Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,051 --> 00:01:36,792
Hi.
2
00:01:36,835 --> 00:01:37,923
What's up?
3
00:01:37,967 --> 00:01:39,621
Put your hands
where I can see 'em.
4
00:01:44,452 --> 00:01:46,106
Hey.
5
00:01:46,149 --> 00:01:47,498
Put your right hand
on your right ear.
6
00:01:47,542 --> 00:01:49,326
You're not gonna handcuff me.
7
00:01:55,289 --> 00:01:56,986
Okay, so I won't cuff you.
8
00:01:57,029 --> 00:01:59,206
You're gonna regret this.
9
00:01:59,249 --> 00:02:00,555
I heard that one before.
10
00:02:00,598 --> 00:02:02,383
Well, not the way I play it.
11
00:02:02,426 --> 00:02:05,212
Hey, mister, you just made a war
zone out on the city streets.
12
00:02:05,255 --> 00:02:06,517
You better count your blessings.
13
00:02:06,561 --> 00:02:08,258
We don't have to
call an ambulance.
14
00:02:09,651 --> 00:02:12,393
Read him his rights, Baker.
15
00:02:12,436 --> 00:02:14,264
I know my rights.
16
00:02:14,308 --> 00:02:16,092
Yeah, you just don't know
17
00:02:16,136 --> 00:02:17,485
about the rights
of others, right?
18
00:02:17,528 --> 00:02:20,052
LA 15, 7 Mary 4
19
00:02:20,096 --> 00:02:21,706
send an 11-85 for storage
20
00:02:21,750 --> 00:02:23,708
and one unit
for an 11-48 to Parker.
21
00:02:23,752 --> 00:02:25,667
'10-4, 15 to 7 Mary 4.'
22
00:02:33,240 --> 00:02:34,589
Believe that guy?
23
00:02:34,632 --> 00:02:36,982
He wants us
to call his attorney.
24
00:02:37,026 --> 00:02:40,247
Yeah, well, he can do that
after they take him in.
25
00:02:40,290 --> 00:02:42,031
Yeah, don't give him
any openings, I've a feeling
26
00:02:42,074 --> 00:02:43,424
he's the type that's
gonna try to get even.
27
00:02:43,467 --> 00:02:45,034
He doesn't care who he hurts.
28
00:04:27,528 --> 00:04:29,443
Hey, Ponch, let's get these
reports filled out fast.
29
00:04:29,486 --> 00:04:31,183
I gotta make
an important phone call.
30
00:04:31,227 --> 00:04:32,533
You start
and I'll be right with you.
31
00:04:32,576 --> 00:04:33,795
Ponch?
32
00:04:33,838 --> 00:04:36,014
Hey, I gotta stop
by personnel. Honest.
33
00:04:36,058 --> 00:04:37,842
I've heard that one before.
34
00:04:37,886 --> 00:04:40,236
Hey, man,
I got my rights too.
35
00:04:47,765 --> 00:04:50,768
Hey, sweetheart.
How's my favorite sex object?
36
00:04:50,812 --> 00:04:52,335
- Oh.
- Hey, come on, Mamie.
37
00:04:52,379 --> 00:04:54,163
The word's all
over headquarters.
38
00:04:54,206 --> 00:04:55,207
You're my favorite.
39
00:04:55,251 --> 00:04:57,688
Only when you want something.
40
00:04:57,732 --> 00:05:00,430
But you summoned me. I was
just on my way to your office.
41
00:05:00,474 --> 00:05:03,868
Oh, I'll save you the trouble.
Here, sign this.
42
00:05:03,912 --> 00:05:06,393
Right there.
43
00:05:06,436 --> 00:05:09,396
If you can't write,
make your mark.
44
00:05:09,439 --> 00:05:11,485
When are you gonna break down
45
00:05:11,528 --> 00:05:13,008
and give me a date, Mamie, huh?
46
00:05:13,051 --> 00:05:15,489
'When are you gonna stop
teasing old ladies?'
47
00:05:15,532 --> 00:05:18,230
You know, I've half a mind
to take you up on it.
48
00:05:18,274 --> 00:05:20,842
Just to see the
expression on your face.
49
00:05:20,885 --> 00:05:24,411
Take a good look, love.
This Friday, eight o'clock.
50
00:05:24,454 --> 00:05:25,803
You're kidding.
51
00:05:25,847 --> 00:05:28,066
Almost. It's Jon's birthday.
52
00:05:28,110 --> 00:05:30,242
- And I'm--
- I'm his birthday present.
53
00:05:30,286 --> 00:05:31,940
No, not quite.
I'm throwing him--
54
00:05:31,983 --> 00:05:33,550
A birthday party.
55
00:05:33,594 --> 00:05:35,552
Right on. How'd you know?
56
00:05:35,596 --> 00:05:37,032
I'm psychic.
57
00:05:37,075 --> 00:05:39,121
Okay. What kind of a party
is it gonna be?
58
00:05:39,164 --> 00:05:41,819
A surprise party.
Right again.
59
00:05:41,863 --> 00:05:43,560
So don't breathe a word,
and let's each kick in.
60
00:05:43,604 --> 00:05:46,258
Surprise!
I haven't got five bucks.
61
00:05:46,302 --> 00:05:48,522
Surprise! It'll cost you ten.
62
00:05:48,565 --> 00:05:51,002
But it just wouldn't be
a party without you, Mamie.
63
00:05:53,004 --> 00:05:54,789
See me tomorrow.
64
00:05:54,832 --> 00:05:56,268
You got it.
65
00:06:04,973 --> 00:06:06,583
Hey, Jon, where you been?
I thought you'd be--
66
00:06:06,627 --> 00:06:08,890
Yeah, I know, you thought I'd
be writing our reports, right?
67
00:06:08,933 --> 00:06:10,761
- Right.
68
00:06:10,805 --> 00:06:12,415
I've just been talking
to Sergeant Getraer about
69
00:06:12,459 --> 00:06:14,069
furthering your career
and I think, I convinced him
70
00:06:14,112 --> 00:06:15,592
you'll make a better officer.
71
00:06:15,636 --> 00:06:18,203
If you had a little more
experience at report writing.
72
00:06:18,247 --> 00:06:20,075
Now, this thing,
if you don't know, is a 5-5-5.
73
00:06:20,118 --> 00:06:21,946
This is a 2-0-2.
74
00:06:21,990 --> 00:06:25,602
And, uh, this little
unfamiliar object is a pencil.
75
00:06:25,646 --> 00:06:28,562
Now...see you in
the AM partner, okay?
76
00:07:29,013 --> 00:07:30,493
That'll about to do it, Gil.
77
00:07:30,537 --> 00:07:32,321
No, there's still room
for a couple more.
78
00:07:32,364 --> 00:07:34,062
We been here more
than 20 minutes already.
79
00:07:34,105 --> 00:07:36,630
Anyone on those car could've
spotted us and blown a whistle.
80
00:07:36,673 --> 00:07:38,849
Let's not get greedy.
In and out. Hit and run.
81
00:07:38,893 --> 00:07:40,111
Okay, Buck.
82
00:08:01,568 --> 00:08:04,484
Hey, Jon, I made some
plans for us Friday night.
83
00:08:04,527 --> 00:08:06,224
You're free, aren't you?
84
00:08:06,268 --> 00:08:07,748
You mean, this
coming Friday night?
85
00:08:07,791 --> 00:08:10,707
Well, I don't mean
next year Friday night.
86
00:08:10,751 --> 00:08:13,057
Yeah, well, don't
count on it. I got a date.
87
00:08:13,101 --> 00:08:15,146
Well, listen, you tell
whoever she is that we can
88
00:08:15,190 --> 00:08:17,409
alldouble-date Saturday night.
89
00:08:17,453 --> 00:08:19,281
Friday night it's
you and me, okay?
90
00:08:19,324 --> 00:08:21,588
What do you mean? Something
going on I don't know about?
91
00:08:21,631 --> 00:08:24,852
No. No, I just thought we
ought to get to know each other.
92
00:08:24,895 --> 00:08:26,549
You know, spend
more time together.
93
00:08:26,593 --> 00:08:28,986
Tell you what, we spend
40 hours a week plus overtime
94
00:08:29,030 --> 00:08:30,640
in getting to know
each other, if I knew you--
95
00:08:30,684 --> 00:08:33,164
15, 7 Mary 3 and Mary 4, LA.
96
00:08:33,208 --> 00:08:34,818
Report of Livestock
on the Golden State
97
00:08:34,862 --> 00:08:36,603
freeway at Calgrove.
98
00:08:36,646 --> 00:08:38,648
Repeat, a report of Livestock
on the Golden State
99
00:08:38,692 --> 00:08:39,910
freeway at Calgrove.
100
00:08:43,000 --> 00:08:45,089
LA 15, 7 Mary 3 and 4.
101
00:08:45,133 --> 00:08:47,135
Copy, uh, rolling
south from Broadway.
102
00:09:43,670 --> 00:09:46,020
Hey, you ever want
to be a cowboy, Tex?
103
00:09:46,063 --> 00:09:48,109
You ever want to be a motor cop?
104
00:09:48,152 --> 00:09:49,545
Come on, let's go.
105
00:10:45,383 --> 00:10:46,515
'Okay, let's get 'em movin'.'
106
00:10:53,435 --> 00:10:54,610
Clean out this place.
107
00:10:58,832 --> 00:10:59,833
- Hi.
- Hi.
108
00:10:59,876 --> 00:11:01,835
- Sure did.
109
00:11:01,878 --> 00:11:04,664
It could take hours, though, to
put together a real head count.
110
00:11:04,707 --> 00:11:06,274
Hey. Look at that.
111
00:11:06,317 --> 00:11:07,623
They cut the wire
112
00:11:07,667 --> 00:11:09,233
backed the truck right up there.
113
00:11:09,277 --> 00:11:11,105
Now, how come you suppose
folks didn't notice?
114
00:11:11,148 --> 00:11:14,456
'Must've taken 'em hours
to herd up that many cattle.'
115
00:11:14,499 --> 00:11:16,719
Hey, partner.
116
00:11:16,763 --> 00:11:17,851
They used a dirt bike.
117
00:11:19,853 --> 00:11:21,768
Sure did, and two
different kinds too.
118
00:11:21,811 --> 00:11:23,770
You mean a motorsickle?
119
00:11:23,813 --> 00:11:26,729
Heh. Yeah.
120
00:11:26,773 --> 00:11:28,470
Excuse me.
121
00:11:28,513 --> 00:11:31,603
What's the world coming
to when folks start using
122
00:11:31,647 --> 00:11:33,867
motorsickles to
do cattle rustling?
123
00:11:36,478 --> 00:11:38,741
Listen, how would you like
to go to a swinging party?
124
00:11:38,785 --> 00:11:40,482
- Yeah, I would.
- 'Alright.'
125
00:11:40,525 --> 00:11:44,007
Slide me ten bucks and, uh,
don't let Jon see you do it.
126
00:11:44,051 --> 00:11:46,444
- Yeah, he is.
127
00:11:46,488 --> 00:11:47,794
But he doesn't know it yet.
128
00:11:50,579 --> 00:11:51,798
You got it.
129
00:12:49,812 --> 00:12:50,900
Good morning.
130
00:12:53,294 --> 00:12:55,557
Good morning...ma'am.
131
00:12:55,600 --> 00:12:57,820
Did I do something wrong?
132
00:12:57,864 --> 00:13:00,214
You went through
an orange light at red drive.
133
00:13:00,257 --> 00:13:01,781
Red drive, where is that?
134
00:13:01,824 --> 00:13:03,478
'Look, there's no
such thing as red drive.'
135
00:13:03,521 --> 00:13:05,959
You ran a red light
back there at orange drive.
136
00:13:06,002 --> 00:13:07,961
I just said that.
137
00:13:08,004 --> 00:13:10,702
- You said it backwards.
- Oh!
138
00:13:10,746 --> 00:13:12,792
Would you mind stepping
over here at the corner, please?
139
00:13:22,714 --> 00:13:24,325
May I see your
driver's license, please?
140
00:13:24,368 --> 00:13:27,894
Uh, excuse me.
I'm her uncle.
141
00:13:27,937 --> 00:13:29,809
Maybe I can be of some help.
142
00:13:29,852 --> 00:13:30,897
Thank you, dear.
143
00:13:36,250 --> 00:13:38,818
Everything grows beautifully
here in California.
144
00:13:40,907 --> 00:13:42,430
Ah, here it is.
145
00:13:42,473 --> 00:13:43,866
You want to take it out, please?
146
00:13:49,350 --> 00:13:51,787
Well, it's, uh..
147
00:13:51,831 --> 00:13:53,180
...it's in your
partner's pocket.
148
00:13:57,488 --> 00:13:59,447
Hey, how did you do that?
149
00:13:59,490 --> 00:14:01,144
Well, it's really
not very difficult.
150
00:14:01,188 --> 00:14:02,754
We, uh...we do it for a living.
151
00:14:07,150 --> 00:14:08,499
That's very interesting.
152
00:14:12,677 --> 00:14:13,853
Oh, I'll get it.
153
00:14:17,247 --> 00:14:19,206
Now, officer, what time is it?
154
00:14:19,249 --> 00:14:21,817
Um-mm..
155
00:14:21,861 --> 00:14:24,428
Always carry a spare.
156
00:14:26,126 --> 00:14:28,519
- There you are.
- Thank you.
157
00:14:28,563 --> 00:14:30,521
There we are.
158
00:14:30,565 --> 00:14:31,871
You are now
a magician's assistant.
159
00:14:31,914 --> 00:14:34,047
You owe me $6 dues.
160
00:14:34,090 --> 00:14:35,918
Forget it,
I was only kidding.
161
00:14:38,268 --> 00:14:39,922
Hey, would you
sign this, please?
162
00:14:39,966 --> 00:14:41,968
Oh, no! Do you have to?
163
00:14:42,011 --> 00:14:43,012
Yes, ma'am.
164
00:14:43,056 --> 00:14:44,884
Do you have a pen?
165
00:14:44,927 --> 00:14:45,972
Right here.
166
00:14:47,974 --> 00:14:50,498
Uh, maybe you better use mine.
That way the ink won't vanish.
167
00:14:52,717 --> 00:14:53,980
Uh, my card.
168
00:14:56,156 --> 00:14:58,375
The great Marvello, huh?
169
00:14:58,419 --> 00:14:59,899
Hey, Jon, he's terrific, huh?
170
00:14:59,942 --> 00:15:01,596
Yeah, he's great.
171
00:15:01,639 --> 00:15:04,599
You're so serious. We're just
trying to lighten up your life.
172
00:15:04,642 --> 00:15:06,079
No, really, I appreciate it.
173
00:15:06,122 --> 00:15:08,516
It's, uh, just I'm trying
to lengthen yours.
174
00:15:10,431 --> 00:15:12,172
Here you go.
175
00:15:12,215 --> 00:15:14,087
Hey, it's been fun.
176
00:15:14,130 --> 00:15:15,131
Don't spoil it.
177
00:15:21,921 --> 00:15:23,139
I'll be in the car.
178
00:15:33,236 --> 00:15:34,237
Gotcha.
179
00:15:40,243 --> 00:15:41,984
Can you believe that guy?
180
00:15:42,028 --> 00:15:43,986
He had my watch,
my marksmanship badge--
181
00:15:44,030 --> 00:15:45,118
Your gun, and, uh..
182
00:16:10,926 --> 00:16:11,971
Got a minute, Sarge?
183
00:16:13,102 --> 00:16:15,409
Uh, yeah.
184
00:16:15,452 --> 00:16:17,193
How would you like
to go to a party?
185
00:16:17,237 --> 00:16:21,328
Uh, Poncherello, you invite
your friends to parties.
186
00:16:21,371 --> 00:16:24,287
- You my friend.
187
00:16:24,331 --> 00:16:26,637
Anyway, the party is for Jon.
188
00:16:26,681 --> 00:16:28,422
His birthday, a surprise.
189
00:16:28,465 --> 00:16:29,901
'And everybody is contributing.'
190
00:16:29,945 --> 00:16:32,556
- 'Mm-hmm.'
191
00:16:32,600 --> 00:16:35,168
Alright, I tell you what,
I'll bring you some vegetables
192
00:16:35,211 --> 00:16:36,560
from my garden.
How about that?
193
00:16:36,604 --> 00:16:38,475
Great, I was hoping you would.
194
00:16:38,519 --> 00:16:40,042
Uh, listen,
bring ten bucks worth
195
00:16:40,086 --> 00:16:41,696
'cause that's what
everybody else is kickin' in.
196
00:16:41,739 --> 00:16:44,264
Ten bucks worth of vegetable?
197
00:16:44,307 --> 00:16:46,744
Oh, you mean ten dollars.
198
00:16:46,788 --> 00:16:48,137
Hi, Sarge. Sorry I'm late.
199
00:16:48,181 --> 00:16:50,183
I was filling out
the reports alone.
200
00:16:50,226 --> 00:16:52,098
Oh, hey, you should
have called me, Jon.
201
00:16:54,187 --> 00:16:56,232
Yeah, Getraer.
202
00:16:56,276 --> 00:16:57,712
Yeah, 'course
I know where they are.
203
00:16:57,755 --> 00:17:00,019
They're standing right here.
204
00:17:00,062 --> 00:17:01,977
'Uh, but we didn't
get a subpoena.'
205
00:17:02,021 --> 00:17:03,587
Uh-huh. Okay, right.
206
00:17:03,631 --> 00:17:05,024
Thanks.
207
00:17:05,067 --> 00:17:06,938
Uh, that was the CA's office.
208
00:17:06,982 --> 00:17:08,940
'That guy, Ambrose,
you busted yesterday?'
209
00:17:08,984 --> 00:17:10,594
He's demanded an immediate trial
210
00:17:10,638 --> 00:17:11,856
and they're gonna
give it to him.
211
00:17:11,900 --> 00:17:14,381
Division 65 in 30 minutes.
212
00:17:14,424 --> 00:17:16,035
- Okay, we're gone.
- Okay.
213
00:17:22,128 --> 00:17:23,955
Alright, Poncherello.
214
00:17:23,999 --> 00:17:25,218
'Here's your ten bucks.'
215
00:17:25,261 --> 00:17:27,046
I should get a receipt.
216
00:17:27,089 --> 00:17:29,004
- Thanks, Sarge.
- 'Hmm.'
217
00:17:30,832 --> 00:17:31,920
Right.
218
00:17:38,579 --> 00:17:40,363
After additional
high-speed pursuit
219
00:17:40,407 --> 00:17:41,973
within the parking facility
220
00:17:42,017 --> 00:17:43,845
'the suspect's vehicle
collided with another'
221
00:17:43,888 --> 00:17:44,933
which was parked.
222
00:17:45,977 --> 00:17:47,805
After a minor altercation
223
00:17:47,849 --> 00:17:50,025
'the suspect was
taken into custody.'
224
00:17:50,069 --> 00:17:53,028
Are you saying that
Mr. Ambrose resisted arrest?
225
00:17:53,072 --> 00:17:55,378
Uh, Your Honor,
the defense will stipulate
226
00:17:55,422 --> 00:17:58,816
that the defendant
apparently...resisted arrest.
227
00:17:58,860 --> 00:18:00,905
- No.
228
00:18:00,949 --> 00:18:03,952
We have no desire to
keep this fine young officer
229
00:18:03,995 --> 00:18:07,129
'from his duties any longer
than is necessary, your honor.'
230
00:18:07,173 --> 00:18:08,652
'No questions.'
231
00:18:08,696 --> 00:18:10,089
You're excused.
232
00:18:12,395 --> 00:18:13,614
The people rest, your honor.
233
00:18:15,659 --> 00:18:17,313
I, uh, call Mr. Ambrose.
234
00:18:24,103 --> 00:18:26,235
Fine young officer?
235
00:18:26,279 --> 00:18:27,628
It's the old end-around.
236
00:18:27,671 --> 00:18:29,282
You better keep
your eye on the ball.
237
00:18:31,936 --> 00:18:33,024
Mr. Ambrose..
238
00:18:34,722 --> 00:18:36,854
...did you in fact..
239
00:18:36,898 --> 00:18:38,465
...resist arrest?
240
00:18:38,508 --> 00:18:39,727
Oh, well.
241
00:18:39,770 --> 00:18:41,598
I admit it might
have looked that way
242
00:18:41,642 --> 00:18:45,733
but...in actual fact,
when officer Poncherello there
243
00:18:45,776 --> 00:18:47,300
raised his handcuffs
244
00:18:47,343 --> 00:18:48,823
'I thought he was
gonna hit me with 'em.'
245
00:18:48,866 --> 00:18:51,347
'So, naturally,
I just pushed him away.'
246
00:18:51,391 --> 00:18:53,958
'Little like a sort
of a reflex reaction?'
247
00:18:54,002 --> 00:18:55,743
- 'Yes, sir.'
248
00:18:55,786 --> 00:18:58,354
Yes, sir, uh, well,
that's what I thought
249
00:18:58,398 --> 00:19:01,009
in the heat of
the moment but...after
250
00:19:01,052 --> 00:19:03,533
sober reflection,
I realized that..
251
00:19:03,577 --> 00:19:05,056
...I was wrong.
252
00:19:05,100 --> 00:19:07,798
And in fact,
Officer Poncherello there
253
00:19:07,842 --> 00:19:10,279
'did not attempt to assault me.'
254
00:19:10,323 --> 00:19:11,628
And, uh..
255
00:19:11,672 --> 00:19:13,413
...I would like to apologize.
256
00:19:13,456 --> 00:19:16,677
'I realize now that he
was just doin' his duty.'
257
00:19:16,720 --> 00:19:18,505
Of course.
258
00:19:18,548 --> 00:19:20,594
Now, Mr. Ambrose, did you..
259
00:19:20,637 --> 00:19:23,074
...you have heard the testimony
260
00:19:23,118 --> 00:19:25,555
regarding your alleged
reckless driving?
261
00:19:25,599 --> 00:19:28,950
Yes, sir, and I would not
challenge one word of it.
262
00:19:28,993 --> 00:19:31,170
Well, now, you were indeed..
263
00:19:31,213 --> 00:19:32,388
...driving recklessly.
264
00:19:32,432 --> 00:19:34,129
No, sir.
265
00:19:34,173 --> 00:19:37,263
But it certainly must have
looked that way, uh..
266
00:19:37,306 --> 00:19:40,744
...in fact, I had no
more control of that car
267
00:19:40,788 --> 00:19:43,094
than those two officers
sitting over there.
268
00:19:43,138 --> 00:19:45,401
'Why wouldn't you explain
that further, Mr. Ambrose?'
269
00:19:45,445 --> 00:19:46,576
Here it comes.
270
00:19:47,969 --> 00:19:50,363
Well..
271
00:19:50,406 --> 00:19:51,929
...in order to conserve fuel
272
00:19:51,973 --> 00:19:55,063
I had the car in cruise control.
273
00:19:55,106 --> 00:19:58,806
Now, the device stuck
when I approached the off-ramp
274
00:19:58,849 --> 00:20:00,982
and I just simply
could not slow down.
275
00:20:01,025 --> 00:20:03,071
'Your honor, we submit
that what we have here'
276
00:20:03,114 --> 00:20:05,029
is not reckless driving
277
00:20:05,073 --> 00:20:07,989
but simply a, a failure
in equipment.
278
00:20:11,166 --> 00:20:13,037
You may cross-examine,
Counselor. If you wish.
279
00:20:14,648 --> 00:20:16,215
Uh, may we have
a moment, your honor?
280
00:20:16,258 --> 00:20:17,738
Of course.
281
00:20:27,313 --> 00:20:30,054
Uh, Mr. Ambrose would
you explain to the court
282
00:20:30,098 --> 00:20:33,275
the manner in which
the uh, cruise control
283
00:20:33,319 --> 00:20:35,146
on your automobile operates?
284
00:20:35,190 --> 00:20:36,670
Sure, uh..
285
00:20:36,713 --> 00:20:38,280
...well, you just
get up to speed
286
00:20:38,324 --> 00:20:40,935
you press a button,
and it keeps it on that speed
287
00:20:40,978 --> 00:20:42,284
'until you step on the brakes.'
288
00:20:42,328 --> 00:20:44,417
'Only this time,
it just didn't cut out.'
289
00:20:44,460 --> 00:20:46,375
'Now, aside from pushing
the button and stepping'
290
00:20:46,419 --> 00:20:48,943
on the brake paddle,
do you have any understanding
291
00:20:48,986 --> 00:20:51,424
of the mechanics of the cruise
control of your automobile?
292
00:20:51,467 --> 00:20:54,209
No, I just drive 'em.
I don't build 'em.
293
00:20:54,253 --> 00:20:56,298
Of course.
294
00:20:56,342 --> 00:20:58,474
Now, at the time of
your arrest did Officers
295
00:20:58,518 --> 00:21:00,302
Poncherello and Baker
conduct a mechanical
296
00:21:00,346 --> 00:21:01,651
'inspection of your car?'
297
00:21:01,695 --> 00:21:04,219
Well, a superficial
examination, yeah.
298
00:21:04,263 --> 00:21:06,047
Now, how superficial?
299
00:21:06,090 --> 00:21:10,138
Well, uh, windshield wipers,
horns, tail lights, like that.
300
00:21:10,181 --> 00:21:11,313
Stop lights?
301
00:21:11,357 --> 00:21:12,314
Yeah, but they never looked
302
00:21:12,358 --> 00:21:14,011
at the cruise control.
303
00:21:14,055 --> 00:21:16,884
I understand, but the things
they did inspect
304
00:21:16,927 --> 00:21:18,973
tail lights, stop lights, horn.
305
00:21:19,016 --> 00:21:20,844
They were all
in good working order?
306
00:21:20,888 --> 00:21:23,325
Yes, sir.
They all worked perfectly.
307
00:21:45,695 --> 00:21:48,916
Your honor, we have no more
questions for Mr. Ambrose.
308
00:21:48,959 --> 00:21:51,658
I'd like to recall
Officer Poncherello.
309
00:22:06,020 --> 00:22:08,544
What's this all about?
Where's he been?
310
00:22:10,546 --> 00:22:12,287
Officer Poncherello.
311
00:22:12,331 --> 00:22:14,333
Would you tell the court
if it's normal procedure
312
00:22:14,376 --> 00:22:16,378
for you to conduct
a mechanical inspection
313
00:22:16,422 --> 00:22:18,859
following an arrest
such as you described earlier?
314
00:22:18,902 --> 00:22:21,383
No, sir,
but we figured Mr. Ambrose
315
00:22:21,427 --> 00:22:23,516
would try to get cute with us.
316
00:22:23,559 --> 00:22:26,257
'He says you didn't inspect
his, uh, cruise control.'
317
00:22:26,301 --> 00:22:29,043
We didn't have to.
We knew it was in perfect shape.
318
00:22:29,086 --> 00:22:30,914
'Would you tell
the court how you knew?'
319
00:22:30,958 --> 00:22:32,655
Yes, sir.
320
00:22:32,699 --> 00:22:35,441
When you press the brake,
the cruise control disengages
321
00:22:35,484 --> 00:22:37,791
'and the stop lights
are activated.'
322
00:22:37,834 --> 00:22:39,401
'If that circuit..'
323
00:22:39,445 --> 00:22:42,796
...had malfunctioned
for any reason..
324
00:22:42,839 --> 00:22:44,928
...the stop lights
wouldn't have worked.
325
00:22:47,714 --> 00:22:50,369
Your honor, Officer Baker
just stepped out
326
00:22:50,412 --> 00:22:51,979
to his partner's motorcycle
327
00:22:52,022 --> 00:22:53,372
and presented me
with this statement
328
00:22:53,415 --> 00:22:55,504
taken yesterday
from the service manager
329
00:22:55,548 --> 00:22:56,897
'of the automobile agency'
330
00:22:56,940 --> 00:23:00,030
'where Mr. Ambrose
purchased his car.'
331
00:23:00,074 --> 00:23:03,338
'It corroborates Officer
Poncherello's testimony.'
332
00:23:03,382 --> 00:23:05,601
'And the uh,
service manager's agreed'
333
00:23:05,645 --> 00:23:07,516
to appear as a expert witness
334
00:23:07,560 --> 00:23:09,344
if the court deems necessary.
335
00:23:10,998 --> 00:23:12,739
Your honor..
336
00:23:12,782 --> 00:23:15,350
..,my client begs
to change his plea
337
00:23:15,394 --> 00:23:17,352
'to guilty as charged.'
338
00:23:17,396 --> 00:23:19,093
'You may step down,
Officer Poncherello.'
339
00:23:19,136 --> 00:23:22,096
The defendant will
approach the bench.
340
00:23:34,630 --> 00:23:36,327
Nice work.
341
00:23:36,371 --> 00:23:38,504
You know what
the fellows always say
342
00:23:38,547 --> 00:23:39,679
be prepared.
343
00:23:41,245 --> 00:23:42,812
Mr. Ambrose
344
00:23:42,856 --> 00:23:45,424
you recklessly endangered
the public safety.
345
00:23:45,467 --> 00:23:48,905
I fine you $250 and damages.
346
00:23:50,994 --> 00:23:54,302
And sentence you to five days
in county jail. Remanded.
347
00:25:06,156 --> 00:25:09,812
LA, 7 Mary 3, I have
an 11-80 west of Hollywood.
348
00:25:09,856 --> 00:25:11,727
10-4, 15, 7 Mary 3.
349
00:25:14,251 --> 00:25:16,384
'Is there anyone
that can hear me?'
350
00:25:16,427 --> 00:25:18,212
'Oh, please get me out of here.'
351
00:25:18,255 --> 00:25:20,431
'Oh, hurry, please?'
352
00:25:22,129 --> 00:25:25,262
Oh, my God!
Help me, please. Hurry.
353
00:25:25,306 --> 00:25:26,437
Help me.
354
00:25:28,135 --> 00:25:30,006
Oh! I must be caught
on something.
355
00:25:30,050 --> 00:25:32,661
'Help me. Hurry.'
356
00:25:32,705 --> 00:25:34,750
'Oh, God! Oh, God!'
357
00:25:34,794 --> 00:25:36,099
We're on fire!
358
00:25:36,143 --> 00:25:37,536
Okay, just hold
on to me, come on.
359
00:25:37,579 --> 00:25:38,754
I'll get you outta here.
360
00:25:59,558 --> 00:26:01,255
Come on, hold on to me.
361
00:26:01,298 --> 00:26:02,561
Help me, please!
362
00:26:17,793 --> 00:26:20,056
Ahh! It hurts, don't.
363
00:26:22,755 --> 00:26:23,712
Okay.
364
00:26:24,974 --> 00:26:28,021
Okay.
365
00:26:28,064 --> 00:26:29,152
Is that better?
366
00:26:31,111 --> 00:26:33,026
Yeah.
367
00:26:33,069 --> 00:26:36,290
I couldn't breathe.
368
00:26:36,333 --> 00:26:37,726
Just hold me.
369
00:26:39,032 --> 00:26:40,642
It's alright.
370
00:27:21,814 --> 00:27:23,119
Put your hands
where I can see 'em.
371
00:27:23,163 --> 00:27:24,555
Look, Officer--
372
00:27:24,599 --> 00:27:27,341
Put your hands
on the wheel, now!
373
00:27:27,384 --> 00:27:30,126
You don't understand.
I was, uh, going--
374
00:27:30,170 --> 00:27:31,606
- Hey!
- Come on.
375
00:27:31,650 --> 00:27:32,738
You don't understand.
376
00:27:34,261 --> 00:27:36,306
You don't, I, uh,
I didn't see your lights
377
00:27:36,350 --> 00:27:37,873
until just, I was coming down
378
00:27:37,917 --> 00:27:42,269
Put your right hand
over your head.
379
00:27:42,312 --> 00:27:43,618
You didn't see my lights?
380
00:27:43,662 --> 00:27:46,360
No, I didn't see 'em.
I didn't see anything.
381
00:27:46,403 --> 00:27:48,536
And I suppose you didn't see
what happened a mile back.
382
00:27:48,579 --> 00:27:51,104
No. Was it good?
383
00:27:51,147 --> 00:27:52,148
'Listen, Mister'
384
00:27:52,192 --> 00:27:54,411
you're stone drunk.
385
00:27:54,455 --> 00:27:55,674
You might have killed
someone back there.
386
00:27:55,717 --> 00:27:57,501
Ah, that car was--
387
00:27:57,545 --> 00:28:00,330
Minding its own
business. Innocent.
388
00:28:00,374 --> 00:28:03,943
Wait, you're not,
you're not kidding, are you?
389
00:28:03,986 --> 00:28:07,686
You...you mean I might really..
390
00:28:07,729 --> 00:28:10,210
...I might really
have killed somebody.
391
00:28:10,253 --> 00:28:11,951
Mister, why would I kid you?
392
00:28:14,431 --> 00:28:15,650
I'm sorry.
393
00:28:18,044 --> 00:28:19,393
I'm really sorry.
394
00:28:21,830 --> 00:28:24,485
No! Oh, no!
395
00:28:24,528 --> 00:28:25,704
I'm sorry.
396
00:28:25,747 --> 00:28:26,748
- Oh, no.
- Move.
397
00:28:26,792 --> 00:28:29,098
Oh, no!
398
00:28:29,142 --> 00:28:30,796
- Spread your feet.
- Oh!
399
00:28:42,329 --> 00:28:45,593
The pain seems to be going away.
400
00:28:45,636 --> 00:28:47,247
That's good.
401
00:28:47,290 --> 00:28:48,683
It hurt so much before
402
00:28:48,727 --> 00:28:50,424
and now, I can't feel anything.
403
00:28:53,383 --> 00:28:55,124
I can't move my legs.
404
00:28:57,474 --> 00:28:59,607
Hey, it's okay.
405
00:28:59,650 --> 00:29:01,957
Just don't try. Just lie
perfectly still, alright?
406
00:29:09,138 --> 00:29:11,401
Hey, what's your name?
407
00:29:11,445 --> 00:29:14,013
I'm Susan.
408
00:29:14,056 --> 00:29:16,276
Susan Wyatt.
409
00:29:16,319 --> 00:29:19,496
- Listen, Susan.
- 'It's Susie.'
410
00:29:19,540 --> 00:29:21,542
Yeah.
411
00:29:21,585 --> 00:29:23,631
Well, how old
are you Susie Wyatt?
412
00:29:23,674 --> 00:29:24,980
I'm 17.
413
00:29:26,895 --> 00:29:29,680
- 'Valley High.'
414
00:29:29,724 --> 00:29:33,336
I was going to an awards thing.
415
00:29:33,380 --> 00:29:34,816
At the Palladium.
416
00:29:34,860 --> 00:29:36,078
Are you gonna get an award?
417
00:29:36,122 --> 00:29:38,689
Uh-huh.
418
00:29:38,733 --> 00:29:41,562
I'm the honored graduate.
419
00:29:41,605 --> 00:29:43,259
Bet you got all A's, huh?
420
00:29:45,000 --> 00:29:47,046
No.
421
00:29:47,089 --> 00:29:49,265
I got one B.
422
00:29:49,309 --> 00:29:51,354
'In cooking.'
423
00:29:51,398 --> 00:29:55,924
But it's okay, 'cause
I'm gonna be a nurse anyway.
424
00:29:55,968 --> 00:29:59,101
You just remind me to get sick
and not to get hungry, okay?
425
00:30:33,222 --> 00:30:35,224
Okay, they're gonna take you
away from me now, Susie.
426
00:30:35,268 --> 00:30:37,836
The paramedics are here, okay?
427
00:30:48,020 --> 00:30:50,326
You guys are slowing down.
The fire unit beat you here.
428
00:30:50,370 --> 00:30:52,720
Yeah, yeah, okay.
What do we got here, Jon?
429
00:30:52,763 --> 00:30:55,418
She had her legs pinned, uh,
she's not feeling any pain now.
430
00:30:55,462 --> 00:30:57,333
You're going to be
okay, right, Susie?
431
00:31:06,865 --> 00:31:09,824
You'll be okay. You'll probably
be in the hospital in no time.
432
00:31:09,868 --> 00:31:12,914
Listen, they'll probably keep
you in there for observation.
433
00:31:12,958 --> 00:31:15,047
You keep your eyes open, okay?
434
00:31:15,090 --> 00:31:16,483
Watch those nurses
do their thing.
435
00:31:16,526 --> 00:31:18,920
'Okay, easy does it.'
436
00:31:18,964 --> 00:31:20,008
Okay.
437
00:31:37,721 --> 00:31:39,636
I'm gonna have to
leave you now, Susan.
438
00:31:41,464 --> 00:31:42,813
Oh, no!
439
00:31:44,424 --> 00:31:48,036
Hey, come on,
you're gonna be alright.
440
00:31:48,080 --> 00:31:50,734
Listen, I'll keep in touch.
Okay?
441
00:31:50,778 --> 00:31:52,084
No, I will. I promise.
442
00:32:35,040 --> 00:32:36,258
You're going to AM briefing?
443
00:32:38,826 --> 00:32:40,480
Have a choice?
444
00:32:40,523 --> 00:32:42,830
Sure, if you want
I'll square with the Sarge.
445
00:32:42,873 --> 00:32:46,094
That's not the point, Ponch.
446
00:32:46,138 --> 00:32:48,488
I wouldn't want to miss
anything important, though.
447
00:32:52,709 --> 00:32:54,711
Uh, the cattle rustlers
struck again
448
00:32:54,755 --> 00:32:56,713
last night in the Saugus area.
449
00:32:56,757 --> 00:32:58,106
'The same MO.'
450
00:32:58,150 --> 00:33:00,935
'A hole in
the fence, dirt bikes.'
451
00:33:00,979 --> 00:33:03,024
'That's their third hit.'
452
00:33:03,068 --> 00:33:05,853
'The section 28,
10-A of the vehicle code'
453
00:33:05,896 --> 00:33:09,030
authorizes you to pull
over any vehicle you suspect
454
00:33:09,074 --> 00:33:11,293
is carrying stolen timber
455
00:33:11,337 --> 00:33:15,384
farm produce, poultry
or livestock.
456
00:33:15,428 --> 00:33:18,518
And how do we determine
if the vehicle load is stolen?
457
00:33:18,561 --> 00:33:20,259
Through examination
of the driver's
458
00:33:20,302 --> 00:33:23,262
bills of lading
and weight certificates.
459
00:33:23,305 --> 00:33:25,351
Carrying a complete description
460
00:33:25,394 --> 00:33:27,309
of the uh, load, weight
461
00:33:27,353 --> 00:33:30,399
point of origin,
and destination.
462
00:33:30,443 --> 00:33:33,881
Now, pay particular attention
to the weight certificates.
463
00:33:33,924 --> 00:33:36,449
They can only be
issued by authorized
464
00:33:36,492 --> 00:33:39,626
state-approved
public weigh stations.
465
00:33:39,669 --> 00:33:42,063
Now, keep in mind that
these dudes are, uh..
466
00:33:42,107 --> 00:33:44,283
...rustlers.
They're not forgers.
467
00:33:44,326 --> 00:33:46,372
Now there's been some, uh..
468
00:33:46,415 --> 00:33:47,503
...pressure on this.
469
00:33:47,547 --> 00:33:49,288
'Not only the cattle growers'
470
00:33:49,331 --> 00:33:51,507
'but their insurance companies
are demanding actions.'
471
00:33:51,551 --> 00:33:53,596
'So, uh..'
472
00:33:53,640 --> 00:33:54,641
...let's, um..
473
00:33:54,684 --> 00:33:56,034
'...let's give it to 'em, huh?'
474
00:33:57,818 --> 00:33:59,950
Okay. Next item.
475
00:33:59,994 --> 00:34:02,083
Uh, Marie Davis,
third floor, please.
476
00:34:04,520 --> 00:34:06,609
- Hello.
- Hi, Marie. This is Jon.
477
00:34:06,653 --> 00:34:08,655
Not Jon Baker, couldn't be.
478
00:34:08,698 --> 00:34:10,961
'I'm sure he lost
my number a long time ago.'
479
00:34:11,005 --> 00:34:12,267
Hey, come on,
give me a break, okay?
480
00:34:12,311 --> 00:34:13,877
You know what my life is like.
481
00:34:13,921 --> 00:34:15,096
' I know what mine is like.'
482
00:34:15,140 --> 00:34:16,532
And I know, it's
a lot better when I see
483
00:34:16,576 --> 00:34:18,230
some old friends
once in a while.
484
00:34:18,273 --> 00:34:20,928
Okay, love, you've properly
chastised me now.
485
00:34:20,971 --> 00:34:23,974
Will you want to do me a favor?
Check for an accident victim.
486
00:34:24,018 --> 00:34:26,542
I knew it wasn't cupid
suddenly getting to you.
487
00:34:26,586 --> 00:34:29,110
- Susie, uh, Susie Wyatt.
488
00:34:29,154 --> 00:34:31,025
- She came in today.
- Hold on.
489
00:34:35,769 --> 00:34:37,205
'
- Yeah.
490
00:34:37,249 --> 00:34:38,902
'They're getting her
ready for surgery now.'
491
00:34:38,946 --> 00:34:41,644
It's too soon to tell if there's
any permanent spinal damage.
492
00:34:41,688 --> 00:34:44,995
Okay, thanks a lot. I'll be
talking to you soon, okay?
493
00:34:45,039 --> 00:34:48,738
I'm counting on it. Oh, and,
Jon, the flowers are beautiful.
494
00:34:48,782 --> 00:34:50,349
Oh, what do you mean?
495
00:34:50,392 --> 00:34:51,785
'The flowers in the kids room.'
496
00:34:51,828 --> 00:34:53,830
The card's signed
"From the boys at CHP"
497
00:34:53,874 --> 00:34:55,528
but I assumed they're from you.
498
00:34:55,571 --> 00:34:58,922
Oh, yeah, well, uh, you assumed
wrong, but, uh, thanks anyway.
499
00:34:58,966 --> 00:35:00,141
I'll be talking to you later.
500
00:35:00,185 --> 00:35:01,751
- Bye-bye.
- 'Bye-bye.'
501
00:35:03,927 --> 00:35:06,756
That was the hospital. They're
getting ready to do surgery.
502
00:35:06,800 --> 00:35:08,802
They don't know if she's
gonna be paralyzed yet.
503
00:35:08,845 --> 00:35:10,151
Tough.
504
00:35:10,195 --> 00:35:11,805
Oh, by the way, do you--
505
00:35:11,848 --> 00:35:13,415
do you know if there's
a florist around here?
506
00:35:13,459 --> 00:35:16,723
Yeah, Wilson's on the corner,
but you don't have..
507
00:35:18,203 --> 00:35:19,900
Yeah, you know what,
it really bothers me
508
00:35:19,943 --> 00:35:22,424
to work with a partner
with such a heart of stone.
509
00:35:25,645 --> 00:35:29,039
Ah, you guys gonna
put in a full day's work
510
00:35:29,083 --> 00:35:31,041
or am I gonna have to start
awarding half days off
511
00:35:31,085 --> 00:35:33,783
anytime you handle
an accident, huh?
512
00:35:33,827 --> 00:35:36,177
- I guess we work.
- Oh, well, congratulations.
513
00:35:36,221 --> 00:35:38,745
I'm sure the commissioner
will be grateful.
514
00:36:10,385 --> 00:36:12,170
LA 15, 7 Adam.
515
00:36:12,213 --> 00:36:14,302
I'm effecting a stop
on a cattle truck.
516
00:36:14,346 --> 00:36:16,174
Southbound San Diego
at Mulholland.
517
00:36:16,217 --> 00:36:19,089
License number is VN-6862.
518
00:36:19,133 --> 00:36:21,309
Please roll, uh,
a backup unit for assistance.
519
00:36:21,353 --> 00:36:22,702
10-4, 7 Adam.
520
00:36:25,966 --> 00:36:27,881
Any unit in
the vicinity of Mulholland
521
00:36:27,924 --> 00:36:29,404
roll and assist 7 Adam
522
00:36:29,448 --> 00:36:32,233
with a stop involving
a cattle truck.
523
00:36:32,277 --> 00:36:35,236
LA, 7 Mary 4. We're rolling
Northbound from sunset.
524
00:36:35,280 --> 00:36:36,585
10-4, 7 Mary 4.
525
00:37:08,400 --> 00:37:10,010
Gentlemen, could
you please climb out?
526
00:37:10,053 --> 00:37:12,273
Hey, Mr. Hoskins,
how you doing?
527
00:37:12,317 --> 00:37:14,101
Why, Howdy.
528
00:37:14,144 --> 00:37:16,582
It's, uh, officer, uh,
Baricza, ain't it?
529
00:37:16,625 --> 00:37:17,800
Yeah.
530
00:37:17,844 --> 00:37:19,280
Hey, now,
wouldn't it be nice
531
00:37:19,324 --> 00:37:21,282
if you was stopping
me to tell me
532
00:37:21,326 --> 00:37:22,892
you got my stolen stock back?
533
00:37:22,936 --> 00:37:24,459
Well, no stocks, sir.
534
00:37:24,503 --> 00:37:26,156
That's a job
for the sheriff's department.
535
00:37:26,200 --> 00:37:28,246
But I was stopping you
to check your bill of lading.
536
00:37:28,289 --> 00:37:32,206
Uh, well, I don't
need no bill of lading.
537
00:37:32,250 --> 00:37:34,339
I don't quite understand
that, Mr. Hoskins.
538
00:37:34,382 --> 00:37:37,080
Could you step down and follow
me over to the shoulder, please?
539
00:37:37,124 --> 00:37:38,168
Oh, you bet.
540
00:37:39,300 --> 00:37:41,433
Yes, sir. Anything to oblige.
541
00:37:47,482 --> 00:37:49,528
Uh, now about this lading bill
542
00:37:49,571 --> 00:37:52,313
see there ain't none because
these cattle's ain't been sold.
543
00:37:52,357 --> 00:37:54,010
Matter of fact,
this is the same herd
544
00:37:54,054 --> 00:37:56,230
you saw the other day,
or what's left of 'em
545
00:37:56,274 --> 00:37:58,493
after them cattle rustlers
got through with me.
546
00:37:58,537 --> 00:38:01,801
Ah, I'm just moving 'em
up to the north range.
547
00:38:01,844 --> 00:38:03,368
'It's better grazing up there.'
548
00:38:03,411 --> 00:38:05,152
Well, I guess you've
a weight certificate, then.
549
00:38:05,195 --> 00:38:07,415
Uh, no, sir. I don't.
550
00:38:07,459 --> 00:38:09,809
I don't have no call
for that red tape neither.
551
00:38:09,852 --> 00:38:12,507
You say these
are the same cows, huh?
552
00:38:12,551 --> 00:38:14,030
Oh, absolutely.
553
00:38:14,074 --> 00:38:16,032
'Though I really wouldn't
expect a city boy'
554
00:38:16,076 --> 00:38:19,166
'to be able to tell
one from the other.'
555
00:38:19,209 --> 00:38:21,951
But the brand I saw on those
cows the other day was..
556
00:38:21,995 --> 00:38:24,389
...it's a kind of
a bar in front of an H.
557
00:38:24,432 --> 00:38:26,826
The brand in there
is an X in a circle.
558
00:38:26,869 --> 00:38:29,916
Oh, well, it, uh,
don't mean a thing.
559
00:38:29,959 --> 00:38:32,397
Well, I don't know
that much about it, sir.
560
00:38:32,440 --> 00:38:34,050
But it seems to me
that these steers
561
00:38:34,094 --> 00:38:35,878
come from some other ranch,
other than your own.
562
00:38:35,922 --> 00:38:37,445
Well, I can see how
you'd think that.
563
00:38:37,489 --> 00:38:39,360
But the truth is,
circle X is another
564
00:38:39,404 --> 00:38:40,970
'one of my registered brands.'
565
00:38:41,014 --> 00:38:43,495
As a matter of fact
566
00:38:43,538 --> 00:38:45,410
I think we have our
certificate of brand
567
00:38:45,453 --> 00:38:47,847
registration up
in there somewhere.
568
00:38:47,890 --> 00:38:48,848
Don't we, Buck?
569
00:38:49,979 --> 00:38:51,677
Yeah. Oh, yeah.
570
00:38:51,720 --> 00:38:54,157
Here you go, Officer.
571
00:39:19,313 --> 00:39:21,315
Hey, I'm okay.
Go get those guys.
572
00:42:43,038 --> 00:42:45,301
Well, what do we got here?
573
00:42:45,345 --> 00:42:47,260
Looks like a couple
of wet rats to me.
574
00:43:06,409 --> 00:43:08,890
So, this Hoskins guy
was collecting two ways.
575
00:43:08,934 --> 00:43:10,849
First, he sells his cattle,
reports 'em stolen.
576
00:43:10,892 --> 00:43:12,894
Then he collects from
the insurance company.
577
00:43:12,938 --> 00:43:15,027
No, no, wait
a minute, old buddy.
578
00:43:15,070 --> 00:43:16,637
You don't need a key.
I know a locksmith.
579
00:43:18,987 --> 00:43:20,772
Surprise!
580
00:43:23,688 --> 00:43:26,778
- 'Happy birthday.'
- 'Hey!'
581
00:43:26,821 --> 00:43:29,389
Happy birthday,
you handsome thing.
582
00:43:29,432 --> 00:43:32,218
Oh, thank you, Mamie,
uh, Fritz, Gross, Bar
583
00:43:32,261 --> 00:43:34,394
Sarge, thanks a lot,
but I mean..
584
00:43:34,437 --> 00:43:37,397
Listen, when it's my birthday
I'll do the same for you.
585
00:43:37,440 --> 00:43:39,312
When you what does what?
586
00:43:39,355 --> 00:43:42,358
When it's my birthday,
in a couple months from now.
587
00:43:42,402 --> 00:43:43,969
Today is your birthday.
588
00:43:44,012 --> 00:43:45,971
I got it right outta
your personnel file.
589
00:43:48,321 --> 00:43:50,192
Hey, wait a minute. Come here.
590
00:43:50,236 --> 00:43:51,411
Excuse me, Sarge.
591
00:43:52,978 --> 00:43:54,980
Listen.
592
00:43:55,023 --> 00:43:56,808
Oh, wait a minute, Ponch.
593
00:43:56,851 --> 00:43:59,027
You got my employee number.
Not my birthday.
594
00:43:59,071 --> 00:44:00,899
Aww!
595
00:44:00,942 --> 00:44:02,161
Ponch.
596
00:44:02,204 --> 00:44:05,120
'Oh, great, Ponch.
Really great.'
597
00:44:05,164 --> 00:44:06,948
Alright, so it's
not your birthday.
598
00:44:06,992 --> 00:44:08,907
So, what?
Somebody's birthday, huh?
599
00:44:08,950 --> 00:44:10,343
Yeah, that's right.
600
00:44:10,386 --> 00:44:12,127
Here have some.
601
00:44:12,171 --> 00:44:13,563
Uh, what's its name?
602
00:44:13,607 --> 00:44:16,262
Zucchini.
I grew it in my garden. Here.
603
00:44:18,481 --> 00:44:20,396
- Oh, no, thanks, Sarge.
604
00:44:20,440 --> 00:44:21,876
Hey, what's wrong?
You don't like zucchini?
605
00:44:21,920 --> 00:44:24,052
Hey, I love it,
but, uh, I'm the host here.
606
00:44:24,096 --> 00:44:25,837
And I got some hosting to do.
607
00:44:27,099 --> 00:44:29,188
Here, h-have another one.
608
00:44:29,231 --> 00:44:31,277
- Come on.
609
00:44:31,320 --> 00:44:33,061
Folks, listen up.
610
00:44:33,105 --> 00:44:35,324
I want you to meet
the classiest magician around.
611
00:44:35,368 --> 00:44:39,546
Known from San Pedro to Burbank
as Marvello the great.
612
00:44:43,289 --> 00:44:44,638
Thank you.
613
00:44:44,682 --> 00:44:46,988
And this here
is his niece, Virginia.
614
00:44:47,032 --> 00:44:48,773
Well, I brought
a few of my friends.
615
00:44:48,816 --> 00:44:51,776
52 to be exact. Let's see
what we can do with that.
616
00:44:51,819 --> 00:44:54,692
Have a little fun
with a pack of cards, huh?
617
00:44:54,735 --> 00:44:56,432
Few cards hanging
around the joint.
618
00:44:58,086 --> 00:45:00,523
Eh, goodnight.
619
00:45:00,567 --> 00:45:03,613
Just a regulation pack of cards.
620
00:45:03,657 --> 00:45:05,267
Let's see what they
look like, fanned out.
621
00:45:05,311 --> 00:45:07,356
- Pretty. Hm-mm.
- Mmm.
622
00:45:07,400 --> 00:45:10,533
Here's what they look like
in a 25-cent poker game.
623
00:45:10,577 --> 00:45:13,754
'How about hitting
the big game?'
624
00:45:13,798 --> 00:45:14,929
Awful hand.
625
00:45:20,413 --> 00:45:22,241
Hey, Jon, uh,
you got a phone call.
626
00:45:25,679 --> 00:45:27,115
'
627
00:45:27,159 --> 00:45:28,421
I just thought
you'd like to know
628
00:45:28,464 --> 00:45:30,771
that Susie Wyatt
is outta surgery.
629
00:45:30,815 --> 00:45:33,034
And...it looks like
she's gonna be okay.
630
00:45:33,078 --> 00:45:35,820
Hey, alright.
You just made my birthday party.
631
00:45:35,863 --> 00:45:37,560
Well, it's not
exactly my birthday.
632
00:45:37,604 --> 00:45:39,824
It's a party. You wanna come?
633
00:45:39,867 --> 00:45:43,131
Yeah, what time
you get off duty?
634
00:45:43,175 --> 00:45:45,003
Okay, I'll pick
you up in an hour.
635
00:45:45,046 --> 00:45:46,656
Alright, thanks a lot. Goodbye.
636
00:45:50,748 --> 00:45:52,924
- Uh, no, he's not the greatest.
637
00:45:52,967 --> 00:45:55,143
Susie Wyatt's the greatest.
She's gonna be alright.
638
00:45:55,187 --> 00:45:56,231
Alright.
639
00:45:56,275 --> 00:45:58,712
- Okay.
- Excellent cut.
640
00:45:58,756 --> 00:46:00,018
There you are,
definitely cut, right?
641
00:46:00,061 --> 00:46:01,802
Behind the back.
642
00:46:01,846 --> 00:46:04,022
In less than 30 seconds, we put
the rope back together again.
643
00:46:04,065 --> 00:46:05,893
Watch, One, two!
644
00:46:05,937 --> 00:46:07,460
Three! Made it.
645
00:46:09,201 --> 00:46:10,332
What are you laughing at?
646
00:46:10,376 --> 00:46:12,117
You think that's
easy with arthritis?
647
00:46:12,160 --> 00:46:14,423
Oh, that was great, Marvello.
But don't you do magic too?
648
00:46:14,467 --> 00:46:16,904
There's a reason one illusion
that I've been working on
649
00:46:16,948 --> 00:46:19,298
but I was saving it
for my opening in Vegas.
650
00:46:19,341 --> 00:46:21,822
Ah, when you say "was" does
that mean you'll do it now, huh?
651
00:46:21,866 --> 00:46:23,693
Well, it's, uh,
very extraordinary.
652
00:46:23,737 --> 00:46:25,608
It's never been done
on any stage before.
653
00:46:25,652 --> 00:46:27,001
Oh, come on.
654
00:46:27,045 --> 00:46:28,263
You're not gonna, uh,
what, disappoint
655
00:46:28,307 --> 00:46:30,483
30 highway patrolmen, are you?
656
00:46:30,526 --> 00:46:32,790
Well, since you put it that way.
657
00:46:32,833 --> 00:46:34,226
Do you have any milk?
658
00:46:34,269 --> 00:46:36,489
Oh, milk? Yeah.
659
00:46:36,532 --> 00:46:37,969
And, I'll need
a sheet of newspaper.
660
00:46:38,012 --> 00:46:39,318
- There's some right there.
661
00:46:39,361 --> 00:46:41,755
- Right here.
- Fine.
662
00:46:41,799 --> 00:46:44,976
Eh, we'll form this into
a...what they call a cornucopia.
663
00:46:46,847 --> 00:46:48,718
'There we are.'
664
00:46:48,762 --> 00:46:52,070
Now, we-we might say that this
piece of paper is watertight.
665
00:46:52,113 --> 00:46:54,899
Or should I say...milk-tight.
666
00:46:54,942 --> 00:46:56,422
Watch! Would you mind
all stepping back?
667
00:46:56,465 --> 00:46:57,684
- Yeah.
- Plenty of room.
668
00:46:57,727 --> 00:46:59,599
It's a big act. There we go.
669
00:47:01,079 --> 00:47:02,602
Watch!
670
00:47:09,391 --> 00:47:10,871
Voila!
671
00:47:10,915 --> 00:47:12,612
Watch everybody. Now watch!
672
00:47:12,655 --> 00:47:14,440
You know this costs
30 bones in Vegas.
48305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.