All language subtitles for Squidbillies.S11E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:03,671 [ Static ] 2 00:00:03,704 --> 00:00:06,807 [ Country music plays ] 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,044 ♪ My dreams are all dead and buried ♪ 4 00:00:10,078 --> 00:00:14,215 ♪ Sometimes I wish the sun would just explode ♪ 5 00:00:14,248 --> 00:00:17,651 ♪ When God comes and calls me to his kingdom ♪ 6 00:00:17,685 --> 00:00:21,755 ♪ I'll take all you sons of bitches when I go ♪ 7 00:00:21,789 --> 00:00:27,361 ♪♪ 8 00:00:27,395 --> 00:00:28,662 ♪ Let him go 9 00:00:28,696 --> 00:00:29,997 My turn. Hell no. 10 00:00:30,030 --> 00:00:31,399 Man, let me drive that thing! Come on! 11 00:00:31,432 --> 00:00:33,634 Do not touch the trim! 12 00:00:39,140 --> 00:00:40,441 Early: Excuse me. [ Gasps ] 13 00:00:40,474 --> 00:00:41,842 Sorry to both you, but, uh, could you hang 14 00:00:41,875 --> 00:00:43,744 your dangalang up here in this hole? 15 00:00:43,777 --> 00:00:45,113 What the hell?! Relax, now. 16 00:00:45,146 --> 00:00:47,248 We're just doing a voluntary gender screening. 17 00:00:47,281 --> 00:00:48,549 I mean, if you ain't got no dangalang, 18 00:00:48,582 --> 00:00:50,118 you ain't got nothing to worry about. 19 00:00:50,151 --> 00:00:53,854 Why you walking away, sir? Have a nice day, sir! 20 00:00:53,887 --> 00:00:54,855 That's a man! 21 00:00:54,888 --> 00:00:56,524 Well, chalk another one up. 22 00:00:56,557 --> 00:00:58,292 Sheriff, I need him out of there. 23 00:00:58,326 --> 00:01:00,794 [ Chuckles ] Oh, Bobby, relax. 24 00:01:00,828 --> 00:01:03,063 He's just checking to make sure that men are men 25 00:01:03,097 --> 00:01:05,733 and women are women, 'cause men ain't got no business 26 00:01:05,766 --> 00:01:07,235 going in the ladies room. 27 00:01:07,268 --> 00:01:08,702 But he's a man. 28 00:01:08,736 --> 00:01:11,372 But it takes a man to make the women's room safe 29 00:01:11,405 --> 00:01:13,641 from men who think they're women. 30 00:01:13,674 --> 00:01:15,543 Women, you know, they ain't capable. 31 00:01:15,576 --> 00:01:16,644 That's the credo... 32 00:01:16,677 --> 00:01:18,078 Together: ...of the Latrine Marine. 33 00:01:18,112 --> 00:01:22,283 Yes, he told me. 34 00:01:22,316 --> 00:01:23,784 Sheriff, watch this bathroom. 35 00:01:23,817 --> 00:01:25,319 I got to take myself a bathroom break... 36 00:01:25,353 --> 00:01:28,822 ...in a gender-correct bathroom that God intended! 37 00:01:28,856 --> 00:01:30,324 [ Static ] Denny: Washroom Warrior? 38 00:01:30,358 --> 00:01:31,559 It's the Shepherd of the Shitter. 39 00:01:31,592 --> 00:01:32,960 Go ahead, Shepherd. 40 00:01:32,993 --> 00:01:35,463 Things are FUBAR down here at Catfish Castle. 41 00:01:35,496 --> 00:01:38,132 These doors say "buoys" and "gulls". 42 00:01:38,166 --> 00:01:40,067 How do I proceed, over? 43 00:01:40,100 --> 00:01:41,269 [ Static ] My God. 44 00:01:41,302 --> 00:01:42,570 Gimme that. 45 00:01:42,603 --> 00:01:45,839 All right, Shepherd, that's just an LBQ2-D2C3PO 46 00:01:45,873 --> 00:01:47,841 community a-trying to trip us up. 47 00:01:47,875 --> 00:01:50,778 Look at the buoy. Are you aroused by the buoy? 48 00:01:50,811 --> 00:01:54,248 Does the sight of the buoy stir your loins in any way? 49 00:01:54,282 --> 00:01:56,850 It says... "Employees Only". 50 00:01:56,884 --> 00:01:58,852 You're looking at the damn kitchen, Shepherd! 51 00:01:58,886 --> 00:02:00,754 Get in your riot gear! Lock it down! 52 00:02:00,788 --> 00:02:04,024 Nobody tinkles nor doodies till I get down there! 53 00:02:04,057 --> 00:02:05,326 You okay, Early? 54 00:02:05,359 --> 00:02:08,296 Phew! Is it hotter than a whorehouse on dollar day, 55 00:02:08,329 --> 00:02:10,364 or is it just me? 56 00:02:10,398 --> 00:02:11,965 Well, you do look a little flushed. 57 00:02:11,999 --> 00:02:14,034 I'm fine. I'm just retaining a little bit of water. 58 00:02:14,067 --> 00:02:16,470 But according to you, I guess I look bad. 59 00:02:16,504 --> 00:02:18,339 I'm just saying you're ankles look 60 00:02:18,372 --> 00:02:19,840 a little swollen, that's all. 61 00:02:19,873 --> 00:02:22,876 Ah, I can't go on a special ops mission looking like this. 62 00:02:22,910 --> 00:02:25,213 Look at how thin my hair's done an' got. 63 00:02:25,246 --> 00:02:26,647 I used to look good! 64 00:02:26,680 --> 00:02:28,949 Latrine Marine, I barricaded the bathroom. 65 00:02:28,982 --> 00:02:30,851 I don't know how long I can hold 'em. 66 00:02:30,884 --> 00:02:33,053 I don't care. I'm not in the mood anymore. 67 00:02:33,086 --> 00:02:34,888 I wouldn't want to drag you two down 68 00:02:34,922 --> 00:02:37,057 with my fat ankles and my bad hair. 69 00:02:37,090 --> 00:02:40,194 Come on, Early. Rude-ass bitch! 70 00:02:40,228 --> 00:02:43,197 [ Sobbing ] 71 00:02:43,231 --> 00:02:44,965 Brangelina broke up. 72 00:02:44,998 --> 00:02:47,735 You can't count on forever no more. 73 00:02:47,768 --> 00:02:49,670 Daddy, I think that happened a while ago. 74 00:02:49,703 --> 00:02:52,873 Well, it still hurts like it happened yesterday! 75 00:02:52,906 --> 00:02:54,708 Daddy, maybe we ought to go outside 76 00:02:54,742 --> 00:02:56,143 and take a walk, or something. 77 00:02:56,176 --> 00:02:57,911 So, I need exercise, do I? 78 00:02:57,945 --> 00:02:59,880 Well, you know, sometimes when you get older, 79 00:02:59,913 --> 00:03:01,515 your metabolism can slow down. 80 00:03:01,549 --> 00:03:03,584 And here comes the fat shaming. 81 00:03:03,617 --> 00:03:05,819 Amy Schumer said this was gonna happen, 82 00:03:05,853 --> 00:03:07,755 right c'here on page 12! 83 00:03:07,788 --> 00:03:12,393 "Comfortable in My Own Skin"! [ Sobbing continues ] 84 00:03:12,426 --> 00:03:15,162 Pst, come with me, boy. 85 00:03:15,195 --> 00:03:19,166 Might be time for your daddy to...head North. 86 00:03:19,199 --> 00:03:20,734 He oughta head to the damn hospital. 87 00:03:20,768 --> 00:03:23,103 No, Rusty. About every 10 years, 88 00:03:23,136 --> 00:03:25,939 a mud squid has to head North 89 00:03:25,973 --> 00:03:29,743 and squeeze out the contents of his-her egg sac. 90 00:03:29,777 --> 00:03:31,211 His-her egg sac? 91 00:03:31,245 --> 00:03:34,682 Yeah, you see, we all fully equipped downstairs 92 00:03:34,715 --> 00:03:36,917 for bed, bath, and beyond. 93 00:03:36,950 --> 00:03:38,286 Are you -- you saying that -- 94 00:03:38,319 --> 00:03:41,922 I'm saying we can mix and match in either half. 95 00:03:41,955 --> 00:03:44,692 What?! Vag, balls -- we got it alls. 96 00:03:44,725 --> 00:03:46,860 Well, wait a minute. Oh, I'm out of rhymes. 97 00:03:46,894 --> 00:03:50,698 You are a man and a woman, and so's your daddy. 98 00:03:50,731 --> 00:03:52,366 I'm a wha? Well, look, I-I don't know 99 00:03:52,400 --> 00:03:55,369 how Daddy can be half woman when he's constantly telling me 100 00:03:55,403 --> 00:03:56,804 he's all man. 101 00:03:56,837 --> 00:03:59,640 Yep. He'll paint this whole affair with a macho brush. 102 00:03:59,673 --> 00:04:01,041 [ Door clatters open ] 103 00:04:01,074 --> 00:04:02,876 Where's my masculine hygiene products? 104 00:04:02,910 --> 00:04:04,478 My man-pons. That's right. 105 00:04:04,512 --> 00:04:08,148 I'm a man, so, hell, yeah. I occasionally man-stru-ate. 106 00:04:08,181 --> 00:04:09,783 That's where the damn word come from 107 00:04:09,817 --> 00:04:12,320 before it got appropriatized by the damn feminazis. 108 00:04:12,353 --> 00:04:14,822 Dang, Daddy, you gotten even bigger in the last 10 minutes. 109 00:04:14,855 --> 00:04:16,156 We got to get you to the doctor. 110 00:04:16,189 --> 00:04:18,292 Well, I ain't going looking like this. 111 00:04:18,326 --> 00:04:19,927 I need my control hose. 112 00:04:19,960 --> 00:04:22,296 My thighs look like hemorrhaged sheet metal. 113 00:04:22,330 --> 00:04:23,997 ♪♪ 114 00:04:24,031 --> 00:04:26,667 Congratulations. Everything looks perfectly normal. 115 00:04:26,700 --> 00:04:27,835 Oh, thank goodness. What a relief, Doc. 116 00:04:27,868 --> 00:04:29,303 That's wonderful news. 117 00:04:29,337 --> 00:04:32,005 Yep, you're gonna give birth to about 100 eggs. 118 00:04:32,039 --> 00:04:34,274 [ Laughs ] Listen to him. 119 00:04:34,308 --> 00:04:35,509 I don't lay eggs. 120 00:04:35,543 --> 00:04:37,445 I lay wom-erns! 121 00:04:37,478 --> 00:04:39,112 It says so on my hat. See? 122 00:04:39,146 --> 00:04:42,450 "I don't lay eggs, I lay womerns!!!" 123 00:04:42,483 --> 00:04:45,353 Well, your hat makes a very compelling argument, 124 00:04:45,386 --> 00:04:49,690 but I'm afraid you're going to be a mommy...and a daddy, 125 00:04:49,723 --> 00:04:51,692 because you have both sex organs. 126 00:04:51,725 --> 00:04:54,828 No. No. No. No. 127 00:04:54,862 --> 00:04:57,798 No! No! No! No! No! 128 00:04:57,831 --> 00:05:00,100 No! No! No! No! No! 129 00:05:00,133 --> 00:05:01,869 [ Gun clicking ] No! No! No! 130 00:05:01,902 --> 00:05:06,006 No! No! No! No! No! No! 131 00:05:06,039 --> 00:05:12,646 No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! No! 132 00:05:12,680 --> 00:05:14,348 Nooooo! [ Panting ] 133 00:05:14,382 --> 00:05:17,718 I see you're a little, uh, emotional right now, 134 00:05:17,751 --> 00:05:20,888 and that's normal for women in your situation. 135 00:05:20,921 --> 00:05:22,556 I would imagine it's your hormones. 136 00:05:22,590 --> 00:05:24,191 I don't make hormones! 137 00:05:24,224 --> 00:05:27,027 I make whores moan with my large penis. 138 00:05:27,060 --> 00:05:28,862 It says so on another hat of mine, 139 00:05:28,896 --> 00:05:30,798 which I do not have at this moment 140 00:05:30,831 --> 00:05:33,567 'cause they took it away from me at church. 141 00:05:33,601 --> 00:05:35,235 God damn, don't he understand 142 00:05:35,268 --> 00:05:37,905 I can only wear one hat at a given time? 143 00:05:37,938 --> 00:05:39,373 So, this whole time you've been a woman? 144 00:05:39,407 --> 00:05:42,042 No, damn it. I done told you. I'm not a womern. 145 00:05:42,075 --> 00:05:43,744 I'm all man. 146 00:05:43,777 --> 00:05:45,145 Ain't nobody read my damn hats? 147 00:05:45,178 --> 00:05:46,747 Daddy, if I wanted to hear your opinion, 148 00:05:46,780 --> 00:05:48,248 I'll take my [truck horn blare] out of your mouth. 149 00:05:48,281 --> 00:05:50,384 That's what I say to women. That's how you taught me. 150 00:05:50,418 --> 00:05:52,586 And that's fine if you're talking to your grandma-ma, 151 00:05:52,620 --> 00:05:54,087 but I'm a man. 152 00:05:54,121 --> 00:05:56,890 And to prove as such, we is going on a male-bonding trip. 153 00:05:56,924 --> 00:05:58,692 No womerns allowed. 154 00:05:58,726 --> 00:06:00,193 ♪♪ 155 00:06:00,227 --> 00:06:01,929 Okay, then. Let's go through the checklist 156 00:06:01,962 --> 00:06:03,664 for our guys weekend. 157 00:06:03,697 --> 00:06:04,865 Gun. Check. 158 00:06:04,898 --> 00:06:06,434 Ammo. Check. 159 00:06:06,467 --> 00:06:08,702 My Ladies Home Journal with 15 fun ideas for fall. 160 00:06:08,736 --> 00:06:09,737 Check. 161 00:06:09,770 --> 00:06:11,271 My wiglet. Yeah, got that. 162 00:06:11,304 --> 00:06:13,273 Three bottles of Pinot Grig. Yep. 163 00:06:13,306 --> 00:06:15,375 Them little tinkly trinkets we can put around the stem 164 00:06:15,409 --> 00:06:17,945 of our wine glasses so we don't mix them up. Okay. 165 00:06:17,978 --> 00:06:19,847 One of these hats. I can't decide. 166 00:06:19,880 --> 00:06:21,381 They're both so cute. Eh, it don't matter. 167 00:06:21,415 --> 00:06:23,050 You know what? I'm just gonna bring both. 168 00:06:23,083 --> 00:06:25,953 My shower massager. Wink, wink. 169 00:06:25,986 --> 00:06:28,589 [ Chuckles ] Guys trip! Boys weekend! 170 00:06:28,622 --> 00:06:30,791 Us get wild, boys! Whoo! 171 00:06:30,824 --> 00:06:32,092 Sports! Hell, yeah! 172 00:06:32,125 --> 00:06:33,527 Hey, Daddy, I've been thinking. 173 00:06:33,561 --> 00:06:36,196 Maybe this is getting to be just like a "guy" weekend. 174 00:06:36,229 --> 00:06:38,298 You know, like, "guy" -- singular. 175 00:06:38,331 --> 00:06:40,634 Oh, okay. 176 00:06:40,668 --> 00:06:42,470 Well, like... just you, not me. 177 00:06:42,503 --> 00:06:45,739 Y-You don't want to be [sniffs] emotionally open? 178 00:06:45,773 --> 00:06:46,974 Daddy, no. 179 00:06:47,007 --> 00:06:48,141 Y-you don't want to share, do you? 180 00:06:48,175 --> 00:06:49,309 N-No, Daddy, it's not that. 181 00:06:49,342 --> 00:06:50,978 I hear you loud and clear, Rusty. 182 00:06:51,011 --> 00:06:54,314 So, you just do you, and I'll just do me! 183 00:06:54,347 --> 00:06:56,116 Daddy. [ Sobs ] 184 00:06:56,149 --> 00:06:59,987 [ Sobbing and sniffling continues ] 185 00:07:00,020 --> 00:07:01,822 Go be with him, Rusty. 186 00:07:01,855 --> 00:07:04,157 He ain't much of a man right now, 187 00:07:04,191 --> 00:07:06,794 but he's the only daddy you got. 188 00:07:06,827 --> 00:07:10,330 [ Sighs ] Hold on, Daddy, I'm coming. 189 00:07:10,363 --> 00:07:11,832 [ Bird cawing ] 190 00:07:11,865 --> 00:07:14,167 Whoo! Lake Rabun! 191 00:07:14,201 --> 00:07:16,637 Guys weekend, baby! Whoo! 192 00:07:16,670 --> 00:07:19,740 [ Grunting ] 193 00:07:19,773 --> 00:07:21,008 Daddy, what are you doing? 194 00:07:21,041 --> 00:07:23,276 Just digging me a man cave. 195 00:07:23,310 --> 00:07:25,913 I thought a man cave was like a-a really nice basement 196 00:07:25,946 --> 00:07:27,781 where you play video games and hide from your wife. 197 00:07:27,815 --> 00:07:30,684 No, it's a hole in the ground where I keep my belly cool. 198 00:07:30,718 --> 00:07:33,621 I felt a kick -- I mean, a man fart. 199 00:07:33,654 --> 00:07:34,855 [ Gurgling, groans ] 200 00:07:34,888 --> 00:07:37,825 That fart looks solid, Daddy. 201 00:07:37,858 --> 00:07:39,593 I-It's coming! 202 00:07:39,627 --> 00:07:41,094 Ohh! Get away from me! 203 00:07:41,128 --> 00:07:43,296 I got manly things to do here! 204 00:07:43,330 --> 00:07:45,866 Man, daddy, you got eggs coming out your who-haw. 205 00:07:45,899 --> 00:07:48,335 Just dropping a deuce, that's all. 206 00:07:48,368 --> 00:07:49,770 [ Groans ] 207 00:07:49,803 --> 00:07:51,539 Merely taking a big, ol' man dump. 208 00:07:51,572 --> 00:07:52,873 Ooh. 209 00:07:52,906 --> 00:07:54,808 Ohh, this one ain't coming! 210 00:07:54,842 --> 00:07:56,710 Ohh, get the barbecue tongs! 211 00:07:56,744 --> 00:07:57,978 Push, Daddy! Push! 212 00:07:58,011 --> 00:07:59,880 Don't you talk down to me! 213 00:07:59,913 --> 00:08:01,815 I ain't no woman you can boss around. 214 00:08:01,849 --> 00:08:03,050 [ Farting ] Ohh, please! 215 00:08:03,083 --> 00:08:05,485 Talk to me about manly shit right now. 216 00:08:05,519 --> 00:08:06,854 Ohh! 217 00:08:06,887 --> 00:08:08,789 Uh, okay. Uh, h-how you think them Dawgs 218 00:08:08,822 --> 00:08:10,057 gonna do this year, big man? 219 00:08:10,090 --> 00:08:12,159 Ah! They gonna win it all, of course! 220 00:08:12,192 --> 00:08:14,695 Ohh, they'd win every year if it weren't for 221 00:08:14,728 --> 00:08:16,897 the damn biased media -- uh -- 222 00:08:16,930 --> 00:08:19,132 and all them other teams that are better than them. 223 00:08:19,166 --> 00:08:20,067 Ahh! 224 00:08:20,100 --> 00:08:22,169 You want you a dip, big man? 225 00:08:22,202 --> 00:08:23,537 Maybe you wanna punch somebody? 226 00:08:23,571 --> 00:08:24,638 Yeah, please. 227 00:08:24,672 --> 00:08:26,073 [ Weak grunts ] Uh! Ow! 228 00:08:26,106 --> 00:08:27,507 Uh, give me my gun. 229 00:08:27,541 --> 00:08:30,644 Ah! I want to shoot it off. It pleases me. 230 00:08:30,678 --> 00:08:33,046 Aah! 231 00:08:33,080 --> 00:08:34,314 [ Fart ] Whoo! 232 00:08:34,347 --> 00:08:35,482 I'm wild! 233 00:08:35,515 --> 00:08:37,818 Whoo! Ahh. 234 00:08:37,851 --> 00:08:39,920 Whoo! Ahh. 235 00:08:39,953 --> 00:08:42,322 Whoo! Uh. 236 00:08:42,355 --> 00:08:45,759 ♪♪ 237 00:08:45,793 --> 00:08:48,195 Aw, look at 'em, Daddy. 238 00:08:48,228 --> 00:08:51,932 Who could've thought that something so beautiful 239 00:08:51,965 --> 00:08:54,735 could come from such a foul, wretched hole. 240 00:08:54,768 --> 00:08:57,571 [ Sniffs ] I'm a daddy, Rusty... 241 00:08:57,605 --> 00:09:00,340 ...and a mama, I guess. 242 00:09:00,373 --> 00:09:02,275 I am a mama. 243 00:09:02,309 --> 00:09:04,444 God don't make no mistakes, Daddy. 244 00:09:04,477 --> 00:09:08,616 Some of his choices are odd, yes, but He don't make mistakes. 245 00:09:08,649 --> 00:09:09,950 Whoo! Go Dawgs! 246 00:09:09,983 --> 00:09:12,620 Gimme back my bullets! Whoo! Sic 'em, baby! 247 00:09:12,653 --> 00:09:15,956 Who's hungry for a milkshake? 248 00:09:15,989 --> 00:09:17,925 [ Cawing and screeching ] My babies! 249 00:09:17,958 --> 00:09:19,226 Get away! Get away! 250 00:09:19,259 --> 00:09:20,961 No! Birds is eating my babies! Get my gun. 251 00:09:20,994 --> 00:09:22,596 Damn birds! 252 00:09:22,630 --> 00:09:23,797 [ Gun clicking ] No! 253 00:09:23,831 --> 00:09:25,398 Daddy, you shot all the ammo giving birth. 254 00:09:25,432 --> 00:09:28,201 Why must I always shoot when I celebrate? 255 00:09:28,235 --> 00:09:29,637 Why?! 256 00:09:29,670 --> 00:09:32,372 [ Cawing continues ] 257 00:09:32,405 --> 00:09:37,044 Oh, Lordy, my boss finds out I'm half-bitch, 258 00:09:37,077 --> 00:09:40,313 I'll only make 77 cents on the damn dollar. 259 00:09:40,347 --> 00:09:41,649 It ain't fair when it's happening to me! 260 00:09:41,682 --> 00:09:43,717 But, ain't it a weight off your shoulders 261 00:09:43,751 --> 00:09:45,485 to finally accept it, Daddy? 262 00:09:45,518 --> 00:09:46,920 Accept what? 263 00:09:46,954 --> 00:09:48,656 You know. Say it out loud. 264 00:09:48,689 --> 00:09:50,290 Say what out loud? 265 00:09:50,323 --> 00:09:53,493 You know, that you're a man...and a woman. 266 00:09:53,526 --> 00:09:54,762 I'm a what? 267 00:09:54,795 --> 00:09:56,063 No. Hell, no. 268 00:09:56,096 --> 00:09:57,631 I don't know what you talking about. 269 00:09:57,665 --> 00:10:00,267 Nothing happened c'here, 'cause they's nothing to see. 270 00:10:00,300 --> 00:10:02,970 And if you tell anybody about this here what happened, 271 00:10:03,003 --> 00:10:04,404 I'll kill your ass. 272 00:10:04,437 --> 00:10:07,340 Well, on the bright side, uh, you can drink again. 273 00:10:07,374 --> 00:10:09,743 My glass had the baby stork charm on it! 274 00:10:09,777 --> 00:10:11,912 Guys weekend is over! 275 00:10:11,945 --> 00:10:13,947 [ Sobbing ] 276 00:10:13,981 --> 00:10:16,249 There he goes. Hey! Hi, tough guy! 277 00:10:16,283 --> 00:10:18,618 Well, how did they die? 278 00:10:18,652 --> 00:10:21,088 Uh, look, I-I don't know what you're talking about. 279 00:10:21,121 --> 00:10:23,590 I didn't see nothing, didn't hear nothing. 280 00:10:23,623 --> 00:10:27,160 Um...just a couple guys talking about guy stuff. 281 00:10:27,194 --> 00:10:28,696 It was the crows, wasn't it? 282 00:10:28,729 --> 00:10:30,197 Yes'm. 283 00:10:30,230 --> 00:10:32,365 I'll never have the chance to leave all my babies 284 00:10:32,399 --> 00:10:34,367 strapped in a hot vehicle [sniffles] 285 00:10:34,401 --> 00:10:38,105 while I go inside a bar to watch me some pigskin action! 286 00:10:38,138 --> 00:10:40,941 I keep saying, "Lake Rabun is 287 00:10:40,974 --> 00:10:43,176 a dumb-ass place to give birth." 288 00:10:43,210 --> 00:10:46,313 Hell, that's why we're such a small family. 289 00:10:46,346 --> 00:10:48,015 Hey, y'all! I found my who-haw! 290 00:10:48,048 --> 00:10:59,559 ♪♪ 291 00:10:59,592 --> 00:11:11,204 ♪♪ 21037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.