17,133 A poop question, sir? 175 00:14:17,342 --> 00:14:20,011 Can't I talk about the warp reactor or the transporter? 176 00:14:20,220 --> 00:14:22,722 It's a perfectly valid question. 177 00:14:29,394 --> 00:14:31,354 The first thing you've gotta understand is 178 00:14:31,562 --> 00:14:34,523 we recycle pretty much everything on a starship. 179 00:14:34,732 --> 00:14:37,485 That includes... waste. 180 00:14:38,109 --> 00:14:40,779 And the first thing that happens to the waste 181 00:14:40,987 --> 00:14:46,784 is it gets processed through a machine called a bio-matter resequencer. 182 00:14:46,992 --> 00:14:49,912 Then it gets broken down into... 183 00:14:50,746 --> 00:14:52,414 Hold on. 184 00:14:53,581 --> 00:14:56,542 They're gonna think I'm the sanitation engineer. 185 00:14:56,751 --> 00:14:59,295 You're doing fine. 186 00:15:02,088 --> 00:15:05,675 So the waste is broken down into little molecules. 187 00:15:05,884 --> 00:15:09,970 They get transformed into any number of things we can use on the ship. 188 00:15:10,179 --> 00:15:14,766 Cargo containers, insulation, boots. 189 00:15:16,017 --> 00:15:18,061 You name it. 190 00:15:19,771 --> 00:15:22,397 Very enlightening, commander. 191 00:15:24,483 --> 00:15:29,195 Gabrielle Witty wants to know if germs can live in space. 192 00:15:30,154 --> 00:15:33,073 I believe I can answer that, captain. 193 00:15:34,116 --> 00:15:38,495 Hello, children. I'm Dr Phlox, the ship's physician. 194 00:15:38,703 --> 00:15:41,748 I'm from a system called Denobula Triaxa, 195 00:15:41,956 --> 00:15:45,918 and I feel very honoured to be part of this important mission. 196 00:15:46,126 --> 00:15:47,961 Germs. 197 00:15:48,170 --> 00:15:50,922 They may be tiny, but they are among the most resilient organisms 198 00:15:51,130 --> 00:15:53,924 known to medical science. They can survive almost anywhere, 199 00:15:54,133 --> 00:15:56,469 on your kitchen counter, under your fingernail, 200 00:15:56,927 --> 00:15:58,428 in the vacuum of space. 201 00:15:58,636 --> 00:16:02,932 Over 200 million space-dwelling microbes have been catalogued. 202 00:16:03,141 --> 00:16:07,144 One of the most virulent species lives inside grains of interstellar dust. 203 00:16:07,352 --> 00:16:09,396 Polycocyx astris. 204 00:16:09,605 --> 00:16:12,899 They can drift in a dormant state for millions of years 205 00:16:13,107 --> 00:16:16,402 and still cause a nasty cold. 206 00:16:16,694 --> 00:16:22,490 I once discovered a peculiar colony of spores on a hull of... 207 00:16:22,699 --> 00:16:25,660 Thank you, doctor. Fascinating. 208 00:16:25,869 --> 00:16:30,372 I think we've taken up enough of Ms Malvin's classroom time. 209 00:16:30,581 --> 00:16:35,043 By the way, we've included some pictures of a comet we're studying. 210 00:16:35,251 --> 00:16:36,919 We think it might be the biggest one 211 00:16:37,128 --> 00:16:40,339 ever discovered by humans or Vulcans. 212 00:16:40,548 --> 00:16:42,841 That's what so exciting about being on Enterprise. 213 00:16:43,050 --> 00:16:46,094 You never know what you're gonna find next. 214 00:16:47,804 --> 00:16:49,680 We miss Earth. 215 00:16:49,889 --> 00:16:54,310 But hearing from you makes us all feel a little closer to home. 216 00:16:54,518 --> 00:16:57,687 Captain Archer, out. 217 00:17:00,940 --> 00:17:02,233 How'd it go? 218 00:17:07,362 --> 00:17:10,657 The beauty of ice is that it records everything like a blank page. 219 00:17:10,865 --> 00:17:15,494 The farther down you drill, the farther back in time you go. 220 00:17:16,912 --> 00:17:19,247 - Lieutenant. - Yes? 221 00:17:19,456 --> 00:17:21,541 What do you think? 222 00:17:27,838 --> 00:17:30,090 Hand me the plasma torch. 223 00:17:48,605 --> 00:17:51,734 - Archer to Lieutenant Reed. - Go ahead, sir. 224 00:17:51,942 --> 00:17:54,736 - How are you doing, Malcolm? - We're just about to set the charges. 225 00:17:54,986 --> 00:17:56,562 I'm sure I don't need to remind you 226 00:17:56,571 --> 00:17:59,198 - we're being observed. - No, sir. 227 00:17:59,407 --> 00:18:01,742 We want this to go as smoothly as possible. 228 00:18:01,992 --> 00:18:04,327 - Make a good impression. - Right. 229 00:18:04,536 --> 00:18:07,539 So tell me, who's the sculptor? 230 00:18:09,623 --> 00:18:11,292 It won't be there for long, sir. 231 00:18:12,793 --> 00:18:14,420 Archer out. 232 00:18:18,965 --> 00:18:20,925 - Any luck? - Sorry it took so long. 233 00:18:21,134 --> 00:18:22,802 The code was pretty complex. 234 00:18:23,011 --> 00:18:24,720 - What's it say? - It's in Vulcan. 235 00:18:24,928 --> 00:18:27,681 You'll have to run it through the translation matrix. 236 00:18:27,889 --> 00:18:31,726 - You didn't read it? - I didn't feel it'd be right. 237 00:18:32,476 --> 00:18:34,645 Thanks. 238 00:18:53,035 --> 00:18:55,246 Come in. 239 00:18:56,289 --> 00:18:59,833 Well, we decrypted the message. 240 00:19:00,041 --> 00:19:01,835 And? 241 00:19:02,043 --> 00:19:07,048 It's not exactly what we expected. It's a letter. 242 00:19:07,297 --> 00:19:10,676 - What did it say? - It's personal. 243 00:19:10,884 --> 00:19:13,995 - What do you mean? - Very personal. 244 00:19:15,263 --> 00:19:18,132 You could order me to tell you, sir, but you wouldn't be happy if I did. 245 00:19:18,141 --> 00:19:21,018 - Why the hell was it encrypted? - That's what I wanna know. 246 00:19:21,227 --> 00:19:23,645 Maybe Vulcans encrypt all their personal letters. 247 00:19:23,854 --> 00:19:27,482 All they had to do was send it through regular channels, mark it personal, 248 00:19:27,691 --> 00:19:30,943 and we'd have left it alone. But no, they had to encrypt it, 249 00:19:31,151 --> 00:19:32,903 force me to start snooping. 250 00:19:33,320 --> 00:19:36,356 I feel like I got caught with my hand in the cookie jar. 251 00:19:36,864 --> 00:19:38,942 Let it go, Trip. 252 00:19:39,909 --> 00:19:44,338 - Come on, it was an honest mistake. - I can't let it go. 253 00:19:47,040 --> 00:19:48,900 I gotta tell her. 254 00:19:49,209 --> 00:19:53,170 - How's that gonna help? - It's the right thing to do. 255 00:19:53,379 --> 00:19:57,133 At least I'll be able to look her in the eye without feeling guilty. 256 00:19:59,300 --> 00:20:01,386 You're a good man. 257 00:20:04,722 --> 00:20:07,408 You might wanna take a phase pistol with you. 258 00:20:08,058 --> 00:20:10,094 I might need one. 259 00:20:21,653 --> 00:20:23,280 Got a minute? 260 00:20:25,073 --> 00:20:26,991 In private? 261 00:20:27,199 --> 00:20:29,151 Excuse us, crewman. 262 00:20:34,789 --> 00:20:36,332 Did you ever...? 263 00:20:38,751 --> 00:20:42,771 Did you ever do anything totally by mistake that... 264 00:20:43,880 --> 00:20:45,549 you weren't very proud of? 265 00:20:46,883 --> 00:20:48,409 No. 266 00:20:50,844 --> 00:20:55,599 Did you ever come across something that you thought was one thing, 267 00:20:55,808 --> 00:20:59,894 so you reacted in a certain way, but then it turned out 268 00:21:00,103 --> 00:21:03,472 - to be something completely different? - Your point, commander? 269 00:21:06,233 --> 00:21:09,611 I found out about your message from the Vulcan ship. 270 00:21:11,654 --> 00:21:13,364 It was a personal matter. 271 00:21:13,614 --> 00:21:15,841 Why wasn't it sent through normal Starfleet channels? 272 00:21:15,950 --> 00:21:18,952 That takes time. The letter was important. 273 00:21:19,160 --> 00:21:21,746 So they sent it in code? 274 00:21:22,330 --> 00:21:25,816 Do you have any idea how suspicious that looked? 275 00:21:27,334 --> 00:21:29,670 You read my letter? 276 00:21:29,878 --> 00:21:32,422 Believe me, I don't feel very good about it. 277 00:21:33,005 --> 00:21:36,467 I have more letters in my quarters. Would you like to read those as well? 278 00:21:38,594 --> 00:21:40,912 I'm trying to apologise here. 279 00:21:41,221 --> 00:21:43,832 - Archer to T'Pol. - Yes, captain. 280 00:21:44,140 --> 00:21:46,443 Please report to my Ready Room. 281 00:21:48,519 --> 00:21:51,889 - Has anyone else read the letter? - No. 282 00:21:53,941 --> 00:21:56,234 I'd appreciate it if you wouldn't mention it. 283 00:21:56,776 --> 00:21:58,736 I won't. I promise. 284 00:22:05,200 --> 00:22:08,411 I thought I'd invite Captain Vanik for a visit. 285 00:22:08,620 --> 00:22:11,163 If he's so interested in how we do things, 286 00:22:11,372 --> 00:22:13,707 he might as well come see for himself. 287 00:22:13,916 --> 00:22:17,494 Once he realises we're not gonna blow up the galaxy, 288 00:22:18,002 --> 00:22:20,171 maybe he'll leave us alone. 289 00:22:20,421 --> 00:22:22,874 I'm sure he'll appreciate the gesture. 290 00:22:23,382 --> 00:22:25,425 Dinner's a good way to break the ice. 291 00:22:25,634 --> 00:22:29,304 I was hoping you might give chef some menu suggestions. 292 00:22:29,513 --> 00:22:33,224 - Certainly. - A little food, a little wine... 293 00:22:33,766 --> 00:22:36,977 - Vulcans don't drink wine. - You know what I mean. 294 00:22:37,186 --> 00:22:40,772 Just help me make him go away. 295 00:22:45,026 --> 00:22:48,820 - When did these symptoms begin? - Two days ago. 296 00:22:49,029 --> 00:22:50,656 Perhaps you slept in an awkward position. 297 00:22:50,864 --> 00:22:53,115 I haven't slept. 298 00:22:53,699 --> 00:22:55,659 For two days? 299 00:22:55,868 --> 00:22:57,953 Something on your mind? 300 00:22:59,372 --> 00:23:02,165 It appears to be a tension headache. 301 00:23:02,957 --> 00:23:06,628 You know, anything said between us is strictly confidential. 302 00:23:06,836 --> 00:23:09,830 Would you like to talk about what's troubling you? 303 00:23:10,339 --> 00:23:11,790 No. 304 00:23:12,341 --> 00:23:15,626 I don't know if there's anyone on this ship you'd feel comfortable talking with, 305 00:23:15,635 --> 00:23:17,211 but if there is, it might feel good 306 00:23:17,220 --> 00:23:19,831 to get whatever's bothering you out in the open. 307 00:23:26,561 --> 00:23:28,647 This is a simple analgesic. 308 00:23:28,855 --> 00:23:32,608 I can give you something later to help you sleep this evening, if you'd like. 309 00:23:34,109 --> 00:23:36,194 Thank you, doctor. 310 00:24:14,810 --> 00:24:17,196 The ears are a nice touch. 311 00:24:17,605 --> 00:24:19,456 I thought so. 312 00:24:20,815 --> 00:24:22,734 We should get out more often. 313 00:24:22,942 --> 00:24:24,777 Don't get too comfortable. 314 00:24:24,986 --> 00:24:27,630 This landscape is about to change. 315 00:24:29,781 --> 00:24:32,075 - Reed to Enterprise. - Go ahead. 316 00:24:32,284 --> 00:24:35,111 - Charges are set. - Stand by. 317 00:24:36,579 --> 00:24:39,582 Inform the Vulcans we're about to make a very loud noise. 318 00:24:39,832 --> 00:24:41,292 Aye, sir. 319 00:24:42,667 --> 00:24:44,836 - Archer to Reed. - Yes, captain. 320 00:24:45,045 --> 00:24:47,931 - Blast away. - Understood. 321 00:25:09,549 --> 00:25:11,016 Impressive. 322 00:25:13,051 --> 00:25:15,629 I was hoping for a little more symmetry. 323 00:25:16,138 --> 00:25:17,840 I'll get the drill. 324 00:25:32,861 --> 00:25:36,405 If I'm not mistaken, you're flying a Surak-class ship. 325 00:25:36,613 --> 00:25:38,424 You're not mistaken. 326 00:25:39,032 --> 00:25:42,451 You can get her up to what, 6, 6.5? 327 00:25:42,660 --> 00:25:43,953 Six-point-five. 328 00:25:44,161 --> 00:25:46,372 I'd love to get a look inside those nacelles. 329 00:25:46,581 --> 00:25:49,324 Our warp systems are classified. 330 00:25:53,837 --> 00:25:59,208 A few years back, I was a guest aboard a Maymora-class ship. 331 00:25:59,717 --> 00:26:02,802 The Yarahla. Captain Tok. Do you know him? 332 00:26:03,010 --> 00:26:05,096 - Not personally. - Oh. 333 00:26:05,304 --> 00:26:08,057 We made a run to a dark-matter nebula. 334 00:26:08,266 --> 00:26:10,684 I helped set up the graviton telescope. 335 00:26:10,892 --> 00:26:12,519 Most fun I've ever had on a space walk. 336 00:26:12,727 --> 00:26:14,646 Those Vulcan EV suits are something else, 337 00:26:14,855 --> 00:26:18,148 like you're flying around inside your own little starship. 338 00:26:18,357 --> 00:26:20,818 You're easily impressed. 339 00:26:29,158 --> 00:26:31,827 Something wrong with your Pok Tar? 340 00:26:32,035 --> 00:26:33,370 No. 341 00:26:35,664 --> 00:26:40,418 If it's not to your liking, I'm sure our chef can prepare you something else. 342 00:26:40,668 --> 00:26:43,170 I've already eaten. 343 00:26:43,963 --> 00:26:45,922 Hope you saved room for dessert. 344 00:26:56,682 --> 00:27:02,061 After dinner... I thought you might like to take a look around. 345 00:27:02,270 --> 00:27:07,274 Enterprise may not be Surak-class, but she's quite a ship. 346 00:27:07,482 --> 00:27:09,859 Perhaps another time. 347 00:27:11,403 --> 00:27:14,280 - Tea? - I only drink water. 348 00:27:16,615 --> 00:27:18,117 You know... 349 00:27:18,700 --> 00:27:22,995 ...for people who claim to not be explorers, you sure do get around. 350 00:27:23,204 --> 00:27:25,998 I hope our presence here is not proving inconvenient. 351 00:27:26,207 --> 00:27:30,585 On the contrary. It's nice to know no matter how big the universe is, 352 00:27:30,794 --> 00:27:33,797 there's always a Vulcan ship nearby. 353 00:27:36,507 --> 00:27:42,012 - So, captain, tell us about yourself. - Excuse me? 354 00:27:42,262 --> 00:27:45,473 On Earth, it's customary to exchange personal information 355 00:27:45,682 --> 00:27:47,558 with someone you've just met. 356 00:27:47,809 --> 00:27:51,603 We have this peculiar habit of actually talking during meals. 357 00:27:51,812 --> 00:27:54,022 I've noticed. 358 00:27:55,065 --> 00:27:57,526 What would you like to know? 359 00:27:57,734 --> 00:28:00,094 I don't know. Where were you born? 360 00:28:00,402 --> 00:28:04,615 How long have you been captain? Any hobbies? 361 00:28:05,074 --> 00:28:08,284 I've served in the Vulcan space program for 76 years, 362 00:28:08,493 --> 00:28:10,803 fifteen of those commanding the Ti'Mur. 363 00:28:10,954 --> 00:28:15,549 I believe this is Captain Vanik's first visit aboard an Earth vessel. 364 00:28:16,583 --> 00:28:21,545 We'd be happy to answer any questions you might have. 365 00:28:21,754 --> 00:28:26,717 I have none. Humans have never held much interest for me. 366 00:28:32,972 --> 00:28:34,349 Well... 367 00:28:35,099 --> 00:28:38,602 ...where did the time go? Seems like you just got here. 368 00:28:39,019 --> 00:28:41,021 I'm sure you're eager to get back to your ship, 369 00:28:41,230 --> 00:28:44,065 so I'll trouble you with just one last question. 370 00:28:44,774 --> 00:28:47,401 How long do you plan on spying on us? 371 00:28:48,152 --> 00:28:51,679 If we were spying, captain, 372 00:28:52,080 --> 00:28:54,407 you would have never detected our presence. 373 00:28:54,658 --> 00:28:59,244 Your inexperience and your arrogance are your enemies, not us. 374 00:29:05,792 --> 00:29:08,378 Please show Captain Vanik to the launch bay. 375 00:29:20,888 --> 00:29:22,865 What'd he say? 376 00:29:36,693 --> 00:29:39,471 Captain, you should take a look at this. 377 00:29:56,960 --> 00:29:58,754 Archer to Lieutenant Reed. 378 00:29:58,962 --> 00:30:01,173 - Go ahead, sir. - How's it going? 379 00:30:01,381 --> 00:30:04,800 We hit a layer of magnesite and cracked a drill bit, but we've replaced it. 380 00:30:05,009 --> 00:30:07,595 - You may wanna pick up the pace a little. - Sir? 381 00:30:07,803 --> 00:30:11,723 The comet's rotational axis shifted when you set of those charges. 382 00:30:11,932 --> 00:30:16,810 In about two hours, the shuttlepod will be facing the star. 383 00:30:17,061 --> 00:30:19,555 The temperature gonna shoot up by a couple hundred degrees. 384 00:30:19,563 --> 00:30:21,348 I want you out of there before then. 385 00:30:21,398 --> 00:30:24,809 - We'll be done with time to spare, sir. - Be sure you are. 386 00:30:24,817 --> 00:30:26,260 Archer out. 387 00:30:32,699 --> 00:30:34,251 Come in. 388 00:30:36,369 --> 00:30:38,754 You decide to tell me what Vanik said? 389 00:30:39,121 --> 00:30:41,198 Please, sit down. 390 00:30:44,168 --> 00:30:46,836 I've never seen your quarters before. 391 00:30:47,045 --> 00:30:48,546 Cosy. 392 00:30:50,298 --> 00:30:53,133 You know you're not supposed to have an open flame on the ship. 393 00:30:53,342 --> 00:30:55,469 I was given permission from the captain. 394 00:30:55,677 --> 00:30:57,137 They're for meditation. 395 00:30:59,473 --> 00:31:02,099 So, what can I do for you? 396 00:31:02,725 --> 00:31:07,062 Dr Phlox believes that it might help if I was to discuss my problem 397 00:31:07,271 --> 00:31:10,773 with someone I felt comfortable confiding in. 398 00:31:10,982 --> 00:31:13,526 You wanna talk to me? 399 00:31:16,236 --> 00:31:20,949 Well, I'm not sure I'm gonna be much help. 400 00:31:21,158 --> 00:31:23,326 I mean, I've only been in three relationships, 401 00:31:23,534 --> 00:31:25,703 and they all went bust. 402 00:31:25,912 --> 00:31:28,706 Are you sure you wouldn't rather talk to Hoshi or Ensign Kimball? 403 00:31:28,914 --> 00:31:32,167 - She's married. - You were far from my first choice. 404 00:31:32,917 --> 00:31:34,627 But speaking with someone else 405 00:31:34,878 --> 00:31:37,337 would mean more people knowing about my situation. 406 00:31:39,465 --> 00:31:42,843 I'll do anything I can. What's your problem? 407 00:31:43,051 --> 00:31:45,678 - You read the letter. - Yes. 408 00:31:45,887 --> 00:31:49,390 Then you know that unless I leave Enterprise immediately, 409 00:31:49,599 --> 00:31:51,641 my wedding plans will be cancelled. 410 00:31:53,685 --> 00:31:56,229 - Have you talked to...? - Koss. 411 00:31:56,438 --> 00:31:58,606 Have you talked to Koss about all this? 412 00:31:58,814 --> 00:32:01,358 We haven't spoken in many years. 413 00:32:01,567 --> 00:32:04,695 Marriages on Vulcan are arranged during childhood. 414 00:32:04,903 --> 00:32:07,947 I've only met Koss four times. 415 00:32:08,489 --> 00:32:11,034 How can you be in love with a guy you've only met four times? 416 00:32:11,284 --> 00:32:15,162 It's assumed that we'd eventually develop an affection for one another. 417 00:32:16,872 --> 00:32:19,958 So his parents send you an ultimatum? 418 00:32:20,166 --> 00:32:23,085 - He doesn't have a say? - His parents planned the union. 419 00:32:23,294 --> 00:32:25,713 It's their decision. 420 00:32:25,921 --> 00:32:27,256 Boy. 421 00:32:27,881 --> 00:32:31,009 Where I come from, arranged marriages went out with slavery. 422 00:32:31,217 --> 00:32:35,137 Are you going to give me advice or criticise my people's tradition? 423 00:32:35,345 --> 00:32:38,932 I'm still fuzzy on why they threatened to call it off in the first place. 424 00:32:39,182 --> 00:32:42,476 The ceremony was supposed to take place next week. 425 00:32:42,685 --> 00:32:44,520 When I decided to remain on Enterprise, 426 00:32:44,729 --> 00:32:46,480 I requested a postponement. 427 00:32:46,689 --> 00:32:49,357 Koss' parents were insulted that I would put off our plans 428 00:32:49,566 --> 00:32:52,318 to serve on a human vessel. 429 00:32:53,236 --> 00:32:54,904 Well, Vanik can take you home. 430 00:32:55,113 --> 00:32:57,531 Why don't you go marry Koss, then come back? 431 00:32:57,781 --> 00:33:00,325 It's customary for a husband and wife to reside together 432 00:33:00,534 --> 00:33:02,744 for at least one Vulcan year. 433 00:33:02,953 --> 00:33:05,329 - Maybe he can come to Enterprise. - He's an architect. 434 00:33:05,538 --> 00:33:09,167 It would be illogical for him to live aboard a starship. 435 00:33:09,375 --> 00:33:12,210 This whole thing sounds illogical. 436 00:33:12,419 --> 00:33:14,629 Your advice, commander. 437 00:33:16,881 --> 00:33:19,592 - What do you wanna do? - That is irrelevant. 438 00:33:19,800 --> 00:33:23,095 No, it's not. It's very relevant. 439 00:33:23,304 --> 00:33:25,596 Do you wanna go back and marry this guy, 440 00:33:25,805 --> 00:33:28,725 spend a year with him, ten years, 100 years? 441 00:33:28,933 --> 00:33:30,601 Or do you wanna stay on Enterprise? 442 00:33:30,852 --> 00:33:35,105 - I have an obligation. - You've got an obligation to yourself. 443 00:33:35,355 --> 00:33:37,065 You've spent the last year around humans. 444 00:33:37,315 --> 00:33:40,568 One thing you should've learned is that we're free to make our own decisions. 445 00:33:40,776 --> 00:33:42,570 There's a lot to be said for personal choice. 446 00:33:42,778 --> 00:33:45,406 If you'd spent the last year on Vulcan, you would've learned 447 00:33:45,614 --> 00:33:48,825 that our commitment to tradition outweighs personal choice. 448 00:33:49,200 --> 00:33:51,119 I respect your customs. 449 00:33:51,327 --> 00:33:54,122 But this marriage was arranged when you were a kid. 450 00:33:54,330 --> 00:33:56,415 A lot's happened since then. People change. 451 00:33:56,665 --> 00:33:59,126 - Vulcans don't. - Really? 452 00:33:59,334 --> 00:34:02,837 My obligation is to my culture, my heritage. 453 00:34:03,045 --> 00:34:05,923 It has to take precedence. 454 00:34:07,591 --> 00:34:09,926 Sounds to me like you already made up your mind. 455 00:34:11,678 --> 00:34:13,471 Why the hell did you ask me here? 456 00:34:14,431 --> 00:34:16,307 It was a mistake. 457 00:34:16,765 --> 00:34:18,892 I apologise. 458 00:34:23,980 --> 00:34:26,732 Did it ever occur to you that you might've postponed the wedding 459 00:34:26,941 --> 00:34:29,026 because subconsciously you wanted to get out of it? 460 00:34:29,527 --> 00:34:31,486 That would imply that my subconscious mind 461 00:34:31,695 --> 00:34:34,864 controls my decisions. It doesn't. 462 00:34:36,449 --> 00:34:38,826 Well, it happens to humans all the time. 463 00:34:39,034 --> 00:34:41,996 Maybe you're picking up some of our bad habits. 464 00:35:04,849 --> 00:35:06,100 Travis! 465 00:35:11,396 --> 00:35:13,231 I'm okay. 466 00:35:16,441 --> 00:35:19,111 - What? - My knee. 467 00:35:19,987 --> 00:35:21,987 You rest here. 468 00:35:22,196 --> 00:35:25,408 - I'm all right. - Okay. 469 00:35:25,616 --> 00:35:27,159 Well, let's get you to the pod. 470 00:35:27,368 --> 00:35:29,452 I'll come back for the gear if there's time. 471 00:35:29,661 --> 00:35:31,037 At least take the core sample. 472 00:35:31,246 --> 00:35:33,832 We shouldn't go back to the ship empty-handed. 473 00:35:45,841 --> 00:35:47,802 Almost there. 474 00:35:48,010 --> 00:35:53,223 - It might be faster without the suits. - Yes, and a lot colder. 475 00:36:13,198 --> 00:36:14,716 What's that? 476 00:36:52,740 --> 00:36:55,193 I hope I never see snow again. 477 00:37:48,913 --> 00:37:50,498 You all right? 478 00:37:52,917 --> 00:37:54,827 We should have never ignited the thrusters. 479 00:37:54,835 --> 00:37:57,037 Well, it's not like we had a choice. 480 00:38:07,262 --> 00:38:09,348 - Reed here. - You two okay? 481 00:38:09,555 --> 00:38:12,266 More or less. How far did we drop? 482 00:38:12,517 --> 00:38:16,020 About 18 metres. We'll get you out of there. Just give us a few minutes. 483 00:38:16,229 --> 00:38:18,396 We're not going anywhere. 484 00:38:18,813 --> 00:38:20,891 Bring the grappler online. 485 00:38:21,399 --> 00:38:23,193 The mouth of that chasm's a little narrow. 486 00:38:23,443 --> 00:38:25,394 I'll get you in close enough. 487 00:38:40,290 --> 00:38:43,960 - Do you see them? - Bring us in another 50 metres. 488 00:38:45,920 --> 00:38:47,713 Two metres starboard. 489 00:38:50,799 --> 00:38:52,092 A little more. 490 00:38:55,386 --> 00:38:58,848 - The Vulcan ship's hailing us. - Take a message. I'm busy. 491 00:38:59,474 --> 00:39:02,351 Captain Vanik wants to know if we require assistance. 492 00:39:02,601 --> 00:39:05,304 Tell him we've got everything under control. 493 00:39:06,938 --> 00:39:09,983 There. Right there. Synchronise to the rotation. 494 00:39:19,783 --> 00:39:21,751 Almost got it. 495 00:39:33,127 --> 00:39:34,545 One hit, one miss. 496 00:39:36,130 --> 00:39:38,348 One will be fine. Reel them in. 497 00:39:48,599 --> 00:39:51,326 The pod's hit an outcropping. It's wedged in. 498 00:39:51,934 --> 00:39:53,603 Take us a few metres to port. 499 00:39:53,853 --> 00:39:56,181 We might be able to pull them around it. 500 00:40:00,984 --> 00:40:03,904 Those eisilium deposits are disrupting the maglock. I'm losing them. 501 00:40:04,279 --> 00:40:05,997 Ease them back down. 502 00:40:19,208 --> 00:40:22,544 - They've fallen another nine metres. - Let's try it again. 503 00:40:22,753 --> 00:40:26,581 Captain, they're moving out of the sunlight. The surface ice is recrystallising. 504 00:40:26,590 --> 00:40:29,083 In less than an hour, that chasm will be sealed up again. 505 00:40:29,133 --> 00:40:30,593 Then we'd better hurry. 506 00:40:30,801 --> 00:40:32,603 There is another option. 507 00:40:33,054 --> 00:40:35,638 - Captain Vanik. - I'd rather leave him out of this. 508 00:40:35,847 --> 00:40:39,476 His ship has a tractor beam that won't be affected by the eisilium. 509 00:40:39,684 --> 00:40:41,186 Reset the grappler. 510 00:40:46,273 --> 00:40:49,359 Vanik offered to assist us. There's no shame in accepting. 511 00:40:49,609 --> 00:40:51,319 We can do this on our own. 512 00:40:51,527 --> 00:40:53,946 I don't like him any more than you do, captain. 513 00:40:54,155 --> 00:40:57,282 But a tractor beam sounds like a pretty good idea right now. 514 00:40:57,532 --> 00:41:03,455 Vanik expects you to refuse his offer. He sees humans as arrogant, prideful. 515 00:41:04,038 --> 00:41:05,789 Why not prove him wrong? 516 00:41:06,373 --> 00:41:10,636 You can save them, or you can let your pride stand in the way. 517 00:41:11,252 --> 00:41:12,762 You're human. 518 00:41:13,171 --> 00:41:15,365 You're free to choose. 519 00:41:23,513 --> 00:41:25,557 They've got us. 520 00:41:27,266 --> 00:41:28,876 Go ahead, Enterprise. 521 00:41:29,184 --> 00:41:31,937 This is Captain Vanik of the Vulcan ship Ti'Mur. 522 00:41:32,146 --> 00:41:35,740 Stand by to ignite your engines and return to your ship. 523 00:41:49,326 --> 00:41:52,246 I thought you might wanna take a look at the data we collected. 524 00:41:52,455 --> 00:41:55,198 You helped us bring it back. It's the least we can do. 525 00:41:55,206 --> 00:41:59,544 As your science officer told you, we have little interest in comets. 526 00:42:01,796 --> 00:42:04,172 That tractor beam of yours is quite something. 527 00:42:04,381 --> 00:42:07,634 Any chance we could take a look at the specifications? 528 00:42:07,885 --> 00:42:10,052 That information is classified. 529 00:42:11,178 --> 00:42:12,722 I thought it might be. 530 00:42:12,972 --> 00:42:14,598 We'll be leaving within the hour. 531 00:42:14,807 --> 00:42:17,017 Is there anything else we can help you with? 532 00:42:18,977 --> 00:42:20,812 You've done more than enough. 533 00:42:22,856 --> 00:42:24,231 See you around. 534 00:42:30,279 --> 00:42:32,480 You don't have much time. 535 00:42:34,365 --> 00:42:36,192 I assume you're all packed. 536 00:42:37,910 --> 00:42:41,529 Captain, with your permission, I'd like to transmit a message 537 00:42:41,538 --> 00:42:44,207 to the Ti'Mur, to send to Vulcan. 538 00:42:45,625 --> 00:42:46,959 Go right ahead. 539 00:42:47,668 --> 00:42:49,169 Thank you. 540 00:43:01,138 --> 00:43:02,597 What was that all about? 541 00:43:03,890 --> 00:43:05,767 It's personal. 43435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.