All language subtitles for S01E20 Rainy Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,194 --> 00:00:22,457 Stop worrying, Jon. 2 00:00:22,500 --> 00:00:25,286 Trust the old Poncherello almanac. 3 00:00:25,329 --> 00:00:26,983 I just felt a raindrop. 4 00:00:28,419 --> 00:00:30,552 It's a typical California morning. 5 00:00:30,595 --> 00:00:32,771 Seen it a thousand times. 6 00:00:32,815 --> 00:00:36,906 Yeah, but we can end up in a patrol car all day long. 7 00:00:36,949 --> 00:00:39,561 If it rains. It's not raining. 8 00:00:41,215 --> 00:00:44,044 Then why is water dropping? 9 00:00:44,087 --> 00:00:46,046 Just a little sprinkle. 10 00:00:46,089 --> 00:00:48,526 By the time we get to Central, it'll stop. 11 00:01:10,026 --> 00:01:11,549 I don't like it, Dawson. 12 00:01:11,593 --> 00:01:13,551 They're hanging right on our tails. 13 00:01:13,595 --> 00:01:15,423 Coincidence. They don't know a thing. 14 00:01:15,466 --> 00:01:16,815 Just think of all the money you're making 15 00:01:16,859 --> 00:01:19,253 and stop being so nervous. 16 00:01:19,296 --> 00:01:21,777 I get nervous every time we work this town. 17 00:01:21,820 --> 00:01:24,084 These freeways are lousy with cops. 18 00:01:25,433 --> 00:01:27,696 Mr. Sanders is complaining again. 19 00:01:27,739 --> 00:01:28,784 Oh, no. 20 00:01:30,133 --> 00:01:31,221 I'll be right back. 21 00:01:40,752 --> 00:01:42,711 Are you taking care of everybody, dear? 22 00:01:42,754 --> 00:01:44,974 Good. That's what I want, all winners here. 23 00:01:45,017 --> 00:01:46,671 - Call them out. - Everybody wins. 24 00:01:46,715 --> 00:01:48,195 Everybody wins in this house. 25 00:01:48,238 --> 00:01:51,459 - Everybody wins. 26 00:01:51,502 --> 00:01:53,069 What's the trouble, Mr. Sanders? 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,418 A bologna sandwich for breakfast? 28 00:01:54,462 --> 00:01:55,767 I'm accustomed to good hot food in the morning. 29 00:01:55,811 --> 00:01:57,160 Well, what would you like? 30 00:01:57,204 --> 00:01:58,553 We'll have it waiting at the next stop. 31 00:01:58,596 --> 00:02:00,555 Bacon, eggs, hash browns and ketchup. 32 00:02:00,598 --> 00:02:02,078 - And hot! - You've got it. 33 00:02:02,122 --> 00:02:05,081 Sweetheart, take care of Mr. Sanders. 34 00:02:05,125 --> 00:02:06,778 Okay, deal 'em. Let's go. 35 00:02:06,822 --> 00:02:09,607 Let's go. Down and dirty. 36 00:02:15,439 --> 00:02:16,527 Hey, your wheel. 37 00:02:19,095 --> 00:02:20,488 Hey, your wheel. 38 00:02:21,663 --> 00:02:23,273 Pull over to the side. 39 00:02:56,872 --> 00:02:58,439 There's something wrong with your wheel. 40 00:02:58,482 --> 00:03:00,789 You wanna take a look at it? 41 00:03:00,832 --> 00:03:02,356 This is a new car. 42 00:03:05,533 --> 00:03:08,188 Well, what is it? I mean, what's wrong? 43 00:03:08,231 --> 00:03:10,102 I don't know. It, uh, was wobbling 44 00:03:10,146 --> 00:03:11,365 like it was gonna come off, you know. 45 00:03:11,408 --> 00:03:13,105 - It was shaking. 46 00:03:13,149 --> 00:03:14,933 This is a new car. I don't, I don't understand. 47 00:03:14,977 --> 00:03:16,196 There was something wrong with it. 48 00:03:16,239 --> 00:03:17,806 Smoking and things were happening to it. 49 00:03:17,849 --> 00:03:19,286 - I don't know what's wrong. - I don't know. 50 00:03:19,329 --> 00:03:21,375 It's a, it's a brand new car. It shouldn't happen-- 51 00:03:21,418 --> 00:03:23,942 Hey. 52 00:03:23,986 --> 00:03:26,554 Oh, he's a hitchhiker I just picked up. 53 00:03:26,597 --> 00:03:28,469 Why don't you run back and see if you can get a cop 54 00:03:28,512 --> 00:03:30,340 on the phone and I'll, and I'll try to catch him, okay? 55 00:03:30,384 --> 00:03:31,602 Okay, well.. 56 00:03:34,562 --> 00:03:37,042 Wait a minute. Do you know where a phone is? 57 00:04:17,866 --> 00:04:19,563 Hoo-hoo! Alright. 58 00:05:57,008 --> 00:05:59,968 Just a little sprinkle, it'll stop, right, Ponch? 59 00:06:00,011 --> 00:06:01,883 Right. It isn't sprinkling anymore. 60 00:06:01,926 --> 00:06:03,711 Now, it's raining. 61 00:06:29,911 --> 00:06:30,912 LA 15, 7 Mary 3. 62 00:06:30,955 --> 00:06:32,522 Roll a fire unit 63 00:06:32,566 --> 00:06:35,873 11-41 northbound Hollywood freeway south of Gower. 64 00:06:35,917 --> 00:06:37,484 '10-4.' 65 00:06:37,527 --> 00:06:39,355 Miss. 66 00:06:39,399 --> 00:06:40,574 Miss! 67 00:06:40,617 --> 00:06:42,402 Try to reverse the back. 68 00:06:42,445 --> 00:06:43,446 'Miss!' 69 00:06:43,490 --> 00:06:46,188 - Right here. 70 00:06:46,231 --> 00:06:47,407 'Miss.' 71 00:06:52,673 --> 00:06:54,805 Go to the rear. 72 00:06:54,849 --> 00:06:57,591 Ponch, this car is gonna blow any minute. Come on. 73 00:07:00,681 --> 00:07:02,683 Go to the rear of the bus! 74 00:07:14,477 --> 00:07:16,871 The window. Smash the window. 75 00:07:16,914 --> 00:07:19,439 - Break it. 76 00:07:28,230 --> 00:07:30,624 Get back. Stand back over there. This thing's gonna blow up. 77 00:07:32,495 --> 00:07:34,497 - No, no. Get me out of here. 78 00:07:53,734 --> 00:07:56,171 - Oh. - Hey, Po.. 79 00:07:58,521 --> 00:08:00,131 Ponch, the fire's out. 80 00:08:10,707 --> 00:08:11,969 I'm.. 81 00:08:12,013 --> 00:08:13,275 I'm Juliet Smith. 82 00:08:30,814 --> 00:08:33,948 You know, up until now, I've always been afraid of these. 83 00:08:33,991 --> 00:08:36,428 Motorcycles or cops? 84 00:08:36,472 --> 00:08:38,430 Both, I guess. 85 00:08:38,474 --> 00:08:40,563 - I'm fine. Really. 86 00:08:40,607 --> 00:08:42,652 The steering wheel just knocked the wind out of me. 87 00:08:42,696 --> 00:08:44,785 I couldn't catch my breath. 88 00:08:44,828 --> 00:08:48,179 But I'm just thankful my kids weren't aboard. 89 00:08:48,223 --> 00:08:50,530 Now, I'm just going to school, but later this afternoon 90 00:08:50,573 --> 00:08:51,879 I'm taking the class on a field trip 91 00:08:51,922 --> 00:08:53,881 if I can get another bus. 92 00:08:53,924 --> 00:08:55,839 Would you like transportation, Ms. Smith? 93 00:08:55,883 --> 00:08:57,885 Oh, no, no. It's okay. I'll ride with the tow truck. 94 00:08:57,928 --> 00:09:00,627 I think he has to go right past the school. 95 00:09:00,670 --> 00:09:02,585 Okay, I think he's ready to leave. 96 00:09:04,587 --> 00:09:05,893 Well...okay. 97 00:09:07,285 --> 00:09:09,331 I don't know how to thank you, guys. 98 00:09:09,374 --> 00:09:10,811 I love you both. 99 00:09:10,854 --> 00:09:12,377 That won't do, ma'am. 100 00:09:12,421 --> 00:09:15,380 It's either him or me. 101 00:09:15,424 --> 00:09:17,295 Actually, it's against regulation for us 102 00:09:17,339 --> 00:09:18,340 to fall in love on duty. 103 00:09:18,383 --> 00:09:20,255 He's right, you know. 104 00:09:20,298 --> 00:09:22,910 But I think I'm about to break that rule. 105 00:09:24,520 --> 00:09:26,087 And how would you like to take the kids 106 00:09:26,130 --> 00:09:27,958 on a field trip to Central some time? 107 00:09:28,002 --> 00:09:31,005 I'd enjoy showing them how a highway patrol station works. 108 00:09:31,048 --> 00:09:33,181 I think that'd be great. I think they'd love it. 109 00:09:33,224 --> 00:09:34,269 I'll do it. 110 00:09:34,312 --> 00:09:36,097 I promise. 111 00:09:36,793 --> 00:09:37,751 Bye. 112 00:09:59,120 --> 00:10:01,557 Alright, Hunter, uh.. 113 00:10:01,601 --> 00:10:03,907 I want you with Appleton today. 114 00:10:03,951 --> 00:10:06,780 Now that's what I call a soggy-looking pair. 115 00:10:06,823 --> 00:10:09,478 Don't you guys know, nobody loves a soggy chippy? 116 00:10:09,521 --> 00:10:11,045 Don't laugh, man. 117 00:10:11,088 --> 00:10:12,829 It's raining cats and dogs out there. 118 00:10:12,873 --> 00:10:14,178 Oh, I got it, uh.. 119 00:10:14,222 --> 00:10:15,527 You bikers wear the boots 120 00:10:15,571 --> 00:10:17,312 so you can wade through the poodles. 121 00:10:17,355 --> 00:10:18,618 Oh, funny. 122 00:10:18,661 --> 00:10:20,837 Who writes your material? Getraer? 123 00:10:20,881 --> 00:10:22,578 Why aren't you wearing your slickers? 124 00:10:22,622 --> 00:10:24,449 Because we're soaked through to the skin. 125 00:10:24,493 --> 00:10:26,538 Should've put 'em on before. 126 00:10:26,582 --> 00:10:28,497 Grossie, it wasn't raining before. 127 00:10:28,540 --> 00:10:30,238 We didn't need them then. 128 00:10:30,281 --> 00:10:31,805 It's true, Grossie. It doesn't make sense, but it's true. 129 00:10:31,848 --> 00:10:33,545 'Grossman.' 130 00:10:33,589 --> 00:10:36,505 Uh, you're in car 26 today, alright? 131 00:10:36,548 --> 00:10:38,289 Okay, but I won't feel any safer 132 00:10:38,333 --> 00:10:39,900 in a car than I would on my bike. 133 00:10:40,988 --> 00:10:43,207 Oh, uh... and you two. 134 00:10:44,556 --> 00:10:45,862 Uh, I hear you guys 135 00:10:45,906 --> 00:10:47,690 took a bath with your uniforms on? 136 00:10:50,475 --> 00:10:51,607 Oh, hilarious. 137 00:10:51,651 --> 00:10:52,956 He ought to tour with Bob Hope. 138 00:10:53,000 --> 00:10:55,437 The ski nose and the hard nose. 139 00:10:56,743 --> 00:10:58,353 Poncherello! 140 00:10:58,396 --> 00:11:01,095 Uh, you can try your humor out in car 18 today. 141 00:11:01,138 --> 00:11:03,358 That's your assignment. 142 00:11:03,401 --> 00:11:05,708 Oh, come on, sarge, you can't put us in a car? 143 00:11:05,752 --> 00:11:07,841 Oh, yes I am. 144 00:11:07,884 --> 00:11:09,581 I'm a hard nose, remember? 145 00:11:10,670 --> 00:11:11,714 Hey, that was a joke. 146 00:11:11,758 --> 00:11:14,151 Uh...can we make a deal? Hmm? 147 00:11:14,195 --> 00:11:16,110 Oh, sure we can make a deal. 148 00:11:16,153 --> 00:11:17,372 Look, uh.. 149 00:11:17,415 --> 00:11:19,113 Go and change your uniforms 150 00:11:19,156 --> 00:11:21,289 uh, then come to briefing.. 151 00:11:21,332 --> 00:11:24,727 ...and then go out in car 18. 152 00:11:24,771 --> 00:11:26,860 You call that a deal? 153 00:11:26,903 --> 00:11:29,427 What do you call it, Frank? 154 00:11:29,471 --> 00:11:30,428 A deal. 155 00:11:31,952 --> 00:11:34,258 That's thinking. 156 00:11:34,302 --> 00:11:35,956 'Now, we're getting a lot of pressure' 157 00:11:35,999 --> 00:11:40,351 on this, uh, motorcycle, uh, car-heist operation. 158 00:11:40,395 --> 00:11:42,223 Unfortunately, we still don't have 159 00:11:42,266 --> 00:11:45,313 a good description of the thieves. 160 00:11:45,356 --> 00:11:47,881 'Now, the victim never pays any attention' 161 00:11:47,924 --> 00:11:50,405 'to the passenger until it's too late.' 162 00:11:50,448 --> 00:11:53,190 And, uh, he thinks the driver is on his side 163 00:11:53,234 --> 00:11:55,540 so he never gets the number of the bike. 164 00:11:55,584 --> 00:11:56,977 Someplace they have an accomplice 165 00:11:57,020 --> 00:11:58,935 who's either disguising the cars 166 00:11:58,979 --> 00:12:00,545 or sending them out of the state. 167 00:12:00,589 --> 00:12:02,591 I want these guys. 168 00:12:02,634 --> 00:12:04,811 I want their scalps. 169 00:12:04,854 --> 00:12:08,858 Uh, the weather report is for, uh, heavy showers on and off 170 00:12:08,902 --> 00:12:10,773 throughout the basin all day. 171 00:12:10,817 --> 00:12:12,340 I guess I don't have to warn you 172 00:12:12,383 --> 00:12:14,603 about high speed pursuits out there. 173 00:12:14,646 --> 00:12:17,345 Uh, that's it for now. 174 00:12:17,388 --> 00:12:18,999 Poncherello. Baker. 175 00:12:26,833 --> 00:12:29,749 Car 18 is brand-new. It was delivered last night. 176 00:12:29,792 --> 00:12:32,099 There's not a blemish in it or on it. 177 00:12:32,142 --> 00:12:33,143 Understood? 178 00:12:33,187 --> 00:12:34,841 Okay, uh, understood. 179 00:12:34,884 --> 00:12:35,842 Alright. 180 00:12:49,507 --> 00:12:51,205 Man, we put one scratch on this car 181 00:12:51,248 --> 00:12:52,815 and Getraer will suspend us for life. 182 00:12:52,859 --> 00:12:54,817 We're lucky he gave us a new car. 183 00:12:54,861 --> 00:12:56,906 'Yeah. Electronic spaghetti.' 184 00:12:56,950 --> 00:12:58,299 Nothing unusual. 185 00:12:58,342 --> 00:12:59,866 Yeah, I know. I read the manual. 186 00:12:59,909 --> 00:13:02,651 'Normal setup. Blue emergency frequency.' 187 00:13:02,694 --> 00:13:05,045 'Black is for us. Outside speaker.' 188 00:13:05,088 --> 00:13:06,481 'And this is..' 189 00:13:10,311 --> 00:13:12,748 You read the manual? 190 00:13:12,792 --> 00:13:15,272 Yeah. That's the trunk button. 191 00:13:15,316 --> 00:13:18,972 Does the manual say who gets out in the rain and shuts it? 192 00:14:10,240 --> 00:14:12,416 Trouble. Mr. Sanders. 193 00:14:12,460 --> 00:14:13,417 Uh. 194 00:14:16,812 --> 00:14:18,161 Okay. Let's go. 195 00:14:37,964 --> 00:14:39,139 The money I drop in this game. 196 00:14:39,182 --> 00:14:40,792 He won't let me go light a pot or two? 197 00:14:40,836 --> 00:14:43,056 Hey, look, I'm just as cold as you are. 198 00:14:43,099 --> 00:14:45,275 What seems to be the trouble now? 199 00:14:45,319 --> 00:14:47,190 I think you're running a mitt joint, Dawson. 200 00:14:47,234 --> 00:14:48,931 How do you like that for trouble? 201 00:14:49,976 --> 00:14:51,455 Anybody else complain? 202 00:14:51,499 --> 00:14:54,632 It's me he's dealing seconds to. Me, me. 203 00:14:54,676 --> 00:14:56,896 Hey, we don't want unhappy people here. 204 00:14:56,939 --> 00:14:58,854 Yeah, well, I'm unhappy, buddy. 205 00:14:58,898 --> 00:15:01,335 Alright, sir, please come with me, and I promise you 206 00:15:01,378 --> 00:15:03,032 this will all be straightened out between us. 207 00:15:03,076 --> 00:15:04,468 Come on. 208 00:15:04,512 --> 00:15:05,948 Everybody, have a good time. 209 00:15:05,992 --> 00:15:08,690 Cosmo, make a couple of winners there. 210 00:15:15,479 --> 00:15:17,090 Now, Mr. Sanders.. 211 00:15:17,133 --> 00:15:19,527 If the percentages weren't with us, we'd go out of business. 212 00:15:19,570 --> 00:15:21,790 I'm out 100 percent, five grand. 213 00:15:21,833 --> 00:15:23,400 And I'm not some cluck off a truck. 214 00:15:23,444 --> 00:15:26,664 One way I could get stripped, a crooked game. 215 00:15:26,708 --> 00:15:29,580 We work this town too often. It's worth big money to us. 216 00:15:29,624 --> 00:15:31,843 We couldn't keep coming back if the operation was gaffed. 217 00:15:31,887 --> 00:15:33,497 Pull over. 218 00:15:50,340 --> 00:15:52,081 - Now, wait a minute. 219 00:15:52,125 --> 00:15:55,824 Hey! Mr. Dawson asked you to step outside. 220 00:16:00,698 --> 00:16:04,615 I'm refunding the hundred you paid to come aboard. 221 00:16:04,659 --> 00:16:06,139 And you think you're gonna dump me out here? 222 00:16:06,182 --> 00:16:07,967 You can hitch a ride. 223 00:16:36,125 --> 00:16:38,475 Hey, look. Blue skies. 224 00:16:38,519 --> 00:16:40,303 What do you say we go back and, uh, get the bikes 225 00:16:40,347 --> 00:16:42,218 and get out of this traveling booby trap 226 00:16:43,828 --> 00:16:46,831 You heard the weather forecast, more showers. 227 00:16:46,875 --> 00:16:50,052 Besides, Getraer's really hacked at you. 228 00:16:50,096 --> 00:16:51,401 Yeah, that's right. 229 00:16:51,445 --> 00:16:53,012 Well.. 230 00:16:53,055 --> 00:16:55,710 ...what's wrong with two tons of Detroit iron, huh? 231 00:16:55,753 --> 00:16:59,018 At least if we damage it, I'm not driving. 232 00:17:01,846 --> 00:17:03,152 Hey, take a look. 233 00:17:23,999 --> 00:17:25,783 Hold it. Hold it. Hey, hey. Hold it. Don't fight. 234 00:17:25,827 --> 00:17:28,003 Take it easy, come on. 235 00:17:28,047 --> 00:17:29,787 I'll call an ambulance and get a blanket. 236 00:17:29,831 --> 00:17:31,702 Sit down here. 237 00:17:31,746 --> 00:17:34,444 Just take it easy. Everything's gonna be alright. 238 00:17:34,488 --> 00:17:35,880 Okay? 239 00:17:49,894 --> 00:17:51,200 Room C? 240 00:18:00,862 --> 00:18:02,907 Hope you checked if I got pneumonia. 241 00:18:02,951 --> 00:18:04,126 Any pain? 242 00:18:04,170 --> 00:18:06,215 No. Just a king-size headache. 243 00:18:06,259 --> 00:18:09,175 We're gonna keep you overnight for observation, Mr. Sanders. 244 00:18:09,218 --> 00:18:11,264 Stay here until we find you a room. 245 00:18:11,307 --> 00:18:14,789 Uh...mild concussion, abrasion on the left temple. 246 00:18:14,832 --> 00:18:16,138 Lump on the back of his head 247 00:18:16,182 --> 00:18:18,097 the of a pigeon's egg, but he'll do. 248 00:18:20,969 --> 00:18:22,927 Well, I-I guess that's it, fellas. 249 00:18:22,971 --> 00:18:24,103 Thanks again. 250 00:18:24,146 --> 00:18:25,495 Before we go, Mr. Sanders 251 00:18:25,539 --> 00:18:27,628 you wanna tell us again what happened out there? 252 00:18:27,671 --> 00:18:28,977 I told you. 253 00:18:29,020 --> 00:18:30,370 I was trying to hitch a ride 254 00:18:30,413 --> 00:18:32,023 I slipped and I fell. 255 00:18:32,067 --> 00:18:35,375 Next thing I remember, you guys were picking me up. 256 00:18:35,418 --> 00:18:37,028 You a married man? 257 00:18:37,072 --> 00:18:38,378 Yes, why? 258 00:18:38,421 --> 00:18:40,380 You want us to give your wife a call? 259 00:18:40,423 --> 00:18:43,078 No, I-I don't want to get her all upset. 260 00:18:45,341 --> 00:18:47,343 Okay, Mr. Sanders. 261 00:18:53,001 --> 00:18:55,351 I don't know, well-dressed middle-age man 262 00:18:55,395 --> 00:18:56,526 with a $100 bill on him 263 00:18:56,570 --> 00:18:57,788 hitchhiking on the freeway? 264 00:18:57,832 --> 00:18:59,660 I don't buy it. Do you? 265 00:18:59,703 --> 00:19:01,488 No, I don't buy it. I won't even take it as a gift. 266 00:19:38,177 --> 00:19:39,787 Hello, Mrs. Sanders. Officer Baker. 267 00:19:39,830 --> 00:19:41,441 Officer Poncherello, ma'am. 268 00:19:41,484 --> 00:19:43,094 Are you the wife of Samuel Sanders? 269 00:19:44,226 --> 00:19:45,532 Is he alive? 270 00:19:45,575 --> 00:19:48,187 He's alive, ma'am. He's gonna be okay. 271 00:19:52,147 --> 00:19:53,235 Come in. 272 00:19:56,847 --> 00:19:59,154 - In the hospital, ma'am. 273 00:19:59,198 --> 00:20:02,636 They're keeping him overnight, but it's nothing serious. 274 00:20:02,679 --> 00:20:04,594 At first, we thought he had been mugged. 275 00:20:04,638 --> 00:20:06,422 But they found his wallet on him 276 00:20:06,466 --> 00:20:08,119 and, um, some money. 277 00:20:08,163 --> 00:20:10,687 - Oh, a hundred-dollar bill. 278 00:20:10,731 --> 00:20:12,472 Here's the name of the doctor and the hospital 279 00:20:12,515 --> 00:20:14,517 and the phone number. We tried to get ahold of you-- 280 00:20:14,561 --> 00:20:17,477 We have no phone. We can't pay the bill. 281 00:20:19,000 --> 00:20:20,262 Did he tell you what had happened? 282 00:20:20,306 --> 00:20:22,133 Uh, no, not really, ma'am. 283 00:20:22,177 --> 00:20:24,266 He said he fell. 284 00:20:24,310 --> 00:20:26,747 Well, he probably got beaten up by somebody 285 00:20:26,790 --> 00:20:28,662 he was gambling with. 286 00:20:28,705 --> 00:20:30,490 That happens when he loses. 287 00:20:33,275 --> 00:20:34,537 Sam loses. 288 00:20:42,937 --> 00:20:46,288 When I think of how many years 289 00:20:46,332 --> 00:20:48,290 how many dreams and dollars 290 00:20:48,334 --> 00:20:50,553 'and jobs and houses are just gone.' 291 00:20:53,513 --> 00:20:56,951 Well... they're just gone. 292 00:20:56,994 --> 00:20:59,910 It's not new to you, is it? I guess you've seen it all. 293 00:20:59,954 --> 00:21:01,564 No, Mrs. Sanders. 294 00:21:01,608 --> 00:21:04,088 Those are human problems, you never see them all. 295 00:21:06,090 --> 00:21:08,745 Listen, has your husband tried to get some help? 296 00:21:08,789 --> 00:21:10,051 Help? 297 00:21:10,094 --> 00:21:11,748 Sam? 298 00:21:11,792 --> 00:21:15,970 Oh, he has no problem. He doesn't need any help. 299 00:21:16,013 --> 00:21:19,278 I mean, Gamblers Anonymous, that's for people who are sick. 300 00:21:19,321 --> 00:21:21,976 And other people are sick, but Sam's not.. 301 00:21:25,153 --> 00:21:28,069 I'm sorry, I know this is uncomfortable for you. 302 00:21:30,941 --> 00:21:32,291 But I'm okay. 303 00:21:34,510 --> 00:21:36,947 I'm not gonna come unglued. 304 00:21:39,559 --> 00:21:42,736 You know, I could write a book about compulsive gamblers, but.. 305 00:21:44,651 --> 00:21:46,348 ...even if I made a fortune, he'd probably go out 306 00:21:46,392 --> 00:21:47,567 and blow it all. 307 00:21:51,005 --> 00:21:53,224 Well, Mrs. Sanders, if your husband was assaulted 308 00:21:53,268 --> 00:21:55,096 something can be done about it. 309 00:21:55,139 --> 00:21:56,837 Give us a call, okay? 310 00:21:56,880 --> 00:21:58,404 Poncherello and Officer Baker. 311 00:21:58,447 --> 00:21:59,840 Central Division. 312 00:22:01,276 --> 00:22:02,973 Thank you. 313 00:22:03,017 --> 00:22:05,498 That was very good of you to come here. 314 00:22:09,328 --> 00:22:11,591 'I know, I'm not alone. He is.' 315 00:22:13,288 --> 00:22:16,596 But I still love him, and I can't stop it. 316 00:22:16,639 --> 00:22:18,989 I can't reach him anymore. 317 00:22:19,033 --> 00:22:20,382 Come on. 318 00:22:20,426 --> 00:22:22,732 You have a way to the hospital? 319 00:22:22,776 --> 00:22:24,430 Yeah, there's a.. 320 00:22:24,473 --> 00:22:26,780 ...a bus stop just down the street. 321 00:22:26,823 --> 00:22:28,956 I'm sorry, I didn't even offer you anything 322 00:22:28,999 --> 00:22:31,088 in this lousy weather. 323 00:22:31,132 --> 00:22:33,221 I can fix you a cup of tea. 324 00:22:33,264 --> 00:22:35,049 Oh, no, that's okay. Thank you anyway. 325 00:22:35,092 --> 00:22:36,529 We better be on our way. 326 00:23:05,079 --> 00:23:07,081 Car's getting kinda dirty. 327 00:23:07,124 --> 00:23:09,779 Yeah, it's gonna get kind of wet again too. 328 00:23:09,823 --> 00:23:13,261 Man, I wish it would stop. I'm smothering in this thing. 329 00:23:20,964 --> 00:23:22,270 Did I see that? 330 00:23:22,313 --> 00:23:23,445 Or dream it? 331 00:23:27,014 --> 00:23:28,842 Driver in the gray BMW 332 00:23:28,885 --> 00:23:30,844 'pull over and stop, please.' 333 00:23:32,759 --> 00:23:35,979 Tell him to pull up underneath the underpass. 334 00:23:36,023 --> 00:23:37,851 'Driver of the gray BMW' 335 00:23:37,894 --> 00:23:40,070 'stop beneath the underpass, please.' 336 00:23:47,034 --> 00:23:49,297 Pull up a little more, sir. 337 00:24:09,099 --> 00:24:12,451 I'm sorry, officer, my windshield wipers broke. 338 00:24:12,494 --> 00:24:14,496 May I see your driver's license, and registration, please? 339 00:24:14,540 --> 00:24:15,584 Oh, certainly. 340 00:24:15,628 --> 00:24:17,151 Here we are. 341 00:24:17,194 --> 00:24:19,240 Registration is in the car. 342 00:24:19,283 --> 00:24:21,677 - Oh, sure, yeah. 343 00:24:24,463 --> 00:24:25,507 Here we are. 344 00:24:25,551 --> 00:24:26,508 Step over here, sir. 345 00:24:30,469 --> 00:24:32,122 Is that a gun underneath the seat? 346 00:24:32,166 --> 00:24:33,559 Yeah. It's mine. 347 00:24:42,437 --> 00:24:44,700 How about that? That a shotgun? 348 00:24:44,744 --> 00:24:46,920 No, it's a riot gun. 349 00:24:46,963 --> 00:24:47,964 For what? 350 00:24:48,008 --> 00:24:49,183 For riots. 351 00:25:04,633 --> 00:25:06,983 Oh, that's my son's. 352 00:25:07,027 --> 00:25:09,029 He-he jammed the cylinder 353 00:25:09,072 --> 00:25:10,465 practicing his quick draw. 354 00:25:10,509 --> 00:25:11,988 I was taking it to the gunsmith 355 00:25:12,032 --> 00:25:13,642 you know, to have it fixed. 356 00:25:25,175 --> 00:25:28,614 Oh, officer, that has no business being here. 357 00:25:28,657 --> 00:25:30,790 'My wife carries it to her dinner parties.' 358 00:25:30,833 --> 00:25:32,661 'I guess she forgot it. She's always doing that.' 359 00:25:32,705 --> 00:25:34,576 That's your dinner party gun? 360 00:25:34,620 --> 00:25:36,839 No, that's-that's my wife's dinner party gun. 361 00:25:38,798 --> 00:25:40,277 Got any others? 362 00:25:40,321 --> 00:25:42,497 Oh, sure, in the trunk. 363 00:25:42,541 --> 00:25:43,629 Wanna step back here, please? 364 00:25:47,110 --> 00:25:48,242 Hey, uh.. 365 00:25:48,285 --> 00:25:50,026 ...listen, I'm a solid citizen. 366 00:25:50,070 --> 00:25:51,245 'I-I'm with you guys.' 367 00:25:51,288 --> 00:25:52,812 'I mean, officers.' 368 00:25:52,855 --> 00:25:54,553 Why do you need a gun in the trunk? 369 00:25:54,596 --> 00:25:55,858 Simple. 370 00:25:55,902 --> 00:25:58,165 The day I come home late one night.. 371 00:25:58,208 --> 00:26:01,864 ...get mugged, beaten, thrown in the trunk? 372 00:26:01,908 --> 00:26:04,432 No, listen. It happened to a friend of mine. 373 00:26:04,475 --> 00:26:07,087 Now, me, I'm ready. 374 00:26:07,130 --> 00:26:08,871 You got permits for any of these? 375 00:26:08,915 --> 00:26:11,265 Well, I had 'em registered when I bought 'em. 376 00:26:11,308 --> 00:26:13,136 Registration is a condition of purchase. 377 00:26:13,180 --> 00:26:15,617 You need a permit to transport concealed weapons. 378 00:26:15,661 --> 00:26:18,707 Hey, just hold it. I'm entitled to protect myself. 379 00:26:18,751 --> 00:26:20,535 With five loaded guns? 380 00:26:20,579 --> 00:26:23,190 Six. Five handguns and a shotgun. 381 00:26:23,233 --> 00:26:24,234 Where's the other gun? 382 00:26:24,278 --> 00:26:25,671 At home in the shower. 383 00:26:27,542 --> 00:26:29,152 You have a shower gun? 384 00:26:29,196 --> 00:26:31,067 Yeah. 385 00:26:31,111 --> 00:26:33,069 What could happen to you in the shower? 386 00:26:33,113 --> 00:26:35,637 What could.. 387 00:26:35,681 --> 00:26:38,205 Didn't you guys see the movie "Psycho?" 388 00:26:41,687 --> 00:26:42,601 Huh? 389 00:26:51,653 --> 00:26:52,698 You can't believe it. 390 00:26:52,741 --> 00:26:56,092 Never saw a guy so mad in my life. 391 00:26:56,136 --> 00:26:59,356 Figure it out. We impounded a $1000 worth of his weapons. 392 00:26:59,400 --> 00:27:01,924 Yeah, all his pretty toys. 393 00:27:01,968 --> 00:27:03,447 Except the shower gun. 394 00:27:39,266 --> 00:27:41,834 - No, my car! 395 00:27:41,877 --> 00:27:43,705 Listen. You stay here. 396 00:27:43,749 --> 00:27:45,794 Another patrol car will be here in a hurry, okay? 397 00:27:45,838 --> 00:27:47,230 You stay right there. 398 00:28:08,556 --> 00:28:10,297 LA 15, 7 Mary 3. 399 00:28:10,340 --> 00:28:12,734 In pursuit of a motorcycle, southbound Hollywood Freeway 400 00:28:12,778 --> 00:28:13,909 from four level. 401 00:28:15,998 --> 00:28:19,175 Please, remember, this is a brand-new car. 402 00:29:06,222 --> 00:29:07,397 Oh, no. The gate. 403 00:29:11,662 --> 00:29:14,578 - I'll tell you later. 404 00:29:20,759 --> 00:29:25,285 LA 15, 7 Mary 3, is eastbound in the LA river bed from the Berdu. 405 00:29:25,328 --> 00:29:26,286 Requesting backup. 406 00:29:45,348 --> 00:29:46,872 Watch out for the center channel. 407 00:30:00,711 --> 00:30:01,843 Watch it. 408 00:30:14,377 --> 00:30:16,640 We're in a car chasing him? 409 00:30:16,684 --> 00:30:19,252 Oh man, what I'd give for my bike. 410 00:31:23,969 --> 00:31:26,319 Uh, Baker, Poncherello. 411 00:31:26,362 --> 00:31:27,755 Good work on that car thief. 412 00:31:27,798 --> 00:31:29,539 He's rolling over on the whole operation. 413 00:31:29,583 --> 00:31:30,801 Alright, sarge. 414 00:31:30,845 --> 00:31:32,542 You want scalps, we'll bring you scalps. 415 00:31:32,586 --> 00:31:34,893 Okay, and we also learned some things 416 00:31:34,936 --> 00:31:36,720 about that gambler you brought in this morning. 417 00:31:36,764 --> 00:31:38,592 There'll be a special briefing on it in five minutes. 418 00:31:38,635 --> 00:31:40,942 - Alright. - Uh, Poncherello. 419 00:31:40,986 --> 00:31:43,379 - Not so fast. 420 00:31:43,423 --> 00:31:46,121 Uh, rainy days, we always have problems around here, don't we? 421 00:31:46,165 --> 00:31:50,343 In fact, what would you say are our busiest days around here? 422 00:31:50,386 --> 00:31:51,387 Oh, rainy days. 423 00:31:51,431 --> 00:31:53,128 What kind of days would you say 424 00:31:53,172 --> 00:31:54,390 would be the worst kind of days 425 00:31:54,434 --> 00:31:56,697 to invite visitors to here visiting? 426 00:31:56,740 --> 00:31:58,264 Rainy days? 427 00:31:58,307 --> 00:32:01,180 Then why did you pick today of all days 428 00:32:01,223 --> 00:32:04,139 to invite the public schools through here on a tour? 429 00:32:05,880 --> 00:32:08,317 No, no, no, don't climb on the counter. 430 00:32:08,361 --> 00:32:11,103 'Boys.. James, off the counter.' 431 00:32:11,146 --> 00:32:13,235 'Ple.. Off the counter.' 432 00:32:13,279 --> 00:32:16,238 Community relations. 433 00:32:16,282 --> 00:32:19,024 Do you know who's gonna answer all their questions? 434 00:32:19,067 --> 00:32:20,503 Show them through the whole station 435 00:32:20,547 --> 00:32:21,983 every inch of it? 436 00:32:22,027 --> 00:32:24,246 You. 437 00:32:24,290 --> 00:32:25,944 Then I won't have to go back out, right? 438 00:32:25,987 --> 00:32:29,164 Oh, no, no, then you willhave to go back out. 439 00:32:29,208 --> 00:32:30,992 Officer Poncherello. 440 00:32:31,036 --> 00:32:32,689 Uh, this is Juliet Smith, their teacher. 441 00:32:32,733 --> 00:32:33,995 I know. 442 00:32:34,039 --> 00:32:35,736 Uh, the officer here will be your guide. 443 00:32:35,779 --> 00:32:36,824 Have a nice tour. 444 00:32:38,434 --> 00:32:40,436 Hi. How are you feeling? Any bruises? 445 00:32:40,480 --> 00:32:42,656 Oh, nothing serious, really. 446 00:32:42,699 --> 00:32:44,658 Listen, our tour to the zoo was rained out 447 00:32:44,701 --> 00:32:46,094 and they were so disappointed. 448 00:32:46,138 --> 00:32:47,966 I know this is kind of taking advantage. 449 00:32:48,009 --> 00:32:49,793 I mean, you didn't say come today. 450 00:32:49,837 --> 00:32:51,404 Oh, hey. That's okay. 451 00:32:51,447 --> 00:32:54,668 You know, I, uh, was hoping I'd see you again. 452 00:32:54,711 --> 00:32:57,714 Children, say good afternoon to Officer Poncherello. 453 00:32:57,758 --> 00:32:59,455 Hi. 454 00:32:59,499 --> 00:33:02,415 - Hi. 455 00:33:02,458 --> 00:33:04,547 Okay, kids. Listen up. 456 00:33:04,591 --> 00:33:06,723 Uh, everybody calls me Ponch. 457 00:33:06,767 --> 00:33:07,768 You got that? 458 00:33:07,811 --> 00:33:09,291 Yeah. 459 00:33:09,335 --> 00:33:11,250 So, if you're gonna say good afternoon to me 460 00:33:11,293 --> 00:33:13,469 say it like you mean it. 461 00:33:13,513 --> 00:33:15,341 Now let's hear it, all together. 462 00:33:15,384 --> 00:33:18,953 Good afternoon, Ponch. 463 00:33:18,997 --> 00:33:20,607 Louder. 464 00:33:20,650 --> 00:33:23,436 'Good afternoon, Ponch!' 465 00:33:24,959 --> 00:33:26,134 Alright. 466 00:33:26,178 --> 00:33:27,614 As I was saying, I have here 467 00:33:27,657 --> 00:33:30,138 a Sheriff's Department advisory. 468 00:33:30,182 --> 00:33:33,489 An outfit called the, uh, "Creeper Gang" may be back. 469 00:33:33,533 --> 00:33:35,665 A man was found on the freeways this morning 470 00:33:35,709 --> 00:33:38,842 under circumstances, uh, that seem to confirm this 471 00:33:38,886 --> 00:33:42,150 though he refuses to talk. 472 00:33:42,194 --> 00:33:45,066 Otherwise, all the sheriff has now is street talk. 473 00:33:45,110 --> 00:33:46,937 High rollers not showing up to the usual haunts 474 00:33:46,981 --> 00:33:49,679 that sort of thing. 475 00:33:49,723 --> 00:33:52,291 Maybe a floating game that meets at private homes 476 00:33:52,334 --> 00:33:55,163 or maybe at a club on one of the canyon roads. 477 00:33:55,207 --> 00:33:58,558 Now, watch for any, uh, group of expensive vehicles 478 00:33:58,601 --> 00:34:00,125 in some unlikely spot. 479 00:34:00,168 --> 00:34:02,040 Or a vehicle of that description 480 00:34:02,083 --> 00:34:04,216 that's parked too long in one spot. 481 00:34:04,259 --> 00:34:06,087 'You see anything suspicious' 482 00:34:06,131 --> 00:34:08,089 'notify the Sheriff's Department.' 483 00:34:08,133 --> 00:34:09,395 Now? 484 00:34:09,438 --> 00:34:10,439 Uh.. 485 00:34:11,571 --> 00:34:13,181 Alright. 486 00:34:13,225 --> 00:34:14,574 Alright, kids, come on. 487 00:34:15,923 --> 00:34:17,446 Here we go. 488 00:34:17,490 --> 00:34:18,926 This way. 489 00:34:18,969 --> 00:34:21,102 Okay, this is our briefing room. 490 00:34:21,146 --> 00:34:24,279 And this here is our sergeant. His name is Getraer. 491 00:34:24,323 --> 00:34:25,802 Say hello to the sergeant. 492 00:34:25,846 --> 00:34:27,804 Hello, sergeant. 493 00:34:29,284 --> 00:34:30,546 Hello, children. 494 00:34:31,939 --> 00:34:33,027 Hey, hey, hey. 495 00:34:33,071 --> 00:34:34,463 Come on, I.. Get back here. 496 00:34:34,507 --> 00:34:36,030 I told you guys to stay together now. 497 00:34:36,074 --> 00:34:37,423 'Come on, you stay with me.' 498 00:34:37,466 --> 00:34:39,512 Now, in the briefing room 499 00:34:39,555 --> 00:34:41,122 is where all the officers meet 500 00:34:41,166 --> 00:34:43,472 and the sergeant tells us who the bad guys are. 501 00:34:43,516 --> 00:34:45,257 And we write the bad guys' names down 502 00:34:45,300 --> 00:34:46,954 in our notebooks. 503 00:34:46,997 --> 00:34:48,216 So, kids, listen up 504 00:34:48,260 --> 00:34:50,392 don't get your names in the notebooks now. 505 00:34:50,436 --> 00:34:53,003 When you grow up, drive carefully. 506 00:34:53,047 --> 00:34:54,701 And you be good guys, okay? 507 00:34:54,744 --> 00:34:56,268 Okay. 508 00:34:56,311 --> 00:34:58,400 Now, all those who are gonna be good guys 509 00:34:58,444 --> 00:34:59,662 say I promise. 510 00:34:59,706 --> 00:35:02,143 'I promise.' 511 00:35:02,187 --> 00:35:03,231 Alright. Great. 512 00:35:03,275 --> 00:35:04,885 Now say goodbye to the officers 513 00:35:04,928 --> 00:35:06,104 and let's go. 514 00:35:06,147 --> 00:35:08,541 Goodbye, officers. 515 00:35:10,151 --> 00:35:11,457 Bye, sergeant. 516 00:35:11,500 --> 00:35:12,806 Goodbye, kids. 517 00:35:15,461 --> 00:35:17,158 Bye. 518 00:35:17,202 --> 00:35:19,378 Goodbye. 519 00:35:19,421 --> 00:35:20,509 See you later, partner. 520 00:35:20,553 --> 00:35:21,945 Stay in a group. 521 00:36:45,290 --> 00:36:47,727 Ethyl, I thought you'd be at work. 522 00:36:47,770 --> 00:36:49,816 I was fired last week. 523 00:36:49,859 --> 00:36:50,860 You were what? 524 00:36:54,386 --> 00:36:56,475 I asked for another advance to pay the rent 525 00:36:56,518 --> 00:36:59,478 and it was just... once too often. 526 00:37:00,566 --> 00:37:03,308 Okay. Look. Listen. 527 00:37:03,351 --> 00:37:05,788 Everything's gonna be alright. 528 00:37:05,832 --> 00:37:07,834 What are you gonna do? Hock your shotgun? 529 00:37:07,877 --> 00:37:09,879 Yeah. 530 00:37:09,923 --> 00:37:11,838 Uh.. 531 00:37:11,881 --> 00:37:14,797 I'm gonna get my money back. 532 00:37:14,841 --> 00:37:16,495 What money? Where'd you get it this time? 533 00:37:16,538 --> 00:37:19,628 Honey, don't worry about it. 534 00:37:19,672 --> 00:37:22,544 Sam, the only money we had was that annuity. 535 00:37:22,588 --> 00:37:25,852 'You've already forged my signature to cash that in.' 536 00:37:25,895 --> 00:37:27,288 I'll get it back. 537 00:37:31,597 --> 00:37:32,989 Police were here. 538 00:37:37,255 --> 00:37:38,908 The Highway Patrol. 539 00:37:38,952 --> 00:37:42,825 I told them I didn't want them to bother you. 540 00:37:42,869 --> 00:37:44,349 Oh, well, you just won't have to be 541 00:37:44,392 --> 00:37:46,829 so considerate of me from now on. 542 00:37:48,831 --> 00:37:50,268 Okay. 543 00:37:52,661 --> 00:37:54,924 Okay. 544 00:37:54,968 --> 00:37:56,622 I got sucked in by a subway dealer 545 00:37:56,665 --> 00:37:59,973 but I'm gonna get my money back. 546 00:38:00,016 --> 00:38:01,757 And I promise you, babe 547 00:38:01,801 --> 00:38:03,977 from now on, it's gonna be different. 548 00:38:05,631 --> 00:38:08,329 Yeah, it's gonna be different. 549 00:38:08,373 --> 00:38:12,028 Because this time when you come back.. 550 00:38:12,072 --> 00:38:13,726 ...if you come back.. 551 00:38:15,249 --> 00:38:17,643 ...I'm not gonna be here. 552 00:38:32,614 --> 00:38:35,269 Remember now, kids, if you're in trouble 553 00:38:35,313 --> 00:38:38,185 and you hear a siren, don't be scared. 554 00:38:38,228 --> 00:38:41,144 Because sirens mean that help is on the way. 555 00:38:41,188 --> 00:38:42,711 Friends are coming, okay? 556 00:38:42,755 --> 00:38:44,060 Okay. 557 00:38:44,104 --> 00:38:45,714 - Alright. - Bye, Ponch. 558 00:38:45,758 --> 00:38:46,759 Goodbye. 559 00:38:46,802 --> 00:38:48,369 Bye. Bye. 560 00:38:54,723 --> 00:38:56,899 You would be a terrific teacher. 561 00:38:56,943 --> 00:38:58,988 I don't know how much I could take. 562 00:38:59,032 --> 00:39:00,990 But I can see you're a pretty busy lady. 563 00:39:01,034 --> 00:39:02,818 Yeah, well, with first graders though 564 00:39:02,862 --> 00:39:04,516 I don't have homework to correct or anything 565 00:39:04,559 --> 00:39:06,953 so my evenings are pretty free. 566 00:39:06,996 --> 00:39:09,564 By free, you mean, uh, to go out for pizza? 567 00:39:09,608 --> 00:39:11,871 Oh, yeah. Thanks. I'd love to. 568 00:39:14,917 --> 00:39:16,919 'Yes. Mm-hmm.' 569 00:39:18,007 --> 00:39:18,965 But if you'd.. 570 00:39:20,270 --> 00:39:21,402 Mm-hmm. 571 00:39:21,446 --> 00:39:23,448 If you just hold on, alright? 572 00:39:23,491 --> 00:39:25,319 Jon, you have a call on line 2. 573 00:39:26,451 --> 00:39:27,365 Alright. 574 00:39:30,063 --> 00:39:32,457 Hello. 575 00:39:32,500 --> 00:39:34,284 Uh, yes, can you give a description 576 00:39:34,328 --> 00:39:36,069 of the truck and the license number? 577 00:39:36,112 --> 00:39:37,723 He's driving the pickup truck. 578 00:39:37,766 --> 00:39:40,203 And I thought he was gonna pawn the shotgun, but he's, uh.. 579 00:39:42,075 --> 00:39:44,033 He's got ammunition with him too. 580 00:39:44,077 --> 00:39:46,296 You did the right thing, Mrs. Sanders. 581 00:39:46,340 --> 00:39:47,559 Uh, will you be at home? 582 00:39:47,602 --> 00:39:50,083 Oh, no, no, I'm.. 583 00:39:54,348 --> 00:39:55,697 Yeah, I'll be at home. 584 00:39:56,481 --> 00:39:57,699 Yes, ma'am. 585 00:39:58,700 --> 00:40:00,833 Okay. Buh-bye. 586 00:40:03,488 --> 00:40:04,489 Hmm. 587 00:40:04,532 --> 00:40:06,491 Loser's last resort. 588 00:40:07,883 --> 00:40:09,494 I'll put out an APB. 589 00:40:56,715 --> 00:40:57,716 Sanders! 590 00:40:57,759 --> 00:40:59,021 With a gun. 591 00:40:59,065 --> 00:41:00,458 Go! Go! 592 00:41:41,281 --> 00:41:42,978 - I don't know. 593 00:41:44,676 --> 00:41:45,677 He's right behind us. 594 00:41:45,720 --> 00:41:47,200 Move it. 595 00:42:38,991 --> 00:42:41,950 Hey, Ponch. Isn't that Sanders' truck? 596 00:43:02,928 --> 00:43:06,235 LA 15, 7 Mary 3 in pursuit of motor home and pickup 597 00:43:06,279 --> 00:43:07,628 described in APB. 598 00:43:07,672 --> 00:43:09,412 Northbound Glendale Freeway 599 00:43:09,456 --> 00:43:11,153 north of construction zone. 600 00:43:21,816 --> 00:43:23,775 - Oh. - Ah. 601 00:43:29,258 --> 00:43:30,608 Ned, you better pull over. 602 00:43:30,651 --> 00:43:32,827 If I pull over, that guy will kill us. 603 00:43:35,090 --> 00:43:38,093 Motor home, pull over and stop. 604 00:43:38,137 --> 00:43:40,748 If I pull over those cops will bust us too. 605 00:43:48,626 --> 00:43:51,280 Try not to scratch anything, Jon. 606 00:44:04,772 --> 00:44:07,209 Motor home, pull over and stop. 607 00:44:08,471 --> 00:44:10,648 Pull over, Ned. 608 00:44:16,479 --> 00:44:17,872 Pickup. Pull over. 609 00:44:56,650 --> 00:44:57,782 Everybody out. Now. 610 00:44:59,784 --> 00:45:00,698 Mmm-hmm. 611 00:45:10,795 --> 00:45:12,710 Hands on top of your head. 612 00:45:15,364 --> 00:45:16,844 Face the camper. 613 00:45:23,633 --> 00:45:25,244 Well, he didn't always lose. 614 00:45:25,287 --> 00:45:27,986 - Put your hands on your head. - I'll call it in. 615 00:45:35,776 --> 00:45:37,082 Anything you need? 616 00:45:37,125 --> 00:45:38,518 Yeah. Bus. 617 00:46:03,586 --> 00:46:06,154 It looks like it just came off the assembly line. 618 00:46:06,198 --> 00:46:09,549 Yep. All except one minor detail. 619 00:46:09,592 --> 00:46:11,420 We're just gonna have to face it. 620 00:46:11,464 --> 00:46:13,858 That's right, it couldn't be helped. 621 00:46:45,367 --> 00:46:47,674 Hey, you wanna flip and see who tells Getraer? 622 00:46:47,717 --> 00:46:48,936 Flip my foot, man. 623 00:46:48,980 --> 00:46:51,765 I wasn't driving. You said you'd face it. 624 00:46:51,809 --> 00:46:53,811 Hey, I said we'll face it. 625 00:46:53,854 --> 00:46:55,943 Okay, Jon. You did it. 626 00:46:55,987 --> 00:46:58,990 If you wanna flip to see who tells Getraer you did it.. 627 00:46:59,033 --> 00:47:00,165 ...then flip. 43590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.