All language subtitles for Squidbillies.S13E03.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,753 --> 00:00:05,922 [ Static ] 2 00:00:06,005 --> 00:00:08,800 ♪♪ 3 00:00:08,883 --> 00:00:13,930 ♪ My dreams are all dead and buried ♪ 4 00:00:14,013 --> 00:00:18,184 ♪ Sometimes I wish the sun would just explode ♪ 5 00:00:18,685 --> 00:00:23,189 ♪ When God comes and calls me to His kingdom ♪ 6 00:00:23,273 --> 00:00:27,736 ♪ I'll take all you sons of bitches when I go ♪ 7 00:00:27,819 --> 00:00:31,030 ♪ Let her blow ♪ 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,115 My turn. 9 00:00:32,198 --> 00:00:33,575 Hell no. Hey, man, let me drive 10 00:00:33,658 --> 00:00:35,368 that thing, come on! Do not touch the trim! 11 00:00:38,538 --> 00:00:41,958 All right, y'all. Next space up for auction is number 37. 12 00:00:42,041 --> 00:00:44,627 Y'all go on home now. This'n here ain't for sale. 13 00:00:44,711 --> 00:00:47,297 No, uh, Early, it actually is for sale. 14 00:00:47,380 --> 00:00:49,340 This thing ain't been open or paid for 15 00:00:49,424 --> 00:00:51,342 in over 40 years. 16 00:00:51,426 --> 00:00:52,761 Go ahead, Jolly. All right, 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,137 let's start the bidding now... Sold! 18 00:00:54,220 --> 00:00:56,306 Shh! Hush up, Early. Over here! Me! 19 00:00:56,389 --> 00:00:57,724 Shh, shh, shh! Knock it off. 20 00:00:57,807 --> 00:00:59,309 Stop jibber-jabbering those high numbers. 21 00:00:59,392 --> 00:01:00,727 Just give it to me. It's mine. 22 00:01:00,810 --> 00:01:02,061 Stop jacking up the price. 23 00:01:02,145 --> 00:01:03,396 You don't have any money. 24 00:01:03,480 --> 00:01:05,023 Well, that's why I need you to let me some. 25 00:01:05,106 --> 00:01:08,318 Ah, sorry, bitch. This one belongs to the G-dog. 26 00:01:08,401 --> 00:01:10,111 Going twice. Make it a third time. 27 00:01:10,195 --> 00:01:12,864 I'm out. My financing fell through. 28 00:01:12,947 --> 00:01:14,866 Sold to the pear-shaped fat boy! 29 00:01:14,949 --> 00:01:17,118 Yes! All right. Let's open her up. 30 00:01:17,202 --> 00:01:19,454 Come on, Victorian furniture. 31 00:01:19,537 --> 00:01:21,247 Antique coin collection. Let's see. 32 00:01:21,331 --> 00:01:23,625 Oh, there ain't nothing like that in there. 33 00:01:23,708 --> 00:01:25,710 I recall a lava lamp, a hair dryer, 34 00:01:25,794 --> 00:01:27,337 the stuff we stole from the neighbor. 35 00:01:27,420 --> 00:01:29,339 Wait, you used to own this unit? 36 00:01:29,422 --> 00:01:31,966 Nah, we ain't own it. We lived there. 37 00:01:32,050 --> 00:01:33,092 Squatted really. 38 00:01:33,176 --> 00:01:34,552 [ Rats squeaking ] Oh! 39 00:01:34,636 --> 00:01:37,222 Oh, my God. Oh, my God! 40 00:01:37,305 --> 00:01:39,682 Who says you can't go home again? 41 00:01:39,766 --> 00:01:42,185 Screw this. I'm leaving. Burn it down. 42 00:01:42,268 --> 00:01:44,395 Oh, no, Glenn, I'm afraid you're the owner, 43 00:01:44,479 --> 00:01:46,356 so you're gonna have clean it out. 44 00:01:46,439 --> 00:01:48,066 -God damn it! -You've lived here, Daddy? 45 00:01:48,149 --> 00:01:51,945 That's right! It was the summer of 19 and 81. 46 00:01:52,028 --> 00:01:54,364 Ga Ga and Granny was pressing pause 47 00:01:54,447 --> 00:01:55,949 on their volatile marriage, 48 00:01:56,032 --> 00:01:58,868 so Ga Ga would rather live here in this storage space 49 00:01:58,952 --> 00:02:01,496 than apologize to that beeyotch. 50 00:02:01,579 --> 00:02:04,499 Never give an inch. I learned from the best. 51 00:02:04,582 --> 00:02:05,875 Yeah, I remember my daddy saying 52 00:02:05,959 --> 00:02:07,502 y'all was living here. 53 00:02:07,585 --> 00:02:10,547 I slept right here on this stack of urine-soaked Us Weeklys. 54 00:02:10,630 --> 00:02:13,174 [ Laughs ] Your daddy, he wasn't none the wiser. 55 00:02:13,258 --> 00:02:14,425 [ Snoring ] 56 00:02:17,470 --> 00:02:20,223 The lights. My box fan. My lava lamp. 57 00:02:20,306 --> 00:02:23,059 The Russians is taken down the power grid! 58 00:02:23,143 --> 00:02:24,519 [ Pounding on door ] 59 00:02:24,602 --> 00:02:26,187 Sheriff's dad: I know you're in there, 60 00:02:26,271 --> 00:02:28,523 and it's time to leave. Ain't no one in here, 61 00:02:28,606 --> 00:02:30,275 and you're not none the wiser to it. 62 00:02:30,358 --> 00:02:31,693 I heard you say that, Ga Ga. 63 00:02:31,776 --> 00:02:33,903 Damn these corrugated walls! 64 00:02:33,987 --> 00:02:37,574 You can't sleep in here, and you can't run this extension cord 65 00:02:37,657 --> 00:02:39,075 off of Noodle Buddha. 66 00:02:39,158 --> 00:02:41,911 Stop plugging in your power cord into our power socket! 67 00:02:41,995 --> 00:02:43,621 Come on, let's go. 68 00:02:43,705 --> 00:02:44,956 Let's leave here, boy. 69 00:02:45,039 --> 00:02:47,625 Just like the sheriff told us. 70 00:02:47,709 --> 00:02:49,919 And you don't need to come to check 71 00:02:50,003 --> 00:02:52,839 'cause we ain't gonna go back in there once you leave. 72 00:02:52,922 --> 00:02:54,716 See that you don't. 73 00:02:56,843 --> 00:02:59,345 The fool! We sleep here tonight. 74 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 And that son of a bitch ain't none the wiser. 75 00:03:01,389 --> 00:03:03,182 Early: We did sleep there that night. 76 00:03:03,266 --> 00:03:06,269 That son of a bitch wasn't none the wiser. 77 00:03:06,352 --> 00:03:08,396 Oh, right, now I 'member. 78 00:03:08,479 --> 00:03:10,607 We slept in jail that night. 79 00:03:10,690 --> 00:03:13,401 And it was the best damn sleep we got all summer, 80 00:03:13,484 --> 00:03:15,111 'cause living in that storage space 81 00:03:15,194 --> 00:03:17,614 was like living in a living hell. 82 00:03:17,697 --> 00:03:19,157 ♪♪ 83 00:03:19,240 --> 00:03:20,909 Goddamn Noodle Buddha! 84 00:03:20,992 --> 00:03:23,036 Unplugged my juicer again! 85 00:03:23,119 --> 00:03:24,287 Snip, snip, squid man. 86 00:03:24,370 --> 00:03:26,497 I cut your cable, you power thief. 87 00:03:26,581 --> 00:03:28,583 [ Sighs ] Grab a hammer, boy. 88 00:03:28,666 --> 00:03:31,961 I guess we're making onion smoothies by hand now. 89 00:03:32,045 --> 00:03:33,755 Early: I had to make my own fun. 90 00:03:33,838 --> 00:03:36,341 I'd invent games like "Ring around the Rabies"... 91 00:03:36,424 --> 00:03:38,885 Red rover, red rover, send possum right over. 92 00:03:38,968 --> 00:03:39,886 [ Hisses ] Aaah! 93 00:03:39,969 --> 00:03:41,304 ..."Name That Tune"... 94 00:03:41,387 --> 00:03:42,305 [ Singing indistinctly ] 95 00:03:42,388 --> 00:03:43,681 Stop me when you know it. 96 00:03:43,765 --> 00:03:45,808 [ Singing indistinctly ] 97 00:03:45,892 --> 00:03:47,810 Come on, boy. Don't you like music? 98 00:03:47,894 --> 00:03:50,772 [ Singing indistinctly ] 99 00:03:50,855 --> 00:03:53,483 That's a good song, Daddy. What is it? 100 00:03:53,566 --> 00:03:55,276 I don't know. 101 00:03:55,360 --> 00:03:56,486 ...and "Head Lice Olympics." 102 00:03:56,569 --> 00:03:57,820 Come on, man! Get after it! 103 00:03:57,904 --> 00:04:00,281 Come on, Lucky. You can do it. Get your ass movin'! 104 00:04:00,365 --> 00:04:02,408 Feels like a real horse race up there, 105 00:04:02,492 --> 00:04:04,452 except for it's lice. 106 00:04:04,535 --> 00:04:07,372 I think that's where I developed my vivid imagination. 107 00:04:07,455 --> 00:04:09,832 And this chronic skin condition. 108 00:04:11,459 --> 00:04:12,835 Of course. 109 00:04:12,919 --> 00:04:15,505 Even the stolen shopping cart's a piece of shit. 110 00:04:15,588 --> 00:04:19,050 Damn! Looks like old Ga Ga's whip needs a tune-up. 111 00:04:19,133 --> 00:04:20,426 Ga Ga: There's my ride! 112 00:04:20,510 --> 00:04:22,887 Womarns can't resist a hot set of wheels. 113 00:04:22,971 --> 00:04:25,014 You gonna get you some strange today, Daddy? 114 00:04:25,098 --> 00:04:27,600 Nah, your mama's strange enough for me. 115 00:04:27,684 --> 00:04:29,769 I'm gonna win her heart back today. 116 00:04:29,852 --> 00:04:31,437 [ Hair dryer whirring ] 117 00:04:31,521 --> 00:04:34,315 [ Whirring stops ] Goddamn Noodle Buddha son of a bitches! 118 00:04:34,399 --> 00:04:36,067 Plug back in my hair dryer! 119 00:04:36,150 --> 00:04:38,361 You steal the power again, I calling the police! 120 00:04:38,444 --> 00:04:40,363 I really don't think Mama wants you over there, Daddy. 121 00:04:40,446 --> 00:04:41,864 Remember when she shot you in the back of the head 122 00:04:41,948 --> 00:04:44,242 and said, "I don't want you over here"? 123 00:04:44,325 --> 00:04:46,661 Well, she'll come gliding out on her own juices 124 00:04:46,744 --> 00:04:48,871 like a shuffleboard puck when she hears 125 00:04:48,955 --> 00:04:52,208 the sweet nothings from my silver tongue. 126 00:04:52,291 --> 00:04:53,668 Open up, woman! 127 00:04:53,751 --> 00:04:55,628 I want to live here, not there! 128 00:04:55,712 --> 00:04:58,798 It's hot in there. There ain't no power or running water! 129 00:04:58,881 --> 00:05:00,508 It reminds me of here. 130 00:05:00,591 --> 00:05:02,468 [ Siren chirps ] Leave her alone, Ga Ga. 131 00:05:02,552 --> 00:05:05,096 She ain't here 'cause she know'd you were coming. 132 00:05:05,179 --> 00:05:07,390 I'll shoot you in the front of the head this time. 133 00:05:07,473 --> 00:05:09,100 Ruby, I asked you to stay hidden. 134 00:05:09,183 --> 00:05:10,226 So you are here. 135 00:05:10,310 --> 00:05:12,937 You lyin' bruise-colored skin blob! 136 00:05:13,021 --> 00:05:14,230 I love you, Mama. 137 00:05:14,313 --> 00:05:16,232 Stay with Daddy, honey. I'm enjoying my me time. 138 00:05:16,315 --> 00:05:18,901 You best not be in there doing the horizontal boogie 139 00:05:18,985 --> 00:05:20,903 with Dewey Duvall Sr. 140 00:05:20,987 --> 00:05:22,071 He's not here. 141 00:05:22,155 --> 00:05:23,823 You can't fool my eyeballs. 142 00:05:23,906 --> 00:05:25,199 I see him right there. 143 00:05:25,283 --> 00:05:26,617 -Hey, Ga Ga. -Hey, Dewey. 144 00:05:26,701 --> 00:05:28,953 -She said y'all was done. -We are done. 145 00:05:29,037 --> 00:05:31,164 We're done when I say we're done. 146 00:05:31,247 --> 00:05:33,041 I am the smooth talker here. 147 00:05:33,124 --> 00:05:34,751 I say we've never been better. 148 00:05:34,834 --> 00:05:37,003 Open this goddamn door! 149 00:05:37,086 --> 00:05:39,797 We've never been more in love. 150 00:05:39,881 --> 00:05:41,758 [ Siren chirps ] She'll come around... 151 00:05:41,841 --> 00:05:44,218 when I come around and threaten her more. 152 00:05:44,302 --> 00:05:45,595 That's enough back there. 153 00:05:45,678 --> 00:05:47,472 Oh, I've got more. I'm sure you do. 154 00:05:47,555 --> 00:05:48,931 This is your fault, boy. 155 00:05:49,015 --> 00:05:51,601 She don't wanna date someone that's got a child. 156 00:05:51,684 --> 00:05:53,019 So, uh... 157 00:05:53,102 --> 00:05:55,146 where you stayin' these days, Ga Ga? 158 00:05:55,229 --> 00:05:58,441 Staying out of my business, where you ought to be a-staying. 159 00:05:58,524 --> 00:06:00,777 So the storage space. 160 00:06:00,860 --> 00:06:02,445 I ain't living over there. 161 00:06:02,528 --> 00:06:04,405 So where do you want me to drop you? 162 00:06:04,489 --> 00:06:06,115 Right here's good. 163 00:06:07,450 --> 00:06:10,286 This is the storage space, dumb ass. Ha ha. 164 00:06:10,369 --> 00:06:12,830 I got you again. Hold up, Early. 165 00:06:12,914 --> 00:06:16,000 I know your daddy's got y'all living in that storage unit, 166 00:06:16,084 --> 00:06:17,919 and there ain't much I can do for him 167 00:06:18,002 --> 00:06:19,087 but look the other way. 168 00:06:19,170 --> 00:06:20,797 Goddamn Noodle Buddha! 169 00:06:20,880 --> 00:06:22,298 You unplugged my fish tank! 170 00:06:22,381 --> 00:06:23,716 You stop stealing our power! 171 00:06:23,800 --> 00:06:26,385 But you ain't got to suffer, too. 172 00:06:26,469 --> 00:06:29,472 Early: Your daddy tried to help me. He truly did. 173 00:06:29,555 --> 00:06:33,601 But childhood trauma had already set me on my path. 174 00:06:33,684 --> 00:06:36,854 Hey, Sharif, how about you show my pal Early here 175 00:06:36,938 --> 00:06:38,439 how to play pirate? 176 00:06:38,523 --> 00:06:39,649 Aye, aye, Captain. 177 00:06:39,732 --> 00:06:42,819 Avast, ye scurvy dog. 178 00:06:42,902 --> 00:06:45,154 Daddy, my baseball cards are gone. 179 00:06:45,238 --> 00:06:46,989 What the hell? My gun. 180 00:06:47,073 --> 00:06:48,324 He took that, too. 181 00:06:48,407 --> 00:06:50,201 And Mama's necklace. 182 00:06:50,284 --> 00:06:51,410 I done brought us a gun, 183 00:06:51,494 --> 00:06:52,954 a necklace, and some toilet paper. 184 00:06:53,037 --> 00:06:55,581 Put the toilet paper over there, next to the toilet, 185 00:06:55,665 --> 00:06:57,667 which is that upright piano. 186 00:06:57,750 --> 00:06:59,585 Well, why don't we use the toilet for the toilet? 187 00:06:59,669 --> 00:07:01,629 I'm using the toilet for a chair. 188 00:07:01,712 --> 00:07:03,464 So why don't we use the chair for the chair? 189 00:07:03,548 --> 00:07:05,675 You don't sit where you shit, son. 190 00:07:05,758 --> 00:07:07,510 Ain't you ever heard that spression? 191 00:07:07,593 --> 00:07:09,345 Can I shoot my new gun at the piano? 192 00:07:09,428 --> 00:07:10,805 No. Shoot the chair. 193 00:07:10,888 --> 00:07:14,267 The chair is the target, and the piano is the toilet. 194 00:07:14,350 --> 00:07:16,185 Don't make me go through this again. 195 00:07:16,269 --> 00:07:17,478 [ Gunshot ] Lobba! Lobba! Lobba! 196 00:07:17,562 --> 00:07:19,814 There we go. Now you're getting it. 197 00:07:19,897 --> 00:07:22,316 Lobba. Lobba. Lobba. Focus. Do me proud. 198 00:07:22,400 --> 00:07:24,610 There you go, son. Lobba. Lobba. Lobba. 199 00:07:24,694 --> 00:07:25,778 [ Beethoven's "Moonlight Sonata" plays ] 200 00:07:25,862 --> 00:07:27,613 Hey, look, it still plays. 201 00:07:27,697 --> 00:07:29,699 [ Music continues ] 202 00:07:29,782 --> 00:07:31,576 [ Sour note plays, music stops ] 203 00:07:31,659 --> 00:07:33,202 Ah. [ Note playing ] 204 00:07:33,286 --> 00:07:36,289 This key's a little muted. 205 00:07:36,372 --> 00:07:37,498 Ah, gross. 206 00:07:37,582 --> 00:07:39,834 The one thing I thought I could save. 207 00:07:39,917 --> 00:07:42,211 You sure you don't want these bones in the corner? 208 00:07:42,295 --> 00:07:44,380 Free bones. No, no, that's okay. 209 00:07:44,463 --> 00:07:46,132 You can keep the bones. 210 00:07:46,215 --> 00:07:50,803 I'll be busy pressure washing the inside of my new piano. 211 00:07:50,887 --> 00:07:52,889 Ha ha ha! 212 00:07:52,972 --> 00:07:56,350 The damn fool! He done throwed the bathwater and left the baby. 213 00:07:56,434 --> 00:07:57,727 Hey, what in the hell are we gonna do 214 00:07:57,810 --> 00:07:58,895 with a bunch of animal bones? 215 00:07:58,978 --> 00:08:00,396 Ol' Ga Ga had a saying -- 216 00:08:00,479 --> 00:08:03,316 "You give a man a fish, and he eats for a day." 217 00:08:03,399 --> 00:08:05,234 "But give a man a large collection 218 00:08:05,318 --> 00:08:07,195 of random animal bones, 219 00:08:07,278 --> 00:08:09,864 and he'll rip off this stupid Chinese restaurant." 220 00:08:09,947 --> 00:08:12,825 Scuse me, sir. I got a bone to pick with this meal. 221 00:08:12,909 --> 00:08:14,076 Here we go. 222 00:08:14,160 --> 00:08:15,912 This long bone here with a head on it. 223 00:08:15,995 --> 00:08:17,830 Looks like it comes from a bat. Uh-huh. 224 00:08:17,914 --> 00:08:19,624 This don't look like the menu picture. 225 00:08:19,707 --> 00:08:20,917 Not at all. 226 00:08:21,000 --> 00:08:22,585 What is the meaning of this?! [ Slurps ] 227 00:08:22,668 --> 00:08:25,087 I didn't order no sweet and sour bat skulls. 228 00:08:25,171 --> 00:08:26,505 Is this how y'all do business? 229 00:08:26,589 --> 00:08:28,424 I'm never coming back here again... 230 00:08:28,507 --> 00:08:29,634 till tomorrow. 231 00:08:29,717 --> 00:08:31,469 And you better still have this policy 232 00:08:31,552 --> 00:08:32,929 where you give me a free meal 233 00:08:33,012 --> 00:08:34,931 if I find a bat skull in it. 234 00:08:35,014 --> 00:08:37,266 Whoa, whoa, whoa! Wait, wait. 235 00:08:37,350 --> 00:08:38,267 I'm a collector. 236 00:08:38,351 --> 00:08:40,394 No! Bones go in trash. 237 00:08:40,478 --> 00:08:43,689 Hey, boy, go plug this in that outlet over there. 238 00:08:45,608 --> 00:08:47,735 You bring me some chow mein, you hear me? 239 00:08:47,818 --> 00:08:50,738 And it better not have one of these bones in it. 240 00:08:50,821 --> 00:08:52,448 The Bone Man, they called him. 241 00:08:52,531 --> 00:08:54,700 He got away with it for quite some time. 242 00:08:54,784 --> 00:08:58,371 But then he got lazy, started mailing it in. 243 00:08:58,454 --> 00:09:01,207 Is this why you call this Peking duck? 244 00:09:01,290 --> 00:09:04,126 I see a bunch of possum bones "peeking" out of it. 245 00:09:04,210 --> 00:09:07,380 They are duck bones. Part of the duck. 246 00:09:07,463 --> 00:09:09,090 So it is. 247 00:09:09,173 --> 00:09:11,175 I suppose this is how y'all do here. 248 00:09:11,259 --> 00:09:14,262 Yes, this is how we do here. 249 00:09:14,345 --> 00:09:16,264 I see. 250 00:09:16,347 --> 00:09:18,307 Run, boy! 251 00:09:18,391 --> 00:09:22,186 Early, you're not thinking of pulling your daddy's old hustle. 252 00:09:22,270 --> 00:09:25,481 Hell nah. I ain't playin' that old man's game. 253 00:09:25,564 --> 00:09:27,608 I'm taking it to the next level. 254 00:09:27,692 --> 00:09:29,777 Look here. I found a possum pelvis 255 00:09:29,860 --> 00:09:32,822 in all four of these steel-belted radials. 256 00:09:32,905 --> 00:09:33,864 Say it. 257 00:09:33,948 --> 00:09:34,991 What is the meaning of this?! 258 00:09:35,074 --> 00:09:36,367 There ya go. 259 00:09:36,450 --> 00:09:39,370 And you expect me to pay for an unlimited data plan 260 00:09:39,453 --> 00:09:40,955 with a rat carcass in it? 261 00:09:41,038 --> 00:09:42,331 I refuse! 262 00:09:42,415 --> 00:09:43,499 And I want this wireless headset. 263 00:09:43,582 --> 00:09:44,875 Is this how y'all do here? 264 00:09:44,959 --> 00:09:46,586 I'm not usually the one to complain, 265 00:09:46,669 --> 00:09:49,797 but I was trying on these here crisp new boot-cut sparkle jeans 266 00:09:49,880 --> 00:09:51,591 and I found a bat skull in the pocket. 267 00:09:51,674 --> 00:09:53,092 Varmints in the garments -- 268 00:09:53,175 --> 00:09:55,052 That's what I'm gonna be tellin' everybody about this store. 269 00:09:55,136 --> 00:09:58,139 I also found animal bones in these summer cargo shorts. 270 00:09:58,222 --> 00:10:00,808 And the breast pocket of this hot-ass rodeo shirt. 271 00:10:00,891 --> 00:10:02,351 Is this how y'all do? 272 00:10:02,435 --> 00:10:05,563 Sir, step away from that hot-ass rodeo shirt. 273 00:10:05,646 --> 00:10:08,107 Sorry, guys. Uh, health code violation. 274 00:10:08,190 --> 00:10:09,859 There must be an infestation or something 275 00:10:09,942 --> 00:10:11,235 around Dougal County. 276 00:10:11,319 --> 00:10:12,611 We just had to shut down Noodle Buddha. 277 00:10:12,695 --> 00:10:14,447 But I got a lunch appointment there today. 278 00:10:14,530 --> 00:10:16,157 Oh, you don't want to eat there. 279 00:10:16,240 --> 00:10:18,701 I heard somebody found a bat skull in his cashew chicken. 280 00:10:18,784 --> 00:10:20,161 That was me. We did it. 281 00:10:20,244 --> 00:10:21,662 All you gotta do is put a bone in something, 282 00:10:21,746 --> 00:10:23,039 and then they'll give it to you. 283 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 You get that? 284 00:10:24,248 --> 00:10:26,834 Loud and clear. Take 'em down. 285 00:10:26,917 --> 00:10:28,961 Wait, Sheriff. There's plenty of this 286 00:10:29,045 --> 00:10:30,129 to go around... 287 00:10:30,212 --> 00:10:32,214 for those who can stay silent. 288 00:10:32,298 --> 00:10:33,632 Can I cut a deal if I flip on him? 289 00:10:33,716 --> 00:10:35,718 Nunh-unh. He's the one who done it. 290 00:10:35,801 --> 00:10:38,012 He made me do it. You can see it. No, you lie! He's the one that did it. 291 00:10:38,095 --> 00:10:40,556 All these bones in the cell. 292 00:10:40,639 --> 00:10:42,058 Is this how y'all do things? 293 00:10:42,141 --> 00:10:43,934 I ain't giving you shit. 294 00:10:44,018 --> 00:10:51,567 ♪♪ 295 00:10:51,650 --> 00:10:59,200 ♪♪ 296 00:10:59,283 --> 00:11:06,916 ♪♪ 297 00:11:08,000 --> 00:11:10,086 ♪ Made in Georgia ♪ 298 00:11:10,169 --> 00:11:11,879 Whoo-hoo! 22066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.