All language subtitles for S01E19 Crash Diet.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,576 --> 00:00:57,448 You haven't smiled since we hit the bricks. 2 00:00:57,492 --> 00:01:01,539 I got a premonition. I can't shake it. 3 00:01:01,583 --> 00:01:03,976 I think we're in for a strangeweekend. 4 00:01:04,020 --> 00:01:05,761 Starting with the afternoon briefing. 5 00:01:08,155 --> 00:01:11,462 When you get a premonition, it's usually about Getraer. 6 00:01:11,506 --> 00:01:13,334 Well, that's physical evidence. 7 00:01:13,377 --> 00:01:15,901 Getraer's been studying some printouts from the big computer. 8 00:01:17,816 --> 00:01:19,470 What kind of computer printout? 9 00:01:19,514 --> 00:01:21,690 I don't know. 10 00:01:21,733 --> 00:01:24,475 But I got a feeling something strangeis about to happen. 11 00:01:38,185 --> 00:01:40,361 Hey, coach, can't you speed it up a little? 12 00:01:40,404 --> 00:01:41,579 If we're not there in ten minutes 13 00:01:41,623 --> 00:01:42,798 we forfeit the game. 14 00:01:42,841 --> 00:01:44,495 We're coming up to our turnoff. 15 00:01:44,539 --> 00:01:46,106 'We'll be there in time.' 16 00:01:50,197 --> 00:01:51,328 Just relax and.. 17 00:01:53,765 --> 00:01:55,332 You're not changing here? 18 00:01:55,376 --> 00:01:56,377 On the freeway? 19 00:01:56,420 --> 00:01:57,943 Sure, why not? 20 00:01:57,987 --> 00:01:59,510 Then we'll be ready to play when we get there. 21 00:01:59,554 --> 00:02:01,121 Just drive! 22 00:02:52,433 --> 00:02:53,782 No sign of him. 23 00:03:09,667 --> 00:03:12,496 Oh, boy. The police. 24 00:03:12,540 --> 00:03:14,106 Cover up! Get under the seats! 25 00:03:23,377 --> 00:03:25,509 You're a little late with your warnings. 26 00:03:25,553 --> 00:03:27,076 Did he see anything? 27 00:03:27,119 --> 00:03:29,252 He saw everything! 28 00:05:25,237 --> 00:05:26,587 Are you crazy? 29 00:05:26,630 --> 00:05:28,240 There's a motorcycle cop following us. 30 00:05:33,594 --> 00:05:34,986 Make that two. 31 00:05:54,876 --> 00:05:57,313 You think you can outrun them? In this? 32 00:05:57,357 --> 00:05:59,663 I just wanna get to the center! 33 00:06:54,805 --> 00:06:56,154 We made it. 34 00:07:08,340 --> 00:07:10,908 We've got exactly five minutes to be on the court. 35 00:07:48,424 --> 00:07:50,861 Officer, uh, we have a very important game. 36 00:07:50,905 --> 00:07:52,646 'It's the quarterfinals.' 37 00:07:52,689 --> 00:07:54,256 'And if we're not on the court in three minutes--' 38 00:07:54,299 --> 00:07:57,738 It's okay, uh, I just need the driver. 39 00:07:57,781 --> 00:07:58,826 That's me. 40 00:07:58,869 --> 00:08:00,218 Come on, girls. 41 00:08:35,297 --> 00:08:36,951 You know, that wasn't very smart driving 42 00:08:36,994 --> 00:08:38,822 especially with passengers. 43 00:08:38,866 --> 00:08:40,650 I know, uh, but we were late 44 00:08:40,694 --> 00:08:42,783 and-and the girls were were suiting up, getting ready. 45 00:08:42,826 --> 00:08:44,088 Getting undressed. 46 00:08:44,132 --> 00:08:45,437 'Oh, yeah, terrific.' 47 00:08:45,481 --> 00:08:46,787 Right, but.. 48 00:08:48,223 --> 00:08:50,486 Fellas, I was scared. 49 00:08:50,530 --> 00:08:53,620 This team is kind of a hobby for me, I'm-I'm really a teacher 50 00:08:53,663 --> 00:08:56,231 at a very conservative private school. 51 00:08:56,274 --> 00:08:59,756 I mean, the headlines would ruin me. 52 00:09:00,844 --> 00:09:02,324 You better learn the law. 53 00:09:04,195 --> 00:09:06,894 You were the only one exposed to public view. 54 00:09:06,937 --> 00:09:09,592 Then then it's not indecent exposure? 55 00:09:09,636 --> 00:09:12,290 No, sir. I'm citing you for speeding. 56 00:09:12,334 --> 00:09:13,727 Oh, I like that. 57 00:09:13,770 --> 00:09:15,903 And failure to yield. 58 00:09:15,946 --> 00:09:17,513 Oh, that's good. That's good. 59 00:09:23,040 --> 00:09:24,738 Uh, volleyball seems to be pretty popular 60 00:09:24,781 --> 00:09:27,175 at places like this. 61 00:09:27,218 --> 00:09:28,742 It's a good icebreaker. 62 00:09:28,785 --> 00:09:30,352 Everyone's looking up. 63 00:09:31,788 --> 00:09:33,660 But that's social volleyball. 64 00:09:33,703 --> 00:09:36,401 This is league competition. 65 00:09:36,445 --> 00:09:38,534 Oh. Oh, they have leagues? 66 00:09:38,578 --> 00:09:41,581 Oh, yeah. I volunteered for the laughs. 67 00:09:41,624 --> 00:09:43,104 I never thought they'd win a game. 68 00:09:43,147 --> 00:09:44,496 Undefeated! 69 00:09:46,020 --> 00:09:47,674 Two more wins and 70 00:09:47,717 --> 00:09:49,501 we're in the national playoffs. 71 00:09:52,940 --> 00:09:56,639 The nationals get a lot of coverage. 72 00:09:56,683 --> 00:09:59,511 News coverage, that is. 73 00:09:59,555 --> 00:10:03,646 Listen, you keep your mind on the road and on your driving. 74 00:10:03,690 --> 00:10:05,387 Understand? 75 00:10:05,430 --> 00:10:06,388 Thanks. 76 00:10:08,608 --> 00:10:10,218 Uh, good luck. 77 00:10:13,003 --> 00:10:14,526 It could catch on. 78 00:10:14,570 --> 00:10:16,180 Popular spectator sport. 79 00:10:16,224 --> 00:10:18,139 Never. No place for the numbers. 80 00:10:19,880 --> 00:10:21,838 Hey, you know what we oughta be doing right now? 81 00:10:21,882 --> 00:10:23,361 Yeah, go on out to the overpass 82 00:10:23,405 --> 00:10:27,104 and see if the dirt-thrower left any clues. 83 00:10:27,148 --> 00:10:28,453 I knew you were gonna say that. 84 00:10:28,497 --> 00:10:29,672 I just knew it. 85 00:11:32,387 --> 00:11:33,736 Hey, Getraer looks different 86 00:11:33,780 --> 00:11:36,608 but I don't see any computer printouts. 87 00:11:36,652 --> 00:11:39,307 Yeah, well, watch for something off the wall 88 00:11:39,350 --> 00:11:40,743 with some spin on it. 89 00:11:40,787 --> 00:11:42,266 'Alright.' 90 00:11:42,310 --> 00:11:43,833 'Can I have your attention, please?' 91 00:11:48,185 --> 00:11:51,275 We have three reports of a man throwing objects 92 00:11:51,319 --> 00:11:53,538 at vehicles on the freeway. 93 00:11:53,582 --> 00:11:56,716 It seems to be localized in the Topanga area. 94 00:11:56,759 --> 00:11:58,805 'Let's maintain a high profile out there.' 95 00:11:58,848 --> 00:12:00,371 'Catch him before he hurts somebody.' 96 00:12:00,415 --> 00:12:01,721 Now. 97 00:12:04,854 --> 00:12:08,423 I've just received the, uh, computerized follow-up 98 00:12:08,466 --> 00:12:11,861 'and the physician's report' 99 00:12:11,905 --> 00:12:14,429 'of the department's, uh, quarterly physical.' 100 00:12:14,472 --> 00:12:17,911 The statewide results of the tests indicate that.. 101 00:12:17,954 --> 00:12:19,869 ...I'm quoting here. 102 00:12:19,913 --> 00:12:23,003 "We are losing the battle against an insidious killer 103 00:12:23,046 --> 00:12:25,701 "causative agent in heart disease 104 00:12:25,745 --> 00:12:29,052 circulatory ailments, strokes.." 105 00:12:29,096 --> 00:12:30,662 'The list goes on.' 106 00:12:30,706 --> 00:12:34,014 The killer they're talking about is fat. 107 00:12:39,497 --> 00:12:43,066 '"Between quarterly physicals the CHP officers examined' 108 00:12:43,110 --> 00:12:45,199 '"gained an accumulation of weight' 109 00:12:45,242 --> 00:12:48,506 "equal to that of three fully-dressed 110 00:12:48,550 --> 00:12:50,334 '"motorcycles.' 111 00:12:50,378 --> 00:12:52,946 '"Or 3.3 ounces per hour 112 00:12:52,989 --> 00:12:55,426 'of all the time passed in that interval."' 113 00:12:55,470 --> 00:13:00,649 The California Highway Patrol, uh, has been ordered to reduce. 114 00:13:00,692 --> 00:13:02,651 'Pounds per unit have been computed' 115 00:13:02,694 --> 00:13:04,609 'and quotas have been assigned.' 116 00:13:04,653 --> 00:13:06,829 'We have ours.' 117 00:13:06,873 --> 00:13:10,702 Between now and your next quarterly physical 118 00:13:10,746 --> 00:13:14,315 the Central Division of CHP will lose.. 119 00:13:14,358 --> 00:13:16,186 One thousand pounds. 120 00:13:18,754 --> 00:13:20,277 That's it. 121 00:13:20,321 --> 00:13:23,585 Getraer lost weight. He saw this coming. 122 00:13:23,628 --> 00:13:26,588 Hey, look at Grossman. I think he's in shock. 123 00:13:26,631 --> 00:13:29,765 'We're talking about more than just weight loss here.' 124 00:13:29,809 --> 00:13:33,551 This is gonna be a comprehensive physical-conditioning program. 125 00:13:36,163 --> 00:13:38,382 We'll start with me. 126 00:13:38,426 --> 00:13:40,515 At the last quarterly physical 127 00:13:40,558 --> 00:13:44,301 I weighed 190 pounds, 10 ounces, duty-dressed. 128 00:13:47,914 --> 00:13:49,437 I've lost 11 pounds. 129 00:13:49,480 --> 00:13:52,396 That leaves 989 pounds to go. 130 00:13:52,440 --> 00:13:57,706 This uh, computerized report here contains suggestions 131 00:13:57,749 --> 00:13:59,708 for individual weight loss. 132 00:13:59,751 --> 00:14:02,624 'I'll give those to you now, if you'll step up here, please.' 133 00:14:06,280 --> 00:14:09,413 You see how computers handle human life? 134 00:14:09,457 --> 00:14:11,285 They grind you up and when they spit you out 135 00:14:11,328 --> 00:14:12,590 you're a number. 136 00:14:14,244 --> 00:14:16,551 Come on, Grossie, get your number. 137 00:14:16,594 --> 00:14:18,118 Yeah, yeah, okay. 138 00:14:32,872 --> 00:14:35,309 Oh. Lose a thousand pounds. 139 00:14:35,352 --> 00:14:38,573 Numbers on a sheet of paper. No, individual consideration. 140 00:14:38,616 --> 00:14:40,009 I mean, look at Grossman. 141 00:14:40,053 --> 00:14:41,881 He's really uptight and worried about it. 142 00:14:41,924 --> 00:14:44,057 Uh, Grossie stays fat through everything, through his life 143 00:14:44,100 --> 00:14:45,275 through a dozen programs like this. 144 00:14:45,319 --> 00:14:47,930 Listen, Grossie survives fat. 145 00:14:47,974 --> 00:14:49,714 Yeah, he finds loopholes. 146 00:14:49,758 --> 00:14:52,892 But this time, he's up against the computer. 147 00:15:20,223 --> 00:15:21,572 Oh, boy. 148 00:15:23,009 --> 00:15:24,401 You see? 149 00:15:24,445 --> 00:15:26,926 You see, we're actually on the freeway. 150 00:15:26,969 --> 00:15:28,579 Right. 151 00:15:28,623 --> 00:15:29,972 The freeway. 152 00:15:30,016 --> 00:15:32,322 I never thought I'd make it. 153 00:15:32,366 --> 00:15:34,194 That was the opinion of the driving school 154 00:15:34,237 --> 00:15:35,978 but we showed them, hmm? 155 00:15:36,022 --> 00:15:37,762 Yeah. 156 00:15:37,806 --> 00:15:39,112 We sure did. 157 00:15:45,031 --> 00:15:46,771 Let's try a faster lane. What do you say? 158 00:15:47,555 --> 00:15:49,949 Uh, why not? 159 00:15:49,992 --> 00:15:52,299 That's good! That's good. That's confident. 160 00:15:52,342 --> 00:15:55,128 Now, remember, we drive the car 161 00:15:55,171 --> 00:15:56,520 we don't aim it. 162 00:15:56,564 --> 00:15:57,913 Right. 163 00:16:09,272 --> 00:16:10,404 No honk. 164 00:16:11,796 --> 00:16:14,103 Very good. Very good. 165 00:16:22,068 --> 00:16:24,374 Oh, my G.. 166 00:16:45,352 --> 00:16:46,701 Hey, look at that. 167 00:17:00,584 --> 00:17:02,499 - Oh, we're just fine. 168 00:17:03,631 --> 00:17:05,372 He doesn't look alright. 169 00:17:05,415 --> 00:17:07,026 Oh, it takes him a few minutes to come out of it. 170 00:17:07,069 --> 00:17:08,375 He's been this way before. 171 00:17:10,681 --> 00:17:13,206 But this time it was my fault. You were doing fine. 172 00:17:13,249 --> 00:17:15,208 He was doing fine until, I startled him. 173 00:17:15,251 --> 00:17:19,081 L.A. 15, 7 Mary 3. 10-97, 11-82 Westbound 174 00:17:19,125 --> 00:17:20,561 Glendale at Berdoo. Roll.. 175 00:17:20,604 --> 00:17:21,953 What startled you? 176 00:17:23,564 --> 00:17:26,871 As you may have guessed, brown eyes. 177 00:17:26,915 --> 00:17:28,438 I don't startle easily. 178 00:17:33,487 --> 00:17:35,315 Thank you. 179 00:17:35,358 --> 00:17:38,579 It's important that I inspire confidence in my students. 180 00:17:38,622 --> 00:17:41,799 I try to retain an inner kind of calm. 181 00:17:41,843 --> 00:17:43,236 But when you look up on the freeway 182 00:17:43,279 --> 00:17:45,107 and you see a weirdo dressed in rags running at you 183 00:17:45,151 --> 00:17:46,935 I mean, it's difficult not to react. 184 00:17:46,978 --> 00:17:48,589 Well, it's a normal response. 185 00:17:50,069 --> 00:17:52,245 I'm bursting with normal responses. 186 00:17:55,857 --> 00:17:57,859 If there's anything else you need, let me know. 187 00:18:07,956 --> 00:18:10,089 We'll just forget about this. 188 00:18:10,132 --> 00:18:12,656 Tomorrow, we'll start at the beginning, okay? 189 00:18:13,353 --> 00:18:14,702 Tomorrow? 190 00:18:15,964 --> 00:18:17,270 Tomorrow. 191 00:18:22,927 --> 00:18:25,234 Alright, Grossman, on the scale. 192 00:18:28,890 --> 00:18:30,196 Come on. 193 00:18:34,809 --> 00:18:36,071 Alright, Grossman 194 00:18:36,115 --> 00:18:37,986 you've gained 5 pounds. 195 00:18:42,686 --> 00:18:44,123 Alright. Put it down on the desk, huh? 196 00:18:47,474 --> 00:18:50,172 That's exactly what you weighed at your last physical. 197 00:18:50,216 --> 00:18:51,565 It's my natural body weight. 198 00:18:51,608 --> 00:18:53,132 Look, sarge. 199 00:18:54,611 --> 00:18:56,091 I've always been a large person. 200 00:18:56,135 --> 00:18:58,572 Look, I don't wanna look at your baby pictures. 201 00:18:58,615 --> 00:18:59,964 Here, I am as a kid. 202 00:19:01,662 --> 00:19:03,229 A fat kid. 203 00:19:03,272 --> 00:19:05,187 Hey, that's cute. 204 00:19:05,231 --> 00:19:06,536 The one on the pony. 205 00:19:06,580 --> 00:19:09,539 I don't care about your childhood, Grossman. 206 00:19:09,583 --> 00:19:11,846 But I'm proving a point, sarge. 207 00:19:11,889 --> 00:19:13,413 See, here I am in high school 208 00:19:13,456 --> 00:19:15,632 the service, just before I got married. 209 00:19:15,676 --> 00:19:17,373 Always large. 210 00:19:17,417 --> 00:19:19,506 Eighteen pounds, Grossman. 211 00:19:19,549 --> 00:19:21,377 That's the medical opinion. 212 00:19:21,421 --> 00:19:23,423 Eighteen pounds? 213 00:19:23,466 --> 00:19:25,468 Do it for your family 214 00:19:25,512 --> 00:19:28,123 'your heart, the good of the department.' 215 00:19:29,603 --> 00:19:31,518 And do it for me, Grossman. 216 00:19:39,917 --> 00:19:41,876 Look, I know it's tough. 217 00:19:41,919 --> 00:19:43,312 But look how much I lost. 218 00:19:43,356 --> 00:19:45,009 Eleven pounds. 219 00:19:45,053 --> 00:19:46,707 You know, sarge, we can all lose 220 00:19:46,750 --> 00:19:48,274 more than the computer figures. 221 00:19:48,317 --> 00:19:51,364 Uh, what do you say, five pounds each? 222 00:19:51,407 --> 00:19:53,540 It might help Grossman, you know. 223 00:19:53,583 --> 00:19:54,758 Every pound counts. 224 00:19:54,802 --> 00:19:55,890 I'll put you guys down 225 00:19:55,933 --> 00:19:57,718 for five extra pounds apiece. 226 00:19:57,761 --> 00:20:00,982 That's a very commendable spirit. 227 00:20:01,025 --> 00:20:02,592 Oh, by the way, sarge 228 00:20:02,636 --> 00:20:05,856 I'm filing another report on the freeway thrower. 229 00:20:05,900 --> 00:20:07,249 Oh, alright. 230 00:20:07,293 --> 00:20:08,685 We're checking all the institutions 231 00:20:08,729 --> 00:20:10,774 and the hospitals. 232 00:20:10,818 --> 00:20:13,081 I want you guys to pay special attention to this 233 00:20:13,124 --> 00:20:15,083 until we put a fix on this guy, alright? 234 00:20:15,126 --> 00:20:16,650 - Okay, sarge. - Okay. 235 00:20:22,699 --> 00:20:24,571 Hey, we've had freeway homesteaders before 236 00:20:24,614 --> 00:20:25,963 but they don't wanna cause accidents 237 00:20:26,007 --> 00:20:27,400 I mean, they don't even wanna be seen. 238 00:20:27,443 --> 00:20:29,619 I don't think this guy wants to hurt anybody. 239 00:20:29,663 --> 00:20:30,751 He'd be throwing rocks. 240 00:20:30,794 --> 00:20:32,535 Well, what's your theory? 241 00:20:32,579 --> 00:20:35,843 He may even wanna be noticed, for sure. 242 00:20:35,886 --> 00:20:38,454 He may even wanna be caught. 243 00:20:38,498 --> 00:20:40,848 Okay, that's your theory. What do you wanna do with it? 244 00:20:40,891 --> 00:20:44,243 Well, Getraer just said give him special attention, right? 245 00:20:45,331 --> 00:20:47,071 Let's give him some, huh? 246 00:21:17,363 --> 00:21:18,712 Hey, you were in the Boy Scouts 247 00:21:18,755 --> 00:21:21,018 do you remember how to read tracks? 248 00:21:21,062 --> 00:21:22,455 Well, I tell you what. 249 00:21:22,498 --> 00:21:24,326 The first rule is that you don't trample the tracks 250 00:21:24,370 --> 00:21:26,676 you're trying to read. 251 00:21:38,732 --> 00:21:41,648 That's gotta be the spot where he's been throwing dirt 252 00:21:41,691 --> 00:21:43,432 that he threw at the student driver's car. 253 00:22:01,972 --> 00:22:04,758 Well, we're in the right place. 254 00:22:04,801 --> 00:22:06,194 Yep. 255 00:22:06,237 --> 00:22:07,543 He knows it. 256 00:22:51,500 --> 00:22:52,545 Let's go. 257 00:24:11,972 --> 00:24:13,277 Hey! Let me go! 258 00:24:13,321 --> 00:24:15,018 Let me go! We gotta get out of here! 259 00:24:15,062 --> 00:24:17,064 It's dynamite. It's gonna blow! 260 00:24:17,107 --> 00:24:18,631 Let me up. 261 00:24:18,674 --> 00:24:21,808 Get me up. 262 00:24:21,851 --> 00:24:23,070 Put me in the cab. I'll drive it outta here. 263 00:24:23,113 --> 00:24:24,375 Man, you can't even see. 264 00:24:24,419 --> 00:24:26,421 I don't need to. Put me in the cab! 265 00:24:26,465 --> 00:24:28,162 If that thing blows, it's gonna take all these cars. 266 00:24:28,205 --> 00:24:29,772 Now, stay here and keep him back. 267 00:24:29,816 --> 00:24:30,947 Alright. 268 00:24:36,213 --> 00:24:38,085 Now, listen, you calm down and keep your hands 269 00:24:38,128 --> 00:24:39,390 away from your face, alright? 270 00:24:46,833 --> 00:24:48,182 Hey, mister, come here. 271 00:24:53,883 --> 00:24:55,015 You-you stay with him, and keep 272 00:24:55,058 --> 00:24:56,320 his hands away from his face. 273 00:24:56,364 --> 00:24:58,497 Take him on the shoulder, right? 274 00:26:15,225 --> 00:26:18,054 - Just a little scared. 275 00:26:18,098 --> 00:26:20,622 You wanna know about scared? I'll give you some lessons. 276 00:26:23,669 --> 00:26:26,062 I thought I told you to stay back through that traffic. 277 00:26:26,106 --> 00:26:28,021 Hey, you know me, impetuous. 278 00:26:30,371 --> 00:26:31,894 That's poor procedure, Ponch. 279 00:26:31,938 --> 00:26:34,680 I mean, risking lives of two men when one can do the job. 280 00:26:36,029 --> 00:26:37,160 So report me. 281 00:27:04,144 --> 00:27:05,624 So, I'll see you after dinner, okay? 282 00:27:05,667 --> 00:27:06,668 Oh, listen, you sure you don't wanna tell me 283 00:27:06,712 --> 00:27:08,061 what this is all about? 284 00:27:08,104 --> 00:27:10,367 Later. I'll pick you up at about 10:00, okay? 285 00:27:17,157 --> 00:27:18,811 'Come on.' 286 00:27:18,854 --> 00:27:20,203 'Come on, you can do it.' 287 00:27:20,247 --> 00:27:22,162 'Come on. Come on.' 288 00:27:23,076 --> 00:27:26,557 That's it. 289 00:27:26,601 --> 00:27:28,559 Okay, that's three. 290 00:27:28,603 --> 00:27:30,518 Let's try another one. Come on. 291 00:27:32,738 --> 00:27:35,044 Alright, come on. Alright, come on. 292 00:27:35,088 --> 00:27:37,264 Come on, come on, come on. 293 00:27:37,307 --> 00:27:39,832 - Oh! - Uh. 294 00:27:39,875 --> 00:27:41,703 Alright. 295 00:27:41,747 --> 00:27:43,662 Look, I'm uh, counting on you guys. 296 00:27:43,705 --> 00:27:45,620 Five pounds a piece, remember? 297 00:27:48,928 --> 00:27:50,277 Can I talk to you? 298 00:27:50,320 --> 00:27:52,366 Yeah, in my office but make it brief, will you? 299 00:27:52,409 --> 00:27:53,410 I'm up to here. 300 00:27:53,454 --> 00:27:55,282 - Hey, Ponch. 301 00:27:55,325 --> 00:27:57,153 Am I any good at my job? 302 00:27:57,197 --> 00:27:59,155 It's the only thing I ever wanted to do. 303 00:27:59,199 --> 00:28:01,636 Come on, Grossie, sure, you're good at it. 304 00:28:01,680 --> 00:28:04,247 I guess my performance doesn't count anymore. 305 00:28:04,291 --> 00:28:05,901 Just my weight. 306 00:28:05,945 --> 00:28:08,295 Hey, lighten up, okay? We'll get your weight down. 307 00:28:08,338 --> 00:28:10,340 No, I think it's too much this time. 308 00:28:10,384 --> 00:28:13,692 I think I've been sabotaged by that computer. 309 00:28:13,735 --> 00:28:15,302 Look, you ever tried jogging? 310 00:28:16,607 --> 00:28:18,174 - Yeah. 311 00:28:18,218 --> 00:28:20,220 Getraer does it every morning. I'll tell you what. 312 00:28:20,263 --> 00:28:22,352 'The four of us will meet tomorrow morning' 313 00:28:22,396 --> 00:28:24,528 one hour before duty. 314 00:28:24,572 --> 00:28:25,878 I'll help you out, alright? 315 00:28:29,446 --> 00:28:31,100 How about dinner? 316 00:28:31,144 --> 00:28:32,972 Carol has a class tonight. 317 00:28:33,015 --> 00:28:35,888 Assertiveness training. 318 00:28:35,931 --> 00:28:38,325 Well, I got a date for dinner, then I'm meeting Jon. 319 00:28:40,762 --> 00:28:43,547 Alright, uh, I'll sit and watch you eat 320 00:28:43,591 --> 00:28:45,767 if you're looking for company, okay? 321 00:28:45,811 --> 00:28:47,116 Terrific. 322 00:28:47,160 --> 00:28:48,117 Alright. 323 00:29:03,785 --> 00:29:06,179 A man who throws objects at vehicles, Frank 324 00:29:06,222 --> 00:29:08,268 has to be treated for what he is, a menace. 325 00:29:08,311 --> 00:29:09,922 All I'm saying is he's a human menace. 326 00:29:09,965 --> 00:29:11,358 He's gotta be stopped by a person. 327 00:29:11,401 --> 00:29:13,534 Well, that's what we're out there for, isn't it? 328 00:29:13,577 --> 00:29:15,144 Fine. If we can get close to him. 329 00:29:15,188 --> 00:29:16,537 Well, get close to him. 330 00:29:18,800 --> 00:29:20,933 Yeah, Sergeant Getraer. 331 00:29:20,976 --> 00:29:22,282 He did? Alright. 332 00:29:22,325 --> 00:29:23,762 I might come up with something good. 333 00:29:23,805 --> 00:29:25,894 Save lives, save the taxpayers some money. 334 00:29:25,938 --> 00:29:28,679 Look, uh, no brainstorms, huh, Frank? 335 00:29:28,723 --> 00:29:31,421 Uh, yeah, Sergeant Getraer, returning the captain's call. 336 00:29:31,465 --> 00:29:32,771 But we should get close to him, right? 337 00:29:32,814 --> 00:29:34,337 Alright, fine, Frank, fine 338 00:29:34,381 --> 00:29:36,252 but would you give me some breathing room while I talk.. 339 00:29:36,296 --> 00:29:38,820 Yeah, uh, captain, this is Sergeant Getraer. 340 00:29:56,316 --> 00:29:58,144 You sure Jon will go along with this? 341 00:29:58,187 --> 00:29:59,841 It's not our kind of duty. 342 00:29:59,885 --> 00:30:01,669 He'll go along with it when I tell him about it. 343 00:30:01,712 --> 00:30:03,845 This kind of duty the computer can't do. 344 00:30:03,889 --> 00:30:05,978 Anyway, I got it all wired in with Getraer. 345 00:30:06,021 --> 00:30:07,153 What's your plan? 346 00:30:07,196 --> 00:30:08,502 Wherever this guy is hiding 347 00:30:08,545 --> 00:30:10,199 he's gotta get hungry, right? 348 00:30:10,243 --> 00:30:12,114 So we're going out there tonight 349 00:30:12,158 --> 00:30:14,290 so maybe we can, uh, be there in the morning. 350 00:30:14,334 --> 00:30:15,944 Maybe we can grab him when he comes around 351 00:30:15,988 --> 00:30:17,641 looking for something to eat. 352 00:30:17,685 --> 00:30:20,035 - No. 353 00:30:20,079 --> 00:30:21,515 But speaking of food.. 354 00:30:23,430 --> 00:30:24,779 ...want some salad? 355 00:30:26,128 --> 00:30:28,304 No, thanks. 356 00:30:28,348 --> 00:30:29,828 I don't wanna spoil my supper. 357 00:30:29,871 --> 00:30:31,394 I'll get the check. 358 00:30:34,223 --> 00:30:35,572 Good, I'll get the tip. 359 00:30:54,069 --> 00:30:55,027 Hey, man. 360 00:31:03,513 --> 00:31:04,906 - He's a cop. - Okay. 361 00:31:04,950 --> 00:31:07,082 - He's trying to help. - Alright. 362 00:31:07,126 --> 00:31:08,997 'The guy is choking.' 363 00:31:09,041 --> 00:31:10,390 'He's tryin' to save him.' 364 00:31:26,362 --> 00:31:28,190 Okay, okay. 365 00:31:28,234 --> 00:31:29,365 I can breathe now. 366 00:31:33,717 --> 00:31:36,024 I'm alright. Thank you, man. 367 00:31:36,068 --> 00:31:37,286 That's alright. 368 00:31:37,330 --> 00:31:38,984 Hey, we feel like fools. 369 00:31:39,027 --> 00:31:40,768 Well, that's how you guys acted. 370 00:31:40,811 --> 00:31:42,030 Uh, the guy is friend of ours. 371 00:31:42,074 --> 00:31:44,467 So you nearly cost him his life. 372 00:31:44,511 --> 00:31:46,208 I thought your buddy was beating up on him. 373 00:31:46,252 --> 00:31:48,254 Listen, it's called the Heimlich Method. 374 00:31:48,297 --> 00:31:51,431 Why don't you guys learn it, huh? 375 00:32:26,857 --> 00:32:29,164 Hey, Ponch, I can't sleep in this shoebox. 376 00:32:31,906 --> 00:32:33,212 Ponch? 377 00:32:34,604 --> 00:32:36,867 Hey, Ponch, wake up. 378 00:32:36,911 --> 00:32:38,347 I'm not sleeping. I'm not sleeping. 379 00:32:38,391 --> 00:32:39,783 I heard every word you said. 380 00:32:43,048 --> 00:32:44,963 You know, I think we're parked in the wrong place. 381 00:32:45,006 --> 00:32:46,486 I mean, we've been here for hours. 382 00:32:46,529 --> 00:32:48,836 It don't seem that long. 383 00:32:48,879 --> 00:32:50,446 Yeah, well, it does if you're awake. 384 00:32:50,490 --> 00:32:51,970 Listen, this isn't our job anyway. 385 00:32:52,013 --> 00:32:53,667 They're gonna find him with ground search. 386 00:32:53,710 --> 00:32:56,148 Ground search is expensive, Jon. 387 00:32:56,191 --> 00:32:58,237 He might kill somebody before the computers 388 00:32:58,280 --> 00:33:00,717 found him dangerous enough to put the money into it. 389 00:33:00,761 --> 00:33:01,892 Okay, okay. 390 00:33:03,764 --> 00:33:08,334 Listen, can you just stay awake and uh, help me pass the time? 391 00:33:08,377 --> 00:33:09,726 Okay, partner, sure. 392 00:33:18,997 --> 00:33:20,607 'Ponch.' 393 00:33:20,650 --> 00:33:22,174 I'm awake. I'm awake. 394 00:33:39,843 --> 00:33:41,932 Wait a minute, friend, alright? Just relax. 395 00:33:41,976 --> 00:33:44,457 Just relax, okay? We're here to help you. 396 00:33:44,500 --> 00:33:47,068 We can't talk to you unless we know your name, okay? 397 00:33:47,112 --> 00:33:48,591 'What's your name?' 398 00:33:48,635 --> 00:33:49,810 Leonard. 399 00:33:49,853 --> 00:33:51,638 I'm Ponch, Leonard. 400 00:33:51,681 --> 00:33:53,031 This is my friend, Jon. 401 00:33:55,424 --> 00:33:57,470 You don't come after me. 402 00:33:57,513 --> 00:33:59,994 Okay, okay. Alright. Relax, alright? 403 00:34:00,038 --> 00:34:03,780 We'll do it your way. Like friends, right? 404 00:34:03,824 --> 00:34:05,521 My friends 405 00:34:05,565 --> 00:34:06,914 are in the great big lawn. 406 00:34:09,656 --> 00:34:14,095 I was reading the stones, and I got lost. 407 00:34:14,139 --> 00:34:16,445 Leonard, where do you go when you're not with your friends? 408 00:34:19,622 --> 00:34:22,277 Leonard. Well, do you live in a house? 409 00:34:22,321 --> 00:34:23,452 In my room. 410 00:34:25,367 --> 00:34:27,108 And once they locked it on me. 411 00:34:31,199 --> 00:34:32,244 Well, that's too bad, Leonard. 412 00:34:32,287 --> 00:34:34,724 I said stay in the car! 413 00:34:34,768 --> 00:34:36,726 Okay, alright, Leonard. 414 00:34:36,770 --> 00:34:38,076 Leonard, listen to me. 415 00:34:39,773 --> 00:34:41,688 We're here to take you anywhere you wanna go. 416 00:34:47,781 --> 00:34:49,261 Leonard. 417 00:34:52,742 --> 00:34:54,570 Wait a minute, Ponch. 418 00:34:54,614 --> 00:34:56,137 This is his own turf. 419 00:34:57,921 --> 00:35:01,403 Yeah, forget it. We don't stand a chance. 420 00:35:29,170 --> 00:35:30,650 I wouldn't jog a yard this morning 421 00:35:30,693 --> 00:35:33,392 if I hadn't promised Grossman. 422 00:35:33,435 --> 00:35:35,959 Hey, Baker, you know the stones Leonard was reading? 423 00:35:36,003 --> 00:35:37,918 - I got a thought that-- - Hey. 424 00:35:41,878 --> 00:35:43,793 - Good-- - Good morning, sarge. 425 00:35:43,837 --> 00:35:45,795 Uh ,never mind the good morning 426 00:35:45,839 --> 00:35:48,885 you already said that to me at 4:00 a.m. 427 00:35:48,929 --> 00:35:50,800 when you woke me up. 428 00:35:50,844 --> 00:35:53,194 Hey, we didn't know you were gonna get sore about it. 429 00:35:53,238 --> 00:35:54,761 I mean, it was your idea. 430 00:35:55,805 --> 00:35:57,938 What do you mean my idea? 431 00:35:59,592 --> 00:36:01,202 Okay, if you wanna give me the credit. 432 00:36:01,246 --> 00:36:03,552 But you said, get close to him, remember? 433 00:36:03,596 --> 00:36:05,902 I never ordered any, uh 434 00:36:05,946 --> 00:36:08,688 the moonlight monkey shines and you know it. 435 00:36:08,731 --> 00:36:10,298 Listen, we found Leonard. 436 00:36:10,342 --> 00:36:11,647 I mean, that's the important thing. 437 00:36:13,258 --> 00:36:16,174 Important thing is that you lost him. 438 00:36:16,217 --> 00:36:18,480 'Look, if you guys wanna play detective games' 439 00:36:18,524 --> 00:36:20,787 'on your time off, I mean, that's your hang-up.' 440 00:36:20,830 --> 00:36:22,876 But to call me up in the middle of the night 441 00:36:22,919 --> 00:36:24,094 to you tell me that you goofed it. 442 00:36:24,138 --> 00:36:25,748 That's too much. 443 00:36:25,792 --> 00:36:27,576 Yeah, but we did get his name. 444 00:36:27,620 --> 00:36:30,927 I mean, you could've called LAPD yourself. 445 00:36:30,971 --> 00:36:34,322 But why wake me up and ask me to do it? 446 00:36:34,366 --> 00:36:36,455 Well, this way you get the credit, sarge. 447 00:36:38,283 --> 00:36:40,285 I don't need the credit. 448 00:36:40,328 --> 00:36:42,852 I need my sleep. 449 00:36:42,896 --> 00:36:45,115 Listen, sarge. You know the stones Leonard was reading? 450 00:36:45,159 --> 00:36:46,334 Mm-hm. 451 00:36:46,378 --> 00:36:47,944 We think they were in a cemetery. 452 00:36:47,988 --> 00:36:49,511 And the biggest cemetery in the area 453 00:36:49,555 --> 00:36:52,775 is near the VA hospital at Sawtelle. 454 00:36:52,819 --> 00:36:55,691 Yeah, well, the hospital's been checked. 455 00:36:55,735 --> 00:36:58,172 Yeah, but he might have friends there, though. 456 00:36:58,216 --> 00:37:00,130 He might even live nearby. 457 00:37:00,174 --> 00:37:04,004 Yeah, well, I suggested that to the LAPD 458 00:37:04,047 --> 00:37:05,962 at 4:15 this morning. 459 00:37:07,137 --> 00:37:08,443 Morning! 460 00:37:12,055 --> 00:37:14,406 This was a great idea. 461 00:37:14,449 --> 00:37:17,235 Good sleep, light breakfast, vitamins. 462 00:37:18,453 --> 00:37:19,933 Let's roll. 463 00:37:19,976 --> 00:37:22,109 I'll take it easy till you guys loosen up. 464 00:37:22,979 --> 00:37:24,111 Come on. 465 00:37:29,029 --> 00:37:31,945 Hey, come on, you guys. I'm not doing this alone. 466 00:37:51,312 --> 00:37:54,402 Oh, but it's just so much better this time, if.. 467 00:37:54,446 --> 00:37:57,405 There's all kinds of exercise, you know. 468 00:37:57,449 --> 00:37:59,189 Yeah, if we can't keep up with Grossman 469 00:37:59,233 --> 00:38:01,888 I guess we're doing the wrong kind. 470 00:38:01,931 --> 00:38:03,933 Hey, they're comin' over here. 471 00:38:03,977 --> 00:38:05,283 You short a few players, I hope? 472 00:38:07,372 --> 00:38:08,503 You guys any good? 473 00:38:10,418 --> 00:38:14,117 Well, just for exercise, uh. But it's only a game, right? 474 00:38:14,161 --> 00:38:15,554 Okay, Carol? 475 00:38:15,597 --> 00:38:16,990 Okay. Heh-heh. 476 00:38:17,033 --> 00:38:18,513 I'm Ponch. This is Jon. 477 00:38:18,557 --> 00:38:20,689 Hi. Did you win your game at the center? 478 00:38:20,733 --> 00:38:22,996 I knew, we'd seen you guys before. 479 00:38:23,039 --> 00:38:26,304 Linda, these are the two highway patrolmen. 480 00:38:26,347 --> 00:38:29,568 Oh, yeah, you guys look so different out of your uniforms. 481 00:38:29,611 --> 00:38:30,612 Yeah, you too. 482 00:38:32,353 --> 00:38:34,007 Listen, we were just doing-- 483 00:38:34,050 --> 00:38:35,313 Just doing your job. 484 00:38:35,356 --> 00:38:37,358 Yeah, well, we lost the game 485 00:38:37,402 --> 00:38:38,925 and we're out of the league. 486 00:38:38,968 --> 00:38:40,927 And the team has broken up, so-- 487 00:38:40,970 --> 00:38:43,625 Hey, how about one of you guys each side of the net, okay? 488 00:38:43,669 --> 00:38:44,670 Yeah, great. 489 00:38:49,152 --> 00:38:51,329 Hey, listen, don't be too hard on 'em, huh? 490 00:38:51,372 --> 00:38:53,679 No. Come on, don't be so chauvinistic. 491 00:38:53,722 --> 00:38:56,421 Let's make 'em earn their points, eh? 492 00:39:02,296 --> 00:39:04,603 Okay, there you go. 493 00:39:06,431 --> 00:39:07,736 Oh, I got it. 494 00:39:12,393 --> 00:39:15,091 Come on, set it up. 495 00:39:15,135 --> 00:39:16,266 I got it. 496 00:39:48,298 --> 00:39:49,561 Oh, good girl. 497 00:39:49,604 --> 00:39:50,953 - Get it. - Yes. 498 00:39:53,869 --> 00:39:54,827 Wait. 499 00:40:07,361 --> 00:40:09,407 Over here. 500 00:40:24,117 --> 00:40:25,423 Over here, over here. 501 00:40:31,994 --> 00:40:33,126 Oh. 502 00:40:36,825 --> 00:40:38,000 Uh, we gotta go, girls. 503 00:40:38,044 --> 00:40:39,349 Oh, are you guys leaving? 504 00:40:39,393 --> 00:40:41,134 - Yeah, uh. 505 00:40:41,177 --> 00:40:42,527 Hey, If we make the team 506 00:40:42,570 --> 00:40:43,876 we'll be working out here every morning. 507 00:40:43,919 --> 00:40:44,920 What do you want, an audience? 508 00:40:44,964 --> 00:40:45,965 Oh, come on 509 00:40:46,008 --> 00:40:48,010 you had to know we were good. 510 00:40:48,054 --> 00:40:49,577 No hard feelings, okay? 511 00:40:49,621 --> 00:40:50,665 Okay, see you later. 512 00:40:50,709 --> 00:40:52,058 Alright, see you around. 513 00:40:52,101 --> 00:40:53,233 - Ciao. - Goodbye. 514 00:40:53,276 --> 00:40:54,582 - Bye. - Bye. 515 00:40:57,193 --> 00:40:58,891 What happened to you guys? 516 00:40:58,934 --> 00:41:01,502 A little volleyball lesson, sarge. 517 00:41:01,546 --> 00:41:04,766 Yeah, you guys teaching volleyball now, huh 518 00:41:04,810 --> 00:41:06,246 Okay, let's hit it. Old spirit. 519 00:41:06,289 --> 00:41:08,117 - Now let's go. - Yeah. Come on, come on. 520 00:41:17,431 --> 00:41:19,172 Leonard is a part-time patient 521 00:41:19,215 --> 00:41:22,131 at the VA hospital at Sawtelle. 522 00:41:22,175 --> 00:41:24,699 See, he lives with his sister about two blocks away. 523 00:41:26,571 --> 00:41:29,791 I've been treating him for years. 524 00:41:29,835 --> 00:41:32,881 She reported him missing three days ago. 525 00:41:32,925 --> 00:41:34,970 Well, we don't usually handle missing persons. 526 00:41:35,014 --> 00:41:36,885 But all under the circumstances. 527 00:41:36,929 --> 00:41:38,234 I understand. 528 00:41:38,278 --> 00:41:40,323 'He hates cars because his wife' 529 00:41:40,367 --> 00:41:41,716 was killed on the freeway. 530 00:41:41,760 --> 00:41:43,152 He was driving. 531 00:41:43,196 --> 00:41:44,937 He took a head wound in Vietnam, 532 00:41:44,980 --> 00:41:48,593 and had just recovered when the accident happened. 533 00:41:48,636 --> 00:41:51,726 Once in a while, he goes around the bend. 534 00:41:51,770 --> 00:41:55,077 Well, does he wanna be found or does he wanna stay lost? 535 00:41:56,601 --> 00:41:59,821 What he wants...is help. 536 00:41:59,865 --> 00:42:01,214 I think I can bring him in. 537 00:42:27,632 --> 00:42:29,721 Uh, he disappeared just about right down there. 538 00:42:31,418 --> 00:42:33,159 Alright, uh, stay out of sight. 539 00:42:42,255 --> 00:42:43,386 Leonard? 540 00:42:47,347 --> 00:42:49,088 Leonard, it's Doc. 541 00:42:53,614 --> 00:42:55,529 'Come on, let's go home, Leonard.' 542 00:42:59,881 --> 00:43:01,230 Doc! 543 00:43:03,189 --> 00:43:04,494 Oh, Leonard. 544 00:43:04,538 --> 00:43:06,453 Alright. Alright, Leonard. 545 00:43:07,541 --> 00:43:09,064 I hate the cars. 546 00:43:10,718 --> 00:43:12,459 They killed her. 547 00:43:12,502 --> 00:43:14,853 You know that, doctor. It was a car that killed my wife. 548 00:43:14,896 --> 00:43:17,203 Everything's gonna be alright, Leonard. Let's go home. 549 00:43:18,421 --> 00:43:20,162 No. No. 550 00:43:23,949 --> 00:43:25,428 No, no! Wait a minute. 551 00:43:25,472 --> 00:43:27,996 I'm alright. Go get him. Stop him, please. 552 00:44:22,572 --> 00:44:24,487 I gotta stop the cars. 553 00:44:26,141 --> 00:44:27,577 Don't. 554 00:44:27,621 --> 00:44:28,709 I gotta stop the cars. 555 00:44:28,753 --> 00:44:30,189 - No, no. Leonard. - My wife! 556 00:44:30,232 --> 00:44:32,147 - Hey, relax. - Leonard, stop it. Stop it. 557 00:44:49,077 --> 00:44:51,340 Seven-pound weight loss. 558 00:44:51,384 --> 00:44:52,733 Very good. We're right on target. 559 00:44:52,777 --> 00:44:55,083 Okay, up on the scales. 560 00:44:55,127 --> 00:44:56,955 Now, you guys know what to do now, don't you? 561 00:44:56,998 --> 00:44:58,304 Yeah. Where did you find it? 562 00:44:58,347 --> 00:44:59,871 An X-ray supply house. 563 00:44:59,914 --> 00:45:01,742 - I have to return it. - Okay. 564 00:45:01,786 --> 00:45:03,309 You may end up wearing it. 565 00:45:03,352 --> 00:45:05,485 Grossman, you're next. Let's listen up here, huh? 566 00:45:07,792 --> 00:45:09,837 Okay, how do you feel? Better, huh? 567 00:45:09,881 --> 00:45:11,665 I feel a little weak, sarge. 568 00:45:12,405 --> 00:45:14,363 Okay, uh, 569 00:45:14,407 --> 00:45:15,887 you lost eight pounds. 570 00:45:15,930 --> 00:45:18,150 Your goal was 18 pounds. 571 00:45:18,193 --> 00:45:20,239 Well, you can't say I didn't try. 572 00:45:20,282 --> 00:45:21,849 Yeah. 573 00:45:21,893 --> 00:45:25,113 Okay, Baker, uh, Poncherello, it's up to you guys. 574 00:45:25,157 --> 00:45:27,202 Five extra pounds apiece, remember. 575 00:45:27,246 --> 00:45:28,987 - Mm-hm. - Uh-huh. 576 00:45:30,466 --> 00:45:34,035 Well, 175, read it and weep. 577 00:45:34,079 --> 00:45:35,820 Perfect. I appreciate that. 578 00:45:37,386 --> 00:45:40,128 Okay, Frank, we're down to you. Up on the scales. 579 00:45:42,130 --> 00:45:44,350 For a guy in great shape, this wasn't easy. 580 00:45:44,393 --> 00:45:46,569 Uh-huh. 581 00:45:46,613 --> 00:45:49,529 One hundred and eighty pounds, on the nose. 582 00:45:49,572 --> 00:45:51,661 We did it. One thousand pounds. 583 00:45:51,705 --> 00:45:53,620 I hope that computer of yours has a nervous breakdown. 584 00:45:53,663 --> 00:45:55,361 Yeah, well, so do I. 585 00:45:55,404 --> 00:45:57,189 'Just let me, uh, figure this out one more time.' 586 00:45:57,232 --> 00:45:59,582 'Let's see, 971' 587 00:45:59,626 --> 00:46:03,195 'Grossman's eight is...979.' 588 00:46:03,238 --> 00:46:06,328 'You guys, 10, 989.' 589 00:46:06,372 --> 00:46:11,943 My 11 pounds, 1000 pounds. 590 00:46:11,986 --> 00:46:14,859 Hold it, sarge. That 11 pounds was last week. 591 00:46:14,902 --> 00:46:16,730 What counts is today's weight. 592 00:46:16,774 --> 00:46:19,689 That's right, sarge. 593 00:46:19,733 --> 00:46:22,649 Proof is what you guys want, proof is what you'll get. 594 00:46:22,692 --> 00:46:25,130 Excuse me, Frank, out of the way. 595 00:46:25,173 --> 00:46:26,305 Uh? 596 00:46:33,703 --> 00:46:35,618 Heh, I don't understand. 597 00:46:38,317 --> 00:46:41,581 Looks like you gained ten pounds, sarge. 598 00:46:41,624 --> 00:46:45,063 Yeah, it's uh, up from 179 to 189. 599 00:46:45,106 --> 00:46:47,021 Sergeant, how could you? 600 00:46:47,065 --> 00:46:49,371 I don't understand. 42274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.