Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,323 --> 00:00:21,412
I hate to see
this long weekend comin' up.
2
00:00:21,456 --> 00:00:24,241
- It's always such a hassle.
- Yeah.
3
00:00:24,285 --> 00:00:27,853
Everybody rushing
to get out of town for one day.
4
00:00:27,897 --> 00:00:30,726
You'd think people wanna
just stay home and relax.
5
00:00:30,769 --> 00:00:32,597
If we get through
today and tomorrow
6
00:00:32,641 --> 00:00:34,991
I'm gonna sleep
on my day off.
7
00:00:35,035 --> 00:00:36,775
What are you gonna do?
8
00:00:37,602 --> 00:00:39,126
I don't know.
9
00:00:39,169 --> 00:00:41,345
I think maybe I'll go
out of town for a day.
10
00:00:43,217 --> 00:00:44,392
Sounds like fun.
11
00:01:02,323 --> 00:01:05,065
Oh, they're cute.
12
00:01:05,108 --> 00:01:07,415
Oh, they're cute.
13
00:01:07,458 --> 00:01:10,244
- Mother, make her stop.
- Don't involve me, kids.
14
00:01:10,287 --> 00:01:13,290
I'm thinking of how to break
the news to your father.
15
00:01:13,334 --> 00:01:15,249
Face it, Mary, they are cute.
16
00:01:15,292 --> 00:01:16,859
Slush.
17
00:01:19,601 --> 00:01:20,950
'Come here.'
18
00:01:20,993 --> 00:01:24,649
- No.
- Whoa.
19
00:01:24,693 --> 00:01:26,651
What are you doin', huh?
20
00:01:28,653 --> 00:01:30,002
'Oh, hey.
Come on, guys.'
21
00:01:30,046 --> 00:01:31,787
Here they come.
Come on.
22
00:01:37,184 --> 00:01:38,185
Hey.
23
00:01:38,228 --> 00:01:39,360
- Hi, girls.
- 'Hi.'
24
00:01:39,403 --> 00:01:41,231
Hey, I haven't seen you.
How are you?
25
00:01:41,275 --> 00:01:42,928
- Hi, Mrs. Bassett.
- 'Uh, hi, Richie.'
26
00:01:42,972 --> 00:01:45,279
Hi, Larry.
Hi, Jimmy. Hi, Max. Here.
27
00:01:45,322 --> 00:01:47,846
Richie, honey,
you hold the baby.
28
00:01:47,890 --> 00:01:49,283
Daddy, Mom can't come with us
29
00:01:49,326 --> 00:01:50,980
and she doesn't know
how to tell ya.
30
00:01:51,023 --> 00:01:53,678
Ellen wants to transfer
to a boarding school.
31
00:01:53,722 --> 00:01:56,072
- I've to go to the bathroom.
- Later, later.
32
00:01:56,116 --> 00:01:58,379
- You're not her brother.
- Nah.
33
00:01:58,422 --> 00:02:00,642
Richie, when you put
the baby down..
34
00:02:00,685 --> 00:02:02,122
When you put the baby down
35
00:02:02,165 --> 00:02:03,210
get your friends
and brothers in the wagon.
36
00:02:03,253 --> 00:02:04,559
No, Jason.
37
00:02:04,602 --> 00:02:06,213
Children, we have to
unload the car.
38
00:02:06,256 --> 00:02:09,172
Daddy, I have to go bathroom.
39
00:02:09,216 --> 00:02:11,218
Come here, David. Oh, boy.
40
00:02:11,261 --> 00:02:14,221
Daddy, I have to go
to bathroom.
41
00:02:14,264 --> 00:02:16,658
Mother, Ellen told him
you're not going.
42
00:02:16,701 --> 00:02:19,313
Oh, darling, the agency
called just after you left.
43
00:02:19,356 --> 00:02:21,141
Mr. Prosser is flying in
from New York
44
00:02:21,184 --> 00:02:22,968
'and I've to spend
the afternoon with him.'
45
00:02:23,012 --> 00:02:24,753
Alright, in that case,
what am I gonna do?
46
00:02:24,796 --> 00:02:26,537
I'll take the baby to Grandma
and come up early tomorrow.
47
00:02:26,581 --> 00:02:28,583
'Everybody, transfer everything
to the station wagon.'
48
00:02:28,626 --> 00:02:30,411
'Hurry up, children, mother
has to go to the airport.'
49
00:02:30,454 --> 00:02:32,282
Honey, if you're in a hurry,
I'll take the baby to grandma.
50
00:02:32,326 --> 00:02:35,242
Honey, it's practically
on my way, I'll take the baby.
51
00:02:35,285 --> 00:02:37,113
Mom, do we take
your sleeping bag too?
52
00:02:37,157 --> 00:02:38,375
Yes, Max, mine too.
53
00:02:38,419 --> 00:02:40,595
Mary, leave
what's-his-face alone.
54
00:02:40,638 --> 00:02:43,772
- Daddy, I have to go bathroom.
- You gotta go to the bathroom.
55
00:02:43,815 --> 00:02:45,165
Come on, guys,
give me a hand, will you?
56
00:02:45,208 --> 00:02:46,209
We'll never get
to the lake now.
57
00:02:46,253 --> 00:02:48,211
Please. Take.
58
00:02:48,255 --> 00:02:49,517
Honey, take this one.
59
00:02:51,997 --> 00:02:53,869
'Bye-bye.'
60
00:02:55,131 --> 00:02:56,176
Bye-bye.
61
00:02:56,219 --> 00:02:57,568
When our family
goes to the lake
62
00:02:57,612 --> 00:02:59,527
we don't have
the car so crowded.
63
00:02:59,570 --> 00:03:01,616
Jimmy, we wouldn't have
invited you and Larry to come
64
00:03:01,659 --> 00:03:03,183
if we'd known this was gonna
happen and then you'd have
65
00:03:03,226 --> 00:03:04,575
missed all
the fun, right?
66
00:03:04,619 --> 00:03:06,403
So, lock all doors,
batten all hatches.
67
00:03:06,447 --> 00:03:08,449
All ashore
that's going to shore.
68
00:03:08,492 --> 00:03:11,408
We're off to sea
in our cuspidor.
69
00:03:11,452 --> 00:03:13,889
Yay!
70
00:03:13,932 --> 00:03:16,021
Yay!
71
00:05:18,622 --> 00:05:19,667
Hey, Danny.
72
00:05:21,451 --> 00:05:23,323
Isn't that a '58 Vette?
73
00:05:23,366 --> 00:05:27,065
If it is, we've got a buyer
waiting for it.
74
00:05:32,854 --> 00:05:35,117
Yeah, '58.
75
00:05:55,703 --> 00:05:57,966
What's that guy think?
He's at Le Mans?
76
00:05:58,009 --> 00:06:00,534
It could be a deuce.
Let's go.
77
00:06:24,819 --> 00:06:26,603
Back off. Back off.
78
00:06:26,647 --> 00:06:28,649
Cops are after him.
79
00:07:22,790 --> 00:07:26,097
At least, they got him before
he ruined the merchandise.
80
00:07:26,141 --> 00:07:28,535
Take the next off-ramp
and circle back.
81
00:07:28,578 --> 00:07:31,233
See what happens
after the cops turn him loose.
82
00:08:24,547 --> 00:08:28,116
There's a trucker with a problem
at the roadside park up ahead.
83
00:08:37,125 --> 00:08:38,909
Ten
This is the van.
84
00:08:38,953 --> 00:08:41,346
'I found the bears
and clued 'em in.'
85
00:08:41,390 --> 00:08:42,522
'They should be
there in a minute.'
86
00:08:42,565 --> 00:08:44,132
- 'Come on.'
- Okay.
87
00:08:44,175 --> 00:08:46,090
This is 10-4,
good buddy.
88
00:08:46,134 --> 00:08:48,571
'Thank you. Go happy.'
89
00:08:57,101 --> 00:08:59,147
Good morning.
What's the problem?
90
00:08:59,190 --> 00:09:02,411
Problem? Come on.
I'll show you a problem.
91
00:09:14,423 --> 00:09:16,251
How's that for a problem?
92
00:09:19,167 --> 00:09:20,472
I'll call the unit.
93
00:09:20,516 --> 00:09:22,344
I didn't wanna
touch a thing
94
00:09:22,387 --> 00:09:24,215
till somebody got here.
95
00:09:24,259 --> 00:09:26,609
'Got out of the rig,
heard her bawling'
96
00:09:26,653 --> 00:09:28,350
'and that's just
the way I found her.'
97
00:09:28,393 --> 00:09:29,569
Just like that.
98
00:09:29,612 --> 00:09:30,831
This world is sick.
99
00:09:30,874 --> 00:09:32,528
You think
this world ain't sick?
100
00:09:32,572 --> 00:09:34,661
Um, did you find a note
or anything?
101
00:09:34,704 --> 00:09:37,228
I told you, man,
I never touched anything.
102
00:09:37,272 --> 00:09:38,926
Hey, watch it.
103
00:09:38,969 --> 00:09:41,058
You'll get her scared.
You'll make it worse.
104
00:09:42,364 --> 00:09:44,975
Come on, poopsie.
105
00:09:45,019 --> 00:09:48,413
Daddy Bruno
gonna got you.
106
00:09:48,457 --> 00:09:50,981
Yes, you're gonna be fine.
107
00:09:51,025 --> 00:09:52,635
Yes, don't cry.
108
00:09:52,679 --> 00:09:54,942
- Excuse me. Sir, excuse me.
- You're gonna be fine.
109
00:09:54,985 --> 00:09:57,292
Would you leave him alone
a minute, so we can talk?
110
00:09:57,335 --> 00:10:00,512
You got kids?
You got kids? I got kids.
111
00:10:00,556 --> 00:10:01,731
Four girls.
112
00:10:01,775 --> 00:10:03,603
'She's a girl.'
113
00:10:05,474 --> 00:10:08,085
Yeah, Jon.
Pink is for girls.
114
00:10:08,129 --> 00:10:09,957
Be careful, you hear.
115
00:10:10,000 --> 00:10:12,829
Oh, come here,
you sweet little princess.
116
00:10:12,873 --> 00:10:15,092
Hey. Take it easy, will you?
117
00:10:15,136 --> 00:10:17,704
Come on, princess,
let's take a little walk.
118
00:10:17,747 --> 00:10:19,923
He's got a way
with women.
119
00:10:19,967 --> 00:10:21,882
Listen, when you arrived,
was anyone here?
120
00:10:21,925 --> 00:10:23,535
Nope.
121
00:10:23,579 --> 00:10:26,451
I stopped to get a drink
and use the bathroom.
122
00:10:26,495 --> 00:10:29,367
I found the kid
and got on the CB.
123
00:10:31,282 --> 00:10:33,807
Okay.
124
00:10:33,850 --> 00:10:37,071
You know, you're the foxiest
little princess here.
125
00:10:38,246 --> 00:10:39,508
You got the wildest eyes.
126
00:10:39,551 --> 00:10:40,814
You know that?
127
00:10:40,857 --> 00:10:42,163
You know that? Yeah.
128
00:10:42,206 --> 00:10:43,555
Now, what's
a nice kid like you
129
00:10:43,599 --> 00:10:45,209
doing in a dump
like this anyway, huh?
130
00:10:45,253 --> 00:10:47,516
Why don't you let me take you
away from all this?
131
00:10:47,559 --> 00:10:50,737
I'll take you to romantic places
like Puerto Rico
132
00:10:50,780 --> 00:10:52,608
Paris, Rome
133
00:10:52,652 --> 00:10:54,305
Taj Mahal,
Lion Country Safari, huh?
134
00:10:54,349 --> 00:10:57,352
You wanna go?
Hm Want to go?
135
00:10:57,395 --> 00:10:58,788
You stick with me
and I'll have you
136
00:10:58,832 --> 00:11:00,268
in diamonds, huh?
137
00:11:00,311 --> 00:11:01,661
'Hey, uh, Ponch.'
138
00:11:01,704 --> 00:11:04,272
Hey, look at this little
heartbreaker, huh?
139
00:11:04,315 --> 00:11:06,970
Female sorcery
written all over that face, huh?
140
00:11:07,014 --> 00:11:09,103
Yeah, she sure isn't
underfed, huh?
141
00:11:09,146 --> 00:11:11,105
Yeah, well-dressed,
well-cared for too.
142
00:11:11,148 --> 00:11:12,497
- Yeah.
143
00:11:12,541 --> 00:11:14,325
You know,
she isn't too heavy, is she?
144
00:11:14,369 --> 00:11:15,762
Oh, no, light as a feather.
145
00:11:15,805 --> 00:11:18,678
- Look at the eyes on her.
- Yeah.
146
00:11:18,721 --> 00:11:21,071
Oh, I-I got
a statement from Mr. Klegg.
147
00:11:21,115 --> 00:11:22,856
Good.
148
00:11:22,899 --> 00:11:24,596
Also, I put the call
in for the unit.
149
00:11:24,640 --> 00:11:27,643
- It'll be here soon.
- Great, great. Yeah.
150
00:11:27,687 --> 00:11:29,732
Listen, uh, you know,
I'll carry her for a while
151
00:11:29,776 --> 00:11:31,125
if you're
getting tired, okay?
152
00:11:31,168 --> 00:11:32,692
I'm not getting tired.
153
00:11:32,735 --> 00:11:35,085
Hey, you've been carrying her
for a long time.
154
00:11:35,129 --> 00:11:37,609
What's the matter, Jon?
You getting jealous?
155
00:11:37,653 --> 00:11:39,176
Who, me?
156
00:11:39,220 --> 00:11:40,308
No.
157
00:11:40,351 --> 00:11:42,484
Look at my baby.
Yeah, see?
158
00:11:42,527 --> 00:11:43,920
She likes us both,
obviously.
159
00:11:43,964 --> 00:11:46,314
That my baby girl, yeah.
160
00:11:46,357 --> 00:11:47,750
Oh, yeah.
161
00:12:19,608 --> 00:12:20,783
Got into any trouble?
162
00:12:20,827 --> 00:12:22,654
Nah. Piece of cake.
163
00:12:41,804 --> 00:12:43,414
'Okay. I guess that does it.'
164
00:12:43,458 --> 00:12:47,592
Except for the reports
from Baker and Poncherello.
165
00:12:47,636 --> 00:12:49,594
Well, what's going on
in here, Webb?
166
00:12:49,638 --> 00:12:52,249
Is this the little lady
you apprehended?
167
00:12:52,293 --> 00:12:54,686
Well, actually Baker
and Poncherello apprehended her.
168
00:12:54,730 --> 00:12:57,037
I just went out
and brought her in.
169
00:12:57,080 --> 00:12:59,822
Well, how come you didn't take
her straight to juvenile hall?
170
00:12:59,866 --> 00:13:02,956
Oh, this was quicker.
I was in the neighborhood.
171
00:13:02,999 --> 00:13:06,220
Sergeant Getraer, Officer
Gilbert, County Juvenile.
172
00:13:06,263 --> 00:13:07,743
How do you do?
173
00:13:07,787 --> 00:13:10,485
'She's a cutie-pie.
We got a name on her?'
174
00:13:10,528 --> 00:13:12,095
Poncherello's
been calling her princess
175
00:13:12,139 --> 00:13:13,967
so we've been using that.
176
00:13:14,010 --> 00:13:15,664
Oh.
Hello there, little princess.
177
00:13:23,585 --> 00:13:26,501
Uh, sorry.
178
00:13:26,544 --> 00:13:27,850
Here's the forms.
They are all signed.
179
00:13:27,894 --> 00:13:29,896
Watch it, Poncherello.
Now, don't frighten her.
180
00:13:29,939 --> 00:13:31,636
What's the matter, princess?
181
00:13:31,680 --> 00:13:33,595
You tired
of these strangers, huh?
182
00:13:33,638 --> 00:13:36,119
Baker, uh,
now, don't frighten her.
183
00:13:36,163 --> 00:13:37,904
It's okay, sarge,
she likes me.
184
00:13:41,995 --> 00:13:43,692
Uh.
185
00:13:43,735 --> 00:13:48,392
Actually, I'm, uh,
better with older kids.
186
00:13:48,436 --> 00:13:52,179
Uh, honey, don't you trust
these dudes too far.
187
00:13:52,222 --> 00:13:53,789
See you heroes later.
188
00:13:54,877 --> 00:13:56,052
Uh.
189
00:13:57,662 --> 00:13:59,926
- If you don't mind.
190
00:13:59,969 --> 00:14:01,884
The county takes over
from now, right?
191
00:14:01,928 --> 00:14:03,146
- Right.
- Right.
192
00:14:04,887 --> 00:14:07,716
And you guys are, uh,
back on patrol, right?
193
00:14:07,759 --> 00:14:09,500
- Right.
- Right, yeah.
194
00:14:09,544 --> 00:14:10,762
'Uh-huh.'
195
00:14:16,159 --> 00:14:17,117
Yes.
196
00:14:18,727 --> 00:14:20,468
Nobody's gonna hurt you.
197
00:14:23,036 --> 00:14:25,690
Uh, where's she
gonna wind up now?
198
00:14:25,734 --> 00:14:27,867
Foster home for a while.
199
00:14:27,910 --> 00:14:29,825
Uh, is it possible
200
00:14:29,869 --> 00:14:32,959
like, if somebody knew
a really nice foster couple
201
00:14:33,002 --> 00:14:34,874
that have taken in kids
in the past
202
00:14:34,917 --> 00:14:36,223
and are terrific with babies.
203
00:14:36,266 --> 00:14:38,051
Oh, Wait a minute.
Who are they?
204
00:14:38,094 --> 00:14:41,358
Virginia and Al Prideman.
They're neighbors of mine.
205
00:14:41,402 --> 00:14:43,056
Um, what do you say?
206
00:14:43,099 --> 00:14:45,362
It's possible,
if they're on the list.
207
00:14:45,406 --> 00:14:46,711
You recommending them?
208
00:14:46,755 --> 00:14:48,409
Well, we don't wanna
get personally involved.
209
00:14:48,452 --> 00:14:49,976
We're recommending them.
210
00:14:50,019 --> 00:14:52,848
'In fact, I've already called,
and she's agreed.'
211
00:14:52,892 --> 00:14:55,459
That's good enough for me.
I think we can work it out.
212
00:14:56,721 --> 00:14:58,462
Hi.
213
00:15:03,511 --> 00:15:06,906
Nice, nice baby. Yes.
214
00:15:14,652 --> 00:15:16,437
She'll get great care, Jon.
215
00:15:16,480 --> 00:15:19,135
The Pridemans are the best.
Super people.
216
00:15:19,179 --> 00:15:22,617
She'll get all kinds
of good old-fashioned love.
217
00:15:22,660 --> 00:15:24,749
She really got to you,
huh, pal?
218
00:15:24,793 --> 00:15:27,796
The princess?
Are you kidding? No way.
219
00:15:27,839 --> 00:15:29,537
She's a cute little kid.
220
00:15:29,580 --> 00:15:32,235
'But you gotta know
how to let go, Jon, you know?'
221
00:15:32,279 --> 00:15:34,411
Cut the ties that bind.
222
00:15:34,455 --> 00:15:37,501
Let the fledgling leave
the nest and fly free.
223
00:15:47,990 --> 00:15:49,861
Hey, look, skydivers.
224
00:16:03,353 --> 00:16:05,703
Now, that's something
I've always wanted to try.
225
00:16:21,850 --> 00:16:22,851
Looks like he's in trouble.
226
00:16:29,162 --> 00:16:32,121
There, he's got a reserve chute.
That's what you call lucky.
227
00:16:32,165 --> 00:16:34,906
Yeah, but he's still in trouble.
He's too close to the freeway.
228
00:16:45,700 --> 00:16:47,397
Correction,
he's on the freeway.
229
00:17:04,762 --> 00:17:06,329
Okay, you clear traffic
and call it in.
230
00:17:06,373 --> 00:17:07,765
I'll go up there.
231
00:17:09,854 --> 00:17:12,770
LA 15, 7 Mary 4.
Requesting a 1-11-41
232
00:17:12,814 --> 00:17:14,381
and additional units
from 11-84
233
00:17:14,424 --> 00:17:16,861
eastbound 10,
at the East LA interchange.
234
00:17:35,489 --> 00:17:36,881
She's gotta be hurt.
235
00:17:36,925 --> 00:17:38,840
She hit this rail
like a ton of bricks.
236
00:17:41,799 --> 00:17:44,106
- Yeah. She screamed.
237
00:17:44,150 --> 00:17:45,325
And then,
she must have passed out.
238
00:17:45,368 --> 00:17:47,370
- Okay, give me your belt.
239
00:17:47,414 --> 00:17:50,243
Your belt.
Will you hold this please?
240
00:17:50,286 --> 00:17:52,158
Here, loop it through mine,
you can hold me with it.
241
00:17:52,201 --> 00:17:53,550
You're not going
over there, are you?
242
00:17:53,594 --> 00:17:54,725
Yeah, you wanna
do me a favor
243
00:17:54,769 --> 00:17:56,945
and, uh,
hold on to my legs?
244
00:18:06,041 --> 00:18:08,174
Okay. Hold on to my feet.
245
00:18:08,217 --> 00:18:09,914
Alright.
246
00:18:09,958 --> 00:18:12,917
Yeah, I'll try to take some
weight off this signpost.
247
00:18:12,961 --> 00:18:15,746
Man, if that bar let's go,
her weight will break your back.
248
00:18:24,059 --> 00:18:26,801
Jon, there's a hook
and ladder on the way.
249
00:18:26,844 --> 00:18:28,933
Can you hold on?
250
00:18:28,977 --> 00:18:30,631
Yeah, not for long.
251
00:18:30,674 --> 00:18:33,024
This signpost goes,
it's all over.
252
00:18:36,463 --> 00:18:38,726
Let's get the cars, please,
and pull them forward.
253
00:18:38,769 --> 00:18:40,380
Sir, get in your car please.
254
00:18:40,423 --> 00:18:42,425
I wanna clear this lane for
emergency vehicles only.
255
00:18:42,469 --> 00:18:43,470
So, let's..
256
00:18:49,867 --> 00:18:52,609
Come on, get in your car,
please, pull forward.
257
00:18:52,653 --> 00:18:54,350
Move it forward, please.
258
00:18:56,004 --> 00:18:58,789
Sir, I need your crane.
Pull it forward.
259
00:19:27,122 --> 00:19:28,254
Help.
260
00:19:29,429 --> 00:19:31,257
Oh.
261
00:19:31,300 --> 00:19:34,608
Don't move, ma'am.
Just stay still, alright?
262
00:19:34,651 --> 00:19:35,913
You'll be okay.
263
00:19:46,010 --> 00:19:47,403
Move it right here.
Come on.
264
00:19:53,279 --> 00:19:54,410
Thank you.
265
00:19:57,544 --> 00:19:59,807
Listen, that's where I gotta go.
Take me up.
266
00:20:33,449 --> 00:20:36,452
I'm hurt. My arm.
267
00:20:36,496 --> 00:20:38,367
Just don't move, alright?
268
00:20:38,411 --> 00:20:40,978
Just stay still, ma'am.
It'll be okay.
269
00:21:04,350 --> 00:21:07,222
Oh, please don't
let me fall.
270
00:21:12,227 --> 00:21:13,489
Help.
271
00:21:13,533 --> 00:21:14,969
You gotta get
a hold on me, guys.
272
00:21:15,012 --> 00:21:16,013
I got ya.
273
00:21:25,371 --> 00:21:28,504
Please.
Please don't let me fall.
274
00:21:28,548 --> 00:21:29,853
Please.
275
00:21:31,377 --> 00:21:34,597
Just stay still
and let me come to you.
276
00:21:40,299 --> 00:21:41,735
Come on.
277
00:21:43,780 --> 00:21:44,781
Agh!
Ah!
278
00:21:49,482 --> 00:21:50,657
Alright.
279
00:21:56,750 --> 00:21:59,883
It's alright. It's alright.
It's okay. You're safe.
280
00:22:02,233 --> 00:22:04,671
It's alright, honey.
281
00:22:04,714 --> 00:22:06,629
Hey, it's okay.
282
00:22:31,524 --> 00:22:33,308
Thank you.
283
00:22:33,352 --> 00:22:35,354
Hey, you
hang in there, alright?
284
00:22:38,139 --> 00:22:39,923
Thank you.
285
00:22:39,967 --> 00:22:41,316
Drop in any time.
286
00:22:52,762 --> 00:22:56,723
What is it about you that you
can't hang on to a girl?
287
00:22:56,766 --> 00:22:58,289
I don't know,
it's, uh
288
00:22:58,333 --> 00:23:00,596
like I was saying
to myself up there.
289
00:23:00,640 --> 00:23:04,165
Jon, you're losing your grip.
290
00:23:15,872 --> 00:23:17,178
There.
291
00:23:23,837 --> 00:23:27,057
There we go.
Oh, yeah.
292
00:23:27,101 --> 00:23:28,363
Yes.
293
00:23:37,241 --> 00:23:38,895
Hi, Virginia.
294
00:23:38,939 --> 00:23:40,767
Well, hello, Frank.
Come on in.
295
00:23:40,810 --> 00:23:42,899
I just dropped by
to court a princess.
296
00:23:42,943 --> 00:23:45,206
Oh, that's wonderful.
Only do it quietly.
297
00:23:45,249 --> 00:23:46,947
'Cause I just put
my own kids to sleep.
298
00:23:46,990 --> 00:23:48,427
Okay.
299
00:23:48,470 --> 00:23:49,863
She looks bright-eyed
and bushy-tailed.
300
00:23:49,906 --> 00:23:50,994
Well, she should be.
301
00:23:51,038 --> 00:23:53,910
She's been sleeping
all day long.
302
00:23:53,954 --> 00:23:56,565
I'm real glad
you're here.
303
00:23:56,609 --> 00:23:58,001
Here we go, baby.
304
00:23:58,045 --> 00:23:59,699
I'm not interruptin'
her supper, huh?
305
00:23:59,742 --> 00:24:03,137
No, no, she finished everything
except a cup of milk.
306
00:24:04,312 --> 00:24:05,618
What
307
00:24:05,661 --> 00:24:07,533
No, she does very well.
308
00:24:08,534 --> 00:24:09,883
Can I try?
309
00:24:09,926 --> 00:24:11,058
Sure.
310
00:24:11,101 --> 00:24:12,494
As a matter of fact
311
00:24:12,538 --> 00:24:13,974
there are some things
I need to get for her
312
00:24:14,017 --> 00:24:15,366
'and Al's working
late tonight.'
313
00:24:15,410 --> 00:24:16,498
'Are you free, maybe you could'
314
00:24:16,542 --> 00:24:18,195
babysit for say, half an hour.
315
00:24:18,239 --> 00:24:20,807
Virginia, I'm sworn to serve.
316
00:24:20,850 --> 00:24:23,113
Well, that's wonderful.
317
00:24:23,157 --> 00:24:25,289
What's in the package, a gift?
318
00:24:25,333 --> 00:24:27,335
Yeah.
Well, we can open it later.
319
00:24:29,076 --> 00:24:30,817
How are we doing, princess?
320
00:24:30,860 --> 00:24:32,906
'Now, you're sure
you're gonna be okay?'
321
00:24:32,949 --> 00:24:34,821
You have fed babies
before, huh?
322
00:24:34,864 --> 00:24:37,737
Oh, countless times.
No sweat.
323
00:24:37,780 --> 00:24:38,868
I won't be long.
324
00:24:38,912 --> 00:24:40,435
Okay.
325
00:24:40,479 --> 00:24:43,046
Have I fed babies before,
she asks.
326
00:24:43,090 --> 00:24:44,395
How do you like that?
327
00:24:44,439 --> 00:24:46,180
Nothing to it, right,
princess
328
00:24:46,223 --> 00:24:48,965
'No, no, no.
Don't blow on it.'
329
00:24:49,009 --> 00:24:50,184
'Just sip it.'
330
00:24:50,227 --> 00:24:51,707
Yeah, there you are.
That's it.
331
00:24:51,751 --> 00:24:53,796
See? Yeah, you got it.
332
00:24:53,840 --> 00:24:56,277
You finish this and, uh,
we'll settle down together
333
00:24:56,320 --> 00:24:57,757
and watch
a little television, huh?
334
00:24:57,800 --> 00:24:59,846
'Oh, yeah, that's right.
You slept all day.'
335
00:24:59,889 --> 00:25:01,500
Mm.
336
00:25:01,543 --> 00:25:04,894
What do you wanna do?
You wanna go dancing, huh?
337
00:25:04,938 --> 00:25:07,027
'Okay, we'll think of something.
Never mind.'
338
00:25:08,594 --> 00:25:09,943
Uh-oh.
339
00:25:09,986 --> 00:25:12,554
Now, what do you suppose
Virginia forgot, huh?
340
00:25:12,598 --> 00:25:13,773
You women,
you know, you're always
341
00:25:13,816 --> 00:25:15,775
forgetting something.
342
00:25:15,818 --> 00:25:16,993
I'll be right back.
343
00:25:18,255 --> 00:25:20,780
No, now,
you stay here, okay?
344
00:25:20,823 --> 00:25:22,259
Be right back.
Don't go anywhere.
345
00:25:24,000 --> 00:25:25,219
Okay?
346
00:25:25,262 --> 00:25:26,394
You stay.
347
00:25:30,529 --> 00:25:32,052
- Hi.
- Hey, Mrs..
348
00:25:34,924 --> 00:25:36,970
What are you
doin' here?
349
00:25:37,013 --> 00:25:38,972
I'm babysittin'
by request.
350
00:25:39,015 --> 00:25:40,408
Oh.
351
00:25:40,451 --> 00:25:41,670
Uh, what's that?
352
00:25:42,802 --> 00:25:44,325
Oh, it's a teddy bear.
353
00:25:44,368 --> 00:25:45,369
Hm.
354
00:25:45,413 --> 00:25:46,588
I was, uh, just going
355
00:25:46,632 --> 00:25:48,851
by this store on the way
over here, okay?
356
00:25:50,592 --> 00:25:52,899
Listen, they were selling
toy animals, okay?
357
00:25:52,942 --> 00:25:54,422
I mean, I thought,
what the heck?
358
00:26:00,950 --> 00:26:02,865
Oh, no.
It's okay.
359
00:26:02,909 --> 00:26:05,825
Here, princess,
look at little old teddy bear.
360
00:26:05,868 --> 00:26:06,956
Come here, yeah.
361
00:26:07,000 --> 00:26:08,828
Man, did I goof?
362
00:26:08,871 --> 00:26:10,481
I left the cup
where she could reach it.
363
00:26:10,525 --> 00:26:12,005
She's soaking wet.
364
00:26:19,578 --> 00:26:21,405
- Shh. Shh.
- 'Here you go'
365
00:26:26,759 --> 00:26:28,456
Hey, did you get her
a present too?
366
00:26:28,499 --> 00:26:30,806
Never mind that, Jon.
367
00:26:30,850 --> 00:26:32,808
Jon, we got
a problem here.
368
00:26:34,288 --> 00:26:37,204
I don't believe it,
two teddy bears.
369
00:26:37,247 --> 00:26:38,901
That's funny, huh?
370
00:26:38,945 --> 00:26:40,163
Yeah.
371
00:26:40,207 --> 00:26:41,774
You're not laughing.
372
00:26:41,817 --> 00:26:45,473
Because I don't think
all this wet is milk.
373
00:28:01,636 --> 00:28:03,507
Looks like
the Martians have landed.
374
00:28:03,551 --> 00:28:05,771
Yeah, if those are Martians,
I'll take a dozen.
375
00:28:07,947 --> 00:28:09,165
'Hey.'
376
00:28:09,209 --> 00:28:11,994
No license plates.
No taillights.
377
00:28:12,038 --> 00:28:13,996
Could be hardened criminals.
You better be alert.
378
00:28:40,631 --> 00:28:42,285
Where the heck
have you been?
379
00:28:42,329 --> 00:28:44,940
And who gave you permission
to drive this thing away?
380
00:28:44,984 --> 00:28:48,248
Well, you're the one who told us
to change our costumes.
381
00:28:48,291 --> 00:28:50,337
You're incredible.
The both of you.
382
00:28:50,380 --> 00:28:53,253
Driving off in the very car
we're gonna shoot.
383
00:28:53,296 --> 00:28:54,994
You know, I've got a good mind
to send you home.
384
00:28:55,037 --> 00:28:56,256
Period.
385
00:28:56,299 --> 00:28:58,475
What are these guys
doing here?
386
00:28:58,519 --> 00:29:00,390
Uh, you know this car
is improperly equipped
387
00:29:00,434 --> 00:29:01,914
to be driven
on the street?
388
00:29:01,957 --> 00:29:03,654
Well, we were only
out there a minute.
389
00:29:03,698 --> 00:29:07,571
Look, we're trying to film
a TV commercial, officer.
390
00:29:07,615 --> 00:29:10,444
May I see your driver's license
and registration, please?
391
00:29:10,487 --> 00:29:11,880
Well, they're
in the showroom.
392
00:29:14,056 --> 00:29:15,928
Oh, we'll never do it again,
we promise.
393
00:29:15,971 --> 00:29:19,148
Would you please show me
your driver's license?
394
00:29:19,192 --> 00:29:21,934
Look, would you please
write up the ticket?
395
00:29:21,977 --> 00:29:23,762
Do you know how much
this delay is costing me?
396
00:29:23,805 --> 00:29:26,460
I'll tell you how much.
Thousands.
397
00:29:26,503 --> 00:29:28,854
Look, I've got to have
this car right now, officer.
398
00:29:28,897 --> 00:29:30,333
You can have
the car, sir
399
00:29:30,377 --> 00:29:32,466
but, don't take it out
of the lot, okay?
400
00:29:32,509 --> 00:29:33,902
Thank you very much.
401
00:29:33,946 --> 00:29:35,991
Bring in the cameras.
Turn on the lights.
402
00:29:36,035 --> 00:29:38,864
Vicky, your hair.
Julie, you come with me.
403
00:29:38,907 --> 00:29:40,866
Vicky, you have to have
your hair fixed now, please.
404
00:29:42,432 --> 00:29:43,738
Don't go away.
405
00:29:48,351 --> 00:29:50,832
Do you know what I just
found out about myself?
406
00:29:50,876 --> 00:29:52,181
Well,
I can guess though.
407
00:29:53,835 --> 00:29:56,664
You, uh, you got a thing
for Martians, right?
408
00:29:56,707 --> 00:29:58,013
Yeah,
how'd you know?
409
00:30:05,194 --> 00:30:08,632
How come girls always go first?
It never fails.
410
00:30:08,676 --> 00:30:10,373
Code of the West,
Max, don't fight it.
411
00:30:10,417 --> 00:30:12,245
When our family
comes to the lake
412
00:30:12,288 --> 00:30:14,247
we don't have
the cabin so crowded.
413
00:30:14,290 --> 00:30:15,683
Jimmy, do me
a favor, will you?
414
00:30:15,726 --> 00:30:17,467
Let's not discuss this
before breakfast.
415
00:30:17,511 --> 00:30:19,339
Next.
416
00:30:19,382 --> 00:30:20,993
'Hey, wait a minute.
Where are you going?'
417
00:30:21,036 --> 00:30:22,516
Ellen, Ellen,
do me a favor.
418
00:30:22,559 --> 00:30:24,039
Take my place in line
while I talk to Grandma.
419
00:30:24,083 --> 00:30:25,911
Oh, Daddy.
420
00:30:25,954 --> 00:30:27,434
Grandma?
Yeah, it's Jason.
421
00:30:27,477 --> 00:30:28,827
- Mr. Basset.
- Hold on.
422
00:30:28,870 --> 00:30:30,785
- Larry can go in with David.
423
00:30:30,829 --> 00:30:33,222
Mr. Basset,
two can go.
424
00:30:33,266 --> 00:30:34,963
David, will you open up
and let Larry in, please?
425
00:30:35,007 --> 00:30:36,878
Open up.
426
00:30:36,922 --> 00:30:39,272
- I'm so sick of boys.
427
00:30:39,315 --> 00:30:40,360
I could die.
428
00:30:40,403 --> 00:30:41,491
Alright.
Yeah, everything's fine.
429
00:30:41,535 --> 00:30:43,102
How's the baby?
430
00:30:43,145 --> 00:30:44,407
The baby, Kimmy.
431
00:30:45,539 --> 00:30:46,845
If you don't quit
432
00:30:46,888 --> 00:30:48,803
I'm gonna
slap you silly.
433
00:30:48,847 --> 00:30:51,588
Well, Martha said she was
gonna leave her with you.
434
00:30:51,632 --> 00:30:55,114
Oh, well, I guess she decided
to, uh, keep her herself.
435
00:30:55,157 --> 00:30:57,203
'Well, I guess she changed her
mind, decided to keep her.'
436
00:30:57,246 --> 00:30:58,944
No, no, nothing's wrong.
Everything's fine.
437
00:30:58,987 --> 00:31:00,423
I'll talk to you.
Bye-bye.
438
00:31:02,556 --> 00:31:04,297
Ellen's tired
of standing in line.
439
00:31:04,340 --> 00:31:05,820
Your grandma
doesn't have the baby.
440
00:31:05,864 --> 00:31:08,649
Sure, she does.
Mama took her there.
441
00:31:08,692 --> 00:31:09,955
Who are you calling?
442
00:31:09,998 --> 00:31:12,000
Go get yourself
some orange juice.
443
00:31:14,698 --> 00:31:15,874
Hello.
444
00:31:15,917 --> 00:31:16,918
'That you, darling?'
445
00:31:16,962 --> 00:31:18,224
Oh, Jason.
446
00:31:18,267 --> 00:31:19,486
I was just on my way
out the door.
447
00:31:19,529 --> 00:31:20,661
'We'll be there by 11.'
448
00:31:20,704 --> 00:31:21,923
Hey, that's wonderful.
449
00:31:21,967 --> 00:31:23,533
How's the baby?
450
00:31:23,577 --> 00:31:25,448
Uh, I don't know.
I haven't talked to Grandma yet.
451
00:31:25,492 --> 00:31:26,797
Well, I have.
452
00:31:26,841 --> 00:31:28,321
Wonderful, how's the baby?
453
00:31:28,364 --> 00:31:29,975
Martha,
don't you have the baby?
454
00:31:30,018 --> 00:31:32,194
Uh, no, dear.
Grandma has the baby.
455
00:31:32,238 --> 00:31:34,370
Oh?
456
00:31:34,414 --> 00:31:37,983
Darling, you took the baby
to Grandma's yesterday morning.
457
00:31:38,026 --> 00:31:40,811
'Yesterday morning?
Darling.'
458
00:31:40,855 --> 00:31:42,291
You said it was
on your way
459
00:31:42,335 --> 00:31:43,597
and that you would
take the baby.
460
00:31:45,425 --> 00:31:46,861
But I didn't.
461
00:31:46,905 --> 00:31:48,602
That's not funny, Martha.
462
00:31:49,516 --> 00:31:50,821
Oh, Jason.
463
00:31:58,568 --> 00:32:01,920
Now, I know you're all
doing the paperwork
464
00:32:01,963 --> 00:32:05,924
but, just remember that somebody
has to read what you write.
465
00:32:05,967 --> 00:32:06,925
So, please..
466
00:32:08,230 --> 00:32:10,145
Uh, Baker.
467
00:32:10,189 --> 00:32:12,669
Uh, we were detained
in the line of duty, sir.
468
00:32:12,713 --> 00:32:14,758
Just sit down, okay?
Poncherello.
469
00:32:14,802 --> 00:32:16,108
It's true.
470
00:32:16,151 --> 00:32:18,284
We stopped to apprehend
a couple of Martians.
471
00:32:18,327 --> 00:32:19,589
Martians?
472
00:32:19,633 --> 00:32:21,156
- Two.
- Sit down.
473
00:32:25,378 --> 00:32:28,381
Now, the main item today
is the increasing thefts of, uh
474
00:32:28,424 --> 00:32:30,252
vintage automobiles.
475
00:32:30,296 --> 00:32:32,646
Uh, yesterday a,
uh, '58 Corvette
476
00:32:32,689 --> 00:32:36,737
and a '56 Cadillac were added
to the rip-off list.
477
00:32:36,780 --> 00:32:38,695
'Now, there's no real MO'
478
00:32:38,739 --> 00:32:41,089
'that the sheriff's
department can pin down.'
479
00:32:41,133 --> 00:32:42,786
'What we do know
is that'
480
00:32:42,830 --> 00:32:46,007
'they seem to be selective
about the cars they grab.'
481
00:32:46,051 --> 00:32:47,704
'It figures that, uh'
482
00:32:47,748 --> 00:32:51,317
'they're experts at restoring
them inside and out.'
483
00:32:51,360 --> 00:32:53,188
'They probably market them'
484
00:32:53,232 --> 00:32:55,016
'maybe sometimes
take an order.'
485
00:32:55,060 --> 00:32:58,237
through a sales outlet,
uh, that looks legit.
486
00:32:58,280 --> 00:33:00,239
'Now, as you can imagine,
a classic car buff'
487
00:33:00,282 --> 00:33:02,806
will pay a small fortune
for a car
488
00:33:02,850 --> 00:33:04,634
that he particularly wants.
489
00:33:04,678 --> 00:33:06,201
'Auto Theft is working on this'
490
00:33:06,245 --> 00:33:08,160
but they don't have
any solid leads.
491
00:33:08,203 --> 00:33:11,206
So, uh, anything that you
guys can come up with, uh
492
00:33:11,250 --> 00:33:12,251
you know.
493
00:33:12,294 --> 00:33:13,687
'Okay, that's all.'
494
00:33:18,474 --> 00:33:21,651
I don't care how confidential
the briefing is.
495
00:33:21,695 --> 00:33:23,392
'I want to see
your boss.'
496
00:33:23,436 --> 00:33:27,266
'Now, you either send him to me
or I'll go in after him myself.'
497
00:33:27,309 --> 00:33:28,919
Sounds like your
number one girlfriend.
498
00:33:28,963 --> 00:33:31,096
Yeah, Mrs. Downey.
Let's get out of here.
499
00:33:38,755 --> 00:33:40,409
Are you the colonel?
500
00:33:40,453 --> 00:33:42,933
- Uh, Sergeant Getraer, ma'am.
501
00:33:42,977 --> 00:33:45,023
I've no time
for you, young man.
502
00:33:45,066 --> 00:33:47,634
I want to see the head honcho.
Send me your colonel.
503
00:33:47,677 --> 00:33:49,070
I'm in charge, ma'am.
504
00:33:49,114 --> 00:33:50,941
We don't have any colonels
in this outfit.
505
00:33:50,985 --> 00:33:53,335
'Never mind the excuses.'
506
00:33:53,379 --> 00:33:55,076
'I want my car.'
507
00:33:55,120 --> 00:33:57,905
I reported it stolen
last night.
508
00:33:57,948 --> 00:33:59,950
Now, where is it?
509
00:33:59,994 --> 00:34:03,606
Uh, let's see.
Is that the, uh, '56 Cad?
510
00:34:04,781 --> 00:34:06,914
Cadillac.
511
00:34:06,957 --> 00:34:10,091
Uh, was the car
in good condition, Mrs..
512
00:34:10,135 --> 00:34:11,266
'Downey.'
513
00:34:11,310 --> 00:34:14,182
Margaret Downey.
514
00:34:14,226 --> 00:34:17,707
Yes, it is.
It rides like a pussycat.
515
00:34:17,751 --> 00:34:19,100
Uh, did you leave the keys
in the car ma'am?
516
00:34:19,144 --> 00:34:21,059
Certainly not.
517
00:34:21,102 --> 00:34:23,365
What do you think I am?
A ninny?
518
00:34:23,409 --> 00:34:25,759
Some wise dude cased it
at the market
519
00:34:25,802 --> 00:34:28,414
hot-wired it
and bugged out.
520
00:34:28,457 --> 00:34:31,243
- I see.
- Well, don't just stand there.
521
00:34:31,286 --> 00:34:32,896
Go, find it.
522
00:34:32,940 --> 00:34:34,202
Uh, yes, ma'am.
523
00:34:38,380 --> 00:34:40,643
- Uh, right.
524
00:34:40,687 --> 00:34:41,818
- Get. Huh.
- Right, right.
525
00:34:52,177 --> 00:34:54,309
'LA 15, 7 Mary 3 and 4.'
526
00:34:54,353 --> 00:34:56,094
'Check an 11-24, abandoned'
527
00:34:56,137 --> 00:34:59,532
'1965 Avanti,
Hillside and Fuller.'
528
00:34:59,575 --> 00:35:01,142
LA 7 Mary 3 and 4.
529
00:35:01,186 --> 00:35:04,319
10-4, westbound Monroe
at Highland.
530
00:35:04,363 --> 00:35:06,539
A '65 Avanti?
531
00:35:06,582 --> 00:35:08,280
That's a classic,
you know.
532
00:35:08,323 --> 00:35:09,803
Yeah, we better get it
off the streets
533
00:35:09,846 --> 00:35:11,674
before the bad guys do.
534
00:37:50,703 --> 00:37:52,661
Apprehended
runaway garbage.
535
00:37:53,793 --> 00:37:55,316
You wanna call it in?
536
00:37:58,276 --> 00:38:00,278
LA 15, 7 Mary
3 and 4..
537
00:38:15,771 --> 00:38:16,772
I really don't know
what you call it.
538
00:38:16,816 --> 00:38:19,819
Alright. Quiet.
Quiet! Quiet.
539
00:38:19,862 --> 00:38:21,124
Alright.
540
00:38:21,168 --> 00:38:23,692
Now, the
County Juvenile authority
541
00:38:23,736 --> 00:38:25,215
'has charge of your baby'
542
00:38:25,259 --> 00:38:27,435
'and if you'll just remain
calm and quiet'
543
00:38:27,479 --> 00:38:29,394
it'll take me no longer
than five minutes
544
00:38:29,437 --> 00:38:32,397
to find out exactly
where your baby is.
545
00:38:32,440 --> 00:38:35,617
How long is it gonna take you
to find my car?
546
00:38:35,661 --> 00:38:37,619
Well, we're working on it,
Mrs. Downey.
547
00:38:37,663 --> 00:38:39,186
Working on it
indeed.
548
00:38:39,229 --> 00:38:40,622
Just put
one of your stoolies
549
00:38:40,666 --> 00:38:42,407
on it and it'll
work in no time.
550
00:38:42,450 --> 00:38:44,452
- She looks like Grandma.
- Shh, honey.
551
00:38:44,496 --> 00:38:45,888
You seem to think
that I don't
552
00:38:45,932 --> 00:38:48,238
have
anything else to do.
553
00:38:48,282 --> 00:38:51,285
Well, I'm expected
at a bingo party
554
00:38:51,329 --> 00:38:52,765
this very afternoon.
555
00:38:52,808 --> 00:38:54,636
Mrs. Downey,
if you'd like to go home--
556
00:38:54,680 --> 00:38:55,942
'I can't go home.'
557
00:38:55,985 --> 00:38:57,639
I'm stranded here.
558
00:38:57,683 --> 00:39:00,033
'Because you
can't find my car.'
559
00:39:00,076 --> 00:39:01,991
'Which means I've
to take a bus.'
560
00:39:02,035 --> 00:39:05,604
Me, an 85-year-old
senior citizen
561
00:39:05,647 --> 00:39:07,388
'barely able to walk.'
562
00:39:07,432 --> 00:39:11,000
Now, how do you think that'll
look on the TV news tonight.
563
00:39:11,044 --> 00:39:13,568
Uh, not good,
Mrs. Downey.
564
00:39:13,612 --> 00:39:14,656
You're right.
565
00:39:14,700 --> 00:39:16,136
Uh, Baricza!
566
00:39:16,179 --> 00:39:17,485
Come here
a minute, please.
567
00:39:17,529 --> 00:39:18,965
Yeah, sarge?
568
00:39:19,008 --> 00:39:20,183
Uh.
569
00:39:20,227 --> 00:39:21,402
You know, uh
570
00:39:21,446 --> 00:39:23,448
I like the work
you've been doing lately
571
00:39:23,491 --> 00:39:27,365
and I wanna reward you with
a special choice assignment.
572
00:39:27,408 --> 00:39:29,715
Drive Mrs. Downey home.
573
00:39:29,758 --> 00:39:31,456
- Home.
574
00:39:31,499 --> 00:39:33,719
To her door.
575
00:39:33,762 --> 00:39:36,199
- Yes, sir. Clear.
576
00:39:36,243 --> 00:39:39,028
Okay, Mrs. Downey, if you'll go
with Officer Baricza here
577
00:39:39,072 --> 00:39:40,726
he'll drive you right home
to your door
578
00:39:40,769 --> 00:39:43,250
and we'll notify you as soon
as we hear about that car.
579
00:39:45,426 --> 00:39:47,907
I kinda like you, son.
580
00:39:59,875 --> 00:40:01,050
Alright,
hook it up and, uh
581
00:40:01,094 --> 00:40:02,617
take it to the OP garage.
582
00:40:12,453 --> 00:40:14,412
Hey,
maybe we're in luck.
583
00:40:14,455 --> 00:40:15,978
Yeah?
Good or bad?
584
00:40:16,022 --> 00:40:18,720
Well, the lady
that called it in
585
00:40:18,764 --> 00:40:21,331
said she saw two guys
drive up last night.
586
00:40:21,375 --> 00:40:23,769
'She thinks maybe they tried
to start the Avanti, and, uh'
587
00:40:23,812 --> 00:40:25,466
Then gave up
and drove away.
588
00:40:25,510 --> 00:40:26,511
Might've been the owner.
589
00:40:26,554 --> 00:40:28,077
Yeah,
might not have been too.
590
00:40:28,121 --> 00:40:31,559
I know why they gave it up.
Had a broken axle.
591
00:40:31,603 --> 00:40:34,257
Anyway, we got a possible
license number here.
592
00:40:34,301 --> 00:40:38,610
LA 15, 7 Mary 3.
Uh, 10-98, possible 10-8-51.
593
00:40:38,653 --> 00:40:40,786
'Suspect vehicle,
late model pickup.'
594
00:40:40,829 --> 00:40:42,178
Yellow in color.
595
00:40:42,222 --> 00:40:45,747
'California plate
1 David 7-3-7-9-5.'
596
00:40:45,791 --> 00:40:47,357
'10-4, 7 Mary 3.'
597
00:40:47,401 --> 00:40:49,316
'Also, landline,
Virginia Prideman'
598
00:40:49,359 --> 00:40:53,755
'at 553-5473
at your convenience.'
599
00:40:53,799 --> 00:40:55,540
10-4.
600
00:40:55,583 --> 00:40:58,151
It might be the princess.
Come on, let's get to a phone.
601
00:41:07,726 --> 00:41:09,292
They would always rather eat
than talk.
602
00:41:13,514 --> 00:41:15,821
I, uh, I'm an architect
and, uh
603
00:41:15,864 --> 00:41:17,300
my wife's in public
relations and..
604
00:41:19,302 --> 00:41:21,391
Actually, It doesn't seem very
important now, does it?
605
00:41:22,915 --> 00:41:25,961
I-I hope you don't think
we're n-negligent or..
606
00:41:29,051 --> 00:41:30,618
You're back together now,
Mrs. Basset.
607
00:41:30,662 --> 00:41:32,794
Everything's
gonna be okay.
608
00:41:32,838 --> 00:41:36,102
I-I'm sorry, but the thought
of losing her..
609
00:41:38,365 --> 00:41:39,758
Yeah. We know.
610
00:41:42,064 --> 00:41:44,066
We love her,
you know?
611
00:41:44,110 --> 00:41:46,242
Very much.
You understand that?
612
00:41:47,505 --> 00:41:49,028
Yes, sir, we do.
613
00:41:50,377 --> 00:41:51,378
Oh,
wait, wait, wait.
614
00:41:53,641 --> 00:41:56,122
Oh, here.
Y-you got mine. Heh.
615
00:41:56,165 --> 00:41:58,080
Here, we got
a funny old teddy here.
616
00:42:01,170 --> 00:42:02,563
Thanks a lot.
617
00:42:02,607 --> 00:42:03,999
Okay, take care.
618
00:42:31,679 --> 00:42:35,640
LA 15-8, requesting backup
for 10-8-51 vehicle.
619
00:42:35,683 --> 00:42:40,166
California, 1 David 7-3-7-9-5
620
00:42:40,209 --> 00:42:42,864
at 14-840
San Fernando Road
621
00:42:42,908 --> 00:42:44,910
location of possible
auto-theft ring.
622
00:42:50,002 --> 00:42:52,744
Take a left
at the next corner.
623
00:42:52,787 --> 00:42:54,354
Uh, Mrs. Downey, uh
624
00:42:54,397 --> 00:42:56,791
we took a left
at this corner 10 minutes ago.
625
00:42:56,835 --> 00:43:01,013
I'm entitled to one mistake,
now take a left.
626
00:43:01,056 --> 00:43:03,015
You're sure this is
a shortcut?
627
00:43:03,058 --> 00:43:06,192
Yes, to where
I want to go.
628
00:43:06,235 --> 00:43:09,325
Now, Mrs. Downey,
I was told to take you home.
629
00:43:09,369 --> 00:43:11,066
Did anyone ever tell you
630
00:43:11,110 --> 00:43:14,940
that you are
a very handsome man?
631
00:43:14,983 --> 00:43:16,115
Mrs. Downey.
632
00:43:23,862 --> 00:43:25,733
Ma'am, we were
on this street before.
633
00:43:25,777 --> 00:43:28,083
I think you took
a wrong turn.
634
00:43:34,829 --> 00:43:36,788
Here, I didn't tell
you to do that.
635
00:43:36,831 --> 00:43:40,226
No, ma'am, but the sergeant told
me to take you to your door.
636
00:43:40,269 --> 00:43:41,836
You don't know
where I live.
637
00:43:41,880 --> 00:43:44,056
'4300 Arcadia Street.'
638
00:43:44,099 --> 00:43:45,405
Really, Mrs. Downey,
driving around
639
00:43:45,448 --> 00:43:47,363
is no way
to find your car.
640
00:43:47,407 --> 00:43:50,715
'7 Adam, 7 David,
7 Mary 3 and 4, LA'
641
00:43:50,758 --> 00:43:53,543
'11-98 Auto Theft units
at Vermont and 8th'
642
00:43:53,587 --> 00:43:54,936
'for possible 10-8-51.'
643
00:43:57,069 --> 00:43:59,201
LA 15,
7 Mary 3 and 4, uh
644
00:43:59,245 --> 00:44:01,029
responding
from 7th and Gill.
645
00:44:09,429 --> 00:44:12,258
That's it.
That's it.
646
00:44:12,301 --> 00:44:15,087
1-0-8-5-1.
Oh, I know what that means.
647
00:44:15,130 --> 00:44:16,741
- Come on, let's go.
- Uh.
648
00:44:16,784 --> 00:44:18,481
Uh, I'm sorry, ma'am.
649
00:44:18,525 --> 00:44:19,700
That could be it
650
00:44:19,744 --> 00:44:21,789
but I can't respond
with you in the car.
651
00:44:21,833 --> 00:44:23,182
Now, Mrs. Downey,
that's your house.
652
00:44:24,270 --> 00:44:25,663
Please.
653
00:44:25,706 --> 00:44:26,664
Oh.
654
00:44:31,843 --> 00:44:34,976
LA, 7 Adam.
Responding from 5th and Arcadia.
655
00:44:35,020 --> 00:44:36,195
'10-4.'
656
00:45:34,383 --> 00:45:35,820
Put your hands
on your head.
657
00:45:35,863 --> 00:45:37,778
Get down
on your knees.
658
00:45:37,822 --> 00:45:39,127
Hey, put your..
Cross your legs!
659
00:45:41,651 --> 00:45:42,914
Cross your legs.
660
00:45:50,138 --> 00:45:52,184
Doesn't look like these guys
will make the covers
661
00:45:52,227 --> 00:45:54,795
of any Hot Rod magazines
this month, huh?
662
00:45:54,839 --> 00:45:57,493
Yeah, it's a shame,
isn't it?
663
00:45:57,537 --> 00:46:00,061
Get your pictures taken anyway.
Come on.
664
00:46:20,995 --> 00:46:23,215
Oh, there it is.
665
00:46:23,258 --> 00:46:25,739
There it is.
666
00:46:25,783 --> 00:46:27,175
Oh, it's about time.
667
00:46:29,351 --> 00:46:31,832
- Mrs. Downey. Mrs. Downey.
668
00:46:31,876 --> 00:46:33,616
Ma'am, you can't take
the car yet.
669
00:46:33,660 --> 00:46:34,879
- Oh.
- Yeah, listen.
670
00:46:34,922 --> 00:46:36,619
We have a lot
of paper work to do.
671
00:46:36,663 --> 00:46:38,708
Ah, they're right,
Mrs. Downey, uh
672
00:46:38,752 --> 00:46:40,710
all these vehicles
are used as evidence.
673
00:46:40,754 --> 00:46:42,887
Oh, it's you again,
colonel.
674
00:46:42,930 --> 00:46:44,236
Sergeant.
675
00:46:44,279 --> 00:46:47,065
You ought to be ashamed
of yourself.
676
00:46:47,108 --> 00:46:49,023
'Hey, w'
677
00:46:49,067 --> 00:46:50,633
'
- 'Yeah.'
678
00:46:50,677 --> 00:46:52,635
Nothing.
That's just it.
679
00:46:52,679 --> 00:46:54,507
I had to find
my own car.
680
00:47:08,826 --> 00:47:10,001
Mrs. Downey.
Mrs. Downey.
681
00:47:12,351 --> 00:47:13,656
Hey, my bi..
48016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.