All language subtitles for Squidbillies.S13E07.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,753 --> 00:00:11,052 [ Static ] [ Static ] [ Static ] 2 00:00:11,136 --> 00:00:15,515 ♪ My dreams are all dead and buried ♪ ♪ My dreams are all dead and buried ♪ 3 00:00:15,598 --> 00:00:19,894 ♪ Sometimes I wish the sun would just explode ♪ ♪ Sometimes I wish the sun would just explode ♪ 4 00:00:19,978 --> 00:00:24,107 ♪ When God comes and calls me to His kingdom ♪ ♪ When God comes and calls me to His kingdom ♪ ♪ When God comes and calls me to His kingdom ♪ 5 00:00:24,190 --> 00:00:28,486 ♪ I'll take all you sons of bitches when I go ♪ ♪ I'll take all you sons of bitches when I go ♪ 6 00:00:28,570 --> 00:00:29,738 ♪ Oh, let her blow ♪ My turn. 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,072 Hell no. Hey, man, let me drive 8 00:00:31,156 --> 00:00:35,452 that thing, come on! Do not touch the trim! that thing, come on! Do not touch the trim! 9 00:00:35,535 --> 00:00:38,204 ♪♪ ♪♪ 10 00:00:38,288 --> 00:00:40,123 Homemade surf 'n' slosh. Homemade surf 'n' slosh. 11 00:00:40,206 --> 00:00:43,501 Just as good as store-bought, at a fraction of the price. 12 00:00:43,585 --> 00:00:45,044 I life-hacked this bitch! I life-hacked this bitch! 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,005 All you did was take the tarp off the roof. 14 00:00:47,088 --> 00:00:48,256 And is that our shower curtain? And is that our shower curtain? 15 00:00:48,339 --> 00:00:49,340 Listen to him bellyache 16 00:00:49,424 --> 00:00:50,467 about a shower curtain, 17 00:00:50,550 --> 00:00:52,343 and we ain't even got a shower. and we ain't even got a shower. 18 00:00:52,427 --> 00:00:54,596 Now hold my beer. 19 00:00:54,679 --> 00:00:56,639 Oh! This is paint thinner. Oh! This is paint thinner. 20 00:00:56,723 --> 00:00:58,224 "Hold my beer" is a fun thing to say 21 00:00:58,308 --> 00:01:00,977 before you do something exciting and badass, before you do something exciting and badass, 22 00:01:01,060 --> 00:01:02,187 but also very safe 23 00:01:02,270 --> 00:01:04,731 and definitely won't end in tragedy. and definitely won't end in tragedy. 24 00:01:04,814 --> 00:01:07,066 Hell yeah, baby! 25 00:01:07,150 --> 00:01:07,942 Oof! 26 00:01:08,026 --> 00:01:09,027 Oh! Oh, God! 27 00:01:09,110 --> 00:01:09,986 The rocks! Aah! 28 00:01:10,069 --> 00:01:11,863 There are so much! Oh, God! 29 00:01:11,946 --> 00:01:13,156 I should've picked them out! I should've picked them out! 30 00:01:13,239 --> 00:01:14,824 Oof! But I'm too lazy! 31 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 Oh, God! 32 00:01:15,992 --> 00:01:16,743 No! No! 33 00:01:16,826 --> 00:01:17,869 Oh, God! Oh! 34 00:01:17,952 --> 00:01:18,912 Oh, it burns! 35 00:01:18,995 --> 00:01:21,498 Oh. Oh. 36 00:01:21,581 --> 00:01:23,500 Whoo-hoo-hoo-wee! 37 00:01:23,583 --> 00:01:25,168 Hell yeah! It worked! Hell yeah! It worked! 38 00:01:25,251 --> 00:01:26,836 Go on, do it, Granny! 39 00:01:26,920 --> 00:01:27,796 Oh, well, 40 00:01:27,879 --> 00:01:29,589 I was gonna decline... I was gonna decline... 41 00:01:29,672 --> 00:01:31,591 Tell them to hold your beer and do it! 42 00:01:31,674 --> 00:01:32,675 Okay. Okay. 43 00:01:32,759 --> 00:01:34,219 Hold my beer. 44 00:01:34,302 --> 00:01:35,845 I don't have a beer, but would you 45 00:01:35,929 --> 00:01:37,514 hold my teeth, dear? hold my teeth, dear? 46 00:01:37,597 --> 00:01:38,848 I don't wanna lose them. 47 00:01:38,932 --> 00:01:42,185 Ah, suck on this, you pussy-y-y-y-y! Ah, suck on this, you pussy-y-y-y-y! 48 00:01:42,268 --> 00:01:44,062 [ Screeching ] Oh, my God! [ Screeching ] Oh, my God! 49 00:01:44,145 --> 00:01:45,897 -Giant owl! -Aaaaaaah! 50 00:01:45,980 --> 00:01:47,816 It's got Granny! Shoot it down! 51 00:01:47,899 --> 00:01:50,193 You shoot it! I've got to hide! You shoot it! I've got to hide! 52 00:01:50,276 --> 00:01:51,402 -Aah! -Aah! 53 00:01:51,486 --> 00:01:52,695 [ Gunshots ] Granny! [ Gunshots ] Granny! 54 00:01:52,779 --> 00:01:54,906 [ Gunshots ] Aah! 55 00:01:54,989 --> 00:01:56,324 ♪♪ ♪♪ 56 00:01:56,407 --> 00:01:58,201 [ Organ plays ] Granny and I, 57 00:01:58,284 --> 00:02:00,370 we had our differences we had our differences 58 00:02:00,453 --> 00:02:02,080 and I may have fantasized 59 00:02:02,163 --> 00:02:05,375 about her getting snatched up by a giant owl, about her getting snatched up by a giant owl, 60 00:02:05,458 --> 00:02:08,127 but I never really wanted that to happen. but I never really wanted that to happen. 61 00:02:08,211 --> 00:02:10,421 Eugh! Green been casserole. 62 00:02:10,505 --> 00:02:12,340 Don't you work at the hot wing place? Don't you work at the hot wing place? 63 00:02:12,423 --> 00:02:14,759 That's the only reason why I invited your ass. 64 00:02:14,843 --> 00:02:16,135 Just give it back to me. Just give it back to me. 65 00:02:16,219 --> 00:02:18,179 That owl took the wrong squid. 66 00:02:18,263 --> 00:02:19,597 Oh, don't be like that! 67 00:02:19,681 --> 00:02:21,558 Just set it over on the "Maybe" table, Just set it over on the "Maybe" table, 68 00:02:21,641 --> 00:02:24,102 as in, maybe I'll get a dog someday. as in, maybe I'll get a dog someday. 69 00:02:24,185 --> 00:02:25,770 An owl attack 70 00:02:25,854 --> 00:02:27,564 in the middle of the daytime, huh? 71 00:02:27,647 --> 00:02:29,607 I know. It's terrifying. I know. It's terrifying. 72 00:02:29,691 --> 00:02:32,235 Day owls. I never heard of anything like it. Day owls. I never heard of anything like it. 73 00:02:32,318 --> 00:02:33,570 'Cause it didn't happen. 74 00:02:33,653 --> 00:02:35,530 I'll bet he chopped her into little pieces 75 00:02:35,613 --> 00:02:37,240 and scattered her all over the back 40. and scattered her all over the back 40. 76 00:02:37,323 --> 00:02:39,242 Denny! Now's not the time. 77 00:02:39,325 --> 00:02:40,785 Rusty saw it happen. Rusty saw it happen. 78 00:02:40,869 --> 00:02:42,579 Their stories all match up. 79 00:02:42,662 --> 00:02:45,081 Then I said, "Take me, you winged devil!" Then I said, "Take me, you winged devil!" 80 00:02:45,164 --> 00:02:46,457 For the most part. 81 00:02:46,541 --> 00:02:48,001 And I jumped up and put the beast And I jumped up and put the beast 82 00:02:48,084 --> 00:02:49,878 in a airborne figure-4 headlock, 83 00:02:49,961 --> 00:02:51,838 but she shook me off, 'cause they got them 84 00:02:51,921 --> 00:02:53,756 twisty necks, like a Lazy Susan. twisty necks, like a Lazy Susan. 85 00:02:53,840 --> 00:02:54,924 Well, yeah, you know. 86 00:02:55,008 --> 00:02:56,050 I know you did what you could. I know you did what you could. 87 00:02:56,134 --> 00:02:56,926 -[ Coughing ] -I got to -- 88 00:02:57,010 --> 00:02:58,011 I got to get, now. 89 00:02:58,094 --> 00:02:59,721 Then, the bird carried her off. 90 00:02:59,804 --> 00:03:01,389 [ Crying ] I'll never forget [ Crying ] I'll never forget 91 00:03:01,472 --> 00:03:02,932 her final words -- 92 00:03:03,016 --> 00:03:05,476 "Make sure you have a fix-your-own-fajita bar "Make sure you have a fix-your-own-fajita bar 93 00:03:05,560 --> 00:03:07,186 at my serviiiice!" 94 00:03:07,270 --> 00:03:09,439 Right, so we'll -- we'll see you in church? Right, so we'll -- we'll see you in church? 95 00:03:09,522 --> 00:03:11,482 Well, Granny made us go to that, you know? 96 00:03:11,566 --> 00:03:13,902 So, don't freak out if our attendance drops off a bit. So, don't freak out if our attendance drops off a bit. 97 00:03:13,985 --> 00:03:15,528 -Of course. -But maybe next week, 98 00:03:15,612 --> 00:03:17,363 bring some more of that seven-layer dip. bring some more of that seven-layer dip. 99 00:03:17,447 --> 00:03:19,198 That stuff was a hit with me. 100 00:03:19,282 --> 00:03:21,576 Well, this isn't really a weekly thing, Early. Well, this isn't really a weekly thing, Early. 101 00:03:21,659 --> 00:03:23,119 It's kind of a one-shot deal. 102 00:03:23,202 --> 00:03:25,496 [ Crying ] So, you think grief just goes away, huh? [ Crying ] So, you think grief just goes away, huh? 103 00:03:25,580 --> 00:03:26,915 [ Sniffle ] Like my granny there, 104 00:03:26,998 --> 00:03:29,000 when she was snatched up by a giant owl. when she was snatched up by a giant owl. 105 00:03:29,083 --> 00:03:31,794 I guess I need some sort of grief owl 106 00:03:31,878 --> 00:03:34,547 to swoop down and steal my sadness away. to swoop down and steal my sadness away. 107 00:03:34,631 --> 00:03:36,507 [ Sobs ] Now get out of here! [ Sobs ] Now get out of here! 108 00:03:36,591 --> 00:03:37,926 I need to be alone! 109 00:03:38,009 --> 00:03:39,928 [ Sobbing ] 110 00:03:40,011 --> 00:03:41,262 This poor baby. 111 00:03:41,346 --> 00:03:42,722 Look at him, shivering. 112 00:03:42,805 --> 00:03:44,974 He's scared to death he's gon' get snatched up. He's scared to death he's gon' get snatched up. 113 00:03:45,058 --> 00:03:46,684 Oh, now, boy. You know your daddy 114 00:03:46,768 --> 00:03:48,394 ain't gonna let no big-ass owl get you. ain't gonna let no big-ass owl get you. 115 00:03:48,478 --> 00:03:50,772 You see me work a Tae Bo stick, ain't you? 116 00:03:50,855 --> 00:03:51,814 Waa-hoo! Ha! 117 00:03:51,898 --> 00:03:53,816 -[ Gasp ] -Oh, sorry, buddy. -[ Gasp ] -Oh, sorry, buddy. 118 00:03:53,900 --> 00:03:55,485 But, in a way, you're very lucky, 119 00:03:55,568 --> 00:03:57,153 'cause if this was a real Tae Bo stick, 'cause if this was a real Tae Bo stick, 120 00:03:57,236 --> 00:03:58,613 you'd be dead right now. 121 00:03:58,696 --> 00:04:00,531 [ Echoing ] Well, looky here. [ Echoing ] Well, looky here. 122 00:04:00,615 --> 00:04:01,783 Seems the giant owl 123 00:04:01,866 --> 00:04:04,118 left Granny's skull in this burn barrel. left Granny's skull in this burn barrel. 124 00:04:04,202 --> 00:04:05,870 -Denny! -This is a crime scene. 125 00:04:05,954 --> 00:04:06,871 Tape it off. -No, no, no. 126 00:04:06,955 --> 00:04:08,164 That's a raccoon skull. That's a raccoon skull. 127 00:04:08,247 --> 00:04:09,958 I'mma make that into a gearshifter. 128 00:04:10,041 --> 00:04:12,794 Well, we'll see if the boys at the GBI agree with you, Well, we'll see if the boys at the GBI agree with you, 129 00:04:12,877 --> 00:04:15,171 'cause I think your owl story's a bunch of hooey. 130 00:04:15,254 --> 00:04:17,340 [ Chuckle ] I hear that. [ Chuckle ] I hear that. 131 00:04:17,423 --> 00:04:19,008 Glenn, are you out of your mind? 132 00:04:19,092 --> 00:04:20,718 There's a giant owl on the loose. There's a giant owl on the loose. 133 00:04:20,802 --> 00:04:22,512 Yeah, I'm not living in fear. 134 00:04:22,595 --> 00:04:23,680 Good luck, sheeple. 135 00:04:23,763 --> 00:04:25,515 If there is a giant owl up there, If there is a giant owl up there, 136 00:04:25,598 --> 00:04:27,350 he don't want a taste of the G-Dog, 137 00:04:27,433 --> 00:04:28,393 [ Wings flapping ] I promise you. [ Wings flapping ] I promise you. 138 00:04:28,476 --> 00:04:29,852 [ Suspenseful music plays ] 139 00:04:29,936 --> 00:04:30,853 [ Owl screeching ] Oh, my God! 140 00:04:30,937 --> 00:04:32,313 Aah! [ Gasping ] Aah! [ Gasping ] 141 00:04:32,397 --> 00:04:33,523 Mommy! 142 00:04:33,606 --> 00:04:34,899 [ Coos ] 143 00:04:34,983 --> 00:04:36,359 Shush. Shh! Shush. Shh! 144 00:04:36,442 --> 00:04:38,736 [ Gasp ] 145 00:04:38,820 --> 00:04:40,238 [ Coos ] [ Coos ] 146 00:04:40,321 --> 00:04:41,364 Oh! 147 00:04:41,447 --> 00:04:42,365 [ Coos ] 148 00:04:42,448 --> 00:04:44,534 Oh, oh, he's looking at me! Oh, oh, he's looking at me! 149 00:04:44,617 --> 00:04:48,329 Denny, don't...move. Denny, don't...move. 150 00:04:48,413 --> 00:04:49,372 [ Hyperventilating ] 151 00:04:49,455 --> 00:04:51,207 Me not stay here! Aah! 152 00:04:51,290 --> 00:04:52,917 Denny, no! You can't outrun him! Denny, no! You can't outrun him! 153 00:04:53,001 --> 00:04:55,837 -[ Screeching ] -Aah! Aah! 154 00:04:55,920 --> 00:04:56,838 Aaaaah! Aaaaah! 155 00:04:56,921 --> 00:04:59,215 Ahhh-ooohh-woo! 156 00:04:59,298 --> 00:05:01,092 [ Gong crashes ] [ Gong crashes ] 157 00:05:01,175 --> 00:05:02,760 ♪♪ 158 00:05:02,844 --> 00:05:04,220 Oh, my God, he's got me! Oh, my God, he's got me! 159 00:05:04,303 --> 00:05:05,888 He's got my head! -Rusty! 160 00:05:05,972 --> 00:05:07,140 No! Hell no! 161 00:05:07,223 --> 00:05:09,183 Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! 162 00:05:09,267 --> 00:05:11,060 Put him down, you dumb jerk! 163 00:05:11,144 --> 00:05:12,603 [ Grunting ] [ Grunting ] 164 00:05:12,687 --> 00:05:18,026 [ Gunshots ] [ Gunshots ] 165 00:05:18,109 --> 00:05:19,068 [ Gasping ] 166 00:05:19,152 --> 00:05:20,737 Did I -- Did I get him? Did I -- Did I get him? 167 00:05:20,820 --> 00:05:21,988 [ Air hissing ] 168 00:05:22,071 --> 00:05:25,408 [ Crying ] Oh, no! My boy! [ Crying ] Oh, no! My boy! 169 00:05:25,491 --> 00:05:27,952 Looks like we have to do this again next week. 170 00:05:29,746 --> 00:05:31,247 No veggies, this time. 171 00:05:31,330 --> 00:05:33,666 Unless you count mac & cheese. Unless you count mac & cheese. 172 00:05:33,750 --> 00:05:36,544 The real cheese, not the powdered! The real cheese, not the powdered! 173 00:05:36,627 --> 00:05:37,545 ♪♪ ♪♪ 174 00:05:37,628 --> 00:05:38,921 Mr. Halen, we're gonna need 175 00:05:39,005 --> 00:05:42,008 trackers, sharpshooters, and wildlife experts. trackers, sharpshooters, and wildlife experts. 176 00:05:42,091 --> 00:05:43,676 I know you don't like the feds coming 177 00:05:43,760 --> 00:05:45,261 down here, but, that might be down here, but, that might be 178 00:05:45,344 --> 00:05:47,388 the only way you -- -Hold on. Stop, stop. 179 00:05:47,472 --> 00:05:51,225 Has the owl attacked any humans that we know of? Has the owl attacked any humans that we know of? 180 00:05:51,309 --> 00:05:52,435 Well, no. 181 00:05:52,518 --> 00:05:53,936 Just Granny and Rusty, so far, Just Granny and Rusty, so far, 182 00:05:54,020 --> 00:05:56,522 but, you know -- -So, squids, exclusively. 183 00:05:56,606 --> 00:05:58,399 Seems to me this owl craves Seems to me this owl craves 184 00:05:58,483 --> 00:06:00,568 a chewy treat with a gushy middle, 185 00:06:00,651 --> 00:06:03,196 and the Cuyler clan seems to fit that bill. and the Cuyler clan seems to fit that bill. 186 00:06:03,279 --> 00:06:05,531 Frankly, I-I don't see the downside. Frankly, I-I don't see the downside. 187 00:06:05,615 --> 00:06:08,409 But -- But when the squids are gone, you know, 188 00:06:08,493 --> 00:06:09,952 they might come after the humans. they might come after the humans. 189 00:06:10,036 --> 00:06:13,372 No. Apple-picking season will proceed as planned. No. Apple-picking season will proceed as planned. 190 00:06:13,456 --> 00:06:16,626 And can we stop reporting the owl attacks, please? 191 00:06:16,709 --> 00:06:20,963 If we don't count them, there won't be any. If we don't count them, there won't be any. If we don't count them, there won't be any. 192 00:06:21,047 --> 00:06:22,799 [ Radio chatter ] [ Engine idling ] 193 00:06:22,882 --> 00:06:24,258 [ Keys jingling ] Here we are, Denny. 194 00:06:24,342 --> 00:06:26,010 You stay frosty out there. You stay frosty out there. 195 00:06:26,094 --> 00:06:27,512 Keep your head on a swivel, son. 196 00:06:27,595 --> 00:06:29,305 The swivel only goes side-to-side. The swivel only goes side-to-side. 197 00:06:29,388 --> 00:06:30,473 I mean, the owl, 198 00:06:30,556 --> 00:06:31,766 she's right above us. -Goddamn it! 199 00:06:31,849 --> 00:06:32,767 You know what I mean. You know what I mean. 200 00:06:32,850 --> 00:06:34,060 It's weapons hot out there 201 00:06:34,143 --> 00:06:35,686 and, if you wait 'til that owl swoops, 202 00:06:35,770 --> 00:06:37,271 it'll be too damn late. it'll be too damn late. 203 00:06:37,355 --> 00:06:40,983 So just fire it up in the air everywhere? So just fire it up in the air everywhere? 204 00:06:41,067 --> 00:06:41,943 That's right. 205 00:06:42,026 --> 00:06:42,985 Remember your training -- 206 00:06:43,069 --> 00:06:44,779 officers always shoot first officers always shoot first 207 00:06:44,862 --> 00:06:46,280 and empty your clip. 208 00:06:46,364 --> 00:06:49,867 We can always plant a gun in the owl's beak later. We can always plant a gun in the owl's beak later. 209 00:06:49,951 --> 00:06:51,160 Now, Denny, 210 00:06:51,244 --> 00:06:52,453 hold my beer, buddy. 211 00:06:52,537 --> 00:06:54,163 [ Tearfully ] You hold my beer. [ Tearfully ] You hold my beer. 212 00:06:54,247 --> 00:06:56,791 Alright, now, on the count of three -- Alright, now, on the count of three -- 213 00:06:56,874 --> 00:06:58,167 1, 2 -- 214 00:06:58,251 --> 00:06:59,335 [ Gunshots ] -Aah! -Denny, wait! 215 00:06:59,418 --> 00:07:00,837 [ Gunfire ] Both: Aah! [ Gunfire ] Both: Aah! 216 00:07:00,920 --> 00:07:02,171 Aaaaaaah! 217 00:07:02,255 --> 00:07:03,297 -Aaaaah! -Out of ammo! 218 00:07:03,381 --> 00:07:04,590 Got to reload! -Aaah! 219 00:07:04,674 --> 00:07:06,801 -Reload! Reload! Reload! -Aaaaah! -Reload! Reload! Reload! -Aaaaah! 220 00:07:06,884 --> 00:07:08,636 [ Gunfire ] Both: Aaaah! 221 00:07:08,719 --> 00:07:09,512 Aaaaah! Aaaaah! 222 00:07:09,595 --> 00:07:11,556 Aaaaah! 223 00:07:11,639 --> 00:07:13,391 -Hey, you left early. -You said on three! -Hey, you left early. -You said on three! 224 00:07:13,474 --> 00:07:15,476 -It's "1, 2, 3, go." -You said 225 00:07:15,560 --> 00:07:17,562 on three! -There's a "go" aspect to it. on three! -There's a "go" aspect to it. 226 00:07:17,645 --> 00:07:19,438 [ Slurp ] 227 00:07:19,522 --> 00:07:20,398 May I help you? 228 00:07:20,481 --> 00:07:22,441 No, but I can help you. No, but I can help you. 229 00:07:22,525 --> 00:07:24,694 I hear you're having a little owl problem. 230 00:07:24,777 --> 00:07:26,696 Yes, ma'am, but it ain't little. 231 00:07:26,779 --> 00:07:30,533 More like a flying minivan that eats people and never sleeps. More like a flying minivan that eats people and never sleeps. 232 00:07:30,616 --> 00:07:32,076 Not people, just squid. 233 00:07:32,160 --> 00:07:34,453 People are safe, from what I understand. People are safe, from what I understand. 234 00:07:34,537 --> 00:07:36,372 Sounds like Ol' Hootie. 235 00:07:36,455 --> 00:07:38,291 I've been tracking her for years. I've been tracking her for years. 236 00:07:38,374 --> 00:07:39,876 Dr. Anastasia Evertree. 237 00:07:39,959 --> 00:07:41,419 Yeah, thank you, doctor, but the men Yeah, thank you, doctor, but the men 238 00:07:41,502 --> 00:07:42,879 can take it from here, okay? 239 00:07:42,962 --> 00:07:45,590 "The men"? Ha! Aren't you cute. "The men"? Ha! Aren't you cute. 240 00:07:45,673 --> 00:07:48,551 Bet you look like a popcorn shrimp to Ol' Hootie. 241 00:07:48,634 --> 00:07:49,927 Unh-unh! I will not have you Unh-unh! I will not have you 242 00:07:50,011 --> 00:07:51,554 talk to me that way in this office! 243 00:07:51,637 --> 00:07:53,890 Well, then, I'll talk to you that way on the hunting ground. Well, then, I'll talk to you that way on the hunting ground. 244 00:07:53,973 --> 00:07:55,099 Take me there. 245 00:07:55,183 --> 00:07:57,185 And try not to look so scrumptious, And try not to look so scrumptious, 246 00:07:57,268 --> 00:07:58,227 Popcorn. 247 00:07:58,311 --> 00:07:59,437 Pop, pop, pop! -Aah! 248 00:07:59,520 --> 00:08:00,521 [ Laughs ] 249 00:08:00,605 --> 00:08:01,606 I'm taking the tank. I'm taking the tank. 250 00:08:01,689 --> 00:08:03,274 She's just being sassy. 251 00:08:03,357 --> 00:08:05,568 Shaking up this boy's club. Shaking up this boy's club. 252 00:08:05,651 --> 00:08:06,903 What are you doing, mister? 253 00:08:06,986 --> 00:08:08,905 I'm taking the tank! I'm taking the tank! 254 00:08:08,988 --> 00:08:11,908 ♪♪ 255 00:08:11,991 --> 00:08:13,242 [ Blast, missiles whistling ] [ Blast, missiles whistling ] 256 00:08:13,326 --> 00:08:15,077 Aah! Whah! 257 00:08:15,161 --> 00:08:17,580 Aah! Aah! 258 00:08:17,663 --> 00:08:18,581 Phew! 259 00:08:18,664 --> 00:08:19,415 [ Pounding on door ] 260 00:08:19,498 --> 00:08:21,083 Early, are you in there? Early, are you in there? 261 00:08:21,167 --> 00:08:24,253 Go away! You'll lead that damn bird right to me. 262 00:08:24,337 --> 00:08:25,630 I've got good news. I've got good news. 263 00:08:25,713 --> 00:08:27,840 I'm here with a ornithologist. 264 00:08:27,924 --> 00:08:31,510 That means it's a bird expert, from UGA. That means it's a bird expert, from UGA. 265 00:08:31,594 --> 00:08:32,678 UGA? 266 00:08:32,762 --> 00:08:34,847 Georgia Bulldogs between the hedges, 267 00:08:34,931 --> 00:08:38,100 Herschel Walker football, go dogs, sic 'em? Herschel Walker football, go dogs, sic 'em? 268 00:08:38,184 --> 00:08:40,269 [ Slurping ] -Early, you look like hell. 269 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 I'm so hungry, I've been eating I'm so hungry, I've been eating 270 00:08:41,854 --> 00:08:42,855 from the "Maybe" table. 271 00:08:42,939 --> 00:08:44,607 Mmm, ambrosia. 272 00:08:44,690 --> 00:08:45,608 Uh, you mind if I -- Uh, you mind if I -- 273 00:08:45,691 --> 00:08:48,152 No! I'm still grieving here. 274 00:08:48,236 --> 00:08:51,030 Ol' Hootie ain't as picky about what she eats. Ol' Hootie ain't as picky about what she eats. 275 00:08:51,113 --> 00:08:52,949 Usually just swallows things whole Usually just swallows things whole 276 00:08:53,032 --> 00:08:54,700 and craps out the bones. 277 00:08:54,784 --> 00:08:57,495 How dare you sully the memory of my son and my granny How dare you sully the memory of my son and my granny 278 00:08:57,578 --> 00:09:00,248 by dumping them as poop balls in my living room! 279 00:09:00,331 --> 00:09:02,625 I don't want to remember them this way! I don't want to remember them this way! 280 00:09:02,708 --> 00:09:03,793 Look closer. 281 00:09:03,876 --> 00:09:05,544 I'm not seeing any squid remains, I'm not seeing any squid remains, 282 00:09:05,628 --> 00:09:08,256 which means your family could still be alive. 283 00:09:08,339 --> 00:09:11,384 But the only way we'll know for sure is to track this owl But the only way we'll know for sure is to track this owl 284 00:09:11,467 --> 00:09:14,095 and, to draw the owl in, we're gonna need some bait. and, to draw the owl in, we're gonna need some bait. 285 00:09:14,178 --> 00:09:16,264 And they don't want humans. They want squids. 286 00:09:16,347 --> 00:09:17,682 The humans are safe. The humans are safe. 287 00:09:17,765 --> 00:09:19,934 That-That's what we've seen, so far. 288 00:09:20,017 --> 00:09:21,894 That's right. We need a squid. That's right. We need a squid. 289 00:09:21,978 --> 00:09:23,354 Can you help us, Early? 290 00:09:23,437 --> 00:09:26,482 [ Sigh ] Alright, if it's a squid you need, [ Sigh ] Alright, if it's a squid you need, 291 00:09:26,565 --> 00:09:28,776 I guess I know what I have to do. I guess I know what I have to do. 292 00:09:28,859 --> 00:09:30,987 Lil! Hey, girl! 293 00:09:31,070 --> 00:09:32,113 It's been so long! 294 00:09:32,196 --> 00:09:33,155 Give us a hug! Give us a hug! 295 00:09:33,239 --> 00:09:34,657 No! I moved in with Emmett 296 00:09:34,740 --> 00:09:35,658 to get away from all y'all 297 00:09:35,741 --> 00:09:36,993 and my addiction triggers. and my addiction triggers. 298 00:09:37,076 --> 00:09:39,537 Hey, I see Emmett's taking good care of you. 299 00:09:39,620 --> 00:09:41,330 Sobriety suits you well. Sobriety suits you well. 300 00:09:41,414 --> 00:09:43,332 She's not fucked up. This gon' be tricky. 301 00:09:43,416 --> 00:09:45,584 You know what? I sure have missed you. You know what? I sure have missed you. 302 00:09:45,668 --> 00:09:47,878 Let's reminisce, with you outside, 303 00:09:47,962 --> 00:09:50,339 exposed to the sky and chained to this chain. exposed to the sky and chained to this chain. 304 00:09:50,423 --> 00:09:51,591 I got some of that giggle juice. 305 00:09:51,674 --> 00:09:53,634 Stop grabbing at me! Stop grabbing at me! 306 00:09:53,718 --> 00:09:54,802 Where's Granny and Rusty? 307 00:09:54,885 --> 00:09:56,137 Snatched up by an owl. 308 00:09:56,220 --> 00:09:57,930 I said don't mention the killer owl, dumbass! I said don't mention the killer owl, dumbass! 309 00:09:58,014 --> 00:10:00,433 Emmett: Lilith, is everything alright? 310 00:10:00,516 --> 00:10:02,059 Just a salesman, honey. Just a salesman, honey. 311 00:10:02,143 --> 00:10:03,728 But I ain't buying. 312 00:10:03,811 --> 00:10:04,854 [ Owl screeching ] [ Owl screeching ] 313 00:10:04,937 --> 00:10:06,564 Uh, ask her if we can come inside. 314 00:10:06,647 --> 00:10:08,190 Let us in the goddamn house! 315 00:10:08,274 --> 00:10:09,775 Get the bait and let's go! Get the bait and let's go! 316 00:10:09,859 --> 00:10:11,110 Aha! So I'm bait? 317 00:10:11,193 --> 00:10:12,403 Just let us inside! 318 00:10:12,486 --> 00:10:13,904 -Stop! Stop! -Open the garage, at least! -Stop! Stop! -Open the garage, at least! 319 00:10:13,988 --> 00:10:15,406 We're exposed out here! 320 00:10:15,489 --> 00:10:16,741 [ Screeching ] [ Gunshots ] 321 00:10:16,824 --> 00:10:18,659 Well, maybe if you suck in real hard, 322 00:10:18,743 --> 00:10:20,536 you can squeeze inside the mailbox. 323 00:10:20,620 --> 00:10:23,289 [ Laughs ] -You bitch! I'm gonna come back here [ Laughs ] -You bitch! I'm gonna come back here 324 00:10:23,372 --> 00:10:25,124 and burn your goddamn house down! and burn your goddamn house down! 325 00:10:25,207 --> 00:10:26,959 [ Pounding on door ] Emmett! That bitch is an addict! 326 00:10:27,043 --> 00:10:28,544 She'll take you for all you've got! 327 00:10:28,627 --> 00:10:29,837 [ Screeching ] Both: Aah! [ Screeching ] Both: Aah! 328 00:10:29,920 --> 00:10:33,924 [ Gunshots ] [ Gunshots ] 329 00:10:37,303 --> 00:10:38,471 [ Wings flapping ] 330 00:10:38,554 --> 00:10:40,097 [ Scoff ] This is pathetic. 331 00:10:40,181 --> 00:10:42,058 You need to man up, son. You need to man up, son. 332 00:10:42,141 --> 00:10:43,392 Hoot hoot, little bitch! 333 00:10:43,476 --> 00:10:44,268 Aah! 334 00:10:44,352 --> 00:10:45,853 Early, he's right. Early, he's right. 335 00:10:45,936 --> 00:10:48,939 Look, we've talked to every squid in my Rolodex. Look, we've talked to every squid in my Rolodex. 336 00:10:49,023 --> 00:10:51,359 I guess the only thing left to do is 337 00:10:51,442 --> 00:10:53,277 let me build a dome over the county? let me build a dome over the county? 338 00:10:53,361 --> 00:10:55,613 Or,we could live beneath the soil, 339 00:10:55,696 --> 00:10:58,199 as a race of mole people. as a race of mole people. 340 00:10:58,282 --> 00:10:59,575 [ Crying ] Why are we doing this?! 341 00:10:59,658 --> 00:11:01,369 -Don't fidget. -The dome would've brought -Don't fidget. -The dome would've brought 342 00:11:01,452 --> 00:11:02,912 good jobs to this region! 343 00:11:02,995 --> 00:11:04,830 So would the mole tunnels! So would the mole tunnels! 344 00:11:04,914 --> 00:11:06,916 [ Echoing ] Mole tunnels! Mole tunnels! 345 00:11:06,999 --> 00:11:08,250 [ Screeching ] 346 00:11:08,334 --> 00:11:10,878 ♪♪ ♪♪ 347 00:11:12,755 --> 00:11:14,423 [ Fabric rubbing ] 348 00:11:14,507 --> 00:11:19,428 ♪♪ ♪♪ 349 00:11:19,512 --> 00:11:22,098 It is too damn hot for corduroys! It is too damn hot for corduroys! 350 00:11:22,181 --> 00:11:23,432 Anastasia: Continue to strut. 351 00:11:23,516 --> 00:11:25,559 Keep rubbing them thighs together. Keep rubbing them thighs together. 352 00:11:25,643 --> 00:11:27,269 The noise will attract the owl. 353 00:11:27,353 --> 00:11:29,939 And put the mouse necklace back on. And put the mouse necklace back on. 354 00:11:30,022 --> 00:11:31,732 [ Laughs ] It tickles. 355 00:11:31,816 --> 00:11:32,942 It keeps crawling off! It keeps crawling off! 356 00:11:33,025 --> 00:11:35,277 He ain't gonna last much longer. 357 00:11:35,361 --> 00:11:36,487 We just need to get her close enough We just need to get her close enough 358 00:11:36,570 --> 00:11:38,030 to hit her with a tracking dart. 359 00:11:38,114 --> 00:11:40,491 And we can follow her in the chopper after that. And we can follow her in the chopper after that. 360 00:11:40,574 --> 00:11:42,576 Are you certified to fly that thing? 361 00:11:42,660 --> 00:11:43,953 I've watched a video. 362 00:11:44,036 --> 00:11:47,123 I need to take a bio break. Can I take five? I need to take a bio break. Can I take five? 363 00:11:47,206 --> 00:11:48,958 My neck is killing me, here. My neck is killing me, here. 364 00:11:49,041 --> 00:11:51,043 Okay, fine, but make it quick. 365 00:11:51,836 --> 00:11:53,045 [ Leaves rustling ] [ Leaves rustling ] 366 00:11:53,129 --> 00:11:54,130 [ Pulley zipping ] 367 00:11:54,213 --> 00:11:55,714 [ Belt buckle clinking ] 368 00:11:55,798 --> 00:11:56,924 Can I get your phone and play Can I get your phone and play 369 00:11:57,007 --> 00:11:58,175 that candy gem game -- 370 00:11:58,259 --> 00:12:00,094 "Bejazzled"? "Bejimboed"? 371 00:12:00,177 --> 00:12:01,429 Denny, give him your phone. 372 00:12:01,512 --> 00:12:02,471 Why my phone? 373 00:12:02,555 --> 00:12:03,639 He's in the bathroom. 374 00:12:03,722 --> 00:12:05,850 'Cause you got the ad-free version. 'Cause you got the ad-free version. 375 00:12:05,933 --> 00:12:07,143 [ Echoing ] That's right. I can't go 376 00:12:07,226 --> 00:12:08,227 if I'm playing "Bejimbo Light." if I'm playing "Bejimbo Light." 377 00:12:08,310 --> 00:12:09,437 ♪♪ Alright. Don't grab it 378 00:12:09,520 --> 00:12:10,688 with the hand you wipe with. 379 00:12:10,771 --> 00:12:12,982 I don't have a set wiping hand, per se. I don't have a set wiping hand, per se. 380 00:12:13,065 --> 00:12:14,400 It's more of a rotation. 381 00:12:14,483 --> 00:12:16,735 [ Splash ] Aah! I dropped it! [ Splash ] Aah! I dropped it! 382 00:12:16,819 --> 00:12:19,196 Oh, dang it! Come on, now! 383 00:12:19,280 --> 00:12:20,823 Oh, no! Denny, look out! Oh, no! Denny, look out! 384 00:12:20,906 --> 00:12:21,866 -[ Screeching ] -Aah! 385 00:12:21,949 --> 00:12:23,159 Dammit! 386 00:12:23,242 --> 00:12:24,243 Denny & Early: Aah! Denny & Early: Aah! 387 00:12:24,326 --> 00:12:25,661 Come on, come on, come on! 388 00:12:25,744 --> 00:12:27,788 All: Aaaah! 389 00:12:27,872 --> 00:12:28,914 [ Fires ] Aah! [ Fires ] Aah! 390 00:12:28,998 --> 00:12:30,166 Denny: Aaaaah! 391 00:12:30,249 --> 00:12:31,959 Aaaaaaah! 392 00:12:32,042 --> 00:12:34,420 Oof! Get in the chopper! Oof! Get in the chopper! 393 00:12:34,503 --> 00:12:36,839 -Aah! -Get out of the chopper! -Aah! -Get out of the chopper! 394 00:12:36,922 --> 00:12:38,257 [ Explosion ] 395 00:12:38,340 --> 00:12:39,467 [ Flames crackling ] 396 00:12:39,550 --> 00:12:40,468 To the car! To the car! 397 00:12:40,551 --> 00:12:42,386 I drive that way better! 398 00:12:42,470 --> 00:12:44,638 [ Siren wailing ] [ Owl screeching ] [ Siren wailing ] [ Owl screeching ] 399 00:12:44,722 --> 00:12:47,933 ♪♪ 400 00:12:48,017 --> 00:12:48,893 Both: [ Gasp ] Both: [ Gasp ] 401 00:12:48,976 --> 00:12:50,102 Aah! 402 00:12:50,186 --> 00:12:50,978 Move, move! 403 00:12:51,061 --> 00:12:52,521 Police coming through! Police coming through! 404 00:12:52,605 --> 00:12:54,774 That's right, grab an apple. 405 00:12:54,857 --> 00:12:57,860 There's nothing to fear because the giant owl, There's nothing to fear because the giant owl, 406 00:12:57,943 --> 00:12:59,361 [ Screeching ] that's just a liberal -- 407 00:12:59,445 --> 00:13:01,363 Holy shit! Holy shit! 408 00:13:01,447 --> 00:13:04,033 -Sorry! -No, not the corn maze! 409 00:13:04,116 --> 00:13:06,535 Now, any rural idiot can solve it. Now, any rural idiot can solve it. 410 00:13:06,619 --> 00:13:07,703 [ Siren wailing ] [ Fires ] 411 00:13:07,786 --> 00:13:10,331 [ Screech ] Dammit! She's so fast! [ Screech ] Dammit! She's so fast! 412 00:13:10,414 --> 00:13:11,916 She's headed out over the lake. 413 00:13:11,999 --> 00:13:16,545 That fire-eyed, swivel-headed son of a biscuit eater. That fire-eyed, swivel-headed son of a biscuit eater. That fire-eyed, swivel-headed son of a biscuit eater. 414 00:13:16,629 --> 00:13:19,131 -Whoa! -Hang on! 415 00:13:19,215 --> 00:13:20,090 [ Fires ] 416 00:13:20,174 --> 00:13:21,926 -Aah! -She's too far! 417 00:13:22,009 --> 00:13:24,595 -[ Screeching ] -Help! Help me! -[ Screeching ] -Help! Help me! 418 00:13:24,678 --> 00:13:26,388 [ Asphyxiating ] 419 00:13:26,472 --> 00:13:28,265 [ Screeching ] [ Screeching ] 420 00:13:28,349 --> 00:13:29,558 Look, she's stuck. 421 00:13:29,642 --> 00:13:30,601 [ Tires screech ] 422 00:13:30,684 --> 00:13:32,978 Take the shot! Take the shot! 423 00:13:33,062 --> 00:13:33,979 Take the shot! 424 00:13:34,063 --> 00:13:36,148 Take the shot! 425 00:13:36,232 --> 00:13:37,525 Ah! 426 00:13:37,608 --> 00:13:41,028 Ow! Aaaaah! Ow! Aaaaah! 427 00:13:41,111 --> 00:13:42,238 -Help me! -Son of a bitch! 428 00:13:42,321 --> 00:13:43,113 We lost her! 429 00:13:43,197 --> 00:13:45,032 Maybe not. Look at this. Maybe not. Look at this. 430 00:13:45,115 --> 00:13:46,075 [ Beeping ] These are all 431 00:13:46,158 --> 00:13:48,077 Early's DUI bracelets. 432 00:13:48,160 --> 00:13:51,580 I track him so I can bust him for another DUI. I track him so I can bust him for another DUI. 433 00:13:51,664 --> 00:13:54,458 He's wearing 13 DUI bracelets? He's wearing 13 DUI bracelets? 434 00:13:54,542 --> 00:13:56,794 Yeah, that's how many DUIs he's got. Yeah, that's how many DUIs he's got. 435 00:13:56,877 --> 00:13:58,170 [ Clears throat ] And ankles. 436 00:13:58,254 --> 00:13:59,672 Maybe you could've told me that 437 00:13:59,755 --> 00:14:01,382 before we risked our lives before we risked our lives 438 00:14:01,465 --> 00:14:03,592 getting a tracking dart on her! 439 00:14:03,676 --> 00:14:06,095 [ Beeping ] Looks like they've stopped. [ Beeping ] Looks like they've stopped. 440 00:14:06,178 --> 00:14:07,513 My God. 441 00:14:07,596 --> 00:14:10,224 They're on the highest point in Dougal County -- They're on the highest point in Dougal County -- 442 00:14:10,307 --> 00:14:12,268 Mount General Lee. Mount General Lee. 443 00:14:12,351 --> 00:14:15,271 You know, that famous car from "The Dukes of Hazzard." 444 00:14:15,354 --> 00:14:17,064 Look! There she is! Look! There she is! 445 00:14:17,147 --> 00:14:19,525 [ Screeching ] 446 00:14:19,608 --> 00:14:21,402 Alright, let's get up there. Alright, let's get up there. 447 00:14:21,485 --> 00:14:22,820 Shouldn't we get your deputy, first? 448 00:14:22,903 --> 00:14:24,572 [ Splashing ] Denny: I can't swim! [ Splashing ] Denny: I can't swim! 449 00:14:24,655 --> 00:14:25,573 Come get me! 450 00:14:25,656 --> 00:14:27,783 I can't swim! Aah! 451 00:14:29,910 --> 00:14:31,370 Aw, he'll be fine. 452 00:14:31,453 --> 00:14:33,706 That's how my daddy taught me how to swim. That's how my daddy taught me how to swim. 453 00:14:33,789 --> 00:14:35,416 So, your dad shot you with a tracking dart 454 00:14:35,499 --> 00:14:38,210 and dropped you 100 feet into a reservoir? and dropped you 100 feet into a reservoir? 455 00:14:38,294 --> 00:14:40,212 Well, it was a different time, you know. Well, it was a different time, you know. 456 00:14:40,296 --> 00:14:42,631 Stop talking! I'm drowning down here! 457 00:14:42,715 --> 00:14:43,882 Help! 458 00:14:43,966 --> 00:14:45,384 [ Sigh ] Alright. [ Sigh ] Alright. 459 00:14:46,552 --> 00:14:47,970 Hup. 460 00:14:48,053 --> 00:14:49,722 [ Splash ] [ Splash ] 461 00:14:49,805 --> 00:14:50,973 [ Wind whipping ] 462 00:14:51,056 --> 00:14:54,310 [ Screeching in distance ] [ Screeching in distance ] 463 00:14:56,061 --> 00:14:58,772 Hey! Ain't that our shithouse? Hey! Ain't that our shithouse? 464 00:14:59,440 --> 00:15:01,025 [ Creaking ] [ Creaking ] 465 00:15:01,108 --> 00:15:02,735 Daddy? You came to save us! 466 00:15:02,818 --> 00:15:03,986 -Thank goodness! -We're saved! 467 00:15:04,069 --> 00:15:04,820 [ Lock clicks ] [ Lock clicks ] 468 00:15:04,903 --> 00:15:05,821 Daddy, let us in. 469 00:15:05,904 --> 00:15:06,905 Occupied! 470 00:15:06,989 --> 00:15:09,491 Oh, you want to play games, huh? Oh, you want to play games, huh? 471 00:15:09,575 --> 00:15:10,326 Flip it. 472 00:15:10,409 --> 00:15:11,910 -[ Grunting ] -No! 473 00:15:11,994 --> 00:15:12,745 No, okay! No, okay! 474 00:15:12,828 --> 00:15:14,288 Fine, stop, okay? 475 00:15:14,371 --> 00:15:16,332 I'll let you in! I'll let you in! 476 00:15:16,415 --> 00:15:17,666 Anastasia: The nest is up there. 477 00:15:17,750 --> 00:15:20,127 Now, we just gotta climb the tower. 478 00:15:20,210 --> 00:15:21,211 Hold on, guys. 479 00:15:21,295 --> 00:15:23,255 I'm gonna slide across the hood. 480 00:15:23,339 --> 00:15:26,008 [ Laughs ] Just like them dang-blasted Duke boys. [ Laughs ] Just like them dang-blasted Duke boys. 481 00:15:26,091 --> 00:15:27,468 -No, no, no, don't -- -Yeehoo! 482 00:15:27,551 --> 00:15:28,552 Ha! Oh, no! Ha! Oh, no! 483 00:15:28,636 --> 00:15:29,720 Ah ah ah! 484 00:15:29,803 --> 00:15:30,804 Somebody grab me! 485 00:15:30,888 --> 00:15:32,014 Aaaaaaah! 486 00:15:32,097 --> 00:15:34,224 [ Bones crack ] Oh! [ Bones crack ] Oh! 487 00:15:34,308 --> 00:15:35,559 ♪♪ 488 00:15:35,643 --> 00:15:38,437 Alright, I'm just gonna walk down, this time. Alright, I'm just gonna walk down, this time. 489 00:15:38,520 --> 00:15:40,314 H-Hold my hand, will you, Denny? H-Hold my hand, will you, Denny? 490 00:15:40,397 --> 00:15:41,523 ♪♪ 491 00:15:41,607 --> 00:15:43,942 Man, this 5G radiation 492 00:15:44,026 --> 00:15:45,527 must be why she's so big. must be why she's so big. 493 00:15:45,611 --> 00:15:46,820 Will it make me bigger? 494 00:15:46,904 --> 00:15:48,197 Sorry, big guy. Sorry, big guy. 495 00:15:48,280 --> 00:15:49,948 [ Laughs ] I'm sorry 496 00:15:50,032 --> 00:15:51,533 I even called you big guy. 497 00:15:51,617 --> 00:15:52,868 Everyone knows you're not. Everyone knows you're not. 498 00:15:52,951 --> 00:15:55,204 Uh, size isn't everything, 499 00:15:55,287 --> 00:15:57,247 but it is more important than intelligence. but it is more important than intelligence. 500 00:15:57,331 --> 00:15:58,999 Stop farting, man. I'm climbing 501 00:15:59,083 --> 00:15:59,958 right through it! 502 00:16:00,042 --> 00:16:01,251 Sorry, Denny. [ Laughs ] Sorry, Denny. [ Laughs ] 503 00:16:01,335 --> 00:16:04,046 I bet farts smell worse for tiny people. 504 00:16:04,129 --> 00:16:05,214 It's probably 'cause your lungs It's probably 'cause your lungs 505 00:16:05,297 --> 00:16:06,965 are so small, they can't -- 506 00:16:07,049 --> 00:16:07,841 What are you doing? 507 00:16:07,925 --> 00:16:09,802 If this bird likes 5G, If this bird likes 5G, 508 00:16:09,885 --> 00:16:11,220 maybe she'll like 4C, 509 00:16:11,303 --> 00:16:12,930 as in C-4, as in C-4, 510 00:16:13,013 --> 00:16:15,140 military-grade explosives. [ Beeping ] 511 00:16:15,224 --> 00:16:16,809 Denny, no! [ Click ] You're just gonna Denny, no! [ Click ] You're just gonna 512 00:16:16,892 --> 00:16:18,394 blow the tower up, with us on it? 513 00:16:18,477 --> 00:16:20,145 I guess the brains are smaller 514 00:16:20,229 --> 00:16:21,355 on tiny people, too. 515 00:16:21,438 --> 00:16:23,774 I do not negotiate with owls. 516 00:16:23,857 --> 00:16:25,734 Keep your powder dry, little man. Keep your powder dry, little man. 517 00:16:25,818 --> 00:16:27,444 I've got a couple of surprises 518 00:16:27,528 --> 00:16:29,196 for Mr. Owl up there. for Mr. Owl up there. 519 00:16:29,279 --> 00:16:30,572 That's Miss Owl. 520 00:16:30,656 --> 00:16:33,575 [ Laughs ] I ain't about to miss no owl, [ Laughs ] I ain't about to miss no owl, 521 00:16:33,659 --> 00:16:35,035 when I get him in my crosshairs. 522 00:16:35,119 --> 00:16:37,746 It's a female! It's a female! 523 00:16:37,830 --> 00:16:39,331 I guess, now, we have to have 524 00:16:39,415 --> 00:16:40,582 pronouns for birds. pronouns for birds. 525 00:16:40,666 --> 00:16:42,084 That's not really a pronoun. 526 00:16:42,167 --> 00:16:43,752 It's more of an adjective -- You shut your tiny, 527 00:16:43,836 --> 00:16:45,003 little mouth, Denny! little mouth, Denny! 528 00:16:46,714 --> 00:16:47,589 [ Creaks ] 529 00:16:47,673 --> 00:16:50,092 [ Hooting ] [ Hooting ] 530 00:16:50,175 --> 00:16:51,510 Come on, now! Stop pushing! 531 00:16:51,593 --> 00:16:52,761 Daddy, what -- what are you doing? Daddy, what -- what are you doing? 532 00:16:52,845 --> 00:16:53,971 Ow! -I'm more comfortable back here, 533 00:16:54,054 --> 00:16:55,431 [ Grunts ] away from the door. 534 00:16:55,514 --> 00:16:56,598 When you come in last, When you come in last, 535 00:16:56,682 --> 00:16:58,183 you should be closest to the door. 536 00:16:58,267 --> 00:16:59,601 Daddy, I don't wanna be closer to the door 537 00:16:59,685 --> 00:17:00,686 and get ate by no owl. and get ate by no owl. 538 00:17:00,769 --> 00:17:02,020 I got a long life ahead of me. 539 00:17:02,104 --> 00:17:03,480 Well, I'm not gonna give up my seat 540 00:17:03,564 --> 00:17:05,023 in the back of the toilet, in the back of the toilet, 541 00:17:05,107 --> 00:17:07,192 in honor of Ms. Rosa Parks. 542 00:17:07,276 --> 00:17:08,944 Aw, man, don't pull the race card here. Aw, man, don't pull the race card here. 543 00:17:09,028 --> 00:17:10,612 Don't you wanna be closest to the exit, 544 00:17:10,696 --> 00:17:12,448 if the owl attacks? if the owl attacks? 545 00:17:12,531 --> 00:17:13,782 Daddy, get out of the toilet. 546 00:17:13,866 --> 00:17:15,159 Yeah, get out of the toilet. 547 00:17:15,242 --> 00:17:16,618 We want in the toilet. We want in the toilet. 548 00:17:16,702 --> 00:17:18,162 [ Echoing ] Oh, I see. 549 00:17:18,245 --> 00:17:20,122 Women and children first, until we're lining up 550 00:17:20,205 --> 00:17:22,166 to get eaten by that big-ass, giant-ass owl, 551 00:17:22,249 --> 00:17:23,417 then, you got no problem [ Splash ] 552 00:17:23,500 --> 00:17:24,793 with the patriarchy, huh? ♪♪ with the patriarchy, huh? ♪♪ 553 00:17:24,877 --> 00:17:26,170 Daddy, you playing "Bejimbo" down there? 554 00:17:26,253 --> 00:17:27,588 I'm on the phone! 555 00:17:27,671 --> 00:17:29,548 Oh, thank God they're alive. Oh, thank God they're alive. 556 00:17:29,631 --> 00:17:30,966 [ Knocking ] Early? 557 00:17:31,049 --> 00:17:32,760 I said I'm on the phone! I said I'm on the phone! 558 00:17:32,843 --> 00:17:34,052 Sheriff, is that you? 559 00:17:34,136 --> 00:17:35,554 Y'all just stay calm. 560 00:17:35,637 --> 00:17:37,473 Law enforcement's on the scene. Law enforcement's on the scene. 561 00:17:37,556 --> 00:17:39,683 We're gonna create a tear gas perimeter, 562 00:17:39,767 --> 00:17:42,770 taser these eggs, and torch this whole nest. taser these eggs, and torch this whole nest. 563 00:17:42,853 --> 00:17:44,772 No! We have to take her alive. No! We have to take her alive. 564 00:17:44,855 --> 00:17:46,231 But we got all this stuff. 565 00:17:46,315 --> 00:17:47,357 Why can't we just use it? 566 00:17:47,441 --> 00:17:49,818 We do not negotiate with owls! We do not negotiate with owls! 567 00:17:49,902 --> 00:17:51,653 Now, put these on. It'll allow you 568 00:17:51,737 --> 00:17:53,781 to get close without scaring her. to get close without scaring her. 569 00:17:53,864 --> 00:17:56,950 S-S-So, I'm a big-ass garden gnome? S-S-So, I'm a big-ass garden gnome? 570 00:17:57,034 --> 00:17:58,494 Shh! That's right. 571 00:17:58,577 --> 00:18:01,663 Now, get in there and approach the bird. Now, get in there and approach the bird. 572 00:18:01,747 --> 00:18:03,707 Inch closer. 573 00:18:03,791 --> 00:18:05,751 Ever so closer. Ever so closer. 574 00:18:05,834 --> 00:18:08,003 Maintaining your smile. 575 00:18:08,086 --> 00:18:09,421 You're building trust here. You're building trust here. 576 00:18:09,505 --> 00:18:11,507 Uh, what now? 577 00:18:11,590 --> 00:18:14,510 She's looking at me real hard. She's looking at me real hard. 578 00:18:14,593 --> 00:18:15,844 Just relax. 579 00:18:15,928 --> 00:18:17,346 Gaze into her eyes. Gaze into her eyes. 580 00:18:17,429 --> 00:18:19,848 [ Tranquil tune plays ] Make the connection. 581 00:18:19,932 --> 00:18:22,893 [ Page turns ] "The gnome approacheth owly crest, [ Page turns ] "The gnome approacheth owly crest, 582 00:18:22,976 --> 00:18:25,979 where upon thy beak, gnome's lips be pressed. where upon thy beak, gnome's lips be pressed. 583 00:18:26,063 --> 00:18:28,941 Gnome's hands caress thy owly chest Gnome's hands caress thy owly chest 584 00:18:29,024 --> 00:18:31,568 and bring this brutal beast to rest." 585 00:18:31,652 --> 00:18:32,528 Wait, you want me [ Music stops ] Wait, you want me [ Music stops ] 586 00:18:32,611 --> 00:18:33,862 to kiss this owl 587 00:18:33,946 --> 00:18:35,072 and feel it up, 588 00:18:35,155 --> 00:18:36,490 without consent? without consent? 589 00:18:36,573 --> 00:18:38,700 You heard the poem. The words have been spoken. 590 00:18:38,784 --> 00:18:40,577 I don't think I'm comfortable with that. I don't think I'm comfortable with that. 591 00:18:40,661 --> 00:18:43,789 ♪♪ "The portly gnome replied, 'You jest. 592 00:18:43,872 --> 00:18:46,083 I shall not wear this dumb gnome dress I shall not wear this dumb gnome dress 593 00:18:46,166 --> 00:18:48,627 or press my lips to owl crest. or press my lips to owl crest. 594 00:18:48,710 --> 00:18:50,379 You've sent me on a foolish quest.'" 595 00:18:50,462 --> 00:18:51,588 Wait, so you knew 596 00:18:51,672 --> 00:18:53,423 I wouldn't kiss the owl. [ Music stops ] I wouldn't kiss the owl. [ Music stops ] 597 00:18:53,507 --> 00:18:55,008 Ain't no woman gonna tell me 598 00:18:55,092 --> 00:18:56,844 what I wasn't about to do. what I wasn't about to do. 599 00:18:56,927 --> 00:18:58,554 Mwah! 600 00:18:58,637 --> 00:19:00,180 [ Laughs ] That ain't so bad. [ Laughs ] That ain't so bad. 601 00:19:00,264 --> 00:19:01,431 -[ Screeching ] -Uh! 602 00:19:01,515 --> 00:19:02,850 Okay, it didn't work. 603 00:19:02,933 --> 00:19:04,768 Uh, I don't think you kissed her deep enough. Uh, I don't think you kissed her deep enough. 604 00:19:04,852 --> 00:19:05,978 Try kissing her again. 605 00:19:06,061 --> 00:19:07,729 Ain't you supposed to be a bird expert? 606 00:19:07,813 --> 00:19:10,440 Yeah, University of Georgia, with the Herschel Walker? Yeah, University of Georgia, with the Herschel Walker? 607 00:19:10,524 --> 00:19:11,733 I never said that! 608 00:19:11,817 --> 00:19:13,485 I'm in the creative writing department. I'm in the creative writing department. 609 00:19:13,569 --> 00:19:14,695 Well, what's that book, then? 610 00:19:14,778 --> 00:19:16,029 Oh, this is my self-published 611 00:19:16,113 --> 00:19:17,364 YA fantasy novel. YA fantasy novel. 612 00:19:17,447 --> 00:19:18,824 Shit! Denny, shoot the owl! 613 00:19:18,907 --> 00:19:20,325 [ Static crackles ] Sorry, big guy. [ Static crackles ] Sorry, big guy. 614 00:19:20,409 --> 00:19:21,243 -[ Screech ] -Owww! 615 00:19:21,326 --> 00:19:22,411 I bailed as soon as she 616 00:19:22,494 --> 00:19:24,204 had you dress up like a gnome. had you dress up like a gnome. 617 00:19:24,288 --> 00:19:25,372 [ Suspenseful music plays ] Y'all gonna die. 618 00:19:25,455 --> 00:19:26,415 Aah! 619 00:19:26,498 --> 00:19:28,166 Then who's that Denny? 620 00:19:28,250 --> 00:19:29,585 He's made of C-4, 621 00:19:29,668 --> 00:19:31,587 and his name is Officer Boom-Boom. 622 00:19:31,670 --> 00:19:33,297 Let's get the hell outta here. Get, get, get, get. Let's get the hell outta here. Get, get, get, get. 623 00:19:33,380 --> 00:19:35,424 Early, help, please! 624 00:19:35,507 --> 00:19:36,425 ♪♪ ♪♪ 625 00:19:36,508 --> 00:19:37,426 You're about to find out 626 00:19:37,509 --> 00:19:39,177 for hoo-hoo the bell tolls, 627 00:19:39,261 --> 00:19:41,680 [ Beeping ] you featherheaded bitch! [ Beeping ] you featherheaded bitch! 628 00:19:41,763 --> 00:19:42,681 Oh! 629 00:19:42,764 --> 00:19:43,640 [ Screeching ] 630 00:19:43,724 --> 00:19:44,975 Uhh. It's "whom." Uhh. It's "whom." 631 00:19:45,058 --> 00:19:46,351 "Whom," Early. Ohhh. 632 00:19:46,435 --> 00:19:47,686 Whom the hell do you think you are... 633 00:19:47,769 --> 00:19:50,105 -Wait -- aaaaah! -questioning my grammar? -Wait -- aaaaah! -questioning my grammar? 634 00:19:50,188 --> 00:19:52,357 [ Beeping ] [ Beeping ] 635 00:19:52,441 --> 00:19:53,942 [ Screeching ] 636 00:19:54,026 --> 00:19:55,068 [ Beeping ] 637 00:19:55,152 --> 00:19:56,194 ♪♪ ♪♪ 638 00:19:56,278 --> 00:19:58,614 [ Explosion ] 639 00:19:58,697 --> 00:20:01,742 [ Flames crackling ] [ Flames crackling ] 640 00:20:01,825 --> 00:20:03,619 No! 641 00:20:03,702 --> 00:20:06,121 ♪♪ "Miss Evertree exclaimed. ♪♪ "Miss Evertree exclaimed. 642 00:20:06,204 --> 00:20:08,916 The spineless gnome was all to blame." The spineless gnome was all to blame." 643 00:20:08,999 --> 00:20:10,292 "Early Cuyler be the name 644 00:20:10,375 --> 00:20:12,961 who blowed up that owl into red-hot flame." who blowed up that owl into red-hot flame." 645 00:20:13,045 --> 00:20:15,589 Put that in your stupid book. 646 00:20:15,672 --> 00:20:16,465 ♪♪ ♪♪ 647 00:20:16,548 --> 00:20:17,466 Hey, y'all. 648 00:20:17,549 --> 00:20:19,551 Anastasia sent us her new book, 649 00:20:19,635 --> 00:20:23,430 "The Bewitching Owl: Sorcery of the Cephalopod." "The Bewitching Owl: Sorcery of the Cephalopod." 650 00:20:23,513 --> 00:20:24,765 Look, Daddy, you're in a book! Look, Daddy, you're in a book! 651 00:20:24,848 --> 00:20:26,767 I judge this book by its cover. 652 00:20:26,850 --> 00:20:27,851 It's very good! 653 00:20:27,935 --> 00:20:29,561 A real page-burner. A real page-burner. 654 00:20:29,645 --> 00:20:31,438 Here, put this in the burn pile. 655 00:20:31,521 --> 00:20:32,439 Damn straight. Damn straight. 656 00:20:32,522 --> 00:20:33,398 My daddy wrote the book 657 00:20:33,482 --> 00:20:34,566 on not reading books. 658 00:20:34,650 --> 00:20:36,401 Uh, yeah, well. Uh, yeah, well. 659 00:20:36,485 --> 00:20:38,445 She also made us these dreamcatchers. 660 00:20:38,528 --> 00:20:39,821 Now, don't burn these. 661 00:20:39,905 --> 00:20:40,989 She spent some time on them. She spent some time on them. 662 00:20:41,073 --> 00:20:42,324 I already caught my dream 663 00:20:42,407 --> 00:20:43,825 and killed it and, now, 664 00:20:43,909 --> 00:20:45,744 I've got another feather in my cap. I've got another feather in my cap. 665 00:20:45,827 --> 00:20:49,081 You tell the town they can resume apple-picking season, You tell the town they can resume apple-picking season, 666 00:20:49,164 --> 00:20:50,999 courtesy of Curly Tuyler. 667 00:20:51,083 --> 00:20:52,584 Yeah, I'm afraid the governor Yeah, I'm afraid the governor 668 00:20:52,668 --> 00:20:55,754 opened apple-pickin' season a bit prematurely. 669 00:20:55,837 --> 00:20:58,340 [ Screaming ] We will remain open! [ Screaming ] We will remain open! 670 00:20:58,423 --> 00:21:00,384 The cure cannot be worse The cure cannot be worse 671 00:21:00,467 --> 00:21:02,010 than the -- Don't pick me up! 672 00:21:02,094 --> 00:21:04,096 [ Hooting ] Yeah! 673 00:21:04,179 --> 00:21:05,973 We really should've torched them eggs. 674 00:21:06,056 --> 00:21:08,725 I said tase the eggs. I said it on the day. I said tase the eggs. I said it on the day. 675 00:21:08,809 --> 00:21:10,811 I mean, hell, what's the point of building a dome, 676 00:21:10,894 --> 00:21:13,230 if you're gonna let owl eggs hatch inside of it? if you're gonna let owl eggs hatch inside of it? 677 00:21:13,313 --> 00:21:14,564 Give this to Granny, will you? 678 00:21:14,648 --> 00:21:16,692 You can come on down and give it to her yourself. You can come on down and give it to her yourself. 679 00:21:16,775 --> 00:21:17,776 Well, where is she? 680 00:21:17,859 --> 00:21:18,819 We drained the baby wipes 681 00:21:18,902 --> 00:21:20,112 out of the septic hole. 682 00:21:20,195 --> 00:21:21,321 We live down here now. 683 00:21:21,405 --> 00:21:22,406 Oh, uh. 684 00:21:22,489 --> 00:21:24,533 Is that, uh, where your outhouse was? Is that, uh, where your outhouse was? 685 00:21:24,616 --> 00:21:26,326 Turned it into a man cave. 686 00:21:26,410 --> 00:21:28,453 Come on down. Let me give you the tour. Come on down. Let me give you the tour. 687 00:21:28,537 --> 00:21:30,706 Uh, no thank you. 688 00:21:30,789 --> 00:21:32,040 [ Engine starts ] Y'all stay safe now. 689 00:21:32,124 --> 00:21:34,376 [ Radio chatter ] [ Radio chatter ] 690 00:21:35,544 --> 00:21:38,213 -They're coming. Back up, back up, back up! -I'm in control, Denny. -They're coming. Back up, back up, back up! -I'm in control, Denny. 691 00:21:38,296 --> 00:21:40,966 -[ Hooting, screeching ] -I know what the hell I'm doing. -[ Hooting, screeching ] -I know what the hell I'm doing. 692 00:21:41,049 --> 00:21:44,052 You think we could keep this thing outside? 693 00:21:44,136 --> 00:21:46,805 I've been having trouble sleeping lately I've been having trouble sleeping lately 694 00:21:46,888 --> 00:21:50,767 and I think maybe it's 'cause the eyes keep following me. and I think maybe it's 'cause the eyes keep following me. 695 00:21:50,851 --> 00:21:53,061 Just chillax. It's not even alive. Just chillax. It's not even alive. 696 00:21:53,145 --> 00:21:55,147 Rusty, take a picture of me with this owl. 697 00:21:55,230 --> 00:21:57,399 Make it look like I'm in trouble. Make it look like I'm in trouble. 698 00:21:57,482 --> 00:21:58,525 [ Camera shutter clicks ] Alright. 699 00:21:58,608 --> 00:21:59,776 Now give me the Tae Bo stick. 700 00:21:59,860 --> 00:22:00,902 Turn the camera sideways, Turn the camera sideways, 701 00:22:00,986 --> 00:22:02,487 make it look like it's action. 702 00:22:02,571 --> 00:22:03,864 [ Camera shutter clicks ] Now I'm gonna go 703 00:22:03,947 --> 00:22:04,906 back-to-back with it, back-to-back with it, 704 00:22:04,990 --> 00:22:06,408 like we in a buddy cop movie. 705 00:22:06,491 --> 00:22:08,076 He's the pencil-pushing rule follower, 706 00:22:08,160 --> 00:22:10,328 I'm the crazy cop with one foot out the door. I'm the crazy cop with one foot out the door. 707 00:22:10,412 --> 00:22:12,956 [ Camera shutter clicks ] "I'm supposed to retire tomorrow!" [ Camera shutter clicks ] "I'm supposed to retire tomorrow!" 708 00:22:13,040 --> 00:22:14,833 Now this one, I'mma jump up and punch it. 709 00:22:14,916 --> 00:22:16,543 Make sure you catch me in the air. Make sure you catch me in the air. 710 00:22:16,626 --> 00:22:18,295 1, 2, 711 00:22:18,378 --> 00:22:19,212 [ Camera shutter clicks ] 3! 712 00:22:19,296 --> 00:22:20,422 Come on, man! Come on, man! 713 00:22:20,505 --> 00:22:22,340 You messed it up. You gotta time it right! 714 00:22:22,424 --> 00:22:26,678 ♪ Made in Georgia ♪ ♪ Made in Georgia ♪ 59180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.