Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,040
Daniel Brennan, he's out of prison.
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,920
If he does anything stupid...
3
00:00:06,920 --> 00:00:08,440
GLASS SMASHES
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,240
..he goes straight back in.
5
00:00:11,240 --> 00:00:14,000
Daniel Brennan's missing. He's not
replying to any of my messages.
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,760
All delivered, all read - no reply.
7
00:00:15,760 --> 00:00:18,240
The sooner we track him down,
the sooner I'll let you go.
8
00:00:18,240 --> 00:00:21,240
You don't really want to get
the police involved, do you?
9
00:00:21,240 --> 00:00:23,520
So he didn't know what
he was confessing to?
10
00:00:33,520 --> 00:00:34,680
That's where he is.
11
00:00:52,600 --> 00:00:54,760
What did he say?
Did you get the answers you wanted?
12
00:00:54,760 --> 00:00:57,600
It's complicated. I just need to
sort it all through in my head.
13
00:01:00,040 --> 00:01:01,960
Do you think Daniel Brennan's
innocent?
14
00:01:01,960 --> 00:01:04,120
I don't think anyone's going to
care about any of that.
15
00:01:04,120 --> 00:01:06,280
He's done his time in prison,
he deserves a chance.
16
00:01:12,200 --> 00:01:14,320
So much for second chances, eh?
17
00:01:14,320 --> 00:01:19,000
Do you have any idea how much
I wanted to believe you?
18
00:01:19,000 --> 00:01:21,680
You were always planning on going
back to prison, weren't you?
19
00:01:21,680 --> 00:01:25,800
Leaving me on my own.
More lies, more broken promises!
20
00:01:25,800 --> 00:01:27,480
I hate you.
21
00:01:27,480 --> 00:01:29,360
GUNSHOT
22
00:01:35,600 --> 00:01:38,320
ECHOING TICKS
23
00:01:54,440 --> 00:01:57,800
WIND HOWLS AND RAIN PATTERS
24
00:02:19,000 --> 00:02:22,440
THUNDER RUMBLES
25
00:02:31,240 --> 00:02:37,160
ECHOING TRAIN RUMBLE BUILDS
26
00:03:26,160 --> 00:03:28,320
LINE RINGS
27
00:03:35,240 --> 00:03:40,480
TRAIN ECHOES
28
00:03:41,760 --> 00:03:43,480
It's Anna, Probation Services.
29
00:03:43,480 --> 00:03:47,000
Er, hi. It's Carly,
Daniel Brennan's daughter.
30
00:03:47,000 --> 00:03:48,840
You've been trying to get hold
of him.
31
00:03:48,840 --> 00:03:51,800
Look, all right,
if you come to the office by 5pm,
32
00:03:51,800 --> 00:03:55,000
we might be able to work out
a way through all this, yeah?
33
00:03:55,000 --> 00:03:58,160
It might not be too late
for your dad.
34
00:03:58,160 --> 00:04:02,360
But you have to come today, OK?
35
00:04:02,360 --> 00:04:04,440
Or your dad'll be arrested.
36
00:04:04,440 --> 00:04:06,080
They're already looking for him.
37
00:04:06,080 --> 00:04:09,080
OK, we'll be there, Anna.
38
00:04:09,080 --> 00:04:11,560
Thanks, bye.
39
00:05:02,400 --> 00:05:04,600
# Ten years in here
40
00:05:04,600 --> 00:05:06,360
# No-one near
41
00:05:06,360 --> 00:05:09,840
# No-one to sign my name
42
00:05:11,080 --> 00:05:14,240
# No-one to sign my name
43
00:05:15,440 --> 00:05:19,040
# Nowhere to hide my shame. #
44
00:05:27,280 --> 00:05:30,320
Hey, sorry to bother you
on your doorstep like this.
45
00:05:30,320 --> 00:05:31,840
I don't know if you remember me?
46
00:05:31,840 --> 00:05:34,040
I was in the office
when you came by the other day.
47
00:05:34,040 --> 00:05:36,040
Yeah.
48
00:05:36,040 --> 00:05:39,320
I shouldn't really be here,
but you said you wanted answers.
49
00:05:41,360 --> 00:05:42,400
This might help.
50
00:05:44,120 --> 00:05:45,720
It's everything.
51
00:05:45,720 --> 00:05:48,680
It's the whole file on Brennan,
on your husband.
52
00:05:51,120 --> 00:05:52,440
But how...?
53
00:05:53,640 --> 00:05:56,120
Look, if anyone asks,
54
00:05:56,120 --> 00:05:59,160
maybe you made a formal subject
access request for the file, but...
55
00:06:00,360 --> 00:06:02,320
..don't go shouting it
from the rooftops, yeah?
56
00:06:04,000 --> 00:06:05,840
Will you get into trouble for this?
57
00:06:05,840 --> 00:06:07,880
I've seen too many people
released from prison
58
00:06:07,880 --> 00:06:10,440
shouldn't have been there
in the first place.
59
00:06:10,440 --> 00:06:12,360
I've seen this happen before, too.
60
00:06:12,360 --> 00:06:14,320
You've seen what happen before?
61
00:06:14,320 --> 00:06:16,280
I don't know enough about
Brennan's case -
62
00:06:16,280 --> 00:06:19,240
what kind of a person he is
and what really happened - but...
63
00:06:20,760 --> 00:06:22,280
..you really need to see this.
64
00:06:27,720 --> 00:06:28,840
Thank you.
65
00:06:54,080 --> 00:06:55,600
Right...
66
00:06:56,640 --> 00:06:58,280
..let's get this done, shall we?
67
00:07:01,920 --> 00:07:04,840
You had a hunting knife.
68
00:07:07,440 --> 00:07:10,240
Were you planning to kill someone?
69
00:07:10,240 --> 00:07:14,320
If you plan to kill someone,
that is premeditated.
70
00:07:14,320 --> 00:07:16,000
You murdered him.
71
00:07:17,880 --> 00:07:22,000
So, you accept full responsibility
for his death?
72
00:07:25,760 --> 00:07:27,760
DANIEL VOCALISES
73
00:07:27,760 --> 00:07:29,520
It's all my fault.
74
00:07:38,480 --> 00:07:40,200
You do that one more time...
75
00:07:40,200 --> 00:07:41,520
I'm sorry, it's...
76
00:07:41,520 --> 00:07:43,360
Your job is to interpret
what is said
77
00:07:43,360 --> 00:07:46,280
between me and the suspect,
nothing more.
78
00:07:46,280 --> 00:07:47,600
Have you got that?
79
00:07:50,840 --> 00:07:52,520
He said it's about school.
80
00:07:52,520 --> 00:07:54,280
Something happened to him.
81
00:07:54,280 --> 00:07:56,680
TAPE RECORDER CLICKS OFF
82
00:07:56,680 --> 00:07:59,560
Now, you listen to me. I'm not
interested in his life story.
83
00:07:59,560 --> 00:08:01,920
He's murdered someone,
and he's going to sign this,
84
00:08:01,920 --> 00:08:03,800
whether you like it or not.
85
00:08:06,080 --> 00:08:09,640
SHE SOBS
86
00:08:09,640 --> 00:08:12,520
- Understood?
- Yes, sir.
87
00:08:12,520 --> 00:08:14,440
TAPE RECORDER CLICKS ON
88
00:08:12,520 --> 00:08:14,440
Now...
89
00:08:15,520 --> 00:08:17,240
..it's just like we talked about.
90
00:08:18,360 --> 00:08:21,160
You sign this,
and that's the end of it.
91
00:08:22,440 --> 00:08:25,680
We...we don't have to
bring in your family...
92
00:08:25,680 --> 00:08:27,000
..and interview them.
93
00:08:27,000 --> 00:08:29,200
We don't have to
ask your friends about you.
94
00:08:30,560 --> 00:08:31,600
You sign here...
95
00:08:32,960 --> 00:08:34,160
..and it's all over.
96
00:08:34,160 --> 00:08:36,080
SHE WHIMPERS
97
00:08:36,080 --> 00:08:38,640
It'll all be over?
98
00:08:38,640 --> 00:08:40,800
They'll go easy on you in court,
too.
99
00:08:50,960 --> 00:08:53,520
PHONE VIBRATES
100
00:09:08,560 --> 00:09:09,720
Hey.
101
00:09:34,040 --> 00:09:36,000
HE EXHALES HEAVILY
102
00:09:40,800 --> 00:09:43,480
HE SNIFFS AND SIGHS
103
00:12:47,960 --> 00:12:50,920
The Lord is our shepherd...
104
00:12:50,920 --> 00:12:52,960
CONTINUES INDISTINCTLY
105
00:14:04,560 --> 00:14:06,040
This one next?
106
00:14:14,400 --> 00:14:15,840
It's about your wife.
107
00:14:23,200 --> 00:14:24,600
What is it?
108
00:14:26,600 --> 00:14:29,160
Your wife, she's...
109
00:14:30,440 --> 00:14:31,840
HE SIGHS
110
00:14:34,800 --> 00:14:37,680
I'm sorry. She's passed away.
111
00:14:49,600 --> 00:14:51,480
When's the funeral?
112
00:14:53,160 --> 00:14:55,920
This is from your daughter.
113
00:14:55,920 --> 00:14:59,160
She invited you,
but this arrived some time ago.
114
00:15:00,960 --> 00:15:02,280
I'm so sorry.
115
00:15:04,560 --> 00:15:05,800
The funeral...
116
00:15:08,120 --> 00:15:09,440
It was last week.
117
00:15:11,040 --> 00:15:12,800
HE GROANS
118
00:15:59,360 --> 00:16:00,960
CELL DOOR SLAMS
119
00:16:15,840 --> 00:16:18,840
MUFFLED SHOUTING
120
00:16:47,640 --> 00:16:49,000
SHE SNIFFS
121
00:17:27,800 --> 00:17:29,320
Hiya, Chris.
122
00:17:29,320 --> 00:17:30,640
Don't call me that.
123
00:17:31,720 --> 00:17:33,000
What's on your mind?
124
00:17:34,920 --> 00:17:37,520
The probation people
came through in the end.
125
00:17:37,520 --> 00:17:39,280
One of them gave me Brennan's file.
126
00:17:41,040 --> 00:17:44,200
Oh, I can go through it if there's
anything you don't understand.
127
00:17:44,200 --> 00:17:46,320
And I got the video.
128
00:17:49,600 --> 00:17:51,360
It was you.
129
00:17:55,040 --> 00:17:56,160
OK.
130
00:17:58,040 --> 00:18:01,160
OK. I know this looks bad,
but...
131
00:18:01,160 --> 00:18:02,200
But what?
132
00:18:03,680 --> 00:18:05,040
Why didn't you tell me?
133
00:18:05,040 --> 00:18:06,960
Because I knew
you wouldn't understand.
134
00:18:06,960 --> 00:18:08,360
But I do. I understand everything.
135
00:18:08,360 --> 00:18:09,840
You were lying to me from the start.
136
00:18:09,840 --> 00:18:11,000
No.
137
00:18:11,000 --> 00:18:13,720
Using what you knew about me
to worm your way into my life.
138
00:18:13,720 --> 00:18:15,160
No, I didn't know. I didn't.
139
00:18:15,160 --> 00:18:16,600
Oh, stop lying.
140
00:18:16,600 --> 00:18:18,520
I only found out
a couple of days ago.
141
00:18:18,520 --> 00:18:20,200
- What?!
- Yeah.
142
00:18:20,200 --> 00:18:22,200
The first night you invited me
into your house.
143
00:18:22,200 --> 00:18:25,480
I walked into your kitchen, I saw
a photo of him on the fridge door,
144
00:18:25,480 --> 00:18:27,240
and I recognised him straight away.
145
00:18:27,240 --> 00:18:29,520
It was an unbelievable
fucking coincidence.
146
00:18:29,520 --> 00:18:32,720
Something I did so long ago,
in a...in a different lifetime,
147
00:18:32,720 --> 00:18:35,240
and it's connected
to the woman I love.
148
00:18:35,240 --> 00:18:36,560
What?!
149
00:18:36,560 --> 00:18:38,880
SHE SCOFFS
150
00:18:38,880 --> 00:18:40,880
The whole world is falling away
beneath me,
151
00:18:40,880 --> 00:18:42,560
and you're getting a bottle of wine
out of the fridge
152
00:18:42,560 --> 00:18:44,000
as if nothing's happened.
153
00:18:44,000 --> 00:18:46,520
I had a split-second decision
to make -
154
00:18:46,520 --> 00:18:49,480
to tell you there and then
and risk everything ending,
155
00:18:49,480 --> 00:18:51,840
or be quiet
and hope that we carry on.
156
00:18:53,080 --> 00:18:54,600
You have to believe me.
157
00:18:54,600 --> 00:18:57,400
So you're telling me
you never made the connection?
158
00:18:57,400 --> 00:18:59,320
It were in all the papers,
it was on the news.
159
00:18:59,320 --> 00:19:01,160
You never told me he was murdered.
160
00:19:01,160 --> 00:19:03,520
- So?
- I never saw a photo
of you and him before.
161
00:19:03,520 --> 00:19:04,840
Were you ever going to tell me,
162
00:19:04,840 --> 00:19:08,240
or just wait and hope that it would
all just go away all by itself?
163
00:19:08,240 --> 00:19:10,520
Yeah, but what would you have done?
What would you have said
164
00:19:10,520 --> 00:19:11,800
if I had told you there and then?
165
00:19:11,800 --> 00:19:13,520
Well, that doesn't matter,
166
00:19:13,520 --> 00:19:15,960
because you're going to
tell me everything now.
167
00:19:17,240 --> 00:19:18,400
What happened?
168
00:19:20,480 --> 00:19:22,360
Well, you...
169
00:19:22,360 --> 00:19:26,000
You know that I wasn't
in a great place then.
170
00:19:27,200 --> 00:19:29,440
My marriage was falling apart.
171
00:19:29,440 --> 00:19:32,840
I wasn't getting results at work,
my job was on the line.
172
00:19:32,840 --> 00:19:35,560
And then this deaf guy comes in,
and he's got blood on his hands,
173
00:19:35,560 --> 00:19:37,000
he's got his prints on the knife,
174
00:19:37,000 --> 00:19:39,720
and I had to get this over the line,
or it was over for...
175
00:19:41,920 --> 00:19:43,320
I'm sorry.
176
00:19:44,760 --> 00:19:47,680
Because he was deaf,
I was up against the custody clock.
177
00:19:47,680 --> 00:19:50,960
We had to find an interpreter
or release him without charge.
178
00:19:50,960 --> 00:19:52,360
We got one in the end, but she...
179
00:19:52,360 --> 00:19:54,120
She was new, she was difficult.
180
00:19:54,120 --> 00:19:55,760
Yeah, I saw the way
you spoke to her.
181
00:19:55,760 --> 00:19:58,280
- No...
- Shouting her down every time
she tried to help Daniel.
182
00:19:58,280 --> 00:19:59,520
No, it wasn't like that.
183
00:19:59,520 --> 00:20:01,160
Well, what was it like, then?
184
00:20:01,160 --> 00:20:03,280
I couldn't understand
what she was saying to him,
185
00:20:03,280 --> 00:20:05,120
but it was pretty clear
that she was on his side,
186
00:20:05,120 --> 00:20:07,080
that she was stalling for time.
187
00:20:07,080 --> 00:20:09,760
She even wanted me to ask for
a mental health assessment.
188
00:20:09,760 --> 00:20:13,000
- So why couldn't you do that?
- Because we didn't have the time!
189
00:20:13,000 --> 00:20:16,640
He wanted to get it
over and done with, and so did I!
190
00:20:16,640 --> 00:20:20,400
I wasn't going to try and talk him
out of signing a confession, was I?
191
00:20:21,720 --> 00:20:24,000
Brennan murdered someone.
He admitted it.
192
00:20:24,000 --> 00:20:26,200
He pleaded guilty in court,
and then he went to prison,
193
00:20:26,200 --> 00:20:27,640
and that's it.
194
00:20:29,320 --> 00:20:31,080
You understand, don't you?
195
00:20:32,400 --> 00:20:33,920
I did it for Ray.
196
00:20:33,920 --> 00:20:35,640
I did it for Miri...
197
00:20:35,640 --> 00:20:37,040
I did it for you.
198
00:20:39,240 --> 00:20:41,360
You knew what you did was wrong.
199
00:20:41,360 --> 00:20:42,880
You always have.
200
00:20:42,880 --> 00:20:44,640
That's why you couldn't tell me.
201
00:20:44,640 --> 00:20:46,520
But I'm...I'm not that person
any more.
202
00:20:46,520 --> 00:20:48,920
So you decided to play God
with me too?
203
00:20:48,920 --> 00:20:50,960
With Miri?
204
00:20:50,960 --> 00:20:53,960
Decided to control us,
control what we knew.
205
00:20:53,960 --> 00:20:56,560
- Lie after lie after fucking lie!
- No, it wasn't like...
206
00:20:56,560 --> 00:20:59,320
And don't you dare try to tell me
you did it for us.
207
00:20:59,320 --> 00:21:01,800
You did it for you,
back then and now.
208
00:21:03,560 --> 00:21:05,200
I can't be with someone like you.
209
00:21:06,400 --> 00:21:10,480
Someone who tries to hide the truth,
so they can live inside a lie!
210
00:21:10,480 --> 00:21:13,400
I'm done with secrets
and I'm done with liars!
211
00:21:15,200 --> 00:21:17,440
He needed help.
212
00:21:17,440 --> 00:21:19,600
He needed someone to listen to him,
213
00:21:19,600 --> 00:21:22,480
to ask the right questions
and find out what really happened.
214
00:21:22,480 --> 00:21:24,040
But instead he got you -
215
00:21:24,040 --> 00:21:27,840
some sad, pathetic bastard
trying to get a quick promotion!
216
00:21:29,000 --> 00:21:31,400
All these wasted years,
wondering.
217
00:21:32,640 --> 00:21:35,320
And all because of you.
It was all you!
218
00:21:35,320 --> 00:21:36,880
Look, I can make this up to you,
OK?
219
00:21:36,880 --> 00:21:38,960
- Don't touch me!
- Please, please, I'm sorry.
220
00:21:38,960 --> 00:21:40,920
- Please, I'm sorry.
- Get off.
221
00:21:40,920 --> 00:21:42,520
I'm sorry!
222
00:21:47,280 --> 00:21:50,080
DISTANT SIREN WAILS
223
00:22:36,120 --> 00:22:39,240
GLASS SHATTERS AND TINKLES
224
00:24:10,560 --> 00:24:13,320
Yeah, that's right -
Winchester Road.
225
00:24:13,320 --> 00:24:15,080
Yeah.
226
00:24:15,080 --> 00:24:16,880
Brilliant. OK, thank you.
227
00:27:50,320 --> 00:27:52,200
DOOR CLICKS OPEN
228
00:27:54,360 --> 00:27:55,680
Mum.
229
00:27:56,800 --> 00:27:58,280
Are you OK?
230
00:27:58,280 --> 00:27:59,520
Hey, darling.
231
00:28:01,080 --> 00:28:03,040
What is it? What's happened?
232
00:28:03,040 --> 00:28:04,080
Stephen...
233
00:28:06,360 --> 00:28:08,520
Stephen won't be coming here again.
234
00:28:08,520 --> 00:28:10,080
Oh.
235
00:28:11,080 --> 00:28:12,200
I'm sorry.
236
00:28:12,200 --> 00:28:14,040
I'm not.
237
00:28:18,400 --> 00:28:20,120
What are you working on there?
238
00:28:22,080 --> 00:28:23,680
Er...
239
00:28:23,680 --> 00:28:24,840
Erm...
240
00:28:24,840 --> 00:28:26,680
I'm writing the speech.
241
00:28:26,680 --> 00:28:29,000
I didn't finish it yesterday.
242
00:28:29,000 --> 00:28:30,520
Do you want to read it?
243
00:28:32,320 --> 00:28:34,280
Will you read it to me?
244
00:28:35,720 --> 00:28:37,360
- Er...
- Please?
245
00:28:39,520 --> 00:28:40,800
OK.
246
00:28:46,760 --> 00:28:49,000
Ray was a teacher...
247
00:28:50,320 --> 00:28:53,560
..a leader,
and a role model.
248
00:28:53,560 --> 00:28:55,520
To me, he was Dad.
249
00:28:55,520 --> 00:28:59,520
He always celebrated
everything I did,
250
00:28:59,520 --> 00:29:04,400
framed every picture,
drawing that I did of a flower.
251
00:29:04,400 --> 00:29:06,560
But it wasn't just me.
252
00:29:06,560 --> 00:29:11,160
I saw how other deaf children
would light up in his presence...
253
00:29:13,000 --> 00:29:16,400
..like they were one of the flowers
254
00:29:16,400 --> 00:29:18,280
and he was the sunshine.
255
00:29:20,920 --> 00:29:22,960
Since Dad's been gone,
256
00:29:22,960 --> 00:29:26,160
deaf people still come up to me,
257
00:29:26,160 --> 00:29:28,960
and telling me how they know him.
258
00:29:28,960 --> 00:29:31,520
It used to upset me,
259
00:29:31,520 --> 00:29:37,760
because it felt like their memories
were overwriting mine,
260
00:29:37,760 --> 00:29:40,320
making my dad fade away.
261
00:29:43,320 --> 00:29:47,320
But that won't happen,
because he's my dad
262
00:29:47,320 --> 00:29:49,360
and he always will be.
263
00:29:53,360 --> 00:29:57,560
Every time I do something good,
264
00:29:57,560 --> 00:30:00,800
I think, if I look away
quick enough,
265
00:30:00,800 --> 00:30:04,800
I will catch him celebrating me,
266
00:30:04,800 --> 00:30:09,080
telling me how proud he is
and how much he loves me.
267
00:30:11,000 --> 00:30:17,120
I sometimes wish I could talk to him
one last time,
268
00:30:17,120 --> 00:30:19,800
say everything that I want to say.
269
00:30:21,160 --> 00:30:22,920
But I know what he would say.
270
00:30:25,520 --> 00:30:28,320
That he would want us to be happy.
271
00:30:28,320 --> 00:30:32,920
To live our lives the best way
we can, for him.
272
00:30:36,640 --> 00:30:38,440
SHE SOBS
273
00:30:55,280 --> 00:30:57,040
Are you sure about this?
274
00:30:57,040 --> 00:30:58,440
No.
275
00:30:59,880 --> 00:31:01,600
Where you going to go next?
276
00:31:01,600 --> 00:31:03,400
No idea.
277
00:31:03,400 --> 00:31:05,640
Hear anything back from Brennan yet?
278
00:31:05,640 --> 00:31:07,640
Yeah. I heard from the daughter.
279
00:31:07,640 --> 00:31:10,480
Told her that if they both came in
now, we can try and help them.
280
00:31:11,520 --> 00:31:15,840
Let's hope she does then, yeah?
Before the police find him.
281
00:31:17,480 --> 00:31:20,600
Well, sorry I didn't get you a card.
282
00:31:20,600 --> 00:31:22,120
It came a bit sudden.
283
00:31:22,120 --> 00:31:23,640
That's all right.
284
00:31:23,640 --> 00:31:26,080
- Listen, I...
- One last bit of advice
before you go, eh?
285
00:31:26,080 --> 00:31:28,440
LAUGHS
286
00:31:26,080 --> 00:31:28,440
Yeah!
287
00:31:28,440 --> 00:31:30,920
Yeah, go on, then.
What is it?
288
00:31:33,800 --> 00:31:35,320
Ignore everything I said before.
289
00:31:35,320 --> 00:31:37,160
Eh?
290
00:31:37,160 --> 00:31:40,480
This job's hard.
I mean, really hard.
291
00:31:40,480 --> 00:31:42,760
You're made of stronger stuff
than me, I reckon.
292
00:31:44,440 --> 00:31:48,000
Keep doing what you're doing -
trying to make a difference,
293
00:31:48,000 --> 00:31:51,080
trying to help people,
cos that's all you can do.
294
00:31:52,720 --> 00:31:54,360
No-one else is going to, yeah?
295
00:31:55,800 --> 00:31:57,000
Yeah.
296
00:35:17,760 --> 00:35:19,280
HE COUGHS
297
00:35:22,400 --> 00:35:23,760
DROPS KEYS
298
00:35:49,080 --> 00:35:50,400
Are you Monroe?
299
00:35:51,840 --> 00:35:53,360
My dad wants to speak to you.
300
00:35:57,840 --> 00:35:59,880
We've got a letter to give you.
301
00:36:02,240 --> 00:36:04,400
Long way to come
to deliver a letter.
302
00:36:45,320 --> 00:36:47,240
Would you like some tea?
303
00:36:50,120 --> 00:36:52,000
In fact, I insist.
304
00:37:09,960 --> 00:37:12,560
RINGING
305
00:37:12,560 --> 00:37:14,880
Emergency.
Which service do you require?
306
00:37:38,040 --> 00:37:39,440
Say when.
307
00:37:39,440 --> 00:37:40,760
MUG SHATTERS
308
00:38:12,680 --> 00:38:15,000
That letter's from Sean.
309
00:38:15,000 --> 00:38:16,240
Do you remember him?
310
00:38:19,360 --> 00:38:21,280
He killed himself last night.
311
00:39:01,200 --> 00:39:03,040
"Dear Mr Monroe."
312
00:39:07,520 --> 00:39:10,800
"I remember when I first came to
Hawthorne Park.
313
00:39:10,800 --> 00:39:12,480
"I was ten years old."
314
00:39:15,240 --> 00:39:18,880
"I'd never been to
a deaf school before.
315
00:39:18,880 --> 00:39:20,800
"Never met deaf people."
316
00:39:22,040 --> 00:39:24,600
"My parents were hearing..."
317
00:39:27,280 --> 00:39:29,280
"..so they didn't want much
to do with me
318
00:39:29,280 --> 00:39:32,040
"and so that's why they sent me
to a boarding school."
319
00:39:36,320 --> 00:39:39,960
"I loved it.
It felt like home.
320
00:39:39,960 --> 00:39:43,000
"I'd finally found my place,
my people."
321
00:39:44,080 --> 00:39:45,480
"I could sign."
322
00:39:47,200 --> 00:39:50,360
"I could understand,
and be understood."
323
00:39:54,920 --> 00:39:56,560
"Then you found me."
324
00:39:59,160 --> 00:40:02,640
"You told me not to mix
with my friends too much.
325
00:40:02,640 --> 00:40:05,280
"That I had to focus
on improving myself."
326
00:40:07,720 --> 00:40:09,600
"That you could help me."
327
00:40:15,440 --> 00:40:18,840
"Almost as soon as I found
my community,
328
00:40:18,840 --> 00:40:21,920
"you took it away from me.
329
00:40:21,920 --> 00:40:23,720
"You filled my head with lies."
330
00:40:25,280 --> 00:40:27,680
"Told me that I was better
than my friends."
331
00:40:28,880 --> 00:40:30,960
"That they would drag me down."
332
00:40:43,200 --> 00:40:46,280
"And then you'd take your payment
in your office."
333
00:40:48,480 --> 00:40:50,200
"Every day.
334
00:40:50,200 --> 00:40:51,920
"Every week."
335
00:40:53,560 --> 00:40:57,720
"I couldn't tell anyone, because
they wouldn't understand.
336
00:40:57,720 --> 00:41:00,680
"They'd be disgusted..."
337
00:41:02,640 --> 00:41:04,640
"and you could lose your job."
338
00:41:07,080 --> 00:41:08,880
"It had to be our secret."
339
00:41:14,200 --> 00:41:15,960
"I thought you loved me..."
340
00:41:17,400 --> 00:41:19,200
"..which is why I did what I did."
341
00:41:20,960 --> 00:41:23,920
"Now I know there was no love..."
342
00:41:25,480 --> 00:41:27,240
"..in what you did to me."
343
00:41:29,600 --> 00:41:31,320
"Only hate."
344
00:41:39,880 --> 00:41:44,040
"The only person who wanted to drag
me down, and make me feel small...
345
00:41:44,040 --> 00:41:45,560
"..was you."
346
00:41:50,400 --> 00:41:52,680
"I wish I understood that.
347
00:41:52,680 --> 00:41:54,120
"I wish I knew."
348
00:41:58,880 --> 00:42:01,560
"Because maybe my life
would have been different."
349
00:42:08,240 --> 00:42:10,400
HE BANGS TABLE
350
00:42:08,240 --> 00:42:10,400
"From Sean."
351
00:42:13,520 --> 00:42:14,920
Well...
352
00:42:16,280 --> 00:42:18,640
Sean's dead, you say?
353
00:42:20,040 --> 00:42:21,800
Well, that's...
354
00:42:21,800 --> 00:42:24,320
That's a terrible shame.
355
00:42:24,320 --> 00:42:26,240
I liked him.
356
00:42:26,240 --> 00:42:27,680
He was a sweet boy.
357
00:42:30,760 --> 00:42:33,720
But I don't know anything
about any of that, anyway.
358
00:42:35,760 --> 00:42:39,320
Sean had his problems...
359
00:42:39,320 --> 00:42:41,040
like...him.
360
00:42:53,520 --> 00:42:55,360
Can you please just look at him?!
361
00:42:55,360 --> 00:42:56,600
Good grief!
362
00:42:56,600 --> 00:42:58,040
What do you want from me?
363
00:43:00,720 --> 00:43:02,000
I haven't done anything.
364
00:43:02,000 --> 00:43:04,040
This is all quite ridiculous.
365
00:43:44,920 --> 00:43:48,640
You know that Ray tried to stop me
from finding you?
366
00:43:48,640 --> 00:43:49,880
That's why he's dead.
367
00:45:37,440 --> 00:45:40,080
I was so angry with Ray,
368
00:45:40,080 --> 00:45:41,720
but now I realise...
369
00:45:43,240 --> 00:45:44,880
..he was a victim.
370
00:45:51,760 --> 00:45:53,680
Like me...
371
00:45:53,680 --> 00:45:54,960
Like Sean.
372
00:46:55,520 --> 00:46:57,360
Yeah, I killed Ray.
373
00:46:59,400 --> 00:47:01,320
But he's dead because of you.
374
00:47:10,000 --> 00:47:12,400
Are you going to say something
or what?
375
00:47:23,120 --> 00:47:25,040
You...
376
00:47:25,040 --> 00:47:27,040
were always...
377
00:47:27,040 --> 00:47:28,240
trouble.
378
00:47:29,920 --> 00:47:32,960
You were always naughty.
379
00:47:35,720 --> 00:47:39,240
Always blaming other people.
380
00:47:41,560 --> 00:47:45,720
Never accepting responsibility.
381
00:47:51,840 --> 00:47:54,400
Ray's dead because of him.
382
00:47:54,400 --> 00:47:56,760
Sean's dead because of him.
383
00:47:59,640 --> 00:48:01,840
Not me.
384
00:48:01,840 --> 00:48:03,320
Because of him.
385
00:48:06,640 --> 00:48:08,600
It's all him.
386
00:48:11,720 --> 00:48:13,480
It's all him.
387
00:48:37,360 --> 00:48:39,720
You made me voice all of that?
388
00:48:42,120 --> 00:48:43,640
Why?
389
00:48:53,480 --> 00:48:54,760
Dad!
390
00:50:30,800 --> 00:50:32,880
I think you should both leave now.
391
00:50:34,760 --> 00:50:35,880
No!
392
00:50:57,400 --> 00:50:58,760
I'm sorry.
393
00:51:04,680 --> 00:51:06,400
Don't, don't hurt me.
394
00:51:58,880 --> 00:52:00,840
I'm going to report you
to the police.
395
00:52:02,960 --> 00:52:05,280
I'm going to tell everyone,
all the papers.
396
00:52:05,280 --> 00:52:06,920
We're going to work together.
397
00:52:08,160 --> 00:52:10,960
Going to bury you so fucking deep
398
00:52:10,960 --> 00:52:13,200
that you never see daylight again.
399
00:52:15,480 --> 00:52:18,400
Whatever happens next,
you're going to die
400
00:52:18,400 --> 00:52:22,760
a sad, dirty old man, alone.
401
00:52:25,000 --> 00:52:26,880
I promise you that!
402
00:53:30,600 --> 00:53:32,360
Armed police! Drop your weapon!
403
00:53:32,360 --> 00:53:36,400
# Ten years in here
No-one near
404
00:53:36,400 --> 00:53:40,120
# No-one to sign my name
405
00:53:41,120 --> 00:53:45,440
# No-one to sign my name
406
00:53:45,440 --> 00:53:49,080
# Nowhere to hide my shame
407
00:53:54,480 --> 00:53:58,240
# One day soon I'll be forgiven
408
00:53:58,240 --> 00:54:02,720
# Even though I don't know
what I've done
409
00:54:02,720 --> 00:54:06,960
# Some say there's no use
in trying
410
00:54:06,960 --> 00:54:10,640
# To be free under the sun
411
00:54:18,920 --> 00:54:22,920
# I know there won't be easy living
412
00:54:22,920 --> 00:54:26,440
# You can't lose what's already gone
413
00:54:27,960 --> 00:54:31,960
# Ten years that I've been here
in prison
414
00:54:31,960 --> 00:54:36,720
# I choose, I choose
415
00:54:36,720 --> 00:54:39,960
# I choose
416
00:54:39,960 --> 00:54:42,840
# The light of the sun
417
00:54:44,320 --> 00:54:46,480
# Light of the sun
418
00:54:48,840 --> 00:54:51,040
# Light of the sun
419
00:54:52,600 --> 00:54:55,440
# The light of the sun. #
29274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.