All language subtitles for S01E15 Surfs Up.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,550 --> 00:00:30,726 Some days this seems more like a conveyor belt 2 00:00:30,769 --> 00:00:32,597 than a freeway. 3 00:00:33,642 --> 00:00:35,644 A rear ender in San Berdoo 4 00:00:35,687 --> 00:00:37,689 can double those cars all the way to the coast. 5 00:00:39,822 --> 00:00:43,217 Yeah, let's think of something pleasant, huh? 6 00:00:43,260 --> 00:00:45,610 Getraer showed you that complaint report? 7 00:00:45,654 --> 00:00:48,004 Which one? 8 00:00:48,048 --> 00:00:49,832 The lady we changed the tire for. 9 00:00:49,875 --> 00:00:51,355 The spare tire was flat. 10 00:00:51,399 --> 00:00:53,401 She said it was our fault, and she's suing. 11 00:00:54,924 --> 00:00:56,273 It's getting harder and harder 12 00:00:56,317 --> 00:00:58,014 to be a nice guy. 13 00:01:10,635 --> 00:01:12,028 If I breathe any more of these fumes 14 00:01:12,072 --> 00:01:15,075 I'm gonna request hazard pay. 15 00:01:19,253 --> 00:01:20,863 Make that combat pay. 16 00:01:57,204 --> 00:01:58,422 'Hey.' 17 00:02:04,472 --> 00:02:06,778 'Hey, get off of my car. Hey!' 18 00:02:08,780 --> 00:02:10,521 LA15, 7 Mary 3 and 4. 19 00:02:10,565 --> 00:02:13,872 We're 10-97 westbound San Berdoo at State Street. 20 00:02:13,916 --> 00:02:15,918 'Uh, we've got a couple of 11-82s.' 21 00:02:15,961 --> 00:02:17,354 'One driver fleeing on foot.' 22 00:02:23,621 --> 00:02:25,493 What's going on? 23 00:02:25,536 --> 00:02:27,059 Cops chasing a guy. 24 00:02:27,103 --> 00:02:28,931 Cops? 25 00:02:28,974 --> 00:02:32,021 Oh, man. How'd I get into this? 26 00:02:32,064 --> 00:02:34,676 I think I remember something about needing bread. 27 00:02:34,719 --> 00:02:37,505 Like the bank is gonna repossess your wheels. 28 00:02:37,548 --> 00:02:39,855 You two relax. They're not after us. 29 00:02:39,898 --> 00:02:42,205 We go fence this stuff off and be back at the beach in an hour. 30 00:03:05,924 --> 00:03:09,406 'Get off my car. Get off my car right now!' 31 00:03:09,450 --> 00:03:10,451 Get off! 32 00:03:10,494 --> 00:03:11,800 Get off my car! 33 00:03:11,843 --> 00:03:12,931 Get him away! 34 00:03:12,975 --> 00:03:14,324 Anything you say, sir. 35 00:03:14,368 --> 00:03:17,414 Huh. Get him off now! Get off right now. 36 00:03:17,458 --> 00:03:19,721 Take it easy, don't get hostile. 37 00:03:19,764 --> 00:03:22,071 I'm not getting hostile. I'm hyperactive. 38 00:03:22,114 --> 00:03:25,205 Why did you have to pick my car to tackle him on? 39 00:03:25,248 --> 00:03:27,119 I didn't pick it, lady, it just worked out that way. 40 00:03:27,163 --> 00:03:28,469 Yes, well there's a scratch on the hood 41 00:03:28,512 --> 00:03:29,731 and you're going to have to pay for it. 42 00:03:29,774 --> 00:03:31,298 Listen, I'm sorry. 43 00:03:31,341 --> 00:03:32,734 Submit a claim to the California Highway Patrol. 44 00:03:32,777 --> 00:03:34,214 'Submit a claim?' 45 00:03:34,257 --> 00:03:36,564 You have violated private property! 46 00:03:36,607 --> 00:03:37,826 Yeah, I'm your witness, sir. 47 00:03:37,869 --> 00:03:39,915 Will you stop the "sir" stuff? 48 00:03:39,958 --> 00:03:41,177 We have to continue this discussion 49 00:03:41,221 --> 00:03:42,396 some other time, folks. 50 00:03:44,006 --> 00:03:45,790 The Jail City express has just arrived. 51 00:03:45,834 --> 00:03:47,357 'Well, the state is gonna hear about this.' 52 00:03:47,401 --> 00:03:49,359 And you two are in trouble, big trouble. 53 00:03:49,403 --> 00:03:50,491 You tell him, Mac. 54 00:03:50,534 --> 00:03:52,014 Oh. Smart mouth. 55 00:03:52,057 --> 00:03:53,972 The next time that you wanna tackle a crook 56 00:03:54,016 --> 00:03:56,453 do it near the center divider. 57 00:03:56,497 --> 00:03:58,368 Sorry, sir.. Uh, ma'am, I mean, heh. 58 00:03:58,412 --> 00:04:00,065 'Smart mouth. A smart mouth.' 59 00:04:00,109 --> 00:04:02,459 I hope they take the cost of repairing this scratch 60 00:04:02,503 --> 00:04:04,766 out of your salary. 61 00:04:04,809 --> 00:04:07,203 Thanks, ma'am. Appreciate the thought. 62 00:04:31,445 --> 00:04:33,011 Hey, Ponch. 63 00:04:33,055 --> 00:04:34,622 Yeah? 64 00:04:34,665 --> 00:04:37,451 If I don't get off this freeway. I swear I'm gonna go nuts. 65 00:04:37,494 --> 00:04:40,584 You and me both. 66 00:06:26,386 --> 00:06:27,517 Transfer? 67 00:06:27,561 --> 00:06:29,606 Both of you. What's the matter? 68 00:06:29,650 --> 00:06:32,392 Not permanently, sarge. Just for few weeks, maybe. 69 00:06:32,435 --> 00:06:34,306 Yeah, we just can't hack the city anymore. 70 00:06:34,350 --> 00:06:37,658 Yeah, we feel smogged out, fed up and fenced in. 71 00:06:37,701 --> 00:06:39,137 Yeah, I know what you're talking about, Frank. 72 00:06:39,181 --> 00:06:41,444 I get the same feeling every time I see you 73 00:06:41,488 --> 00:06:44,229 looming on my horizon. 74 00:06:44,273 --> 00:06:46,580 Oh, come on, sarge. You could fix it for us. 75 00:06:46,623 --> 00:06:48,843 Why sure, Frank. 76 00:06:48,886 --> 00:06:50,932 The only question is...where? 77 00:06:53,978 --> 00:06:57,025 I mean, there's, um, lovely Lake Tahoe 78 00:06:57,068 --> 00:06:58,461 or...Yosemite. 79 00:06:58,505 --> 00:07:00,071 That's spectacular this time of year. 80 00:07:00,115 --> 00:07:02,073 Yeah, well, we'll take a week of each. Yeah. 81 00:07:02,117 --> 00:07:04,162 Oh, I'm sure you would. 82 00:07:04,206 --> 00:07:05,816 If this was a travel agency 83 00:07:05,860 --> 00:07:08,558 and I was some sort of recreation director. 84 00:07:08,602 --> 00:07:10,734 You were putting us on, right? 85 00:07:10,778 --> 00:07:12,736 I am putting you on. 86 00:07:12,780 --> 00:07:16,087 On your bikes and on the freeways. Now, out. 87 00:07:16,131 --> 00:07:17,219 Thanks, pal. 88 00:07:17,262 --> 00:07:18,829 Hey, you're a pal, pal. 89 00:07:18,873 --> 00:07:20,788 Yeah, wait, wait, wa.. 90 00:07:22,354 --> 00:07:25,227 I am your sergeant. If you want a pal-- 91 00:07:25,270 --> 00:07:26,315 Yeah, join the.. 92 00:07:26,358 --> 00:07:27,969 Police athletic club. 93 00:07:28,012 --> 00:07:30,754 - You're right. - There you go. 94 00:07:30,798 --> 00:07:31,755 Yeah. 95 00:07:33,627 --> 00:07:35,933 That's what you call a transfer? 96 00:07:35,977 --> 00:07:38,501 But he didn't say no. Not definitely. 97 00:07:38,545 --> 00:07:40,982 At least not in those words. 98 00:07:41,025 --> 00:07:42,462 Yeah, I love your optimism, Ponch 99 00:07:42,505 --> 00:07:44,464 but the message I got was loud and clear. 100 00:07:44,507 --> 00:07:46,030 A definite no. 101 00:07:46,074 --> 00:07:47,945 Besides, we can look on the brighter side of the world. 102 00:07:47,989 --> 00:07:50,600 Half the world wants to come to LA. 103 00:07:50,644 --> 00:07:54,125 And half the world is already here, bugging us. 104 00:07:54,169 --> 00:07:56,214 The way I've been feeling lately 105 00:07:56,258 --> 00:07:57,607 it will look great on my tombstone. 106 00:07:57,651 --> 00:07:59,348 I can see it now. 107 00:07:59,391 --> 00:08:01,393 "Patrolman Frank Poncherello 108 00:08:01,437 --> 00:08:05,659 commissioned in '75, citied out in '78." 109 00:08:05,702 --> 00:08:07,356 Ah, Baker? Uh.. 110 00:08:07,399 --> 00:08:08,966 Hold it right there. 111 00:08:09,793 --> 00:08:12,404 Uh.. 112 00:08:12,448 --> 00:08:15,407 Aare you two guys, uh...really uptight? 113 00:08:15,451 --> 00:08:16,496 Oh, we can live with it. 114 00:08:16,539 --> 00:08:18,019 Uh, we were just talking 115 00:08:18,062 --> 00:08:20,456 about a temporary transfer, weren't we? 116 00:08:20,500 --> 00:08:22,545 Uh, we talked. You hollered. 117 00:08:22,589 --> 00:08:25,156 Oh, come on, I never holler. 118 00:08:25,200 --> 00:08:27,550 Anyway, I'm a very reasonable guy. 119 00:08:27,594 --> 00:08:29,900 Uh, maybe a change is what you guys need. 120 00:08:29,944 --> 00:08:31,641 Where, in Death Valley? Heh. 121 00:08:31,685 --> 00:08:33,425 Ah. That's funny, Baker. 122 00:08:33,469 --> 00:08:34,470 Malibu. 123 00:08:34,514 --> 00:08:35,645 Malibu? 124 00:08:35,689 --> 00:08:36,951 Yeah, a couple of their guys 125 00:08:36,994 --> 00:08:39,040 called in sick with the flu. 126 00:08:39,083 --> 00:08:40,476 Surf, sun. 127 00:08:40,520 --> 00:08:41,564 Bikinis. 128 00:08:41,608 --> 00:08:42,913 Yeah. 129 00:08:42,957 --> 00:08:44,785 That's terrific, sarge. Thanks a lot. 130 00:08:44,828 --> 00:08:46,569 Yeah, it is terrific. 131 00:08:46,613 --> 00:08:48,963 It just occurred to me, with you two guys gone 132 00:08:49,006 --> 00:08:51,313 heh heh, it's vacation for me. 133 00:08:51,356 --> 00:08:52,532 Bye. 134 00:09:18,122 --> 00:09:20,211 You know, this isn't exactly Acapulco 135 00:09:20,255 --> 00:09:22,692 or Hawaii, but, uh, close. 136 00:09:23,780 --> 00:09:25,086 Smell that ocean air, huh? 137 00:09:26,217 --> 00:09:27,654 Not me. 138 00:09:27,697 --> 00:09:31,614 I don't trust the air I can't see through. 139 00:09:31,658 --> 00:09:33,877 You'll get used to it. Just take a deep breath. 140 00:09:33,921 --> 00:09:36,053 Hey, deep breathing sounds too exciting. 141 00:09:36,097 --> 00:09:37,446 I'm here to relax. 142 00:09:37,489 --> 00:09:40,101 The only thing I want besides peace is quiet. 143 00:09:47,674 --> 00:09:48,979 Hey, kid, grab the airgun 144 00:09:49,023 --> 00:09:50,677 and we're gone. 145 00:09:50,720 --> 00:09:52,417 These guys are hiking four miles 146 00:09:52,461 --> 00:09:54,898 up the canyon. There's no hurry. 147 00:09:54,942 --> 00:09:57,161 I see the hurry if you don't. 148 00:09:57,205 --> 00:09:58,815 Hey, you're learning the trade. 149 00:09:58,859 --> 00:10:00,295 Try to learn it right. 150 00:10:00,338 --> 00:10:02,079 Anyone can install this stuff. 151 00:10:02,123 --> 00:10:04,168 Let me see someone who can in two minutes. 152 00:10:04,212 --> 00:10:05,648 The faster we move, the more we get. 153 00:10:05,692 --> 00:10:06,780 That's right. 154 00:10:06,823 --> 00:10:08,520 Sometimes I wish I'd been born 155 00:10:08,564 --> 00:10:10,044 before cars or vans. 156 00:10:10,087 --> 00:10:11,698 Huh. Hey. 157 00:10:11,741 --> 00:10:16,659 Where are your gloves? 158 00:10:16,703 --> 00:10:19,140 Your fingerprints are all over that van! 159 00:10:19,183 --> 00:10:21,011 Give me some rags. Come on. Come on. 160 00:10:21,055 --> 00:10:22,317 Hurry up. Come on, here, wipe. 161 00:10:22,360 --> 00:10:24,014 Let's go. Come on. Wipe, wipe. 162 00:10:24,058 --> 00:10:25,668 Come on, move. 163 00:11:02,923 --> 00:11:05,012 Hey, son. 164 00:11:05,055 --> 00:11:06,666 Step over here, please? 165 00:11:06,709 --> 00:11:08,102 Who, me? 166 00:11:08,145 --> 00:11:09,364 Yeah, you. 167 00:11:14,761 --> 00:11:17,894 I thought you brownies only wrote parking tickets. 168 00:11:17,938 --> 00:11:19,287 What are you doing here? 169 00:11:19,330 --> 00:11:20,767 Strolling. 170 00:11:20,810 --> 00:11:22,464 It's a public road, you know. 171 00:11:22,507 --> 00:11:24,118 It goes to the greenhouse. 172 00:11:24,161 --> 00:11:26,816 Is that where you got the flowers and the tape deck? 173 00:11:26,860 --> 00:11:29,819 Are you hassling me over this piece of junk? 174 00:11:29,863 --> 00:11:31,734 Hey, man, it's busted. 175 00:11:31,778 --> 00:11:32,909 Where did you get it? 176 00:11:32,953 --> 00:11:34,650 From a guy at the greenhouse. 177 00:11:34,694 --> 00:11:36,304 And the flowers are for my mother. 178 00:11:36,347 --> 00:11:37,784 It's her birthday. 179 00:11:40,395 --> 00:11:42,963 That's the worst con job I ever heard. 180 00:11:43,006 --> 00:11:45,052 Show me some identification. 181 00:11:53,538 --> 00:11:54,975 There you go. 182 00:11:57,238 --> 00:11:59,066 Is your mother visiting here? 183 00:11:59,109 --> 00:12:01,111 She cleans houses, man. 184 00:12:01,155 --> 00:12:02,983 Alright. 185 00:12:03,026 --> 00:12:05,159 I know your neighborhood, I've spent some time there. 186 00:12:05,202 --> 00:12:06,987 Well, I bet you ain't been around there lately. 187 00:12:09,424 --> 00:12:12,166 Okay, let's go talk to the guy at the greenhouse. Come on. 188 00:12:20,348 --> 00:12:22,306 Is there something wrong, officer? 189 00:12:22,350 --> 00:12:24,961 Can you tell me something about this tape deck? 190 00:12:25,005 --> 00:12:26,093 Heh, sure. 191 00:12:26,136 --> 00:12:27,877 I was gonna throw it away. 192 00:12:27,921 --> 00:12:29,661 But Robert said he's a fix-it. 193 00:12:29,705 --> 00:12:31,620 He'll settle for a few bucks. 194 00:12:31,663 --> 00:12:33,709 'You know, his mother works in the neighborhood.' 195 00:12:33,753 --> 00:12:36,320 And the flowers were for her birthday. 196 00:12:36,364 --> 00:12:37,931 That kid is great with electronics. 197 00:12:37,974 --> 00:12:41,412 Boy, he's fixed a lot of stuff for me around here. 198 00:12:41,456 --> 00:12:42,674 Is he in some kind of trouble? 199 00:12:42,718 --> 00:12:44,024 No. 200 00:12:48,158 --> 00:12:49,812 But I think I am. Thank you. 201 00:12:57,298 --> 00:12:58,690 I made a mistake. 202 00:13:00,040 --> 00:13:01,998 Hey. 203 00:13:02,042 --> 00:13:03,478 I'm trying to apologize. 204 00:13:03,521 --> 00:13:05,523 Okay, man, I got it. 205 00:13:05,567 --> 00:13:07,656 Hey, you haven't got it. 206 00:13:07,699 --> 00:13:09,527 Look, I know where you coming from. 207 00:13:09,571 --> 00:13:10,790 Then you know I'm used to 208 00:13:10,833 --> 00:13:12,313 this kind of hassle, right, man? 209 00:13:12,356 --> 00:13:14,228 It happens a lot. 210 00:13:14,271 --> 00:13:17,274 It's a big nothing, just like your apology. 211 00:13:17,318 --> 00:13:19,059 No, it's not what you think. 212 00:13:19,102 --> 00:13:21,539 Okay, so, you got a conscience hang-up. 213 00:13:21,583 --> 00:13:23,367 I accept your apology. 214 00:13:24,673 --> 00:13:26,283 Look... I don't want my mother 215 00:13:26,327 --> 00:13:27,545 seeing me with you, alright? 216 00:13:27,589 --> 00:13:29,939 She'll think I'm in some kind of trouble. 217 00:13:29,983 --> 00:13:32,159 So why don't you just kiss off? 218 00:13:52,440 --> 00:13:54,442 Something special to you? 219 00:13:54,485 --> 00:13:58,098 You kidding? He is me. 220 00:13:58,141 --> 00:13:59,142 A long time ago. 221 00:14:49,671 --> 00:14:51,891 Could this really be it? 222 00:14:51,934 --> 00:14:55,285 Yeah, if you believe in science. 223 00:14:55,329 --> 00:14:57,766 Ah, who cares about buildings? 224 00:14:57,809 --> 00:14:59,986 Listen...that's the surf. 225 00:15:00,029 --> 00:15:02,684 You can actually hear the surf from the station. 226 00:15:02,727 --> 00:15:04,381 Uh...look at those mountains. 227 00:15:08,864 --> 00:15:10,605 Hey, can I talk to you for a minute? 228 00:15:15,915 --> 00:15:17,438 Hey, I wanna report a rip-off. 229 00:15:17,481 --> 00:15:18,787 - Car strippers. 230 00:15:18,830 --> 00:15:20,789 They just turned Doug's van into a skeleton. 231 00:15:20,832 --> 00:15:23,618 Yeah, they got my mags, tires, everything. 232 00:15:23,661 --> 00:15:26,316 Worst of all is my stereo. I still owe on it. 233 00:15:26,360 --> 00:15:28,797 That's rough. Uh, any witnesses? 234 00:15:28,840 --> 00:15:30,581 Nope. 235 00:15:30,625 --> 00:15:32,975 Why don't you come inside, we'll file a report. 236 00:15:33,019 --> 00:15:34,498 Alright, I hope you get these turkeys 237 00:15:34,542 --> 00:15:37,197 because I took two jobs to pay for this van. 238 00:15:54,910 --> 00:15:57,130 Don't you feel guilty about being paid for this? 239 00:15:58,914 --> 00:15:59,871 Nope. 240 00:16:01,743 --> 00:16:02,831 Oh, no. 241 00:16:22,677 --> 00:16:24,244 Thank God you're here. 242 00:16:24,287 --> 00:16:26,246 Hey, get down, mister. Get down. 243 00:16:26,289 --> 00:16:28,813 No, no. Not down. Up. Get up. I need help. 244 00:16:28,857 --> 00:16:31,120 I need help, please. 245 00:16:31,164 --> 00:16:32,556 Here. 246 00:16:32,600 --> 00:16:33,905 Here. 247 00:16:37,909 --> 00:16:38,998 'Ah.' 248 00:16:45,569 --> 00:16:48,007 Looks like were getting bushwhacked by champagne. 249 00:16:48,050 --> 00:16:49,486 Champagne? 250 00:16:49,530 --> 00:16:50,966 This is not just champagne. 251 00:16:53,099 --> 00:16:56,885 This is Louis Pierre Montroix, 1962. 252 00:16:58,843 --> 00:17:01,759 It costs $15.80 a bottle. 253 00:17:01,803 --> 00:17:03,457 Would you please help me move it? 254 00:17:03,500 --> 00:17:04,893 Yeah, I'll give you a hand. 255 00:17:09,941 --> 00:17:11,987 Ah-hah. 256 00:17:15,599 --> 00:17:17,514 Don't step on any! 15.80! 257 00:17:23,129 --> 00:17:24,869 Huh. Excuse me. 258 00:17:26,567 --> 00:17:27,959 Did you, ladies, witness the, uh..? 259 00:17:28,003 --> 00:17:29,048 Shootout? 260 00:17:29,091 --> 00:17:30,701 Yeah. The shootout. 261 00:17:30,745 --> 00:17:32,486 Uh-huh. We saw it all. 262 00:17:32,529 --> 00:17:35,184 The champagne shot first. 263 00:17:35,228 --> 00:17:37,621 Uh...will we have to testify? 264 00:17:37,665 --> 00:17:39,841 Only if you were involved in the accident. 265 00:17:39,884 --> 00:17:41,712 Maybe we were. 266 00:17:41,756 --> 00:17:43,801 Why don't you ask us a few questions? 267 00:17:43,845 --> 00:17:46,152 Okay. Were you involved in the accident? 268 00:17:46,195 --> 00:17:47,675 No. 269 00:17:47,718 --> 00:17:49,459 You get 19 more. 270 00:17:49,503 --> 00:17:51,331 Did you see the accident? 271 00:17:51,374 --> 00:17:53,855 Yes. The truck just ran right off the road. 272 00:17:54,856 --> 00:17:56,336 Are you two sisters? 273 00:17:56,379 --> 00:17:58,033 We'll never tell. 274 00:17:59,339 --> 00:18:00,992 Do you wanna use your other 17? 275 00:18:02,690 --> 00:18:04,126 Not officially. 276 00:18:04,170 --> 00:18:06,085 Terrific. We're not big on red tape anyway. 277 00:18:13,918 --> 00:18:15,920 Eh...did you count the pops? 278 00:18:17,008 --> 00:18:18,575 Heh. What? 279 00:18:18,619 --> 00:18:20,795 The pops. The pops. You know, pff, pff, pff. 280 00:18:20,838 --> 00:18:24,146 See, I-I gotta get a count, so I can figure my losses. 281 00:18:24,190 --> 00:18:26,496 Yeah.. I'm-I'm.. I'm not the boss here, see. 282 00:18:26,540 --> 00:18:28,019 And when he sees all the empties 283 00:18:28,063 --> 00:18:30,065 he's gonna figure I drank 'em. 284 00:18:30,109 --> 00:18:31,588 And he's gonna make me pay. 285 00:18:31,632 --> 00:18:33,155 Oh, yeah. 286 00:18:33,199 --> 00:18:34,852 Well, uh, heh. I did.. 287 00:18:36,202 --> 00:18:37,464 You'd better add one, heh. 288 00:18:39,814 --> 00:18:41,032 Uh, make that two. Add two. 289 00:18:41,076 --> 00:18:42,295 Two? Yeah. 290 00:18:42,338 --> 00:18:44,688 I can't even figure out how broke I am. 291 00:18:44,732 --> 00:18:46,168 How'd all this happen? 292 00:18:46,212 --> 00:18:48,039 I-I don't know. Honestly, I-I don't.. I don't.. 293 00:18:49,563 --> 00:18:51,869 It must have been a.. 294 00:18:55,699 --> 00:18:57,788 mechanical failure. 295 00:18:57,832 --> 00:18:59,399 But I have a perfect driving record. 296 00:18:59,442 --> 00:19:01,705 I stay alert. 297 00:19:01,749 --> 00:19:03,490 You sure, uh, your eyes didn't leave the road? 298 00:19:03,533 --> 00:19:05,579 I mean, no distractions, right? 299 00:19:05,622 --> 00:19:07,624 Oh, there are things that could 300 00:19:07,668 --> 00:19:09,017 distract a guy, but, uh.. 301 00:19:10,758 --> 00:19:12,455 not if you stay alert. 302 00:19:14,240 --> 00:19:17,156 Uh...hey, this could have been serious. 303 00:19:17,199 --> 00:19:19,897 I mean, you do wanna keep you record perfect, right? 304 00:19:19,941 --> 00:19:20,898 Yeah. 305 00:19:21,943 --> 00:19:23,466 Oh, shut up. 306 00:19:23,510 --> 00:19:25,642 Not you, not you. 307 00:19:25,686 --> 00:19:27,340 The bottles, the bottles. 308 00:19:27,383 --> 00:19:29,080 But would you keep an eye. 309 00:19:29,124 --> 00:19:32,432 I've got to call the boss and make sure no more go.. 310 00:19:32,475 --> 00:19:33,868 Okay. 311 00:19:35,739 --> 00:19:37,698 Now, what are you doing? 312 00:19:37,741 --> 00:19:40,222 Hey, public relations work. 313 00:19:40,266 --> 00:19:43,138 Two cooperative citizens, unattached. 314 00:19:43,182 --> 00:19:45,314 'Occupations.. Flight attendants, airline.' 315 00:19:45,358 --> 00:19:47,447 My girl is taking us to the beach tomorrow. 316 00:19:47,490 --> 00:19:50,058 But your girl can't come, but she'll send a friend. 317 00:19:50,101 --> 00:19:52,843 Now, wait a minute. You know I don't go on blind dates. 318 00:19:52,887 --> 00:19:54,889 You do tomorrow. Hey, we're committed. 319 00:20:16,084 --> 00:20:17,607 Into the car. 320 00:20:17,651 --> 00:20:20,044 Into the car, my big girl. 321 00:20:20,088 --> 00:20:24,527 Yes. Yes, little darling. Oh. 322 00:20:24,571 --> 00:20:26,355 What a good girl you are. 323 00:20:26,399 --> 00:20:28,270 That's my little sweet girl. 324 00:21:35,381 --> 00:21:36,686 My car! 325 00:21:36,730 --> 00:21:38,035 My baby! 326 00:21:38,079 --> 00:21:41,517 Somebody stop him! He's got my baby. 327 00:21:41,561 --> 00:21:43,389 My baby's in that car. 328 00:21:43,432 --> 00:21:44,999 Help me! Help me! 329 00:21:45,042 --> 00:21:46,217 Wait, now, what's wrong? Take it easy. 330 00:21:46,261 --> 00:21:49,699 That man, he stole my baby. 331 00:21:49,743 --> 00:21:50,961 Who's got your baby? 332 00:21:51,005 --> 00:21:53,094 That man, he has my baby. 333 00:21:53,137 --> 00:21:55,444 Wait, what? Take it easy. Explain it. We.. 334 00:21:55,488 --> 00:21:57,794 Settle down, it's alright. 335 00:21:57,838 --> 00:22:00,101 - I left my keys in the car. 336 00:22:00,144 --> 00:22:03,713 My baby's in the back seat. He stole my car. 337 00:22:03,757 --> 00:22:05,498 Get some air. We can't risk the chase. 338 00:22:05,541 --> 00:22:08,283 The baby's in the car. We'll have to catch him by surprise. 339 00:22:08,327 --> 00:22:09,937 You know that old road that runs parallel 340 00:22:09,980 --> 00:22:11,982 to Pacific Coast Highway, CHP station? 341 00:22:12,026 --> 00:22:13,767 The old Malibu road, that's it. 342 00:22:13,810 --> 00:22:15,377 I'll get on the road and move ahead of him. 343 00:22:15,421 --> 00:22:17,031 I'll follow him so he doesn't panic. 344 00:22:17,074 --> 00:22:18,554 You settle down. Okay? Can anyone of you take care of her. 345 00:22:18,598 --> 00:22:20,382 Just a minute. It'll be alright. It's okay. 346 00:22:58,333 --> 00:23:01,292 7 Mary 4, this is Jon. I got the green Ford in sight. 347 00:23:01,336 --> 00:23:05,296 It's approximately 1.3 miles from the starting point 348 00:23:05,340 --> 00:23:08,387 moving approximately 35 miles per hour. 349 00:23:08,430 --> 00:23:09,823 Got it, Mary 3. 350 00:23:55,782 --> 00:23:57,174 What's wrong, officer? 351 00:23:57,218 --> 00:23:58,393 Ma'am, I need your cooperation. 352 00:23:58,437 --> 00:23:59,916 I wanna set up an emergency roadblock. 353 00:23:59,960 --> 00:24:01,483 Of course. 354 00:24:01,527 --> 00:24:03,180 Alright, follow me, please. Come on. This way. 355 00:24:04,312 --> 00:24:06,140 Come on. 356 00:24:06,183 --> 00:24:07,794 Bring it right over here. 357 00:24:10,057 --> 00:24:11,450 Okay, right here, ma'am. 358 00:24:15,976 --> 00:24:17,630 Sir. I need your cooperation, sir. 359 00:24:19,849 --> 00:24:22,591 Hey, Ponch, I'm approaching the junction, do you copy? 360 00:24:23,853 --> 00:24:24,854 Thank you very much, ma'am. 361 00:24:24,898 --> 00:24:26,508 Ponch, do you copy? 362 00:24:28,292 --> 00:24:30,207 10-4, Baker. Roadblock is set. 363 00:26:03,213 --> 00:26:04,563 Lighten up, man. 364 00:26:04,606 --> 00:26:07,522 I didn't know the kid was in the car. Honest. 365 00:26:07,566 --> 00:26:10,481 If it makes you happy we'll find another word for kidnapping. 366 00:26:22,102 --> 00:26:25,366 Oh, is she alright? Oh, Kim. 367 00:26:34,157 --> 00:26:35,724 Uh, she's alright. 368 00:26:35,768 --> 00:26:37,334 They're considering car theft and kidnapping. 369 00:26:37,378 --> 00:26:40,207 Oh. I don't know how to begin to thank you. 370 00:26:40,250 --> 00:26:42,383 What about writing, "I will not leave my keys in the ignition" 371 00:26:42,426 --> 00:26:43,906 hundred times? 372 00:26:43,950 --> 00:26:47,693 How about my solemn word of honor? 373 00:26:47,736 --> 00:26:48,694 Deal. 374 00:26:53,699 --> 00:26:55,614 Thank you. 375 00:26:55,657 --> 00:26:56,919 Yes, sweetheart. Yes. 376 00:27:02,185 --> 00:27:03,404 You know, I keep thinking 377 00:27:03,447 --> 00:27:05,406 about that kid with the flowers. 378 00:27:05,449 --> 00:27:07,364 I just don't know what to do about it. 379 00:27:19,420 --> 00:27:20,987 Hey, Ponch, it's just another kid. 380 00:27:22,728 --> 00:27:24,686 You don't believe that. 381 00:27:24,730 --> 00:27:26,514 Well, not if you don't. 382 00:27:28,821 --> 00:27:30,953 Yeah. So what do I do? 383 00:27:30,997 --> 00:27:33,086 You know, they got an expression in poker, uh.. 384 00:27:33,129 --> 00:27:35,436 "Either ante up or get out of the pot." 385 00:27:37,743 --> 00:27:38,657 Come on. 386 00:28:07,207 --> 00:28:09,165 Go with the wheel. Hey. Come on. 387 00:28:48,901 --> 00:28:50,554 You see anything you like? 388 00:28:50,598 --> 00:28:51,773 I can't help looking around. 389 00:28:51,817 --> 00:28:53,557 I'm a trained observer. It's a ref.. 390 00:28:57,257 --> 00:28:58,780 Reflex. 391 00:28:58,824 --> 00:29:01,174 Well, your reflexes checked out just fine. 392 00:29:02,653 --> 00:29:04,003 Oh, yeah. 393 00:29:07,746 --> 00:29:09,617 Do you believe in love at first sight? 394 00:29:09,660 --> 00:29:11,445 Yeah, I believe in the idea. 395 00:29:11,488 --> 00:29:14,274 Like when you meet someone, and you hear violins. 396 00:29:14,317 --> 00:29:16,667 Yeah. Do you ever hear violins? 397 00:29:16,711 --> 00:29:18,017 No. Do you? 398 00:29:18,060 --> 00:29:19,801 Violins, no. 399 00:29:19,845 --> 00:29:22,499 Sometimes, I pick up a few bars of Fleetwood Mac or Beach Boys. 400 00:29:22,543 --> 00:29:24,327 Tsk. Shh. 401 00:29:46,088 --> 00:29:48,264 'Hey.' 402 00:29:48,308 --> 00:29:51,267 Wow. This is the best I've seen. 403 00:29:51,311 --> 00:29:53,574 - Just great. 404 00:29:53,617 --> 00:29:56,577 - I gotta check out this baby. 405 00:29:56,620 --> 00:29:58,492 No. What, for a trophy? 406 00:29:58,535 --> 00:30:00,189 I see what you mean. 407 00:30:00,233 --> 00:30:01,930 Haven't seen you around much. 408 00:30:01,974 --> 00:30:04,977 Got work. I've-- I've got sort of a business. 409 00:30:05,020 --> 00:30:06,761 Hey, come on, loosen up. 410 00:30:06,805 --> 00:30:08,197 You know it's been a while since we'd sit out there 411 00:30:08,241 --> 00:30:10,721 waiting for the last wave. 412 00:30:10,765 --> 00:30:12,375 Yeah, and those were good days. 413 00:30:12,419 --> 00:30:14,116 Sure were. 414 00:30:14,160 --> 00:30:15,857 Only it's different now. 415 00:30:15,901 --> 00:30:18,686 You know, they got rip-off artists all over this place. 416 00:30:18,729 --> 00:30:20,166 'You better keep your eye on this baby.' 417 00:30:20,209 --> 00:30:21,820 I, I heard that. 418 00:30:21,863 --> 00:30:25,084 They got me, you know. Stripped my van down to the frame. 419 00:30:25,127 --> 00:30:27,086 'It wasn't as hot as this.' 420 00:30:27,129 --> 00:30:29,175 'But it was looking pretty good.' 421 00:30:29,218 --> 00:30:30,741 It's fantastic. 422 00:30:30,785 --> 00:30:32,700 He's got a Quadraphonic stereo system. 423 00:30:32,743 --> 00:30:33,962 He's got a TV 424 00:30:34,006 --> 00:30:35,616 'leather Tuck & Roll.' 425 00:30:35,659 --> 00:30:37,661 It's the nicest van I've ever seen. 426 00:30:37,705 --> 00:30:39,272 Hey. Why don't you park it? 427 00:30:39,315 --> 00:30:42,188 We can swim out and catch a few, for old times' sake, huh? 428 00:30:42,231 --> 00:30:44,016 Oh. Well, maybe later. 429 00:30:44,059 --> 00:30:46,322 I, I just wan.. wanna catch a quick sandwich. 430 00:30:46,366 --> 00:30:47,758 'I've got some business.' 431 00:30:47,802 --> 00:30:49,978 Yeah, okay, well, come around more. 432 00:30:50,022 --> 00:30:51,110 You know, we miss you. 433 00:30:51,153 --> 00:30:52,111 Yeah. 434 00:30:55,592 --> 00:30:56,550 Hm. 435 00:30:59,596 --> 00:31:00,989 Terry's changed. 436 00:31:01,033 --> 00:31:02,425 He used to be a lot of fun. 437 00:31:16,787 --> 00:31:19,181 Hey. 438 00:31:19,225 --> 00:31:22,271 Don't say it. You didn't know us without our uniform on, huh? 439 00:31:22,315 --> 00:31:24,056 Oh, right, how are you doing? 440 00:31:24,099 --> 00:31:25,448 Okay. 441 00:31:25,492 --> 00:31:26,841 'Did you hear anything about my van?' 442 00:31:26,885 --> 00:31:28,451 No, I haven't heard anything yet 443 00:31:28,495 --> 00:31:30,410 but we're all working on it. 444 00:31:30,453 --> 00:31:31,628 Doug, don't bother them now. 445 00:31:31,672 --> 00:31:33,108 The guys are off duty. 446 00:31:33,152 --> 00:31:34,544 Hey, look at that. 447 00:31:38,940 --> 00:31:41,812 Motorcycles on skis? Now, that's for me. 448 00:31:41,856 --> 00:31:43,989 It's a lot tougher than it looks. 449 00:31:44,032 --> 00:31:46,905 So are motorcycles, but it's probably the same principle. 450 00:31:46,948 --> 00:31:48,558 Balance, acceleration. 451 00:31:57,828 --> 00:31:59,743 Sure like to get a shot at that. 452 00:31:59,787 --> 00:32:01,963 Yeah, me too. 453 00:32:02,007 --> 00:32:03,356 Someday. 454 00:32:03,399 --> 00:32:05,358 Yeah, well, uh, how about right now? 455 00:32:05,401 --> 00:32:07,838 These guys are friends of mine. I'll set it up. 456 00:32:07,882 --> 00:32:09,536 - Hey. - Okay. 457 00:32:11,494 --> 00:32:13,409 Hey, come on, Baker. 458 00:32:14,236 --> 00:32:15,368 Hey, Ponch. 459 00:32:17,457 --> 00:32:19,372 Hey! 460 00:32:19,415 --> 00:32:20,547 'Hey, Ponch.' 461 00:32:22,679 --> 00:32:24,203 Come on, I don't wanna do this. 462 00:32:24,246 --> 00:32:27,249 Come on. If we can ride bikes, we can ride them. 463 00:32:27,293 --> 00:32:29,773 Listen.. Hey, bikes have brakes! 464 00:32:31,384 --> 00:32:33,647 Oh, man, the water's gonna be freezing. 465 00:32:35,997 --> 00:32:38,478 - You're insane. 466 00:32:38,521 --> 00:32:40,610 Come on, you don't want the girls to think you're a chicken. 467 00:32:40,654 --> 00:32:43,526 Hey, they're gonna think we're permanently out to lunch. 468 00:32:43,570 --> 00:32:45,180 Listen, you're gonna be great. Come on. 469 00:35:13,067 --> 00:35:15,417 Boy, you guys are great. I've had a wonderful time. 470 00:35:15,461 --> 00:35:17,550 Yeah, but the fun hasn't even started yet. 471 00:35:17,593 --> 00:35:19,073 Dinner's gonna be a blast. 472 00:35:19,117 --> 00:35:21,119 Terrific. Meet us at Las Conchas. 473 00:35:21,162 --> 00:35:22,337 Where's that? I don't know the place. 474 00:35:22,381 --> 00:35:24,470 Rio de Janeiro. 475 00:35:24,513 --> 00:35:26,298 We leave in two hours. 476 00:35:26,341 --> 00:35:29,301 But we'll be back in five days. 477 00:35:29,344 --> 00:35:31,607 Listen, normally I hate long goodbyes. 478 00:35:31,651 --> 00:35:33,174 Good. Because I have just enough time 479 00:35:33,218 --> 00:35:34,610 to catch my flight. 480 00:35:39,180 --> 00:35:40,964 Hey, get this developed. We can watch when we get back. 481 00:35:41,008 --> 00:35:42,183 - Alright. - Bye. 482 00:35:42,227 --> 00:35:44,316 Goodbye. 483 00:35:44,359 --> 00:35:46,753 Well, it looks like you and me for dinner. 484 00:35:46,796 --> 00:35:49,059 Hey, you got any place, uh, special in mind? 485 00:35:49,103 --> 00:35:50,409 Food, no. 486 00:35:50,452 --> 00:35:51,888 Neighborhood, right on. 487 00:36:13,606 --> 00:36:16,217 I got the feeling you've been on this street before. 488 00:36:16,261 --> 00:36:19,438 The houses are different. The feeling's the same. 489 00:36:19,481 --> 00:36:21,788 It's like a time machine. 490 00:36:21,831 --> 00:36:23,703 You know what a cop was in those days? 491 00:36:23,746 --> 00:36:25,574 The man. 492 00:36:25,618 --> 00:36:26,836 The enemy. 493 00:36:29,317 --> 00:36:33,191 You couldn't trust 'em any further than you can throw 'em. 494 00:36:33,234 --> 00:36:34,366 Hey, Ponch. 495 00:36:35,976 --> 00:36:37,282 What changed it for you? 496 00:36:39,936 --> 00:36:41,590 Long story. 497 00:36:41,634 --> 00:36:42,896 Wrong time. 498 00:36:43,984 --> 00:36:45,420 See you in a bit. 499 00:37:12,491 --> 00:37:13,492 Yes? 500 00:37:13,535 --> 00:37:15,145 Are you Robert's mother? 501 00:37:15,189 --> 00:37:16,364 Yes. 502 00:37:16,408 --> 00:37:17,757 I would like to talk to your son. 503 00:37:17,800 --> 00:37:19,237 May I come in, please? 504 00:37:19,280 --> 00:37:20,542 Sure. Please. 505 00:37:24,329 --> 00:37:26,113 Tsk. Ah. 506 00:37:26,156 --> 00:37:27,288 You bugging me again? 507 00:37:27,332 --> 00:37:29,159 You seem to know my son. 508 00:37:29,203 --> 00:37:31,814 Ah, yes. We had a, uh, misunderstanding. 509 00:37:31,858 --> 00:37:34,861 You had a misunderstanding. I got a hassle. 510 00:37:34,904 --> 00:37:37,777 You are the policeman. Robert told me about it. 511 00:37:37,820 --> 00:37:39,213 Please...sit down. 512 00:37:41,346 --> 00:37:43,173 Ma, we don't have to talk to him 513 00:37:43,217 --> 00:37:44,871 unless he has a warrant. 514 00:37:44,914 --> 00:37:47,308 Robert, use your manners. 515 00:37:47,352 --> 00:37:49,919 Uh, Mrs. Cruz.. 516 00:37:49,963 --> 00:37:53,271 I made a mistake the other day with your son...and.. 517 00:37:55,447 --> 00:37:57,710 I guess, I'm still trying to apologize. 518 00:37:57,753 --> 00:37:59,407 Yeah, we did that number. 519 00:38:01,148 --> 00:38:03,019 What are you trying to say? 520 00:38:03,063 --> 00:38:04,978 Mom, he wants me to think he's a great guy, you know. 521 00:38:05,021 --> 00:38:08,416 Listen, I don't care what you think of me. 522 00:38:08,460 --> 00:38:11,289 It's what you think of yourself. 523 00:38:11,332 --> 00:38:13,856 Now, I stopped you, I questioned you. 524 00:38:13,900 --> 00:38:15,902 I even put you down. 525 00:38:15,945 --> 00:38:18,687 And that's what I'm apologizing for. 526 00:38:18,731 --> 00:38:21,603 But it's not what I'm here for. 527 00:38:21,647 --> 00:38:24,824 I mean, you took it like.. Like it was nothing. 528 00:38:24,867 --> 00:38:27,870 Like some old con who figured to be rousted. 529 00:38:27,914 --> 00:38:29,742 That's not the way you're supposed to be. 530 00:38:29,785 --> 00:38:32,832 You got pride, man. I know you have pride. 531 00:38:32,875 --> 00:38:34,747 You have self-respect. 532 00:38:34,790 --> 00:38:36,792 And you have to flash that. 533 00:38:36,836 --> 00:38:39,012 You've got to show that to everyone 534 00:38:39,055 --> 00:38:41,101 so that you 535 00:38:41,144 --> 00:38:43,582 never stop believing in yourself. 536 00:38:46,498 --> 00:38:48,456 The man is making sense, Robert. 537 00:38:48,500 --> 00:38:50,850 Gracias. 538 00:38:50,893 --> 00:38:53,896 Listen, there are a few things I wanna talk to you about. 539 00:38:53,940 --> 00:38:56,508 Let's spend some time together, okay? 540 00:38:56,551 --> 00:38:57,900 Like when? 541 00:38:57,944 --> 00:39:00,903 I'm off duty next Saturday. 542 00:39:00,947 --> 00:39:03,166 And believe it or not, uh.. 543 00:39:03,210 --> 00:39:05,647 I've never been to Disneyland. 544 00:39:05,691 --> 00:39:07,345 Why don't you take me? 545 00:39:09,608 --> 00:39:12,132 Well, we might have a little problem. 546 00:39:12,175 --> 00:39:13,786 See, my mother's working and.. 547 00:39:13,829 --> 00:39:15,440 I have to babysit the kids. 548 00:39:16,876 --> 00:39:18,921 Robert.. 549 00:39:18,965 --> 00:39:21,271 Well, it's his guilt, mom, not mine. 550 00:39:21,315 --> 00:39:23,361 He's tough, you know. 551 00:39:23,404 --> 00:39:25,580 Okay, everyone, Disneyland, huh? 552 00:39:29,584 --> 00:39:31,064 Can you handle all these? 553 00:39:31,107 --> 00:39:32,631 Heh. Probably not. 554 00:39:32,674 --> 00:39:34,589 But, uh, I got reinforcements in the car. 555 00:39:36,504 --> 00:39:37,462 Come on. 556 00:39:39,333 --> 00:39:40,900 Saturday, okay? 557 00:39:40,943 --> 00:39:42,205 Come on, I'll walk you out. 558 00:39:42,249 --> 00:39:43,250 I'm good. 559 00:39:54,043 --> 00:39:59,266 '103 Adam to 101 and CHP on Coast Highway at Decker.' 560 00:39:59,309 --> 00:40:02,443 'Suspicious persons in vicinity of parked van.' 561 00:40:02,487 --> 00:40:04,140 'Midway up at Hankin.' 562 00:40:05,968 --> 00:40:08,797 7 Mary 3 and 4, responding to Decker. 563 00:40:20,418 --> 00:40:22,637 Nick, helicopter spotted us. 564 00:40:22,681 --> 00:40:24,247 - The cops are on their way. - Leave everything. 565 00:40:24,291 --> 00:40:25,379 Let's get outta here. 566 00:40:25,423 --> 00:40:27,076 I'll get the back door. Let's go. 567 00:40:29,905 --> 00:40:31,254 Okay, let's go. 568 00:41:06,986 --> 00:41:09,205 7 Mary 3, this is 103. 569 00:41:09,249 --> 00:41:10,772 I'm one mile from Decker summit 570 00:41:10,816 --> 00:41:13,296 in pursuit of suspects heading south. 571 00:41:13,340 --> 00:41:14,733 'What's your 10' 572 00:41:14,776 --> 00:41:17,779 7 Mary 3 and 4, heading north from Hankin. 573 00:41:17,823 --> 00:41:19,520 Looks like we got him between us. 574 00:41:19,564 --> 00:41:20,478 '10-4.' 575 00:42:42,429 --> 00:42:45,824 'Okay, 7 Mary 3 and 4, this is 103 Adam.' 576 00:42:45,867 --> 00:42:46,912 'He's all yours now.' 577 00:42:46,955 --> 00:42:48,435 'Backup is on the way.' 578 00:43:03,624 --> 00:43:05,060 'Hey, that's Terry.' 579 00:43:37,919 --> 00:43:38,964 Okay, stop right there. 580 00:43:42,707 --> 00:43:43,925 Okay, man, just be cool, huh? 581 00:43:43,969 --> 00:43:45,710 Put your hands on your head. 582 00:43:45,753 --> 00:43:47,146 Hey, get down on your knees. 583 00:43:48,843 --> 00:43:50,715 'Cross your legs.' 584 00:43:50,758 --> 00:43:52,455 'Put your hands on your head.' 585 00:44:01,203 --> 00:44:02,988 Your right hand back. 586 00:44:05,730 --> 00:44:07,340 Bring your right hand back. 587 00:44:26,968 --> 00:44:29,362 Uh, hey, can I talk to him? 588 00:44:29,405 --> 00:44:30,406 Yeah, go ahead. 589 00:44:30,450 --> 00:44:32,147 What happened, Terry? 590 00:44:32,191 --> 00:44:33,279 How did you get into this? 591 00:44:34,715 --> 00:44:37,326 For the money. 592 00:44:37,370 --> 00:44:38,806 Your van was one of the first, Doug. 593 00:44:38,850 --> 00:44:40,590 What do you think about that? 594 00:44:40,634 --> 00:44:42,941 I think you're the biggest loser I know. 595 00:44:42,984 --> 00:44:45,334 You had some good friends. 596 00:44:45,378 --> 00:44:47,380 Lots of luck with your new ones. 597 00:44:52,907 --> 00:44:54,692 Uh, this is Malibu 103. 598 00:44:54,735 --> 00:44:57,869 Roll one additional unit for transport, uh.. 599 00:44:57,912 --> 00:45:00,610 West Road and Bird Avenue, over. 600 00:45:22,894 --> 00:45:26,680 Somehow, it's kind of hard to picture you at Disneyland. 601 00:45:26,724 --> 00:45:29,204 Especially with five kids. 602 00:45:29,248 --> 00:45:31,250 Heh. Well, you learn things like, uh.. 603 00:45:31,293 --> 00:45:32,773 kids never have to go to the bathroom 604 00:45:32,817 --> 00:45:34,775 all at the same time. 605 00:45:34,819 --> 00:45:36,081 Sounds like you hated it. 606 00:45:36,124 --> 00:45:37,343 Oh, does it? 607 00:45:37,386 --> 00:45:38,910 I loved it. 608 00:46:17,209 --> 00:46:19,820 Ah, Poncherello.. 609 00:46:19,864 --> 00:46:21,909 I haven't had a laugh like this in years. 610 00:46:21,953 --> 00:46:24,869 Hey, Jon, roll it again for us, huh? 611 00:46:42,408 --> 00:46:44,671 I'll get you for this. 612 00:46:44,714 --> 00:46:46,412 It wa.. It wasn't deliberate. 613 00:46:46,455 --> 00:46:48,675 See, I was looking at some shots of Kathy and this.. 614 00:46:50,895 --> 00:46:53,767 So you won't know when, but I'll get you. 615 00:46:53,811 --> 00:46:55,900 Hey, Ponch, looks like first and 10. 616 00:46:58,424 --> 00:47:02,123 Maybe I'll wait until you make lieutenant, huh? 617 00:47:02,167 --> 00:47:04,386 Or when you're just ready to retire. 618 00:47:11,176 --> 00:47:12,917 Hey, wait a minute. 619 00:47:12,960 --> 00:47:14,788 I look pretty good in this shot. 42985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.