Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,964 --> 00:00:54,184
Aw, come on, Ponch.
We're gonna be late again.
2
00:00:54,228 --> 00:00:56,447
Would you hurry up?
3
00:00:58,406 --> 00:01:00,234
Hey, Ponch!
Briefing's in 30 minutes!
4
00:01:00,277 --> 00:01:01,409
If we're late again--
5
00:01:01,452 --> 00:01:03,106
'Hang on, partner.'
6
00:01:03,150 --> 00:01:05,326
'We'll make it
with time to spare.'
7
00:01:10,026 --> 00:01:14,596
Besides, we haven't
been late in three days.
8
00:01:14,639 --> 00:01:15,945
- Good morning, partner.
- Good morning.
9
00:01:15,988 --> 00:01:17,207
And you know, Getraer doesn't
10
00:01:17,251 --> 00:01:18,948
'give out gold stars for that.'
11
00:01:18,991 --> 00:01:20,689
Hey, old buddy,
anything is possible
12
00:01:20,732 --> 00:01:22,734
when you got
good karma like me.
13
00:01:24,127 --> 00:01:26,129
Good karma?
14
00:01:26,173 --> 00:01:28,262
Yeah, I'm a Scorpio, old buddy.
15
00:01:28,305 --> 00:01:29,611
'So?'
16
00:01:29,654 --> 00:01:32,222
So the moon's
in Saturn right now.
17
00:01:34,006 --> 00:01:36,270
Oh, and that
gives you good karma?
18
00:01:36,313 --> 00:01:37,923
'You got it.'
19
00:01:37,967 --> 00:01:39,490
Yeah, well, we better hurry up
20
00:01:39,534 --> 00:01:42,189
because, uh, Getraer doesn't
give out late passes
21
00:01:42,232 --> 00:01:44,756
no matter where your
moon is or what it's in.
22
00:02:22,794 --> 00:02:23,926
Hey!
23
00:02:36,982 --> 00:02:38,897
My watch! My wallet! Hey!
24
00:02:46,253 --> 00:02:49,125
Come back here! Come back!
25
00:02:49,169 --> 00:02:50,822
Come back here!
26
00:03:10,538 --> 00:03:13,149
Miss E
27
00:03:13,193 --> 00:03:16,239
Yeah, that's what I call
starting the day off right.
28
00:03:16,283 --> 00:03:18,546
Yeah, well, you two
better quit meeting like this
29
00:03:18,589 --> 00:03:21,984
or you're gonna end up kissing
the back door of an 18-wheeler.
30
00:03:22,027 --> 00:03:24,943
Well, sometimes I think
it'd be worth it, partner.
31
00:03:24,987 --> 00:03:27,990
Look at her.
She's a work of art.
32
00:04:10,250 --> 00:04:11,990
Hey, mister,
what's the matter with you?
33
00:04:12,034 --> 00:04:14,079
This-this guy came along
34
00:04:14,123 --> 00:04:16,517
and-and he ripped
my watch right off my wrist.
35
00:04:16,560 --> 00:04:18,301
And-and then he went
inside my pocket
36
00:04:18,345 --> 00:04:20,303
and-and took out my wallet.
37
00:04:20,347 --> 00:04:23,219
Hey, try and calm yourself.
Now who are you talking about?
38
00:04:23,263 --> 00:04:25,047
This-this crazy, bearded guy
39
00:04:25,090 --> 00:04:27,919
on-on-on-on-on
a wild motorcycle.
40
00:04:27,963 --> 00:04:29,921
I-i-if you hurry,
y-y-you can catch him.
41
00:04:29,965 --> 00:04:32,446
Okay. In the meantime,
why don't you pull your car
42
00:04:32,489 --> 00:04:33,751
over to the shoulder,
and, uh, we'll be back
43
00:04:33,795 --> 00:04:35,492
in a minute
or send another unit.
44
00:04:44,632 --> 00:04:45,676
Thanks.
45
00:05:02,693 --> 00:05:05,043
Uh, excuse me, miss.
46
00:05:05,087 --> 00:05:06,915
Have a light, please?
47
00:05:13,748 --> 00:05:15,445
- Thank you.
48
00:05:16,968 --> 00:05:18,361
What are you doing?
49
00:05:18,405 --> 00:05:20,929
Come back here!
Give me back my purse!
50
00:05:45,432 --> 00:05:46,998
There he is.
51
00:05:49,566 --> 00:05:53,875
LA 15, 7 Mary 3 and 4 in
pursuit of possible 211 suspect
52
00:05:53,918 --> 00:05:56,268
'headed south
on Riverside off of 5.'
53
00:07:14,129 --> 00:07:15,870
End of the road, hot dog.
54
00:07:15,913 --> 00:07:18,742
LA 15, 7 Mary 3 and 4,
pursuit is code 4.
55
00:07:18,786 --> 00:07:20,657
A 7 Adam is en route.
56
00:07:33,670 --> 00:07:35,324
Alright, where's the loot?
57
00:07:35,367 --> 00:07:37,457
You ain't gonna find
nothing on me, pig.
58
00:07:37,500 --> 00:07:39,328
Hey, do me a favor.
59
00:07:39,371 --> 00:07:41,809
Save the compliments
for the judge.
60
00:07:41,852 --> 00:07:43,288
Nothing on him, Baker.
61
00:07:49,033 --> 00:07:51,906
Hey, the bike's clean.
He must have ditched everything.
62
00:07:51,949 --> 00:07:53,516
Not bad, dude.
63
00:07:53,560 --> 00:07:55,562
You learned that before
or after reform school?
64
00:07:55,605 --> 00:07:57,172
Yeah, I don't have
to rap with you.
65
00:07:57,215 --> 00:07:58,782
I wanna talk to my lawyer.
66
00:08:01,393 --> 00:08:03,352
Oh, yeah.
67
00:08:03,395 --> 00:08:04,745
We don't wanna do anything
68
00:08:04,788 --> 00:08:06,529
to infringe on your
rights, do we, now?
69
00:08:07,748 --> 00:08:09,445
Good goin' there, guys.
70
00:08:11,229 --> 00:08:13,710
That's some real nice
riding there, J.B.
71
00:08:13,754 --> 00:08:15,495
You drive a mean machine.
72
00:08:16,887 --> 00:08:19,368
What? I bust you
before or something?
73
00:08:19,411 --> 00:08:21,805
Give it some time.
It'll come to you.
74
00:08:21,849 --> 00:08:24,547
Oh, you're gonna have
plenty of that, buddy.
75
00:08:24,591 --> 00:08:27,419
- Book him, Bar, 2-11.
- Right, Ponch.
76
00:08:30,074 --> 00:08:31,859
Hey, you know him?
77
00:08:33,817 --> 00:08:35,340
Yeah. I, uh..
78
00:08:35,384 --> 00:08:36,559
I don't know.
I know the face--
79
00:08:36,603 --> 00:08:38,518
Ah, he probably just
read your nameplate.
80
00:08:43,087 --> 00:08:45,002
Yeah, maybe that's it.
81
00:08:49,529 --> 00:08:52,314
Hey, Jon.
82
00:09:02,193 --> 00:09:03,891
Ah.
83
00:09:03,934 --> 00:09:06,720
Ponch, come on.
It's just a picture.
84
00:09:06,763 --> 00:09:08,809
Yeah, but, what a view.
85
00:09:08,852 --> 00:09:11,725
Makes me wanna take
the day off and go to the beach.
86
00:09:11,768 --> 00:09:15,511
Yeah, well, uh, I have a feeling
you better invite Getraer
87
00:09:15,555 --> 00:09:17,731
'cause I think
he wants to see ya today.
88
00:11:00,921 --> 00:11:03,663
You know, that guy on the bike
really messed my shirt up.
89
00:11:03,706 --> 00:11:05,012
Hey, you remember
that gang fight
90
00:11:05,055 --> 00:11:07,231
under the San Berdoo,
uh, last month?
91
00:11:07,275 --> 00:11:08,798
'Uh-huh.'
92
00:11:08,842 --> 00:11:11,279
I wonder if that dude
was one of their leaders.
93
00:11:11,322 --> 00:11:14,238
Nah, both of them
were under 6 feet.
94
00:11:14,282 --> 00:11:16,458
Hey, why don't you forget it?
95
00:11:16,501 --> 00:11:19,853
The 211 was just probably trying
to psyche you out, you know?
96
00:11:19,896 --> 00:11:21,419
[woman on police radio
speaking indistinctly]
97
00:11:21,463 --> 00:11:23,204
Yeah. I guess you're right.
98
00:11:23,247 --> 00:11:26,163
Sure, I'm right. It happens
all the time, partner.
99
00:11:28,296 --> 00:11:30,733
Oh, brother. Come on.
100
00:11:30,777 --> 00:11:32,169
Hey, Miss E-Z ON.
101
00:11:35,782 --> 00:11:39,524
There's the big Gross
and little Fritz.
102
00:11:39,568 --> 00:11:41,613
Hope you brought notes
from your mamas
103
00:11:41,657 --> 00:11:43,441
'cause you guys, uh,
missed homeroom today
104
00:11:43,485 --> 00:11:46,053
and Getraer's carrying
a very big stick.
105
00:11:46,096 --> 00:11:48,490
Ah, maybe we ought to avoid
Getraer altogether today, Ponch
106
00:11:48,533 --> 00:11:50,535
and just go on patrol.
107
00:11:50,579 --> 00:11:53,321
Yeah. Let's go on the beach.
108
00:11:53,364 --> 00:11:54,365
You too, huh, Ponch?
109
00:11:54,409 --> 00:11:55,845
'Huh?'
110
00:11:55,889 --> 00:11:58,630
The whole world's
in love with Miss E-Z ON.
111
00:11:58,674 --> 00:12:01,503
Yeah. Too bad she
isn't real, you know?
112
00:12:01,546 --> 00:12:03,157
She's real enough
to the Getraer's.
113
00:12:05,115 --> 00:12:06,508
Wait a minute.
114
00:12:06,551 --> 00:12:08,249
What are you talking about?
115
00:12:08,292 --> 00:12:09,641
The chick.
116
00:12:09,685 --> 00:12:11,948
The model. Miss E-Z ON.
117
00:12:11,992 --> 00:12:14,690
She's a friend of the Getraer's
family or something.
118
00:12:14,734 --> 00:12:16,605
You're kidding.
119
00:12:16,648 --> 00:12:18,781
You wouldn't be putting
me on, would you, Art?
120
00:12:18,825 --> 00:12:20,914
Me, kid you?
No, why would I?
121
00:12:26,702 --> 00:12:28,704
No, no, no, allow me.
122
00:12:29,749 --> 00:12:32,621
For my favorite sergeant.
123
00:12:32,664 --> 00:12:34,014
Cream or sugar?
124
00:12:34,057 --> 00:12:38,627
Uh, I usually take
my hot chocolate black, Frank.
125
00:12:38,670 --> 00:12:41,804
Uh, well, hey, coffee will keep
you from falling asleep, sarge.
126
00:12:41,848 --> 00:12:43,545
Well, I sincerely
hope so, Frank.
127
00:12:43,588 --> 00:12:47,114
It's only, uh,
9:30 in the morning.
128
00:12:47,157 --> 00:12:49,203
- Uh, which reminds me--
- Here we go, sarge.
129
00:12:49,246 --> 00:12:51,771
No need to say thanks. Anytime.
130
00:12:51,814 --> 00:12:54,512
How courteous
of you and Baker, uh
131
00:12:54,556 --> 00:12:58,342
not to disrupt briefing
as usual by walking in late.
132
00:12:58,386 --> 00:13:00,257
Am I to conclude that
133
00:13:00,301 --> 00:13:03,043
you're not going to be walking
in at all from now on?
134
00:13:03,086 --> 00:13:05,219
Uh, yeah, well, uh, look.
135
00:13:05,262 --> 00:13:07,961
We ran into a little
emergency on the way in
136
00:13:08,004 --> 00:13:09,527
and, uh, you'll hear all
about it, sarge.
137
00:13:09,571 --> 00:13:12,139
- I'll tell ya.
- I'm sure I will.
138
00:13:18,885 --> 00:13:21,322
Hey, listen.
139
00:13:21,365 --> 00:13:23,063
You gotta do me a favor, sarge.
140
00:13:23,106 --> 00:13:26,153
I'm busy Frank.
Can't you see that?
141
00:13:26,196 --> 00:13:27,458
You gotta set me up
with Miss E-Z ON--
142
00:13:27,502 --> 00:13:29,678
What
143
00:13:30,897 --> 00:13:32,855
Yeah, a date, sarge.
144
00:13:32,899 --> 00:13:34,335
Look, have I ever asked
145
00:13:34,378 --> 00:13:36,511
for personal favors
before, huh, sarge?
146
00:13:36,554 --> 00:13:38,339
It's your old pal.
147
00:13:38,382 --> 00:13:41,821
Look, she's single, right?
Please tell me she's single.
148
00:13:41,864 --> 00:13:45,259
Yeah, Janey's single,
Frank. But, uh..
149
00:13:45,302 --> 00:13:46,651
I knew it!
150
00:13:46,695 --> 00:13:49,393
She's single,
and I'm single.
151
00:13:49,437 --> 00:13:51,569
Oh, it's a match
made in heaven, sarge.
152
00:13:53,267 --> 00:13:56,052
Look, Frank,
take my word for it.
153
00:13:56,096 --> 00:13:58,663
She's not the one for you.
154
00:13:58,707 --> 00:14:01,144
- She's--
- I know. I know.
155
00:14:01,188 --> 00:14:02,885
Personal business
on off-duty hours.
156
00:14:02,929 --> 00:14:04,931
Sure, I'll be glad to talk
to you about it later.
157
00:14:04,974 --> 00:14:07,194
Ah, but right now..
158
00:14:07,237 --> 00:14:08,804
...I'm going out there
159
00:14:08,848 --> 00:14:10,806
I'm gonna catch
every violator in the city.
160
00:14:10,850 --> 00:14:14,244
Anything. Anything for the good
of the department.
161
00:14:14,288 --> 00:14:18,118
And for the best commanding
officer in the CHP.
162
00:14:18,161 --> 00:14:19,597
Right, Frank.
163
00:14:23,514 --> 00:14:25,429
- Did I ever!
164
00:14:25,473 --> 00:14:27,779
Hey, we got Joe all wrong.
165
00:14:27,823 --> 00:14:30,260
He's really a good dude.
166
00:14:30,304 --> 00:14:33,133
He's gonna set me up
with Miss E-Z ON.
167
00:14:33,176 --> 00:14:34,351
And her name's..
168
00:14:34,395 --> 00:14:35,483
...Janey.
169
00:14:38,051 --> 00:14:39,791
You mean Getraer
said he'd do that?
170
00:14:39,835 --> 00:14:41,054
'Yeah.'
171
00:14:41,097 --> 00:14:44,231
- You're kidding me.
172
00:14:44,274 --> 00:14:45,754
Hey, really?
173
00:14:45,797 --> 00:14:47,364
Well, not exactly.
I mean, not yet.
174
00:14:47,408 --> 00:14:48,713
- But he will.
- Oh. Mm-hm.
175
00:14:48,757 --> 00:14:50,454
Come on, partner.
We gotta hit the bricks.
176
00:14:50,498 --> 00:14:53,718
'I gotta make some
points for Getraer.'
177
00:14:53,762 --> 00:14:55,459
Does Getraer know
what he's doing?
178
00:14:55,503 --> 00:14:57,505
You got me.
179
00:14:57,548 --> 00:14:59,637
Whoo!
180
00:15:11,649 --> 00:15:14,435
You know, maybe I know that guy
from the beach yesterday.
181
00:15:14,478 --> 00:15:16,654
The one with the baseball bat.
182
00:15:16,698 --> 00:15:19,309
No way, he got
30 days for assault.
183
00:15:19,353 --> 00:15:21,137
He's still in the slammer.
184
00:15:21,181 --> 00:15:22,530
Oh, yeah, right.
185
00:15:24,445 --> 00:15:27,361
I don't know.
I know that face from somewhere.
186
00:15:27,404 --> 00:15:30,755
Hey, this thing seems
to be really bugging you, huh?
187
00:15:30,799 --> 00:15:32,496
Yeah, a little bit.
188
00:15:32,540 --> 00:15:35,543
I mean, no one's called me
"J.B." since high school.
189
00:15:35,586 --> 00:15:38,981
Did you check
the arrest report for his name?
190
00:15:39,025 --> 00:15:41,766
I haven't had a chance
to talk to Baricza yet.
191
00:15:41,810 --> 00:15:43,986
Well, listen,
just take it easy, okay?
192
00:15:44,030 --> 00:15:45,945
Let your subconscious
work on it.
193
00:15:45,988 --> 00:15:48,251
Meanwhile, we have got to
do a righteous job today
194
00:15:48,295 --> 00:15:51,211
so Getraer will set me up
with Miss E-Z ON.
195
00:15:51,254 --> 00:15:55,824
We? Where are you getting
this "we" stuff all the time?
196
00:15:55,867 --> 00:15:58,783
Hey, old buddy.
Maybe she's got a sister.
197
00:16:00,829 --> 00:16:02,265
Thank you.
198
00:16:07,270 --> 00:16:08,663
'Let me ask you a question.'
199
00:16:08,706 --> 00:16:10,317
'Are you aware what happened?'
200
00:16:10,360 --> 00:16:12,667
Are you aware you that
you had trucks in back of you?
201
00:16:12,710 --> 00:16:14,930
Then, why did you
slam down on the brake?
202
00:16:14,974 --> 00:16:16,845
What's the matter
with you, lady?
203
00:16:16,888 --> 00:16:18,934
There's nothing
the matter with me.
204
00:16:18,978 --> 00:16:20,544
Oh, this conversation
is pointless.
205
00:16:20,588 --> 00:16:23,112
A caravan like that should
not be allowed on city streets.
206
00:16:23,156 --> 00:16:24,809
'And you were speeding..'
207
00:16:39,215 --> 00:16:42,349
Hey, the Janus Shows. I heard
they were coming to town.
208
00:16:42,392 --> 00:16:44,829
Yeah, pretty lousy debut.
209
00:17:13,119 --> 00:17:14,729
Axle's busted.
210
00:17:14,772 --> 00:17:17,862
Won't be able to move it over
to the side, that's for sure.
211
00:17:18,994 --> 00:17:20,822
Uh, hey, Ponch.
212
00:17:20,865 --> 00:17:22,519
Why don't you, uh,
check this traffic out?
213
00:17:22,563 --> 00:17:25,957
I'll see what these
people are doing.
214
00:17:26,001 --> 00:17:27,394
'Answer the question.'
215
00:17:27,437 --> 00:17:28,873
'Are you aware that
there were six trucks'
216
00:17:28,917 --> 00:17:30,179
'riding right back at you?'
217
00:17:30,223 --> 00:17:31,311
'They were speeding.'
218
00:17:31,354 --> 00:17:33,574
Speeding? Fifteen miles an hour.
219
00:17:33,617 --> 00:17:36,272
You call that speeding?
Let me tell you something--
220
00:17:36,316 --> 00:17:37,708
No. Let me tell you.
221
00:17:37,752 --> 00:17:39,362
I'm not standing
here any longer
222
00:17:39,406 --> 00:17:41,408
and taking your rude tirade.
223
00:17:41,451 --> 00:17:43,279
You listen to me..
Oh, officer.
224
00:17:43,323 --> 00:17:44,846
The officer is here.
He'll take care of everything.
225
00:17:44,889 --> 00:17:46,717
You know how these women are.
226
00:17:46,761 --> 00:17:50,025
Let's step over here
and continue the debate, okay?
227
00:17:50,069 --> 00:17:51,374
Continue the debate here.
228
00:17:51,418 --> 00:17:53,289
- Let's get this cleared up.
- The law.
229
00:17:53,333 --> 00:17:55,596
Now justice will be done.
230
00:17:55,639 --> 00:17:57,337
The only justice
that you'll see today
231
00:17:57,380 --> 00:18:00,122
is when they take
your license away.
232
00:18:00,166 --> 00:18:01,471
How dare you?
233
00:18:01,515 --> 00:18:04,213
You'll hear from
my insurance company.
234
00:18:04,257 --> 00:18:07,347
Are you kidding?
Look at this.
235
00:18:07,390 --> 00:18:09,958
We were suppose to be down
at the fairground an hour ago.
236
00:18:10,001 --> 00:18:12,178
How are they gonna start
the opening-day parade
237
00:18:12,221 --> 00:18:14,223
without the star attraction?
238
00:18:14,267 --> 00:18:16,965
- M-my baby, Effie.
239
00:18:17,008 --> 00:18:19,968
Effie. Oh, my. Come here.
Follow me, officer. Come here.
240
00:18:21,056 --> 00:18:23,014
Effie, wait a minute!
241
00:18:23,058 --> 00:18:24,277
I'm coming, dear!
Wait a minute!
242
00:18:26,757 --> 00:18:27,715
Whoa!
243
00:18:36,202 --> 00:18:38,639
Excuse me.
244
00:18:42,686 --> 00:18:44,297
I knew that's what
was gonna happen.
245
00:18:44,340 --> 00:18:48,083
That's what I was afraid.
Effie is upset!
246
00:18:48,127 --> 00:18:49,606
Who
247
00:18:50,912 --> 00:18:53,001
Oh, God. That's it.
248
00:18:53,044 --> 00:18:55,699
Come on. Atta girl.
Come on. Come on
249
00:18:55,743 --> 00:18:57,440
Someone get Effie's stand.
250
00:18:57,484 --> 00:18:59,877
Come on. Hey, hey.
Hey, hey. Atta girl.
251
00:18:59,921 --> 00:19:02,010
Hey, it won't run
into the crowd, will it?
252
00:19:02,053 --> 00:19:04,360
No, all she need is exercise.
253
00:19:04,404 --> 00:19:06,014
She's been cooped up
in the wagon too long.
254
00:19:08,016 --> 00:19:12,151
And, uh, officer,
Effie is a-a she, not an it.
255
00:19:13,456 --> 00:19:15,241
Well, does she listen to you?
256
00:19:15,284 --> 00:19:18,113
Ah-ha! The best-trained
elephant in the whole world.
257
00:19:18,157 --> 00:19:21,203
Hey, watch this.
Come on, over here. Over here.
258
00:19:21,247 --> 00:19:23,510
Come on. Come on.
What a babe. Alright.
259
00:19:24,989 --> 00:19:27,166
I'll call it in, Ponch.
260
00:19:27,209 --> 00:19:30,125
Hey, Effie. Come on, baby.
Come on, sweetheart. Come on.
261
00:19:30,169 --> 00:19:33,781
Chug, chug.
Up, up, up. Come on.
262
00:19:33,824 --> 00:19:35,739
Effie, up, up. Atta girl.
263
00:19:38,612 --> 00:19:41,267
Atta girl, come on. Atta girl.
264
00:19:42,616 --> 00:19:44,226
The dispatch said
it'd take 20 minutes
265
00:19:44,270 --> 00:19:45,749
before a tow truck
could get here.
266
00:19:45,793 --> 00:19:47,490
Yeah, well,
it doesn't matter, anyway.
267
00:19:47,534 --> 00:19:48,665
Nobody's in a hurry.
268
00:19:48,709 --> 00:19:50,493
Okay, up. Chug.
269
00:19:54,758 --> 00:19:56,369
Hey, Effie's doing our job, huh?
270
00:19:56,412 --> 00:19:58,632
Yeah, some, uh,
crowd control, huh?
271
00:19:58,675 --> 00:20:01,069
Really, if only Effie
could tow a truck.
272
00:20:03,202 --> 00:20:05,552
- Yeah.
273
00:20:05,595 --> 00:20:06,988
Hey.
274
00:20:07,031 --> 00:20:09,077
Are you thinking
what I'm thinking, huh?
275
00:20:15,823 --> 00:20:16,954
Okay, Emilio.
276
00:20:16,998 --> 00:20:18,826
That's it. Slowly, that's it.
277
00:20:18,869 --> 00:20:21,437
We got it.
Okay, baby. Good, Effie.
278
00:20:21,481 --> 00:20:25,485
Good, baby. Good. Ha-ha-ha!
Hey, how's that, huh?
279
00:20:25,528 --> 00:20:26,486
Very good.
280
00:20:42,110 --> 00:20:44,721
Hey, when do
the dancing bears come on?
281
00:20:44,765 --> 00:20:47,158
Uh, you missed
the main event, Bar.
282
00:20:47,202 --> 00:20:49,030
You two really pick 'em.
283
00:20:49,073 --> 00:20:51,424
- Oh, no. No, thanks.
284
00:20:51,467 --> 00:20:54,470
Uh, Effie's got
everything under control.
285
00:20:54,514 --> 00:20:57,038
Nice. It's better
than a tow unit.
286
00:20:57,081 --> 00:20:58,735
Yeah, and a little faster too.
287
00:20:58,779 --> 00:21:00,650
Oh, uh, by the way, Jon
288
00:21:00,694 --> 00:21:03,610
your old teammate's gonna
make bail in about an hour.
289
00:21:03,653 --> 00:21:05,307
What do you mean,
my old teammate?
290
00:21:05,351 --> 00:21:08,310
You know, the 211 biker
you and Ponch came down on?
291
00:21:08,354 --> 00:21:09,746
Leo Norrison.
292
00:21:11,574 --> 00:21:14,882
Oh, yeah, of course.
Leo Norrison of high school.
293
00:21:14,925 --> 00:21:17,145
He mentioned something
about high school.
294
00:21:17,188 --> 00:21:19,669
That he was the Joe Namath
of your football team.
295
00:21:19,713 --> 00:21:23,151
Yeah, he wasn't joking.
That guy was really good.
296
00:21:23,194 --> 00:21:24,544
The guy I stopped
yesterday, I mean
297
00:21:24,587 --> 00:21:26,285
no way that was
the Leo Norrison I used to know.
298
00:21:26,328 --> 00:21:28,722
He isn't gonna go steal from..
299
00:21:30,854 --> 00:21:32,595
I don't think he'd steal
from people. Huh.
300
00:21:34,771 --> 00:21:36,904
I'll take the point.
301
00:21:36,947 --> 00:21:40,299
- Hey, Bar, uh, thanks a lot.
- Sure.
302
00:21:40,342 --> 00:21:41,865
[woman on police radio
talking indistinctly]
303
00:21:43,606 --> 00:21:46,522
You, uh, hey, you really
knew this Norrison, huh?
304
00:21:48,394 --> 00:21:49,917
Yeah. On the grid.
305
00:21:49,960 --> 00:21:51,222
I mean I played
a lot of ball with him.
306
00:21:51,266 --> 00:21:53,529
He was a year ahead of me, but..
307
00:21:53,573 --> 00:21:55,662
...that guy was really good.
308
00:21:56,837 --> 00:21:59,230
Hey, I used to play football.
309
00:21:59,274 --> 00:22:00,841
What?
310
00:22:04,845 --> 00:22:06,063
Yeah.
311
00:22:06,107 --> 00:22:08,370
Okay, Effie.
Hey, look at this.
312
00:22:08,414 --> 00:22:09,632
Effie, come on.
313
00:22:09,676 --> 00:22:11,068
Let's give a nice
goodbye standup
314
00:22:11,112 --> 00:22:12,331
for the nice policemen, huh?
315
00:22:13,723 --> 00:22:16,117
'Atta girl, come on.'
316
00:22:16,160 --> 00:22:18,424
Up, up, up, up, up.
317
00:22:25,344 --> 00:22:26,693
'Hey, Bar.'
318
00:22:39,140 --> 00:22:41,577
'Hey, Ponch,
easy with that stuff, huh?'
319
00:22:41,621 --> 00:22:42,970
'You already look like
you've been sleeping'
320
00:22:43,013 --> 00:22:46,321
with your head
in a microwave oven.
321
00:22:46,365 --> 00:22:50,020
Listen, it makes me feel
closer to Janey. You mind?
322
00:22:50,064 --> 00:22:51,892
I wouldn't get too
wrapped up over that girl.
323
00:22:51,935 --> 00:22:54,460
I mean, you know
how blind dates are.
324
00:22:54,503 --> 00:22:57,376
Come on, Jon.
It's not a blind date.
325
00:22:57,419 --> 00:22:59,073
Look.
326
00:22:59,856 --> 00:23:01,989
That's Janey.
327
00:23:08,691 --> 00:23:10,345
Okay, Ponch, we got one.
328
00:24:11,928 --> 00:24:14,888
- Good afternoon, sir.
329
00:24:16,542 --> 00:24:19,022
I'm sorry but we paced you
at, 87 miles per hour.
330
00:24:19,066 --> 00:24:21,198
May I see your driver's license
and registration, please?
331
00:24:21,242 --> 00:24:23,723
Well, that's impossible,
because I was watchin' it.
332
00:24:23,766 --> 00:24:26,116
Hey, what is this box for?
333
00:24:26,160 --> 00:24:29,511
'Well, offhand, I'd say that
that is a $500 nothing.'
334
00:24:29,555 --> 00:24:32,296
'It's suppose to monitor,
uh, radar waves.'
335
00:24:32,340 --> 00:24:36,605
You mean, you spent $500
to, uh, ward off radar?
336
00:24:36,649 --> 00:24:37,867
Well, that ain't all I got.
337
00:24:37,911 --> 00:24:39,739
Let me show you
something else up here.
338
00:24:47,268 --> 00:24:48,530
'Uh, to ward off radar, right?'
339
00:24:48,574 --> 00:24:50,097
Right.
340
00:24:50,140 --> 00:24:52,316
Now, let me show you
something else over here.
341
00:24:52,360 --> 00:24:54,231
You'll love this.
342
00:24:54,275 --> 00:24:57,147
Now, that is a thing
of beauty, ain't it, huh?
343
00:24:57,191 --> 00:24:59,062
Uh, that's radar too, right?
344
00:24:59,106 --> 00:25:00,542
Oh, yeah, right.
345
00:25:00,586 --> 00:25:02,413
I mean I've to have
some way to, you know
346
00:25:02,457 --> 00:25:04,372
have an even chance
with you guys, don't I?
347
00:25:04,415 --> 00:25:07,070
'Listen, uh, Mr. York,
I'm sure that stuff's effective'
348
00:25:07,114 --> 00:25:11,248
but the California Highway
Patrol really doesn't use radar.
349
00:25:11,292 --> 00:25:13,120
You, uh..
350
00:25:13,163 --> 00:25:15,165
You-you-you don't use
any radar?
351
00:25:20,040 --> 00:25:21,955
You don't-you don't
use radar, huh?
352
00:25:26,089 --> 00:25:27,177
Oh, boy.
353
00:25:58,687 --> 00:26:02,169
Hey, Jon. You sure you
wanna go through with this?
354
00:26:02,212 --> 00:26:04,519
Ponch, come on, he was
a teammate of mine, alright?
355
00:26:04,563 --> 00:26:06,739
Was,Jon. Was.Come on, now.
356
00:26:06,782 --> 00:26:09,393
We've all had high school
buddies who've taken dives.
357
00:26:09,437 --> 00:26:12,701
I just want to do
something for the guy.
358
00:26:12,745 --> 00:26:14,529
Okay, okay.
359
00:26:33,504 --> 00:26:36,246
What do you say there, Leo?
360
00:26:36,290 --> 00:26:37,596
How are you doing there, J.B.?
361
00:26:37,639 --> 00:26:39,423
I don't expect you
to be down here.
362
00:26:39,467 --> 00:26:41,556
Yeah, I thought maybe
I could help out, you know.
363
00:26:41,600 --> 00:26:44,733
Maybe find out, what happened to
the guy most likely to succeed.
364
00:26:46,648 --> 00:26:47,954
What's that supposed to mean?
365
00:26:49,433 --> 00:26:51,914
It's not suppose
to mean anything.
366
00:26:51,958 --> 00:26:53,742
Oh, yeah.
367
00:26:53,786 --> 00:26:56,745
You just come here to call me
a loser and improve your image.
368
00:26:56,789 --> 00:26:58,660
- Hey, Leo, uh--
- Lighten up, Norrison.
369
00:26:58,704 --> 00:27:01,228
You know, he didn't have to come
down to see you. You know that?
370
00:27:01,271 --> 00:27:04,187
Hey, Ponch, back off, okay?
I'll handle it alone.
371
00:27:04,231 --> 00:27:05,580
Yeah, you ought to
take it easy, C.H.I.P.
372
00:27:05,624 --> 00:27:07,756
or you're liable
to get your shirt dirty again.
373
00:27:07,800 --> 00:27:08,975
Hey, Ponch, I'll handle it!
374
00:27:12,413 --> 00:27:13,501
Okay?
375
00:27:18,419 --> 00:27:20,769
- Uh, listen, I--
- I gotta catch a bus, huh.
376
00:27:23,903 --> 00:27:26,122
What do you mean,
they didn't release your bike?
377
00:27:26,166 --> 00:27:28,821
Ha. I gotta go downtown
and get it outta hock.
378
00:27:28,864 --> 00:27:30,779
I had to put up
something to make bail.
379
00:27:33,434 --> 00:27:34,827
Come on, Leo.
I mean, what's with you, huh?
380
00:27:34,870 --> 00:27:36,480
Stealing a watch.
A purse here and there.
381
00:27:36,524 --> 00:27:38,569
What's the deal, huh?
382
00:27:38,613 --> 00:27:40,397
Guy's gotta make
a living, don't he?
383
00:27:40,441 --> 00:27:42,225
You call that
making a living?
384
00:27:42,269 --> 00:27:45,054
Come on, that's low tide, I mean
especially from a guy like you.
385
00:27:45,098 --> 00:27:48,231
Hey, what do you
really know about me?
386
00:27:48,275 --> 00:27:50,538
It's been four years, man.
387
00:27:52,540 --> 00:27:54,020
I just know
you had promise, man.
388
00:27:54,063 --> 00:27:56,065
You're supposed
to succeed, right?
389
00:27:56,109 --> 00:27:57,850
And, uh, just between you and I
390
00:27:57,893 --> 00:27:59,547
everybody in that school
used to think that
391
00:27:59,590 --> 00:28:01,897
that you were the guy
to look up to.
392
00:28:01,941 --> 00:28:04,813
Well, that was back then.
393
00:28:04,857 --> 00:28:07,686
Some people get the breaks
and some don't.
394
00:28:12,603 --> 00:28:14,823
Now, what's that
suppose to mean?
395
00:28:17,217 --> 00:28:20,176
That means that I didn't go
to college on that scholarship.
396
00:28:20,220 --> 00:28:21,787
I didn't even pass
the entrance exam.
397
00:28:21,830 --> 00:28:25,225
Everybody thought I was off
at school. I was in the Army.
398
00:28:25,268 --> 00:28:28,663
Instead of getting a diploma,
I got a dishonorable discharge.
399
00:28:28,707 --> 00:28:31,057
I hit an officer.
400
00:28:31,100 --> 00:28:33,233
- A captain.
401
00:28:36,192 --> 00:28:38,760
He made me do things I didn't
want to, nobody does that to me.
402
00:28:38,804 --> 00:28:40,936
Nobody.
403
00:28:43,896 --> 00:28:46,028
Hey, I used to be a real
leader in high school.2
404
00:28:46,072 --> 00:28:47,595
You remember that, J.B.?
405
00:28:49,858 --> 00:28:52,252
Yeah, I remember.
406
00:28:52,295 --> 00:28:54,471
They don't hire leaders
with dishonorables.
407
00:28:56,865 --> 00:29:00,347
Now, so, uh, in the meantime,
you just kinda buzz in
408
00:29:00,390 --> 00:29:01,783
and steal a purse here,
a gold watch--
409
00:29:01,827 --> 00:29:03,785
Hey, I take from those
that got it. And I need it.
410
00:29:03,829 --> 00:29:05,874
Oh, of course, man.
You're Robin Hood, right?
411
00:29:05,918 --> 00:29:07,310
Sure, you know what you need?
412
00:29:07,354 --> 00:29:09,138
You know what you
really need is a job.
413
00:29:09,182 --> 00:29:11,184
Oh, no. I can't cut
it in those tracks.
414
00:29:11,227 --> 00:29:12,751
The grooves are too deep, man.
415
00:29:15,666 --> 00:29:17,451
Yeah.
416
00:29:17,494 --> 00:29:20,541
Well, uh, you know where
to find me, right?
417
00:29:20,584 --> 00:29:23,587
Besides, I think I make a better
deal than the, uh, judge.
418
00:29:31,204 --> 00:29:32,771
J.B.?
419
00:29:32,814 --> 00:29:34,294
'Yeah?'
420
00:29:34,337 --> 00:29:35,861
See you around, huh?
421
00:30:03,889 --> 00:30:05,891
Well, is he the Leo
you used to know?
422
00:30:07,544 --> 00:30:10,112
Uh, I think maybe
he's a question mark.
423
00:30:13,159 --> 00:30:15,726
'Ah, my crazy grandson.'
424
00:30:15,770 --> 00:30:17,293
'He gets himself arrested.'
425
00:30:17,337 --> 00:30:20,731
'I have to come down
on a hot day.'
426
00:30:20,775 --> 00:30:23,169
'Why me, oh, Lord?
Shirley Abel.'
427
00:30:25,388 --> 00:30:27,521
What did I do to deserve this?
428
00:30:27,564 --> 00:30:29,218
What?
429
00:30:30,654 --> 00:30:33,266
Why me, oh, Lord?
Shirley Abel.
430
00:30:33,309 --> 00:30:35,355
'What have I ever done
to deserve this?'
431
00:30:35,398 --> 00:30:37,792
Excuse, ma'am.
Could we call the auto club?
432
00:30:37,836 --> 00:30:39,098
Could he call the auto club?
433
00:30:39,141 --> 00:30:41,361
Is it my business
he calls the auto club?
434
00:30:41,404 --> 00:30:43,232
It's none of my business
you call the auto club.
435
00:30:43,276 --> 00:30:44,886
I'm not a member
of the auto club.
436
00:30:44,930 --> 00:30:46,105
Well-well, maybe we could--
437
00:30:46,148 --> 00:30:49,108
What are you,
a shill for the auto club?
438
00:30:49,151 --> 00:30:51,762
They ride around all day
plugging the auto club.
439
00:30:51,806 --> 00:30:54,243
They ride around all day
plugging the auto club.
440
00:30:54,287 --> 00:30:55,941
Uh, lady, we're just
trying to help you.
441
00:30:55,984 --> 00:30:58,857
'Oh! Now they tell me
they're trying to help.'
442
00:30:58,900 --> 00:31:02,991
Why didn't you think of that
before you arrested my grandson
443
00:31:03,035 --> 00:31:05,341
and made me come
down here on a hot day
444
00:31:05,385 --> 00:31:07,953
and-and pick him up
in this crazy car? Agh!
445
00:31:07,996 --> 00:31:09,258
Lady, we're not resp..
446
00:31:15,786 --> 00:31:18,485
Well, if she feels that way
about it, let's go.
447
00:31:18,528 --> 00:31:21,618
Hey, we can't just
leave her here. I mean..
448
00:31:25,013 --> 00:31:27,450
Uh, what's it gonna look like?
449
00:31:27,494 --> 00:31:30,801
Hey, not as bad as it looks
just standing here watching her.
450
00:31:32,412 --> 00:31:33,935
Excuse me, could you
do us a favor and let
451
00:31:33,979 --> 00:31:35,763
Oh, favors,
now they're asking.
452
00:31:35,806 --> 00:31:37,939
You think I haven't
changed a tire, huh?
453
00:31:37,983 --> 00:31:39,375
I've changed thousands of tires.
454
00:31:39,419 --> 00:31:40,724
I'm sure you have, ma'am, but--
455
00:31:40,768 --> 00:31:43,597
How would you know?
Besides, who asked you?
456
00:31:52,432 --> 00:31:54,347
It doesn't fit.
457
00:31:54,390 --> 00:31:57,959
Uh, ma'am, that's a lock lug.
Uh, you're gonna need a key.
458
00:31:58,003 --> 00:31:59,308
A what?
459
00:31:59,352 --> 00:32:00,788
'A lock lug, you understand?'
460
00:32:00,831 --> 00:32:03,182
Certainly, I understand.
It needs a key.
461
00:32:03,225 --> 00:32:05,010
Alright, here.
462
00:32:07,577 --> 00:32:10,189
Excuse me, ma'am.
That's the ignition key.
463
00:32:10,232 --> 00:32:11,712
He knows everything.
464
00:32:11,755 --> 00:32:14,193
You're such a know
Do it yourself.
465
00:32:15,368 --> 00:32:16,804
Ugh.
466
00:32:16,847 --> 00:32:18,414
Thank you, ma'am.
467
00:32:21,678 --> 00:32:23,419
There we go.
468
00:32:26,074 --> 00:32:27,119
Okay, Ponch.
469
00:32:30,339 --> 00:32:33,908
Hey, careful. Careful.
Haste makes waste, young man.
470
00:32:33,952 --> 00:32:35,866
Did-didn't anyone
ever tell you that?
471
00:32:39,261 --> 00:32:41,002
Nobody ever told him that.
472
00:32:43,439 --> 00:32:45,354
'Okay, Ponch, that's enough.'
473
00:32:50,055 --> 00:32:52,927
Get 'em on straight.
You don't get 'em on straight
474
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
the wheel could fall off.
475
00:32:54,015 --> 00:32:55,582
You hear me?
476
00:32:55,625 --> 00:32:57,453
Does he hear?
Does he hear?
477
00:32:57,497 --> 00:32:59,238
Yes, he does.
Yes, he does.
478
00:33:03,807 --> 00:33:05,984
- Okay, Ponch.
- Okay.
479
00:33:08,247 --> 00:33:10,162
Okay, that does it.
480
00:33:19,432 --> 00:33:21,738
All done, huh?
481
00:33:21,782 --> 00:33:23,914
Let me tell you
something, you guys.
482
00:33:23,958 --> 00:33:25,916
You're just starting.
483
00:33:36,188 --> 00:33:38,886
'Yeah, an elephant
sat on my car.'
484
00:33:40,627 --> 00:33:42,977
'Hold it. Hold it.
Wait a minute.'
485
00:33:43,021 --> 00:33:46,633
A-Are you telling me
an elephant sat on that car?
486
00:33:46,676 --> 00:33:48,243
Yeah, sarge. He did.
487
00:33:48,287 --> 00:33:50,376
They were there. Tell him, guys.
488
00:33:50,419 --> 00:33:52,813
- Tell him about the elephant.
- Oh, come on, Bar.
489
00:33:52,856 --> 00:33:55,250
You can't expect the sergeant
to believe that story.
490
00:33:57,209 --> 00:34:00,777
Hey, hey, come on, guys.
Give me a break.
491
00:34:00,821 --> 00:34:04,346
Hey, even I could've come up
with a better one than that.
492
00:34:04,390 --> 00:34:08,394
Yeah, Baricza. Uh, you're gonna
have to do a better than that.
493
00:34:08,437 --> 00:34:11,005
Yeah, I mean, you gotta be
more original. Come on.
494
00:34:11,049 --> 00:34:13,616
Look, uh, why don't you try
putting it in writing, huh?
495
00:34:13,660 --> 00:34:16,141
And come to the point
in the first 10 pages, hm?
496
00:34:17,968 --> 00:34:19,274
Oh, yeah.
497
00:34:27,369 --> 00:34:30,242
Uh, how's the world treating
my favorite sergeant, sarge?
498
00:34:30,285 --> 00:34:33,158
Oh, I can't complain, Frank.
499
00:34:33,201 --> 00:34:34,942
What can I do for you?
500
00:34:34,985 --> 00:34:40,339
Um, did you do any thinking
about our little proposal
501
00:34:40,382 --> 00:34:42,428
Oh, y-you mean Janey.
502
00:34:42,471 --> 00:34:44,821
Yeah, I've been doing
some thinking about it, Frank.
503
00:34:44,865 --> 00:34:47,955
And, uh, I still think she's not
quite right for you, but uh--
504
00:34:47,998 --> 00:34:49,522
- Hey..
- You know, what the heck.
505
00:34:49,565 --> 00:34:52,090
I was single once myself, right?
506
00:34:52,133 --> 00:34:53,482
You were? I mean..
507
00:34:53,526 --> 00:34:55,267
I mean, of course
you were. Sure.
508
00:34:55,310 --> 00:34:57,921
Yeah, yeah. I gave, uh,
I gave Janey a call.
509
00:34:57,965 --> 00:34:59,967
Uh, she lives with her father.
510
00:35:00,010 --> 00:35:02,361
And she's, uh,
agreed to, uh, you know
511
00:35:02,404 --> 00:35:04,232
get together with you
tomorrow night.
512
00:35:06,539 --> 00:35:09,803
Sarge, you've made me a happy
man. I don't know what to say.
513
00:35:09,846 --> 00:35:11,283
Wait. You wanna
prove it to me, Frank?
514
00:35:11,326 --> 00:35:12,632
Yeah, sure, how?
515
00:35:12,675 --> 00:35:13,894
Go out and do a righteous job
516
00:35:13,937 --> 00:35:15,287
on the freeway today, huh?
517
00:35:15,330 --> 00:35:18,246
- Oh, you got it.
- Okay. Heh, heh, heh.
518
00:35:19,943 --> 00:35:22,903
Come on, you heard the man.
Jonathan, let's go.
519
00:35:22,946 --> 00:35:24,861
What's this "Jonathan"?
520
00:35:29,736 --> 00:35:31,694
Hey, is something
going on here?
521
00:35:32,478 --> 00:35:33,740
No.
522
00:35:35,524 --> 00:35:37,700
Uh, never mind.
I don't wanna know.
523
00:35:49,756 --> 00:35:52,193
What is this,
the Ontario Speedway?
524
00:35:52,237 --> 00:35:55,196
Yeah, this is the first time
anyone tried to smoke us out.
525
00:35:58,330 --> 00:36:00,288
Oh, no.
526
00:36:00,332 --> 00:36:02,986
- Chippies.
527
00:36:03,030 --> 00:36:05,989
One more ticket, they're gonna
cancel my old man's insurance.
528
00:36:06,033 --> 00:36:08,253
He's gonna take it outta
my hide, Sandy.
529
00:36:08,296 --> 00:36:09,732
'Hang tight, everybody.'
530
00:36:09,776 --> 00:36:11,691
'Yeah. Ya-hoo!'
531
00:37:01,088 --> 00:37:02,132
Everybody okay here?
532
00:37:02,176 --> 00:37:03,656
'Yeah.'
533
00:37:03,699 --> 00:37:07,137
- Come on, let's step out.
- Come on. Get out.
534
00:37:09,401 --> 00:37:11,054
That was some trip
you took us on, Jay.
535
00:37:11,098 --> 00:37:12,752
'Next time, we'll take a bus.'
536
00:37:12,795 --> 00:37:13,840
'Now what'll your old man do?'
537
00:37:13,883 --> 00:37:15,276
Aw, shut up!
538
00:37:15,320 --> 00:37:16,973
Well, if you Chippies
hadn't come up on me
539
00:37:17,017 --> 00:37:19,498
from behind like that, then
none of this would've happened.
540
00:37:19,541 --> 00:37:21,282
Hey, come on. Why don't
you tell it like it is, man?
541
00:37:21,326 --> 00:37:23,241
You almost broke
the sound barrier.
542
00:37:23,284 --> 00:37:26,026
And you were creating a traffic
hazard with this smoke bomb.
543
00:37:28,158 --> 00:37:30,509
Let me see your driver's license
and registration, please.
544
00:37:33,381 --> 00:37:35,296
- God.
545
00:37:35,340 --> 00:37:37,167
And why don't you, uh
turn off the engine?
546
00:37:37,211 --> 00:37:38,647
Oh, man.
547
00:37:43,870 --> 00:37:45,524
Jon.
548
00:37:45,567 --> 00:37:47,613
Is somebody back there?
549
00:37:47,656 --> 00:37:48,701
Lance and Paula.
550
00:37:50,877 --> 00:37:53,358
Oh, man, there wasn't
any more room up front.
551
00:37:53,401 --> 00:37:55,534
I mean, we were just
foolin' around.
552
00:37:55,577 --> 00:37:58,667
Come on, open it right now.
553
00:37:58,711 --> 00:38:01,061
It probably jammed
when you had the accident.
554
00:38:01,104 --> 00:38:02,845
The back seat. Come on.
555
00:38:06,980 --> 00:38:09,025
Pull, Ponch. Pull it.
556
00:39:11,523 --> 00:39:12,785
Fritz, call the paramedics now!
557
00:39:12,828 --> 00:39:14,090
They're asphyxiated.
558
00:39:14,134 --> 00:39:16,049
Right away. I'll get an ETA.
559
00:39:32,152 --> 00:39:35,198
Go on, take deep breaths.
560
00:39:35,242 --> 00:39:38,158
Alright. No, no. Stay down.
561
00:39:38,201 --> 00:39:40,203
Just breathe.
562
00:39:40,247 --> 00:39:43,032
Yeah, she's
coming around, Ponch.
563
00:39:43,076 --> 00:39:45,818
Are they gonna be alright?
564
00:39:45,861 --> 00:39:47,297
Yeah, I think so.
565
00:39:49,430 --> 00:39:53,173
Hey, I don't like lectures,
so I'll keep this short.
566
00:39:54,174 --> 00:39:56,089
That was a stupid stunt.
567
00:40:02,225 --> 00:40:05,403
You stay calm, okay?
You're gonna be alright.
568
00:40:09,798 --> 00:40:13,323
Yeah, that's the way.
Just breathe deep.
569
00:40:24,944 --> 00:40:26,380
See you later, Fritz.
570
00:40:28,513 --> 00:40:30,689
Well, I guess that's a wrap
for us, Ponch.
571
00:40:32,081 --> 00:40:35,128
Uh, ha-ha, not quite.
Take a look.
572
00:43:59,854 --> 00:44:01,508
Looks like you made the deal
with the judge instead of me
573
00:44:01,551 --> 00:44:03,553
huh, Leo?
574
00:44:03,597 --> 00:44:07,122
Why don't you give it up, J.B.?
You're just wastin' your time.
575
00:44:07,166 --> 00:44:09,037
You know what?
You never even gave me time.
576
00:44:09,081 --> 00:44:10,560
All you've to do
was give me a call--
577
00:44:10,604 --> 00:44:14,129
What's the difference?
578
00:44:14,173 --> 00:44:15,740
You know what your
problem is, J.B.?
579
00:44:17,480 --> 00:44:20,440
You let your optimism
run away with you.
580
00:44:20,483 --> 00:44:22,790
We just ain't playing
on the same team anymore.
581
00:44:24,313 --> 00:44:26,533
You got that one right.
582
00:44:26,576 --> 00:44:28,883
So let's go check out
your new uniform, huh?
583
00:44:52,385 --> 00:44:53,821
Oh, hi, come on in.
584
00:44:53,865 --> 00:44:57,042
You must be Officer Poncherello.
I'm Janey's father.
585
00:44:57,085 --> 00:44:59,087
Hi. Ponch.
Everybody calls me Ponch, sir.
586
00:44:59,131 --> 00:45:00,872
Alright. Alright, Ponch.
Come on in.
587
00:45:00,915 --> 00:45:04,310
Uh, have an horsd'oeuvre, uh,
cocktail, whatever you like.
588
00:45:04,353 --> 00:45:05,746
Sarge, what are you doing here?
589
00:45:05,790 --> 00:45:08,401
Oh, well, I just thought
I'd, uh, drop by, Frank.
590
00:45:08,444 --> 00:45:11,230
Make the proper introductions.
591
00:45:11,273 --> 00:45:13,711
Hey, that's real
nice of you. Thank you.
592
00:45:13,754 --> 00:45:16,322
Hey, look.
A-Anytime. Anytime.
593
00:45:16,365 --> 00:45:18,803
- Okay.
594
00:45:18,846 --> 00:45:20,587
'Janey, honey?
Come on in, sweetheart.'
595
00:45:20,630 --> 00:45:22,110
Your young man's here.
596
00:45:37,169 --> 00:45:38,561
Hi.
597
00:45:40,520 --> 00:45:43,566
So you're a friend
of Uncle Joe's.
598
00:45:43,610 --> 00:45:47,092
Another real-life
highway patrolman.
599
00:45:49,224 --> 00:45:50,617
You're putting me on.
600
00:45:50,660 --> 00:45:53,098
This has gotta be
Janey's kid sister, huh?
601
00:45:53,141 --> 00:45:57,102
Oh, no, no.
Janey's an only child, Frank.
602
00:45:57,145 --> 00:46:01,062
I think she photographs, uh,
older that she is, don't you?
603
00:46:03,935 --> 00:46:06,241
Did you see me
on the billboards?
604
00:46:06,285 --> 00:46:09,418
I'm gonna do
a TV commercial next week.
605
00:46:11,116 --> 00:46:12,639
How old are you?
606
00:46:12,682 --> 00:46:15,381
Fifteen on my next birthday.
607
00:46:15,424 --> 00:46:16,861
Fifteen, huh?
608
00:46:19,254 --> 00:46:20,647
- Hi, Ponch.
- Hi, Ponch.
609
00:46:21,735 --> 00:46:24,303
- Howdy, Ponch.
- Hey, hey.
610
00:46:26,000 --> 00:46:28,089
Uh, I just found out
an hour ago.
44863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.