All language subtitles for S01E14 Rustling.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,051 --> 00:01:36,792 Hi. 2 00:01:36,835 --> 00:01:37,923 What's up? 3 00:01:37,967 --> 00:01:39,621 Put your hands where I can see 'em. 4 00:01:44,452 --> 00:01:46,106 Hey. 5 00:01:46,149 --> 00:01:47,498 Put your right hand on your right ear. 6 00:01:47,542 --> 00:01:49,326 You're not gonna handcuff me. 7 00:01:55,289 --> 00:01:56,986 Okay, so I won't cuff you. 8 00:01:57,029 --> 00:01:59,206 You're gonna regret this. 9 00:01:59,249 --> 00:02:00,555 I heard that one before. 10 00:02:00,598 --> 00:02:02,383 Well, not the way I play it. 11 00:02:02,426 --> 00:02:05,212 Hey, mister, you just made a war zone out on the city streets. 12 00:02:05,255 --> 00:02:06,517 You better count your blessings. 13 00:02:06,561 --> 00:02:08,258 We don't have to call an ambulance. 14 00:02:09,651 --> 00:02:12,393 Read him his rights, Baker. 15 00:02:12,436 --> 00:02:14,264 I know my rights. 16 00:02:14,308 --> 00:02:16,092 Yeah, you just don't know 17 00:02:16,136 --> 00:02:17,485 about the rights of others, right? 18 00:02:17,528 --> 00:02:20,052 LA 15, 7 Mary 4 19 00:02:20,096 --> 00:02:21,706 send an 11-85 for storage 20 00:02:21,750 --> 00:02:23,708 and one unit for an 11-48 to Parker. 21 00:02:23,752 --> 00:02:25,667 '10-4, 15 to 7 Mary 4.' 22 00:02:33,240 --> 00:02:34,589 Believe that guy? 23 00:02:34,632 --> 00:02:36,982 He wants us to call his attorney. 24 00:02:37,026 --> 00:02:40,247 Yeah, well, he can do that after they take him in. 25 00:02:40,290 --> 00:02:42,031 Yeah, don't give him any openings, I've a feeling 26 00:02:42,074 --> 00:02:43,424 he's the type that's gonna try to get even. 27 00:02:43,467 --> 00:02:45,034 He doesn't care who he hurts. 28 00:04:27,528 --> 00:04:29,443 Hey, Ponch, let's get these reports filled out fast. 29 00:04:29,486 --> 00:04:31,183 I gotta make an important phone call. 30 00:04:31,227 --> 00:04:32,533 You start and I'll be right with you. 31 00:04:32,576 --> 00:04:33,795 Ponch? 32 00:04:33,838 --> 00:04:36,014 Hey, I gotta stop by personnel. Honest. 33 00:04:36,058 --> 00:04:37,842 I've heard that one before. 34 00:04:37,886 --> 00:04:40,236 Hey, man, I got my rights too. 35 00:04:47,765 --> 00:04:50,768 Hey, sweetheart. How's my favorite sex object? 36 00:04:50,812 --> 00:04:52,335 - Oh. - Hey, come on, Mamie. 37 00:04:52,379 --> 00:04:54,163 The word's all over headquarters. 38 00:04:54,206 --> 00:04:55,207 You're my favorite. 39 00:04:55,251 --> 00:04:57,688 Only when you want something. 40 00:04:57,732 --> 00:05:00,430 But you summoned me. I was just on my way to your office. 41 00:05:00,474 --> 00:05:03,868 Oh, I'll save you the trouble. Here, sign this. 42 00:05:03,912 --> 00:05:06,393 Right there. 43 00:05:06,436 --> 00:05:09,396 If you can't write, make your mark. 44 00:05:09,439 --> 00:05:11,485 When are you gonna break down 45 00:05:11,528 --> 00:05:13,008 and give me a date, Mamie, huh? 46 00:05:13,051 --> 00:05:15,489 'When are you gonna stop teasing old ladies?' 47 00:05:15,532 --> 00:05:18,230 You know, I've half a mind to take you up on it. 48 00:05:18,274 --> 00:05:20,842 Just to see the expression on your face. 49 00:05:20,885 --> 00:05:24,411 Take a good look, love. This Friday, eight o'clock. 50 00:05:24,454 --> 00:05:25,803 You're kidding. 51 00:05:25,847 --> 00:05:28,066 Almost. It's Jon's birthday. 52 00:05:28,110 --> 00:05:30,242 - And I'm-- - I'm his birthday present. 53 00:05:30,286 --> 00:05:31,940 No, not quite. I'm throwing him-- 54 00:05:31,983 --> 00:05:33,550 A birthday party. 55 00:05:33,594 --> 00:05:35,552 Right on. How'd you know? 56 00:05:35,596 --> 00:05:37,032 I'm psychic. 57 00:05:37,075 --> 00:05:39,121 Okay. What kind of a party is it gonna be? 58 00:05:39,164 --> 00:05:41,819 A surprise party. Right again. 59 00:05:41,863 --> 00:05:43,560 So don't breathe a word, and let's each kick in. 60 00:05:43,604 --> 00:05:46,258 Surprise! I haven't got five bucks. 61 00:05:46,302 --> 00:05:48,522 Surprise! It'll cost you ten. 62 00:05:48,565 --> 00:05:51,002 But it just wouldn't be a party without you, Mamie. 63 00:05:53,004 --> 00:05:54,789 See me tomorrow. 64 00:05:54,832 --> 00:05:56,268 You got it. 65 00:06:04,973 --> 00:06:06,583 Hey, Jon, where you been? I thought you'd be-- 66 00:06:06,627 --> 00:06:08,890 Yeah, I know, you thought I'd be writing our reports, right? 67 00:06:08,933 --> 00:06:10,761 - Right. 68 00:06:10,805 --> 00:06:12,415 I've just been talking to Sergeant Getraer about 69 00:06:12,459 --> 00:06:14,069 furthering your career and I think, I convinced him 70 00:06:14,112 --> 00:06:15,592 you'll make a better officer. 71 00:06:15,636 --> 00:06:18,203 If you had a little more experience at report writing. 72 00:06:18,247 --> 00:06:20,075 Now, this thing, if you don't know, is a 5-5-5. 73 00:06:20,118 --> 00:06:21,946 This is a 2-0-2. 74 00:06:21,990 --> 00:06:25,602 And, uh, this little unfamiliar object is a pencil. 75 00:06:25,646 --> 00:06:28,562 Now...see you in the AM partner, okay? 76 00:07:29,013 --> 00:07:30,493 That'll about to do it, Gil. 77 00:07:30,537 --> 00:07:32,321 No, there's still room for a couple more. 78 00:07:32,364 --> 00:07:34,062 We been here more than 20 minutes already. 79 00:07:34,105 --> 00:07:36,630 Anyone on those car could've spotted us and blown a whistle. 80 00:07:36,673 --> 00:07:38,849 Let's not get greedy. In and out. Hit and run. 81 00:07:38,893 --> 00:07:40,111 Okay, Buck. 82 00:08:01,568 --> 00:08:04,484 Hey, Jon, I made some plans for us Friday night. 83 00:08:04,527 --> 00:08:06,224 You're free, aren't you? 84 00:08:06,268 --> 00:08:07,748 You mean, this coming Friday night? 85 00:08:07,791 --> 00:08:10,707 Well, I don't mean next year Friday night. 86 00:08:10,751 --> 00:08:13,057 Yeah, well, don't count on it. I got a date. 87 00:08:13,101 --> 00:08:15,146 Well, listen, you tell whoever she is that we can 88 00:08:15,190 --> 00:08:17,409 alldouble-date Saturday night. 89 00:08:17,453 --> 00:08:19,281 Friday night it's you and me, okay? 90 00:08:19,324 --> 00:08:21,588 What do you mean? Something going on I don't know about? 91 00:08:21,631 --> 00:08:24,852 No. No, I just thought we ought to get to know each other. 92 00:08:24,895 --> 00:08:26,549 You know, spend more time together. 93 00:08:26,593 --> 00:08:28,986 Tell you what, we spend 40 hours a week plus overtime 94 00:08:29,030 --> 00:08:30,640 in getting to know each other, if I knew you-- 95 00:08:30,684 --> 00:08:33,164 15, 7 Mary 3 and Mary 4, LA. 96 00:08:33,208 --> 00:08:34,818 Report of Livestock on the Golden State 97 00:08:34,862 --> 00:08:36,603 freeway at Calgrove. 98 00:08:36,646 --> 00:08:38,648 Repeat, a report of Livestock on the Golden State 99 00:08:38,692 --> 00:08:39,910 freeway at Calgrove. 100 00:08:43,000 --> 00:08:45,089 LA 15, 7 Mary 3 and 4. 101 00:08:45,133 --> 00:08:47,135 Copy, uh, rolling south from Broadway. 102 00:09:43,670 --> 00:09:46,020 Hey, you ever want to be a cowboy, Tex? 103 00:09:46,063 --> 00:09:48,109 You ever want to be a motor cop? 104 00:09:48,152 --> 00:09:49,545 Come on, let's go. 105 00:10:45,383 --> 00:10:46,515 'Okay, let's get 'em movin'.' 106 00:10:53,435 --> 00:10:54,610 Clean out this place. 107 00:10:58,832 --> 00:10:59,833 - Hi. - Hi. 108 00:10:59,876 --> 00:11:01,835 - Sure did. 109 00:11:01,878 --> 00:11:04,664 It could take hours, though, to put together a real head count. 110 00:11:04,707 --> 00:11:06,274 Hey. Look at that. 111 00:11:06,317 --> 00:11:07,623 They cut the wire 112 00:11:07,667 --> 00:11:09,233 backed the truck right up there. 113 00:11:09,277 --> 00:11:11,105 Now, how come you suppose folks didn't notice? 114 00:11:11,148 --> 00:11:14,456 'Must've taken 'em hours to herd up that many cattle.' 115 00:11:14,499 --> 00:11:16,719 Hey, partner. 116 00:11:16,763 --> 00:11:17,851 They used a dirt bike. 117 00:11:19,853 --> 00:11:21,768 Sure did, and two different kinds too. 118 00:11:21,811 --> 00:11:23,770 You mean a motorsickle? 119 00:11:23,813 --> 00:11:26,729 Heh. Yeah. 120 00:11:26,773 --> 00:11:28,470 Excuse me. 121 00:11:28,513 --> 00:11:31,603 What's the world coming to when folks start using 122 00:11:31,647 --> 00:11:33,867 motorsickles to do cattle rustling? 123 00:11:36,478 --> 00:11:38,741 Listen, how would you like to go to a swinging party? 124 00:11:38,785 --> 00:11:40,482 - Yeah, I would. - 'Alright.' 125 00:11:40,525 --> 00:11:44,007 Slide me ten bucks and, uh, don't let Jon see you do it. 126 00:11:44,051 --> 00:11:46,444 - Yeah, he is. 127 00:11:46,488 --> 00:11:47,794 But he doesn't know it yet. 128 00:11:50,579 --> 00:11:51,798 You got it. 129 00:12:49,812 --> 00:12:50,900 Good morning. 130 00:12:53,294 --> 00:12:55,557 Good morning...ma'am. 131 00:12:55,600 --> 00:12:57,820 Did I do something wrong? 132 00:12:57,864 --> 00:13:00,214 You went through an orange light at red drive. 133 00:13:00,257 --> 00:13:01,781 Red drive, where is that? 134 00:13:01,824 --> 00:13:03,478 'Look, there's no such thing as red drive.' 135 00:13:03,521 --> 00:13:05,959 You ran a red light back there at orange drive. 136 00:13:06,002 --> 00:13:07,961 I just said that. 137 00:13:08,004 --> 00:13:10,702 - You said it backwards. - Oh! 138 00:13:10,746 --> 00:13:12,792 Would you mind stepping over here at the corner, please? 139 00:13:22,714 --> 00:13:24,325 May I see your driver's license, please? 140 00:13:24,368 --> 00:13:27,894 Uh, excuse me. I'm her uncle. 141 00:13:27,937 --> 00:13:29,809 Maybe I can be of some help. 142 00:13:29,852 --> 00:13:30,897 Thank you, dear. 143 00:13:36,250 --> 00:13:38,818 Everything grows beautifully here in California. 144 00:13:40,907 --> 00:13:42,430 Ah, here it is. 145 00:13:42,473 --> 00:13:43,866 You want to take it out, please? 146 00:13:49,350 --> 00:13:51,787 Well, it's, uh.. 147 00:13:51,831 --> 00:13:53,180 ...it's in your partner's pocket. 148 00:13:57,488 --> 00:13:59,447 Hey, how did you do that? 149 00:13:59,490 --> 00:14:01,144 Well, it's really not very difficult. 150 00:14:01,188 --> 00:14:02,754 We, uh...we do it for a living. 151 00:14:07,150 --> 00:14:08,499 That's very interesting. 152 00:14:12,677 --> 00:14:13,853 Oh, I'll get it. 153 00:14:17,247 --> 00:14:19,206 Now, officer, what time is it? 154 00:14:19,249 --> 00:14:21,817 Um-mm.. 155 00:14:21,861 --> 00:14:24,428 Always carry a spare. 156 00:14:26,126 --> 00:14:28,519 - There you are. - Thank you. 157 00:14:28,563 --> 00:14:30,521 There we are. 158 00:14:30,565 --> 00:14:31,871 You are now a magician's assistant. 159 00:14:31,914 --> 00:14:34,047 You owe me $6 dues. 160 00:14:34,090 --> 00:14:35,918 Forget it, I was only kidding. 161 00:14:38,268 --> 00:14:39,922 Hey, would you sign this, please? 162 00:14:39,966 --> 00:14:41,968 Oh, no! Do you have to? 163 00:14:42,011 --> 00:14:43,012 Yes, ma'am. 164 00:14:43,056 --> 00:14:44,884 Do you have a pen? 165 00:14:44,927 --> 00:14:45,972 Right here. 166 00:14:47,974 --> 00:14:50,498 Uh, maybe you better use mine. That way the ink won't vanish. 167 00:14:52,717 --> 00:14:53,980 Uh, my card. 168 00:14:56,156 --> 00:14:58,375 The great Marvello, huh? 169 00:14:58,419 --> 00:14:59,899 Hey, Jon, he's terrific, huh? 170 00:14:59,942 --> 00:15:01,596 Yeah, he's great. 171 00:15:01,639 --> 00:15:04,599 You're so serious. We're just trying to lighten up your life. 172 00:15:04,642 --> 00:15:06,079 No, really, I appreciate it. 173 00:15:06,122 --> 00:15:08,516 It's, uh, just I'm trying to lengthen yours. 174 00:15:10,431 --> 00:15:12,172 Here you go. 175 00:15:12,215 --> 00:15:14,087 Hey, it's been fun. 176 00:15:14,130 --> 00:15:15,131 Don't spoil it. 177 00:15:21,921 --> 00:15:23,139 I'll be in the car. 178 00:15:33,236 --> 00:15:34,237 Gotcha. 179 00:15:40,243 --> 00:15:41,984 Can you believe that guy? 180 00:15:42,028 --> 00:15:43,986 He had my watch, my marksmanship badge-- 181 00:15:44,030 --> 00:15:45,118 Your gun, and, uh.. 182 00:16:10,926 --> 00:16:11,971 Got a minute, Sarge? 183 00:16:13,102 --> 00:16:15,409 Uh, yeah. 184 00:16:15,452 --> 00:16:17,193 How would you like to go to a party? 185 00:16:17,237 --> 00:16:21,328 Uh, Poncherello, you invite your friends to parties. 186 00:16:21,371 --> 00:16:24,287 - You my friend. 187 00:16:24,331 --> 00:16:26,637 Anyway, the party is for Jon. 188 00:16:26,681 --> 00:16:28,422 His birthday, a surprise. 189 00:16:28,465 --> 00:16:29,901 'And everybody is contributing.' 190 00:16:29,945 --> 00:16:32,556 - 'Mm-hmm.' 191 00:16:32,600 --> 00:16:35,168 Alright, I tell you what, I'll bring you some vegetables 192 00:16:35,211 --> 00:16:36,560 from my garden. How about that? 193 00:16:36,604 --> 00:16:38,475 Great, I was hoping you would. 194 00:16:38,519 --> 00:16:40,042 Uh, listen, bring ten bucks worth 195 00:16:40,086 --> 00:16:41,696 'cause that's what everybody else is kickin' in. 196 00:16:41,739 --> 00:16:44,264 Ten bucks worth of vegetable? 197 00:16:44,307 --> 00:16:46,744 Oh, you mean ten dollars. 198 00:16:46,788 --> 00:16:48,137 Hi, Sarge. Sorry I'm late. 199 00:16:48,181 --> 00:16:50,183 I was filling out the reports alone. 200 00:16:50,226 --> 00:16:52,098 Oh, hey, you should have called me, Jon. 201 00:16:54,187 --> 00:16:56,232 Yeah, Getraer. 202 00:16:56,276 --> 00:16:57,712 Yeah, 'course I know where they are. 203 00:16:57,755 --> 00:17:00,019 They're standing right here. 204 00:17:00,062 --> 00:17:01,977 'Uh, but we didn't get a subpoena.' 205 00:17:02,021 --> 00:17:03,587 Uh-huh. Okay, right. 206 00:17:03,631 --> 00:17:05,024 Thanks. 207 00:17:05,067 --> 00:17:06,938 Uh, that was the CA's office. 208 00:17:06,982 --> 00:17:08,940 'That guy, Ambrose, you busted yesterday?' 209 00:17:08,984 --> 00:17:10,594 He's demanded an immediate trial 210 00:17:10,638 --> 00:17:11,856 and they're gonna give it to him. 211 00:17:11,900 --> 00:17:14,381 Division 65 in 30 minutes. 212 00:17:14,424 --> 00:17:16,035 - Okay, we're gone. - Okay. 213 00:17:22,128 --> 00:17:23,955 Alright, Poncherello. 214 00:17:23,999 --> 00:17:25,218 'Here's your ten bucks.' 215 00:17:25,261 --> 00:17:27,046 I should get a receipt. 216 00:17:27,089 --> 00:17:29,004 - Thanks, Sarge. - 'Hmm.' 217 00:17:30,832 --> 00:17:31,920 Right. 218 00:17:38,579 --> 00:17:40,363 After additional high-speed pursuit 219 00:17:40,407 --> 00:17:41,973 within the parking facility 220 00:17:42,017 --> 00:17:43,845 'the suspect's vehicle collided with another' 221 00:17:43,888 --> 00:17:44,933 which was parked. 222 00:17:45,977 --> 00:17:47,805 After a minor altercation 223 00:17:47,849 --> 00:17:50,025 'the suspect was taken into custody.' 224 00:17:50,069 --> 00:17:53,028 Are you saying that Mr. Ambrose resisted arrest? 225 00:17:53,072 --> 00:17:55,378 Uh, Your Honor, the defense will stipulate 226 00:17:55,422 --> 00:17:58,816 that the defendant apparently...resisted arrest. 227 00:17:58,860 --> 00:18:00,905 - No. 228 00:18:00,949 --> 00:18:03,952 We have no desire to keep this fine young officer 229 00:18:03,995 --> 00:18:07,129 'from his duties any longer than is necessary, your honor.' 230 00:18:07,173 --> 00:18:08,652 'No questions.' 231 00:18:08,696 --> 00:18:10,089 You're excused. 232 00:18:12,395 --> 00:18:13,614 The people rest, your honor. 233 00:18:15,659 --> 00:18:17,313 I, uh, call Mr. Ambrose. 234 00:18:24,103 --> 00:18:26,235 Fine young officer? 235 00:18:26,279 --> 00:18:27,628 It's the old end-around. 236 00:18:27,671 --> 00:18:29,282 You better keep your eye on the ball. 237 00:18:31,936 --> 00:18:33,024 Mr. Ambrose.. 238 00:18:34,722 --> 00:18:36,854 ...did you in fact.. 239 00:18:36,898 --> 00:18:38,465 ...resist arrest? 240 00:18:38,508 --> 00:18:39,727 Oh, well. 241 00:18:39,770 --> 00:18:41,598 I admit it might have looked that way 242 00:18:41,642 --> 00:18:45,733 but...in actual fact, when officer Poncherello there 243 00:18:45,776 --> 00:18:47,300 raised his handcuffs 244 00:18:47,343 --> 00:18:48,823 'I thought he was gonna hit me with 'em.' 245 00:18:48,866 --> 00:18:51,347 'So, naturally, I just pushed him away.' 246 00:18:51,391 --> 00:18:53,958 'Little like a sort of a reflex reaction?' 247 00:18:54,002 --> 00:18:55,743 - 'Yes, sir.' 248 00:18:55,786 --> 00:18:58,354 Yes, sir, uh, well, that's what I thought 249 00:18:58,398 --> 00:19:01,009 in the heat of the moment but...after 250 00:19:01,052 --> 00:19:03,533 sober reflection, I realized that.. 251 00:19:03,577 --> 00:19:05,056 ...I was wrong. 252 00:19:05,100 --> 00:19:07,798 And in fact, Officer Poncherello there 253 00:19:07,842 --> 00:19:10,279 'did not attempt to assault me.' 254 00:19:10,323 --> 00:19:11,628 And, uh.. 255 00:19:11,672 --> 00:19:13,413 ...I would like to apologize. 256 00:19:13,456 --> 00:19:16,677 'I realize now that he was just doin' his duty.' 257 00:19:16,720 --> 00:19:18,505 Of course. 258 00:19:18,548 --> 00:19:20,594 Now, Mr. Ambrose, did you.. 259 00:19:20,637 --> 00:19:23,074 ...you have heard the testimony 260 00:19:23,118 --> 00:19:25,555 regarding your alleged reckless driving? 261 00:19:25,599 --> 00:19:28,950 Yes, sir, and I would not challenge one word of it. 262 00:19:28,993 --> 00:19:31,170 Well, now, you were indeed.. 263 00:19:31,213 --> 00:19:32,388 ...driving recklessly. 264 00:19:32,432 --> 00:19:34,129 No, sir. 265 00:19:34,173 --> 00:19:37,263 But it certainly must have looked that way, uh.. 266 00:19:37,306 --> 00:19:40,744 ...in fact, I had no more control of that car 267 00:19:40,788 --> 00:19:43,094 than those two officers sitting over there. 268 00:19:43,138 --> 00:19:45,401 'Why wouldn't you explain that further, Mr. Ambrose?' 269 00:19:45,445 --> 00:19:46,576 Here it comes. 270 00:19:47,969 --> 00:19:50,363 Well.. 271 00:19:50,406 --> 00:19:51,929 ...in order to conserve fuel 272 00:19:51,973 --> 00:19:55,063 I had the car in cruise control. 273 00:19:55,106 --> 00:19:58,806 Now, the device stuck when I approached the off-ramp 274 00:19:58,849 --> 00:20:00,982 and I just simply could not slow down. 275 00:20:01,025 --> 00:20:03,071 'Your honor, we submit that what we have here' 276 00:20:03,114 --> 00:20:05,029 is not reckless driving 277 00:20:05,073 --> 00:20:07,989 but simply a, a failure in equipment. 278 00:20:11,166 --> 00:20:13,037 You may cross-examine, Counselor. If you wish. 279 00:20:14,648 --> 00:20:16,215 Uh, may we have a moment, your honor? 280 00:20:16,258 --> 00:20:17,738 Of course. 281 00:20:27,313 --> 00:20:30,054 Uh, Mr. Ambrose would you explain to the court 282 00:20:30,098 --> 00:20:33,275 the manner in which the uh, cruise control 283 00:20:33,319 --> 00:20:35,146 on your automobile operates? 284 00:20:35,190 --> 00:20:36,670 Sure, uh.. 285 00:20:36,713 --> 00:20:38,280 ...well, you just get up to speed 286 00:20:38,324 --> 00:20:40,935 you press a button, and it keeps it on that speed 287 00:20:40,978 --> 00:20:42,284 'until you step on the brakes.' 288 00:20:42,328 --> 00:20:44,417 'Only this time, it just didn't cut out.' 289 00:20:44,460 --> 00:20:46,375 'Now, aside from pushing the button and stepping' 290 00:20:46,419 --> 00:20:48,943 on the brake paddle, do you have any understanding 291 00:20:48,986 --> 00:20:51,424 of the mechanics of the cruise control of your automobile? 292 00:20:51,467 --> 00:20:54,209 No, I just drive 'em. I don't build 'em. 293 00:20:54,253 --> 00:20:56,298 Of course. 294 00:20:56,342 --> 00:20:58,474 Now, at the time of your arrest did Officers 295 00:20:58,518 --> 00:21:00,302 Poncherello and Baker conduct a mechanical 296 00:21:00,346 --> 00:21:01,651 'inspection of your car?' 297 00:21:01,695 --> 00:21:04,219 Well, a superficial examination, yeah. 298 00:21:04,263 --> 00:21:06,047 Now, how superficial? 299 00:21:06,090 --> 00:21:10,138 Well, uh, windshield wipers, horns, tail lights, like that. 300 00:21:10,181 --> 00:21:11,313 Stop lights? 301 00:21:11,357 --> 00:21:12,314 Yeah, but they never looked 302 00:21:12,358 --> 00:21:14,011 at the cruise control. 303 00:21:14,055 --> 00:21:16,884 I understand, but the things they did inspect 304 00:21:16,927 --> 00:21:18,973 tail lights, stop lights, horn. 305 00:21:19,016 --> 00:21:20,844 They were all in good working order? 306 00:21:20,888 --> 00:21:23,325 Yes, sir. They all worked perfectly. 307 00:21:45,695 --> 00:21:48,916 Your honor, we have no more questions for Mr. Ambrose. 308 00:21:48,959 --> 00:21:51,658 I'd like to recall Officer Poncherello. 309 00:22:06,020 --> 00:22:08,544 What's this all about? Where's he been? 310 00:22:10,546 --> 00:22:12,287 Officer Poncherello. 311 00:22:12,331 --> 00:22:14,333 Would you tell the court if it's normal procedure 312 00:22:14,376 --> 00:22:16,378 for you to conduct a mechanical inspection 313 00:22:16,422 --> 00:22:18,859 following an arrest such as you described earlier? 314 00:22:18,902 --> 00:22:21,383 No, sir, but we figured Mr. Ambrose 315 00:22:21,427 --> 00:22:23,516 would try to get cute with us. 316 00:22:23,559 --> 00:22:26,257 'He says you didn't inspect his, uh, cruise control.' 317 00:22:26,301 --> 00:22:29,043 We didn't have to. We knew it was in perfect shape. 318 00:22:29,086 --> 00:22:30,914 'Would you tell the court how you knew?' 319 00:22:30,958 --> 00:22:32,655 Yes, sir. 320 00:22:32,699 --> 00:22:35,441 When you press the brake, the cruise control disengages 321 00:22:35,484 --> 00:22:37,791 'and the stop lights are activated.' 322 00:22:37,834 --> 00:22:39,401 'If that circuit..' 323 00:22:39,445 --> 00:22:42,796 ...had malfunctioned for any reason.. 324 00:22:42,839 --> 00:22:44,928 ...the stop lights wouldn't have worked. 325 00:22:47,714 --> 00:22:50,369 Your honor, Officer Baker just stepped out 326 00:22:50,412 --> 00:22:51,979 to his partner's motorcycle 327 00:22:52,022 --> 00:22:53,372 and presented me with this statement 328 00:22:53,415 --> 00:22:55,504 taken yesterday from the service manager 329 00:22:55,548 --> 00:22:56,897 'of the automobile agency' 330 00:22:56,940 --> 00:23:00,030 'where Mr. Ambrose purchased his car.' 331 00:23:00,074 --> 00:23:03,338 'It corroborates Officer Poncherello's testimony.' 332 00:23:03,382 --> 00:23:05,601 'And the uh, service manager's agreed' 333 00:23:05,645 --> 00:23:07,516 to appear as a expert witness 334 00:23:07,560 --> 00:23:09,344 if the court deems necessary. 335 00:23:10,998 --> 00:23:12,739 Your honor.. 336 00:23:12,782 --> 00:23:15,350 ..,my client begs to change his plea 337 00:23:15,394 --> 00:23:17,352 'to guilty as charged.' 338 00:23:17,396 --> 00:23:19,093 'You may step down, Officer Poncherello.' 339 00:23:19,136 --> 00:23:22,096 The defendant will approach the bench. 340 00:23:34,630 --> 00:23:36,327 Nice work. 341 00:23:36,371 --> 00:23:38,504 You know what the fellows always say 342 00:23:38,547 --> 00:23:39,679 be prepared. 343 00:23:41,245 --> 00:23:42,812 Mr. Ambrose 344 00:23:42,856 --> 00:23:45,424 you recklessly endangered the public safety. 345 00:23:45,467 --> 00:23:48,905 I fine you $250 and damages. 346 00:23:50,994 --> 00:23:54,302 And sentence you to five days in county jail. Remanded. 347 00:25:06,156 --> 00:25:09,812 LA, 7 Mary 3, I have an 11-80 west of Hollywood. 348 00:25:09,856 --> 00:25:11,727 10-4, 15, 7 Mary 3. 349 00:25:14,251 --> 00:25:16,384 'Is there anyone that can hear me?' 350 00:25:16,427 --> 00:25:18,212 'Oh, please get me out of here.' 351 00:25:18,255 --> 00:25:20,431 'Oh, hurry, please?' 352 00:25:22,129 --> 00:25:25,262 Oh, my God! Help me, please. Hurry. 353 00:25:25,306 --> 00:25:26,437 Help me. 354 00:25:28,135 --> 00:25:30,006 Oh! I must be caught on something. 355 00:25:30,050 --> 00:25:32,661 'Help me. Hurry.' 356 00:25:32,705 --> 00:25:34,750 'Oh, God! Oh, God!' 357 00:25:34,794 --> 00:25:36,099 We're on fire! 358 00:25:36,143 --> 00:25:37,536 Okay, just hold on to me, come on. 359 00:25:37,579 --> 00:25:38,754 I'll get you outta here. 360 00:25:59,558 --> 00:26:01,255 Come on, hold on to me. 361 00:26:01,298 --> 00:26:02,561 Help me, please! 362 00:26:17,793 --> 00:26:20,056 Ahh! It hurts, don't. 363 00:26:22,755 --> 00:26:23,712 Okay. 364 00:26:24,974 --> 00:26:28,021 Okay. 365 00:26:28,064 --> 00:26:29,152 Is that better? 366 00:26:31,111 --> 00:26:33,026 Yeah. 367 00:26:33,069 --> 00:26:36,290 I couldn't breathe. 368 00:26:36,333 --> 00:26:37,726 Just hold me. 369 00:26:39,032 --> 00:26:40,642 It's alright. 370 00:27:21,814 --> 00:27:23,119 Put your hands where I can see 'em. 371 00:27:23,163 --> 00:27:24,555 Look, Officer-- 372 00:27:24,599 --> 00:27:27,341 Put your hands on the wheel, now! 373 00:27:27,384 --> 00:27:30,126 You don't understand. I was, uh, going-- 374 00:27:30,170 --> 00:27:31,606 - Hey! - Come on. 375 00:27:31,650 --> 00:27:32,738 You don't understand. 376 00:27:34,261 --> 00:27:36,306 You don't, I, uh, I didn't see your lights 377 00:27:36,350 --> 00:27:37,873 until just, I was coming down 378 00:27:37,917 --> 00:27:42,269 Put your right hand over your head. 379 00:27:42,312 --> 00:27:43,618 You didn't see my lights? 380 00:27:43,662 --> 00:27:46,360 No, I didn't see 'em. I didn't see anything. 381 00:27:46,403 --> 00:27:48,536 And I suppose you didn't see what happened a mile back. 382 00:27:48,579 --> 00:27:51,104 No. Was it good? 383 00:27:51,147 --> 00:27:52,148 'Listen, Mister' 384 00:27:52,192 --> 00:27:54,411 you're stone drunk. 385 00:27:54,455 --> 00:27:55,674 You might have killed someone back there. 386 00:27:55,717 --> 00:27:57,501 Ah, that car was-- 387 00:27:57,545 --> 00:28:00,330 Minding its own business. Innocent. 388 00:28:00,374 --> 00:28:03,943 Wait, you're not, you're not kidding, are you? 389 00:28:03,986 --> 00:28:07,686 You...you mean I might really.. 390 00:28:07,729 --> 00:28:10,210 ...I might really have killed somebody. 391 00:28:10,253 --> 00:28:11,951 Mister, why would I kid you? 392 00:28:14,431 --> 00:28:15,650 I'm sorry. 393 00:28:18,044 --> 00:28:19,393 I'm really sorry. 394 00:28:21,830 --> 00:28:24,485 No! Oh, no! 395 00:28:24,528 --> 00:28:25,704 I'm sorry. 396 00:28:25,747 --> 00:28:26,748 - Oh, no. - Move. 397 00:28:26,792 --> 00:28:29,098 Oh, no! 398 00:28:29,142 --> 00:28:30,796 - Spread your feet. - Oh! 399 00:28:42,329 --> 00:28:45,593 The pain seems to be going away. 400 00:28:45,636 --> 00:28:47,247 That's good. 401 00:28:47,290 --> 00:28:48,683 It hurt so much before 402 00:28:48,727 --> 00:28:50,424 and now, I can't feel anything. 403 00:28:53,383 --> 00:28:55,124 I can't move my legs. 404 00:28:57,474 --> 00:28:59,607 Hey, it's okay. 405 00:28:59,650 --> 00:29:01,957 Just don't try. Just lie perfectly still, alright? 406 00:29:09,138 --> 00:29:11,401 Hey, what's your name? 407 00:29:11,445 --> 00:29:14,013 I'm Susan. 408 00:29:14,056 --> 00:29:16,276 Susan Wyatt. 409 00:29:16,319 --> 00:29:19,496 - Listen, Susan. - 'It's Susie.' 410 00:29:19,540 --> 00:29:21,542 Yeah. 411 00:29:21,585 --> 00:29:23,631 Well, how old are you Susie Wyatt? 412 00:29:23,674 --> 00:29:24,980 I'm 17. 413 00:29:26,895 --> 00:29:29,680 - 'Valley High.' 414 00:29:29,724 --> 00:29:33,336 I was going to an awards thing. 415 00:29:33,380 --> 00:29:34,816 At the Palladium. 416 00:29:34,860 --> 00:29:36,078 Are you gonna get an award? 417 00:29:36,122 --> 00:29:38,689 Uh-huh. 418 00:29:38,733 --> 00:29:41,562 I'm the honored graduate. 419 00:29:41,605 --> 00:29:43,259 Bet you got all A's, huh? 420 00:29:45,000 --> 00:29:47,046 No. 421 00:29:47,089 --> 00:29:49,265 I got one B. 422 00:29:49,309 --> 00:29:51,354 'In cooking.' 423 00:29:51,398 --> 00:29:55,924 But it's okay, 'cause I'm gonna be a nurse anyway. 424 00:29:55,968 --> 00:29:59,101 You just remind me to get sick and not to get hungry, okay? 425 00:30:33,222 --> 00:30:35,224 Okay, they're gonna take you away from me now, Susie. 426 00:30:35,268 --> 00:30:37,836 The paramedics are here, okay? 427 00:30:48,020 --> 00:30:50,326 You guys are slowing down. The fire unit beat you here. 428 00:30:50,370 --> 00:30:52,720 Yeah, yeah, okay. What do we got here, Jon? 429 00:30:52,763 --> 00:30:55,418 She had her legs pinned, uh, she's not feeling any pain now. 430 00:30:55,462 --> 00:30:57,333 You're going to be okay, right, Susie? 431 00:31:06,865 --> 00:31:09,824 You'll be okay. You'll probably be in the hospital in no time. 432 00:31:09,868 --> 00:31:12,914 Listen, they'll probably keep you in there for observation. 433 00:31:12,958 --> 00:31:15,047 You keep your eyes open, okay? 434 00:31:15,090 --> 00:31:16,483 Watch those nurses do their thing. 435 00:31:16,526 --> 00:31:18,920 'Okay, easy does it.' 436 00:31:18,964 --> 00:31:20,008 Okay. 437 00:31:37,721 --> 00:31:39,636 I'm gonna have to leave you now, Susan. 438 00:31:41,464 --> 00:31:42,813 Oh, no! 439 00:31:44,424 --> 00:31:48,036 Hey, come on, you're gonna be alright. 440 00:31:48,080 --> 00:31:50,734 Listen, I'll keep in touch. Okay? 441 00:31:50,778 --> 00:31:52,084 No, I will. I promise. 442 00:32:35,040 --> 00:32:36,258 You're going to AM briefing? 443 00:32:38,826 --> 00:32:40,480 Have a choice? 444 00:32:40,523 --> 00:32:42,830 Sure, if you want I'll square with the Sarge. 445 00:32:42,873 --> 00:32:46,094 That's not the point, Ponch. 446 00:32:46,138 --> 00:32:48,488 I wouldn't want to miss anything important, though. 447 00:32:52,709 --> 00:32:54,711 Uh, the cattle rustlers struck again 448 00:32:54,755 --> 00:32:56,713 last night in the Saugus area. 449 00:32:56,757 --> 00:32:58,106 'The same MO.' 450 00:32:58,150 --> 00:33:00,935 'A hole in the fence, dirt bikes.' 451 00:33:00,979 --> 00:33:03,024 'That's their third hit.' 452 00:33:03,068 --> 00:33:05,853 'The section 28, 10-A of the vehicle code' 453 00:33:05,896 --> 00:33:09,030 authorizes you to pull over any vehicle you suspect 454 00:33:09,074 --> 00:33:11,293 is carrying stolen timber 455 00:33:11,337 --> 00:33:15,384 farm produce, poultry or livestock. 456 00:33:15,428 --> 00:33:18,518 And how do we determine if the vehicle load is stolen? 457 00:33:18,561 --> 00:33:20,259 Through examination of the driver's 458 00:33:20,302 --> 00:33:23,262 bills of lading and weight certificates. 459 00:33:23,305 --> 00:33:25,351 Carrying a complete description 460 00:33:25,394 --> 00:33:27,309 of the uh, load, weight 461 00:33:27,353 --> 00:33:30,399 point of origin, and destination. 462 00:33:30,443 --> 00:33:33,881 Now, pay particular attention to the weight certificates. 463 00:33:33,924 --> 00:33:36,449 They can only be issued by authorized 464 00:33:36,492 --> 00:33:39,626 state-approved public weigh stations. 465 00:33:39,669 --> 00:33:42,063 Now, keep in mind that these dudes are, uh.. 466 00:33:42,107 --> 00:33:44,283 ...rustlers. They're not forgers. 467 00:33:44,326 --> 00:33:46,372 Now there's been some, uh.. 468 00:33:46,415 --> 00:33:47,503 ...pressure on this. 469 00:33:47,547 --> 00:33:49,288 'Not only the cattle growers' 470 00:33:49,331 --> 00:33:51,507 'but their insurance companies are demanding actions.' 471 00:33:51,551 --> 00:33:53,596 'So, uh..' 472 00:33:53,640 --> 00:33:54,641 ...let's, um.. 473 00:33:54,684 --> 00:33:56,034 '...let's give it to 'em, huh?' 474 00:33:57,818 --> 00:33:59,950 Okay. Next item. 475 00:33:59,994 --> 00:34:02,083 Uh, Marie Davis, third floor, please. 476 00:34:04,520 --> 00:34:06,609 - Hello. - Hi, Marie. This is Jon. 477 00:34:06,653 --> 00:34:08,655 Not Jon Baker, couldn't be. 478 00:34:08,698 --> 00:34:10,961 'I'm sure he lost my number a long time ago.' 479 00:34:11,005 --> 00:34:12,267 Hey, come on, give me a break, okay? 480 00:34:12,311 --> 00:34:13,877 You know what my life is like. 481 00:34:13,921 --> 00:34:15,096 ' I know what mine is like.' 482 00:34:15,140 --> 00:34:16,532 And I know, it's a lot better when I see 483 00:34:16,576 --> 00:34:18,230 some old friends once in a while. 484 00:34:18,273 --> 00:34:20,928 Okay, love, you've properly chastised me now. 485 00:34:20,971 --> 00:34:23,974 Will you want to do me a favor? Check for an accident victim. 486 00:34:24,018 --> 00:34:26,542 I knew it wasn't cupid suddenly getting to you. 487 00:34:26,586 --> 00:34:29,110 - Susie, uh, Susie Wyatt. 488 00:34:29,154 --> 00:34:31,025 - She came in today. - Hold on. 489 00:34:35,769 --> 00:34:37,205 ' - Yeah. 490 00:34:37,249 --> 00:34:38,902 'They're getting her ready for surgery now.' 491 00:34:38,946 --> 00:34:41,644 It's too soon to tell if there's any permanent spinal damage. 492 00:34:41,688 --> 00:34:44,995 Okay, thanks a lot. I'll be talking to you soon, okay? 493 00:34:45,039 --> 00:34:48,738 I'm counting on it. Oh, and, Jon, the flowers are beautiful. 494 00:34:48,782 --> 00:34:50,349 Oh, what do you mean? 495 00:34:50,392 --> 00:34:51,785 'The flowers in the kids room.' 496 00:34:51,828 --> 00:34:53,830 The card's signed "From the boys at CHP" 497 00:34:53,874 --> 00:34:55,528 but I assumed they're from you. 498 00:34:55,571 --> 00:34:58,922 Oh, yeah, well, uh, you assumed wrong, but, uh, thanks anyway. 499 00:34:58,966 --> 00:35:00,141 I'll be talking to you later. 500 00:35:00,185 --> 00:35:01,751 - Bye-bye. - 'Bye-bye.' 501 00:35:03,927 --> 00:35:06,756 That was the hospital. They're getting ready to do surgery. 502 00:35:06,800 --> 00:35:08,802 They don't know if she's gonna be paralyzed yet. 503 00:35:08,845 --> 00:35:10,151 Tough. 504 00:35:10,195 --> 00:35:11,805 Oh, by the way, do you-- 505 00:35:11,848 --> 00:35:13,415 do you know if there's a florist around here? 506 00:35:13,459 --> 00:35:16,723 Yeah, Wilson's on the corner, but you don't have.. 507 00:35:18,203 --> 00:35:19,900 Yeah, you know what, it really bothers me 508 00:35:19,943 --> 00:35:22,424 to work with a partner with such a heart of stone. 509 00:35:25,645 --> 00:35:29,039 Ah, you guys gonna put in a full day's work 510 00:35:29,083 --> 00:35:31,041 or am I gonna have to start awarding half days off 511 00:35:31,085 --> 00:35:33,783 anytime you handle an accident, huh? 512 00:35:33,827 --> 00:35:36,177 - I guess we work. - Oh, well, congratulations. 513 00:35:36,221 --> 00:35:38,745 I'm sure the commissioner will be grateful. 514 00:36:10,385 --> 00:36:12,170 LA 15, 7 Adam. 515 00:36:12,213 --> 00:36:14,302 I'm effecting a stop on a cattle truck. 516 00:36:14,346 --> 00:36:16,174 Southbound San Diego at Mulholland. 517 00:36:16,217 --> 00:36:19,089 License number is VN-6862. 518 00:36:19,133 --> 00:36:21,309 Please roll, uh, a backup unit for assistance. 519 00:36:21,353 --> 00:36:22,702 10-4, 7 Adam. 520 00:36:25,966 --> 00:36:27,881 Any unit in the vicinity of Mulholland 521 00:36:27,924 --> 00:36:29,404 roll and assist 7 Adam 522 00:36:29,448 --> 00:36:32,233 with a stop involving a cattle truck. 523 00:36:32,277 --> 00:36:35,236 LA, 7 Mary 4. We're rolling Northbound from sunset. 524 00:36:35,280 --> 00:36:36,585 10-4, 7 Mary 4. 525 00:37:08,400 --> 00:37:10,010 Gentlemen, could you please climb out? 526 00:37:10,053 --> 00:37:12,273 Hey, Mr. Hoskins, how you doing? 527 00:37:12,317 --> 00:37:14,101 Why, Howdy. 528 00:37:14,144 --> 00:37:16,582 It's, uh, officer, uh, Baricza, ain't it? 529 00:37:16,625 --> 00:37:17,800 Yeah. 530 00:37:17,844 --> 00:37:19,280 Hey, now, wouldn't it be nice 531 00:37:19,324 --> 00:37:21,282 if you was stopping me to tell me 532 00:37:21,326 --> 00:37:22,892 you got my stolen stock back? 533 00:37:22,936 --> 00:37:24,459 Well, no stocks, sir. 534 00:37:24,503 --> 00:37:26,156 That's a job for the sheriff's department. 535 00:37:26,200 --> 00:37:28,246 But I was stopping you to check your bill of lading. 536 00:37:28,289 --> 00:37:32,206 Uh, well, I don't need no bill of lading. 537 00:37:32,250 --> 00:37:34,339 I don't quite understand that, Mr. Hoskins. 538 00:37:34,382 --> 00:37:37,080 Could you step down and follow me over to the shoulder, please? 539 00:37:37,124 --> 00:37:38,168 Oh, you bet. 540 00:37:39,300 --> 00:37:41,433 Yes, sir. Anything to oblige. 541 00:37:47,482 --> 00:37:49,528 Uh, now about this lading bill 542 00:37:49,571 --> 00:37:52,313 see there ain't none because these cattle's ain't been sold. 543 00:37:52,357 --> 00:37:54,010 Matter of fact, this is the same herd 544 00:37:54,054 --> 00:37:56,230 you saw the other day, or what's left of 'em 545 00:37:56,274 --> 00:37:58,493 after them cattle rustlers got through with me. 546 00:37:58,537 --> 00:38:01,801 Ah, I'm just moving 'em up to the north range. 547 00:38:01,844 --> 00:38:03,368 'It's better grazing up there.' 548 00:38:03,411 --> 00:38:05,152 Well, I guess you've a weight certificate, then. 549 00:38:05,195 --> 00:38:07,415 Uh, no, sir. I don't. 550 00:38:07,459 --> 00:38:09,809 I don't have no call for that red tape neither. 551 00:38:09,852 --> 00:38:12,507 You say these are the same cows, huh? 552 00:38:12,551 --> 00:38:14,030 Oh, absolutely. 553 00:38:14,074 --> 00:38:16,032 'Though I really wouldn't expect a city boy' 554 00:38:16,076 --> 00:38:19,166 'to be able to tell one from the other.' 555 00:38:19,209 --> 00:38:21,951 But the brand I saw on those cows the other day was.. 556 00:38:21,995 --> 00:38:24,389 ...it's a kind of a bar in front of an H. 557 00:38:24,432 --> 00:38:26,826 The brand in there is an X in a circle. 558 00:38:26,869 --> 00:38:29,916 Oh, well, it, uh, don't mean a thing. 559 00:38:29,959 --> 00:38:32,397 Well, I don't know that much about it, sir. 560 00:38:32,440 --> 00:38:34,050 But it seems to me that these steers 561 00:38:34,094 --> 00:38:35,878 come from some other ranch, other than your own. 562 00:38:35,922 --> 00:38:37,445 Well, I can see how you'd think that. 563 00:38:37,489 --> 00:38:39,360 But the truth is, circle X is another 564 00:38:39,404 --> 00:38:40,970 'one of my registered brands.' 565 00:38:41,014 --> 00:38:43,495 As a matter of fact 566 00:38:43,538 --> 00:38:45,410 I think we have our certificate of brand 567 00:38:45,453 --> 00:38:47,847 registration up in there somewhere. 568 00:38:47,890 --> 00:38:48,848 Don't we, Buck? 569 00:38:49,979 --> 00:38:51,677 Yeah. Oh, yeah. 570 00:38:51,720 --> 00:38:54,157 Here you go, Officer. 571 00:39:19,313 --> 00:39:21,315 Hey, I'm okay. Go get those guys. 572 00:42:43,038 --> 00:42:45,301 Well, what do we got here? 573 00:42:45,345 --> 00:42:47,260 Looks like a couple of wet rats to me. 574 00:43:06,409 --> 00:43:08,890 So, this Hoskins guy was collecting two ways. 575 00:43:08,934 --> 00:43:10,849 First, he sells his cattle, reports 'em stolen. 576 00:43:10,892 --> 00:43:12,894 Then he collects from the insurance company. 577 00:43:12,938 --> 00:43:15,027 No, no, wait a minute, old buddy. 578 00:43:15,070 --> 00:43:16,637 You don't need a key. I know a locksmith. 579 00:43:18,987 --> 00:43:20,772 Surprise! 580 00:43:23,688 --> 00:43:26,778 - 'Happy birthday.' - 'Hey!' 581 00:43:26,821 --> 00:43:29,389 Happy birthday, you handsome thing. 582 00:43:29,432 --> 00:43:32,218 Oh, thank you, Mamie, uh, Fritz, Gross, Bar 583 00:43:32,261 --> 00:43:34,394 Sarge, thanks a lot, but I mean.. 584 00:43:34,437 --> 00:43:37,397 Listen, when it's my birthday I'll do the same for you. 585 00:43:37,440 --> 00:43:39,312 When you what does what? 586 00:43:39,355 --> 00:43:42,358 When it's my birthday, in a couple months from now. 587 00:43:42,402 --> 00:43:43,969 Today is your birthday. 588 00:43:44,012 --> 00:43:45,971 I got it right outta your personnel file. 589 00:43:48,321 --> 00:43:50,192 Hey, wait a minute. Come here. 590 00:43:50,236 --> 00:43:51,411 Excuse me, Sarge. 591 00:43:52,978 --> 00:43:54,980 Listen. 592 00:43:55,023 --> 00:43:56,808 Oh, wait a minute, Ponch. 593 00:43:56,851 --> 00:43:59,027 You got my employee number. Not my birthday. 594 00:43:59,071 --> 00:44:00,899 Aww! 595 00:44:00,942 --> 00:44:02,161 Ponch. 596 00:44:02,204 --> 00:44:05,120 'Oh, great, Ponch. Really great.' 597 00:44:05,164 --> 00:44:06,948 Alright, so it's not your birthday. 598 00:44:06,992 --> 00:44:08,907 So, what? Somebody's birthday, huh? 599 00:44:08,950 --> 00:44:10,343 Yeah, that's right. 600 00:44:10,386 --> 00:44:12,127 Here have some. 601 00:44:12,171 --> 00:44:13,563 Uh, what's its name? 602 00:44:13,607 --> 00:44:16,262 Zucchini. I grew it in my garden. Here. 603 00:44:18,481 --> 00:44:20,396 - Oh, no, thanks, Sarge. 604 00:44:20,440 --> 00:44:21,876 Hey, what's wrong? You don't like zucchini? 605 00:44:21,920 --> 00:44:24,052 Hey, I love it, but, uh, I'm the host here. 606 00:44:24,096 --> 00:44:25,837 And I got some hosting to do. 607 00:44:27,099 --> 00:44:29,188 Here, h-have another one. 608 00:44:29,231 --> 00:44:31,277 - Come on. 609 00:44:31,320 --> 00:44:33,061 Folks, listen up. 610 00:44:33,105 --> 00:44:35,324 I want you to meet the classiest magician around. 611 00:44:35,368 --> 00:44:39,546 Known from San Pedro to Burbank as Marvello the great. 612 00:44:43,289 --> 00:44:44,638 Thank you. 613 00:44:44,682 --> 00:44:46,988 And this here is his niece, Virginia. 614 00:44:47,032 --> 00:44:48,773 Well, I brought a few of my friends. 615 00:44:48,816 --> 00:44:51,776 52 to be exact. Let's see what we can do with that. 616 00:44:51,819 --> 00:44:54,692 Have a little fun with a pack of cards, huh? 617 00:44:54,735 --> 00:44:56,432 Few cards hanging around the joint. 618 00:44:58,086 --> 00:45:00,523 Eh, goodnight. 619 00:45:00,567 --> 00:45:03,613 Just a regulation pack of cards. 620 00:45:03,657 --> 00:45:05,267 Let's see what they look like, fanned out. 621 00:45:05,311 --> 00:45:07,356 - Pretty. Hm-mm. - Mmm. 622 00:45:07,400 --> 00:45:10,533 Here's what they look like in a 25-cent poker game. 623 00:45:10,577 --> 00:45:13,754 'How about hitting the big game?' 624 00:45:13,798 --> 00:45:14,929 Awful hand. 625 00:45:20,413 --> 00:45:22,241 Hey, Jon, uh, you got a phone call. 626 00:45:25,679 --> 00:45:27,115 ' 627 00:45:27,159 --> 00:45:28,421 I just thought you'd like to know 628 00:45:28,464 --> 00:45:30,771 that Susie Wyatt is outta surgery. 629 00:45:30,815 --> 00:45:33,034 And...it looks like she's gonna be okay. 630 00:45:33,078 --> 00:45:35,820 Hey, alright. You just made my birthday party. 631 00:45:35,863 --> 00:45:37,560 Well, it's not exactly my birthday. 632 00:45:37,604 --> 00:45:39,824 It's a party. You wanna come? 633 00:45:39,867 --> 00:45:43,131 Yeah, what time you get off duty? 634 00:45:43,175 --> 00:45:45,003 Okay, I'll pick you up in an hour. 635 00:45:45,046 --> 00:45:46,656 Alright, thanks a lot. Goodbye. 636 00:45:50,748 --> 00:45:52,924 - Uh, no, he's not the greatest. 637 00:45:52,967 --> 00:45:55,143 Susie Wyatt's the greatest. She's gonna be alright. 638 00:45:55,187 --> 00:45:56,231 Alright. 639 00:45:56,275 --> 00:45:58,712 - Okay. - Excellent cut. 640 00:45:58,756 --> 00:46:00,018 There you are, definitely cut, right? 641 00:46:00,061 --> 00:46:01,802 Behind the back. 642 00:46:01,846 --> 00:46:04,022 In less than 30 seconds, we put the rope back together again. 643 00:46:04,065 --> 00:46:05,893 Watch, One, two! 644 00:46:05,937 --> 00:46:07,460 Three! Made it. 645 00:46:09,201 --> 00:46:10,332 What are you laughing at? 646 00:46:10,376 --> 00:46:12,117 You think that's easy with arthritis? 647 00:46:12,160 --> 00:46:14,423 Oh, that was great, Marvello. But don't you do magic too? 648 00:46:14,467 --> 00:46:16,904 There's a reason one illusion that I've been working on 649 00:46:16,948 --> 00:46:19,298 but I was saving it for my opening in Vegas. 650 00:46:19,341 --> 00:46:21,822 Ah, when you say "was" does that mean you'll do it now, huh? 651 00:46:21,866 --> 00:46:23,693 Well, it's, uh, very extraordinary. 652 00:46:23,737 --> 00:46:25,608 It's never been done on any stage before. 653 00:46:25,652 --> 00:46:27,001 Oh, come on. 654 00:46:27,045 --> 00:46:28,263 You're not gonna, uh, what, disappoint 655 00:46:28,307 --> 00:46:30,483 30 highway patrolmen, are you? 656 00:46:30,526 --> 00:46:32,790 Well, since you put it that way. 657 00:46:32,833 --> 00:46:34,226 Do you have any milk? 658 00:46:34,269 --> 00:46:36,489 Oh, milk? Yeah. 659 00:46:36,532 --> 00:46:37,969 And, I'll need a sheet of newspaper. 660 00:46:38,012 --> 00:46:39,318 - There's some right there. 661 00:46:39,361 --> 00:46:41,755 - Right here. - Fine. 662 00:46:41,799 --> 00:46:44,976 Eh, we'll form this into a...what they call a cornucopia. 663 00:46:46,847 --> 00:46:48,718 'There we are.' 664 00:46:48,762 --> 00:46:52,070 Now, we-we might say that this piece of paper is watertight. 665 00:46:52,113 --> 00:46:54,899 Or should I say...milk-tight. 666 00:46:54,942 --> 00:46:56,422 Watch! Would you mind all stepping back? 667 00:46:56,465 --> 00:46:57,684 - Yeah. - Plenty of room. 668 00:46:57,727 --> 00:46:59,599 It's a big act. There we go. 669 00:47:01,079 --> 00:47:02,602 Watch! 670 00:47:09,391 --> 00:47:10,871 Voila! 671 00:47:10,915 --> 00:47:12,612 Watch everybody. Now watch! 672 00:47:12,655 --> 00:47:14,440 You know this costs 30 bones in Vegas. 48305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.