All language subtitles for Squidbillies.S11E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:03,337 [ Static ] 2 00:00:03,371 --> 00:00:05,673 [ Polka music plays ] 3 00:00:05,706 --> 00:00:08,509 ♪ My dreams are all dead and buried ♪ 4 00:00:08,542 --> 00:00:10,644 ♪ Sometimes I wish the sun would just explode ♪ 5 00:00:10,678 --> 00:00:12,080 ♪ Just explode 6 00:00:12,113 --> 00:00:15,816 ♪ When God comes and calls me to his kingdom ♪ 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,719 ♪ I'll take all you polka people when I go ♪ 8 00:00:18,752 --> 00:00:20,088 ♪ When I go, when I go 9 00:00:20,121 --> 00:00:21,555 [ Yodeling ] 10 00:00:21,589 --> 00:00:22,990 ♪ Let her blow now 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,858 ♪ Hey, oh ♪ Let her blow now 12 00:00:24,892 --> 00:00:26,327 ♪ Hey, oh ♪ Let her blow now 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,162 ♪ Hey, oh ♪ Let her blow now 14 00:00:28,196 --> 00:00:29,130 ♪ Hey! 15 00:00:30,431 --> 00:00:31,832 My turn. Hell no. 16 00:00:31,865 --> 00:00:33,367 Man, let me drive that thing! Come on. 17 00:00:33,401 --> 00:00:35,069 Do not touch the trim! 18 00:00:37,705 --> 00:00:38,872 Nubbins: As y'all know, 19 00:00:38,906 --> 00:00:40,741 we're gearing up for our big mission trip. 20 00:00:40,774 --> 00:00:42,943 Could we please not go to Haiti this year? 21 00:00:42,976 --> 00:00:45,045 We go where God calls us, Early. 22 00:00:45,079 --> 00:00:46,347 Well, if he calls from Haiti, 23 00:00:46,380 --> 00:00:47,881 let's don't pick up the damn phone. 24 00:00:47,915 --> 00:00:49,450 'Cause I hated Haiti. You feel me? 25 00:00:49,483 --> 00:00:50,851 Probably why they call it Haiti, 26 00:00:50,884 --> 00:00:52,220 'cause everybody hates it. 27 00:00:52,253 --> 00:00:53,221 I hate it. 28 00:00:53,254 --> 00:00:54,888 I had such a bad time in Haiti. 29 00:00:54,922 --> 00:00:56,890 I mean, pardon my French, but [Bleep] Haiti. 30 00:00:56,924 --> 00:00:58,226 Let me remind everyone -- 31 00:00:58,259 --> 00:01:00,128 this ain't some beach vacation. 32 00:01:00,161 --> 00:01:02,696 We're there to build homes and spread the gospel. 33 00:01:02,730 --> 00:01:04,632 Well, I'm gonna spread some suntan lotion, 34 00:01:04,665 --> 00:01:06,134 spread some legs, spread the word 35 00:01:06,167 --> 00:01:08,269 that Early Cuyler's comin' to town, baby! 36 00:01:08,302 --> 00:01:09,203 Unless it's Haiti. 37 00:01:09,237 --> 00:01:10,738 I ain't goin' to Haiti again. 38 00:01:10,771 --> 00:01:13,374 We're going to Quetzaltenango, Guatemala. 39 00:01:13,407 --> 00:01:14,575 Jackpot! 40 00:01:14,608 --> 00:01:16,744 Toes in the sand and beer in my hand! 41 00:01:16,777 --> 00:01:19,380 Quetzaltenango, baby! 42 00:01:19,413 --> 00:01:20,714 Well, go on. 43 00:01:20,748 --> 00:01:21,815 Pack your swimsuit and your boogie board. 44 00:01:21,849 --> 00:01:23,151 The bus leaves next Sunday. 45 00:01:23,184 --> 00:01:25,419 Next Sunday! A full week from right now! 46 00:01:25,453 --> 00:01:27,054 Hell yeah! Whoo! 47 00:01:27,087 --> 00:01:29,056 [ Tires squealing in distance ] 48 00:01:29,089 --> 00:01:30,424 [ Hushed voice ] I lied, y'all. 49 00:01:30,458 --> 00:01:31,925 The bus leaves tomorrow morning, 3:00 a.m. 50 00:01:31,959 --> 00:01:33,227 under cloak of night. 51 00:01:33,261 --> 00:01:35,629 But you just told Early a week from now. 52 00:01:35,663 --> 00:01:37,131 And hopefully God will forgive me, 53 00:01:37,165 --> 00:01:39,600 but God don't want him down there, and neither do I. 54 00:01:39,633 --> 00:01:42,436 Wait, so are you leaving him here with us? 55 00:01:42,470 --> 00:01:44,071 It's just a week, Ruby Jean. 56 00:01:44,104 --> 00:01:45,906 Ah, don't sugarcoat it. 57 00:01:45,939 --> 00:01:48,309 It's the rest of our lives! 58 00:01:48,342 --> 00:01:52,913 ♪♪ 59 00:01:52,946 --> 00:01:54,081 Early: Well, now... [ Gasps ] 60 00:01:54,114 --> 00:01:55,949 Well, if it ain't Jimmy Buffett 61 00:01:55,983 --> 00:01:57,851 setting sail for Margaritaville. 62 00:01:57,885 --> 00:01:59,253 If I didn't know better, 63 00:01:59,287 --> 00:02:01,121 I'd say you but sneakin' off on a mission trip. 64 00:02:01,155 --> 00:02:04,792 I-I just like to be ready early, y'know. 65 00:02:04,825 --> 00:02:07,195 Not so early like we're leaving early. 66 00:02:07,228 --> 00:02:10,030 Not like six days early or anything. 67 00:02:10,063 --> 00:02:12,099 [ Chuckling ] It ain't like we're kinda 68 00:02:12,132 --> 00:02:14,435 sneakin' out under the secrecy of darkness 69 00:02:14,468 --> 00:02:15,936 or under the cloak of night 70 00:02:15,969 --> 00:02:18,506 or nothin' like that or anything, y'know. 71 00:02:18,539 --> 00:02:22,743 [ Speaking Spanish ] 72 00:02:23,344 --> 00:02:26,347 Oh, you're learning Mexican, are you? 73 00:02:26,380 --> 00:02:28,115 That's good. Oh, yeah. 74 00:02:28,148 --> 00:02:29,717 I even made me some index cards here 75 00:02:29,750 --> 00:02:31,319 with some common Mexican phrases. 76 00:02:31,352 --> 00:02:33,321 Go on. Quiz me. 77 00:02:33,354 --> 00:02:35,189 "Hello." 78 00:02:35,223 --> 00:02:36,490 Hola. 79 00:02:36,524 --> 00:02:37,825 "Where is the bathroom?" 80 00:02:37,858 --> 00:02:39,126 Dónde está el baño. 81 00:02:39,159 --> 00:02:40,628 "Your breasts are plump 82 00:02:40,661 --> 00:02:42,230 and...sexual to me. 83 00:02:42,263 --> 00:02:45,666 May I pour a full gallon of milk upon them?" 84 00:02:45,699 --> 00:02:47,167 Down there, it's respectable to ask. 85 00:02:47,201 --> 00:02:48,836 You don't want to be too forward. 86 00:02:48,869 --> 00:02:51,839 You know, this just may not be the trip for you. 87 00:02:51,872 --> 00:02:53,173 Listen, I'll -- I'll see you later. 88 00:02:53,207 --> 00:02:56,176 I got to get to, uh, work? 89 00:02:56,210 --> 00:02:57,911 You know, what I get paid for? 90 00:02:57,945 --> 00:02:59,847 Uh, drivin' my police car 91 00:02:59,880 --> 00:03:02,049 and, uh, bein' uh, a sheriff? 92 00:03:02,082 --> 00:03:04,218 Without your gun and badge? 93 00:03:04,252 --> 00:03:05,319 Well, it's uh... 94 00:03:05,353 --> 00:03:08,689 kinda like a... casual Monday. 95 00:03:08,722 --> 00:03:10,458 [ Clears throat ] See ya later. 96 00:03:11,692 --> 00:03:13,694 He bought it. [ Chuckles evilly ] 97 00:03:13,727 --> 00:03:16,196 [ Engine starts ] Monday's ain't never casual. 98 00:03:16,230 --> 00:03:18,666 You think I don't know corporate culture? 99 00:03:18,699 --> 00:03:25,172 [ Speaking Spanish ] 100 00:03:25,205 --> 00:03:27,541 [ Hushed voice ] Let's go. Quick. Keep your feet movin'. 101 00:03:27,575 --> 00:03:28,709 Go. Go, go. 102 00:03:28,742 --> 00:03:29,877 Come on, Sheriff, we got to go! 103 00:03:29,910 --> 00:03:30,911 I-I ran into Early. 104 00:03:30,944 --> 00:03:32,045 But don't worry, 105 00:03:32,079 --> 00:03:34,047 I'm -- I'm pretty sure I shook him. 106 00:03:34,081 --> 00:03:36,116 God help me, I told him so many lies. 107 00:03:36,149 --> 00:03:38,886 [ Match strikes ] Early: A turtle of lies, would you say? 108 00:03:38,919 --> 00:03:42,189 Ohhh...hey, Early... you made it. 109 00:03:42,222 --> 00:03:43,924 You think my boogie board's gonna fit 110 00:03:43,957 --> 00:03:45,393 under that storage compartment? 111 00:03:45,426 --> 00:03:47,961 Just made it last night -- Chinese gypsum. 112 00:03:47,995 --> 00:03:50,931 [ Strained ] Get in there, you son of a bitch! 113 00:03:50,964 --> 00:03:52,300 Early, we can't have you down there 114 00:03:52,333 --> 00:03:53,634 if you're just gonna surf. 115 00:03:53,667 --> 00:03:56,136 I know that. I'm also scuba diving. 116 00:03:57,438 --> 00:03:59,407 I'm ready to explore the briny deep! 117 00:03:59,440 --> 00:04:02,042 I got you a new [grunting] toothbrush! 118 00:04:02,075 --> 00:04:05,746 You got to keep them pearly whites sparkly clean! 119 00:04:05,779 --> 00:04:08,282 You think I'm some kind of fool? [ Thwack! ] 120 00:04:08,316 --> 00:04:10,384 If I get back from preaching Jesus' word 121 00:04:10,418 --> 00:04:12,420 and I find out you been [bleep] with me, 122 00:04:12,453 --> 00:04:14,488 you been [bleep] the damn wrong [bleep]hole. 123 00:04:14,522 --> 00:04:17,425 I will burn that goddamn house to the ground 124 00:04:17,458 --> 00:04:19,092 with every damn one of us in it. 125 00:04:19,126 --> 00:04:21,194 You get my message? 126 00:04:21,795 --> 00:04:23,331 Now give me my damn toothbrush. 127 00:04:23,364 --> 00:04:24,765 Okay, love you! I love you, Daddy. 128 00:04:24,798 --> 00:04:25,766 I love you too, son! 129 00:04:25,799 --> 00:04:26,967 Now, preacher, 130 00:04:27,000 --> 00:04:29,437 I expect to have the same itinerary 131 00:04:29,470 --> 00:04:30,671 as everybody else. 132 00:04:30,704 --> 00:04:33,140 Fine. Fine, here you go, big man. 133 00:04:33,173 --> 00:04:36,076 Buildin' houses? 6:00 a.m.? 134 00:04:36,109 --> 00:04:38,812 Who made this son-of-a-bitch vacation schedule? 135 00:04:40,147 --> 00:04:43,651 ♪ Kumbaya, my lord 136 00:04:43,684 --> 00:04:45,786 ♪ Kumbaya 137 00:04:45,819 --> 00:04:47,120 I thought we was buildin' a wall 138 00:04:47,154 --> 00:04:48,188 to keep 'em out -- 139 00:04:48,221 --> 00:04:49,957 not four walls and a roof! 140 00:04:49,990 --> 00:04:51,792 God damn, it's hot out here! 141 00:04:51,825 --> 00:04:53,961 What kind of dumb-ass people live in a place this hot?! 142 00:04:53,994 --> 00:04:56,830 ♪ Kumbaya, my lord What happened to "America First," huh? 143 00:04:56,864 --> 00:04:59,132 ♪ Kumbaya Hell, I got holes in my own son-of-a-bitchin' roof! 144 00:04:59,166 --> 00:05:00,501 If I wanted to work on a house, 145 00:05:00,534 --> 00:05:02,135 I could've stayed home and done that! 146 00:05:02,169 --> 00:05:03,871 You think I like workin' on houses? 147 00:05:03,904 --> 00:05:07,007 Hell, no! My house is a piece of shit! 148 00:05:07,040 --> 00:05:08,141 Rusty: Hey, Granny, look at this. 149 00:05:08,175 --> 00:05:09,477 I found all these samples 150 00:05:09,510 --> 00:05:11,545 in the dumpster behind the paint store. 151 00:05:11,579 --> 00:05:12,980 Oh, it's beautiful, baby. 152 00:05:13,013 --> 00:05:15,816 Like Joseph's coat of many colors. 153 00:05:15,849 --> 00:05:17,485 Sure is nice not having 154 00:05:17,518 --> 00:05:20,220 that old damn third wheel around. 155 00:05:20,253 --> 00:05:22,556 You know, sometimes, squeaky wheels, 156 00:05:22,590 --> 00:05:24,124 they get greased. 157 00:05:24,157 --> 00:05:25,659 "Woman, please, no!" 158 00:05:25,693 --> 00:05:27,027 [ Gunshot ] [ Chuckles ] 159 00:05:27,060 --> 00:05:28,161 Granny, come on, now. 160 00:05:28,195 --> 00:05:29,563 You know no one would blame us. 161 00:05:29,597 --> 00:05:30,664 Whoop-- 162 00:05:30,698 --> 00:05:32,199 [ Gunshot ] Gimme that. 163 00:05:32,232 --> 00:05:34,167 Listen, I think Daddy's gonna come back a changed man 164 00:05:34,201 --> 00:05:35,335 after spending some time down there 165 00:05:35,369 --> 00:05:36,504 and spreadin' the gospel. 166 00:05:36,537 --> 00:05:38,739 I hope he's spreadin' his ass cheeks 167 00:05:38,772 --> 00:05:40,641 in the Guatemalan jail. 168 00:05:40,674 --> 00:05:41,975 ♪♪ 169 00:05:42,009 --> 00:05:43,210 Sheriff: Hoo-whee! 170 00:05:43,243 --> 00:05:47,014 Stick a fork in me, ha, I'm done. 171 00:05:47,047 --> 00:05:49,683 Early, will you pray in fellowship with me? 172 00:05:49,717 --> 00:05:52,052 God damn it, ain't we talked to him enough today? 173 00:05:54,722 --> 00:05:55,856 Blessed Jesus, 174 00:05:55,889 --> 00:05:57,591 I thank thee for the opportunity 175 00:05:57,625 --> 00:05:59,226 to build houses down here, 176 00:05:59,259 --> 00:06:01,695 even though I claim to be a master electrician, 177 00:06:01,729 --> 00:06:05,566 and you and I both know, very well, that I am not. 178 00:06:05,599 --> 00:06:08,502 Please allow us safe passage back to America, 179 00:06:08,536 --> 00:06:12,440 where the food doesn't give me such explosive diarrhea. 180 00:06:12,473 --> 00:06:14,875 [ To the tune of "Kumbaya" ] ♪ Copper pipes, my lord 181 00:06:14,908 --> 00:06:17,878 ♪ Copper wire 182 00:06:17,911 --> 00:06:19,880 ♪ Head to town, my Lord 183 00:06:19,913 --> 00:06:21,682 ♪ Find a buyer 184 00:06:21,715 --> 00:06:24,051 I mean, half the time when I squat over 185 00:06:24,084 --> 00:06:26,053 one of these holes in the ground, 186 00:06:26,086 --> 00:06:28,288 I -- I mess right in my pants 187 00:06:28,321 --> 00:06:30,223 'cause I can't get no leverage. 188 00:06:30,257 --> 00:06:31,925 ♪ Tie one on, my lord 189 00:06:31,959 --> 00:06:33,393 ♪ And drink some drinks 190 00:06:33,427 --> 00:06:34,962 ♪ Get [cha-ching] up, my lord ♪ 191 00:06:34,995 --> 00:06:37,230 ♪ Cause hijinks Whoo! 192 00:06:37,264 --> 00:06:39,567 Lord, I only packed seven pairs of undies 193 00:06:39,600 --> 00:06:41,635 and I've fully wrecked six of them. 194 00:06:41,669 --> 00:06:44,071 Why would you create such a place? 195 00:06:44,104 --> 00:06:47,975 Anyway, I should wrap this up, so...amen. 196 00:06:48,008 --> 00:06:49,142 What the --? 197 00:06:49,176 --> 00:06:51,411 His boogie board. His note cards. 198 00:06:51,445 --> 00:06:53,080 Everything he would have with him 199 00:06:53,113 --> 00:06:54,815 if he were leaving, gone. 200 00:06:54,848 --> 00:06:58,018 [ Latin club music playing ] 201 00:07:07,495 --> 00:07:08,762 Yeah, baby! 202 00:07:08,796 --> 00:07:10,564 Let's get some leche up in here in this bitch! 203 00:07:10,598 --> 00:07:12,165 Somebody's gonna finally let me do it! 204 00:07:12,199 --> 00:07:14,502 Hell yeah! Owww! 205 00:07:14,535 --> 00:07:15,636 Señorita? 206 00:07:15,669 --> 00:07:16,637 [ Cow moos ] 207 00:07:16,670 --> 00:07:18,271 [ Men grunting ] 208 00:07:18,305 --> 00:07:21,174 Sheriff: The copper pipes. The copper wires. 209 00:07:21,208 --> 00:07:23,243 Everything Early would probably 210 00:07:23,276 --> 00:07:25,145 rip off of a job site, gone. 211 00:07:25,178 --> 00:07:26,614 Unbelievable. 212 00:07:26,647 --> 00:07:27,748 Don't I know it. 213 00:07:27,781 --> 00:07:28,749 [ Spits ] 214 00:07:28,782 --> 00:07:30,183 The crime down here sucks. 215 00:07:30,217 --> 00:07:32,019 Where are all the pipes, Early? 216 00:07:32,052 --> 00:07:33,320 What you mean "all the pipes"? 217 00:07:33,353 --> 00:07:34,855 There's still some PVC up there. 218 00:07:34,888 --> 00:07:36,824 'Cause nobody wants PVC! 219 00:07:36,857 --> 00:07:38,025 Ooh, but they go crazy 220 00:07:38,058 --> 00:07:39,493 for that copper though, won't they? 221 00:07:39,527 --> 00:07:41,094 Whoo! The market for that is robust! 222 00:07:41,128 --> 00:07:43,296 I knew it was you. Drive him to the airstrip... 223 00:07:43,330 --> 00:07:44,965 Whoa, whoa! Hey, wait, wait! 224 00:07:44,998 --> 00:07:46,967 ...and put him on a flight home. You the same sombitches 225 00:07:47,000 --> 00:07:48,301 that beat my ass three hours ago! 226 00:07:48,335 --> 00:07:50,303 [ Wailing ] Corruption! 227 00:07:51,338 --> 00:07:53,541 Early: Landscaping... paint job... 228 00:07:53,574 --> 00:07:56,109 Looks nice what y'all done with the place. 229 00:07:56,143 --> 00:07:58,979 Gon' look even better all lit up at night... 230 00:07:59,012 --> 00:08:00,180 on fire. 231 00:08:00,213 --> 00:08:02,215 Aww. You just got home. 232 00:08:02,249 --> 00:08:04,685 Why not kick back and relax, 233 00:08:04,718 --> 00:08:07,955 and not say all that ominous, terrifying shit 234 00:08:07,988 --> 00:08:09,356 for a little bit? 235 00:08:09,389 --> 00:08:11,124 What do you -- what do you mean light it on fire? 236 00:08:11,158 --> 00:08:12,325 So they won't think it was me. 237 00:08:12,359 --> 00:08:14,628 So they don't know what I'm doin', 238 00:08:14,662 --> 00:08:17,197 or what I done, or what I plan to do! 239 00:08:17,230 --> 00:08:20,000 Yeah, I still don't know what your doin'. 240 00:08:20,033 --> 00:08:21,535 Or what you done. 241 00:08:21,569 --> 00:08:23,336 Or what you're plannin' to do, Daddy. 242 00:08:23,370 --> 00:08:25,172 I'm sayin', if it was me, 243 00:08:25,205 --> 00:08:27,207 how did my house burn down too? 244 00:08:27,240 --> 00:08:29,877 Thus there's not a way it was me. 245 00:08:29,910 --> 00:08:31,244 To do what? 246 00:08:31,278 --> 00:08:33,313 To burn the goddamn church down 247 00:08:33,346 --> 00:08:36,016 for how they hurt my damn feelings down there. 248 00:08:36,049 --> 00:08:38,385 If in fact that is what I did, 249 00:08:38,418 --> 00:08:41,555 which is not what I did, 'cause I didn't do it! 250 00:08:44,257 --> 00:08:46,359 Rusty: Daddy, why do we always got to solve our problems 251 00:08:46,393 --> 00:08:47,695 by burnin' the house down? 252 00:08:47,728 --> 00:08:49,196 Didn't I just go over this? 253 00:08:49,229 --> 00:08:51,064 It's like we don't communicate no more! 254 00:08:51,098 --> 00:08:52,099 [ Glass shatters ] 255 00:08:52,132 --> 00:08:54,267 ♪♪ 256 00:08:54,301 --> 00:08:56,236 [ Grunting ] There we go. 257 00:08:56,269 --> 00:08:59,372 Bienvenidos to your new casa. 258 00:08:59,406 --> 00:09:03,010 [ Electricity crackles ] 259 00:09:03,043 --> 00:09:04,377 Ohh, Sheriff. 260 00:09:04,411 --> 00:09:06,513 Look, I prayed that this would work, 261 00:09:06,546 --> 00:09:08,949 and now I'm prayin' for forgiveness. 262 00:09:08,982 --> 00:09:10,718 Can we all join hands? 263 00:09:10,751 --> 00:09:14,454 Come on, y'all, we got a flight to catch. 264 00:09:18,659 --> 00:09:20,227 Well, you know, Satan, he's -- 265 00:09:20,260 --> 00:09:22,963 he also works in mysterious ways too. 266 00:09:22,996 --> 00:09:24,231 Oh, you're a preacher now? 267 00:09:24,264 --> 00:09:26,099 'Cause you certainly ain't an electrician. 268 00:09:26,133 --> 00:09:27,234 What the hell?! 269 00:09:27,267 --> 00:09:28,902 Our sanctuary! 270 00:09:28,936 --> 00:09:29,903 Put it out! 271 00:09:29,937 --> 00:09:31,104 Everybody put it out! 272 00:09:31,138 --> 00:09:32,873 Ah, don't worry, Pastor Nubbins. 273 00:09:32,906 --> 00:09:35,242 Maybe some Guatemalans will fly up here, 274 00:09:35,275 --> 00:09:36,910 with fancy t-shirts on, 275 00:09:36,944 --> 00:09:38,245 and rebuild you a church. 276 00:09:38,278 --> 00:09:40,213 Early, what the hell are you doing here? 277 00:09:40,247 --> 00:09:42,415 When y'all sent me home the way you done, 278 00:09:42,449 --> 00:09:44,551 every voice in my head was a-tellin' me, 279 00:09:44,584 --> 00:09:46,286 "burn that damn church down 280 00:09:46,319 --> 00:09:48,756 and then burn your own house down, too, 281 00:09:48,789 --> 00:09:50,423 so they won't think you done it." 282 00:09:50,457 --> 00:09:52,325 But I didn't burn this church down. 283 00:09:52,359 --> 00:09:54,261 Because I was raised better than that. 284 00:09:54,294 --> 00:09:56,429 This here was done by lightning. 285 00:09:56,463 --> 00:09:57,998 Lightning? Uh-huh. 286 00:09:58,031 --> 00:09:59,432 Lightning strike. 287 00:09:59,466 --> 00:10:01,434 Straight from Jesus' fingertips, probably. 288 00:10:01,468 --> 00:10:03,771 You know how he hates for me to get my feelings hurt. 289 00:10:03,804 --> 00:10:05,906 For some reason, I don't believe you, Early. 290 00:10:05,939 --> 00:10:08,441 Hell, how could I be lying? It hit my place too. 291 00:10:08,475 --> 00:10:10,744 Your place burned too, Early? 292 00:10:10,778 --> 00:10:12,579 Well, there's no way he's lying. 293 00:10:12,612 --> 00:10:13,947 And Sheriff ain't lying neither. 294 00:10:13,981 --> 00:10:16,116 His place burned, as well. What?! 295 00:10:16,149 --> 00:10:17,785 Momma! [ Whining ] No! 296 00:10:17,818 --> 00:10:20,320 Looks like the Christ child is smiting you all 297 00:10:20,353 --> 00:10:21,588 for all the hubris of what -- 298 00:10:21,621 --> 00:10:23,356 [ Gunshot ] Oh, my God! 299 00:10:23,390 --> 00:10:25,292 Early! Oh, no! 300 00:10:25,325 --> 00:10:28,528 My only boy, struck down in his prime! Oh! 301 00:10:28,561 --> 00:10:30,698 Uh... By lightning. 302 00:10:30,731 --> 00:10:32,632 Lightning got him, right? 303 00:10:32,666 --> 00:10:34,434 I mean, there's no question. Lightning. 304 00:10:34,467 --> 00:10:35,602 -Oh, yeah. Yeah. -Yeah. 305 00:10:35,635 --> 00:10:36,804 -Yeah. -Looked like lightning. 306 00:10:36,837 --> 00:10:38,638 It looked like you kinda shot -- 307 00:10:38,672 --> 00:10:40,140 [ Gunshot ] My knee! [ Whimpers ] 308 00:10:40,173 --> 00:10:42,676 Lightning can hit anyone. 309 00:10:42,710 --> 00:10:45,813 Anyone... 310 00:10:45,846 --> 00:10:48,115 I'll just write it up as lightning. 311 00:10:48,148 --> 00:10:56,023 ♪♪ 312 00:10:56,056 --> 00:11:03,964 ♪♪ 313 00:11:03,997 --> 00:11:11,939 ♪♪ 22169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.