Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,840 --> 00:00:31,600
- You're ex-police, aren't you?
- Who'd you say you were?
2
00:00:31,600 --> 00:00:35,080
You need to get Daniel Brennan
back in prison.
3
00:00:42,600 --> 00:00:44,320
Brennan's missing.
4
00:00:44,320 --> 00:00:46,360
I will start the recall paperwork
today.
5
00:00:54,840 --> 00:00:57,040
GLASS SMASHES
6
00:01:00,760 --> 00:01:02,080
Tried to get rid of me.
7
00:01:02,080 --> 00:01:03,560
Leaving me on my own.
8
00:01:03,560 --> 00:01:04,640
Again!
9
00:01:16,200 --> 00:01:18,040
SHE SCREAMS, TYRES SQUEAL
10
00:01:19,160 --> 00:01:21,160
Hello? I'm calling about a taxi.
11
00:01:21,160 --> 00:01:22,760
Hawthorne Park.
12
00:01:22,760 --> 00:01:23,960
Hey, do you need a lift anywhere?
13
00:01:23,960 --> 00:01:26,640
I ain't got any idea
where he's gone. My phone's flat!
14
00:01:42,240 --> 00:01:44,120
SIZZLING
15
00:01:48,040 --> 00:01:49,520
INDISTINCT CHATTER
16
00:03:48,360 --> 00:03:50,040
RUMBLING
17
00:03:57,440 --> 00:03:59,240
FLAMES WHOOSH
18
00:04:13,720 --> 00:04:16,160
# Ten years in here
19
00:04:16,160 --> 00:04:18,200
# No-one near
20
00:04:18,200 --> 00:04:21,680
# No-one to sign my name
21
00:04:22,840 --> 00:04:25,720
# No-one to sign my name
22
00:04:26,840 --> 00:04:29,000
# Nowhere to hide my shame. #
23
00:04:41,200 --> 00:04:44,080
Right, that's you done.
Same time next week.
24
00:04:44,080 --> 00:04:46,560
Got my number,
if there's any issues, yeah?
25
00:04:46,560 --> 00:04:48,960
Yeah. What happened to Anna?
I liked her.
26
00:04:48,960 --> 00:04:50,040
Yeah?
27
00:04:50,040 --> 00:04:51,640
Yeah, she were fit.
28
00:04:52,760 --> 00:04:54,120
You've got me now.
29
00:04:55,840 --> 00:04:58,560
So, what I was meaning to ask you,
though, do you know Daniel Brennan?
30
00:04:58,560 --> 00:05:00,720
Came out t'same time as you.
31
00:05:00,720 --> 00:05:02,800
Yeah, what about him?
32
00:05:02,800 --> 00:05:04,880
What can you tell me about him?
What was he like?
33
00:05:06,040 --> 00:05:10,240
Can't have been easy for him,
being in prison, being deaf and all.
34
00:05:10,240 --> 00:05:12,080
I mean, he didn't exactly talk.
35
00:05:12,080 --> 00:05:13,800
So, we'd write notes to each other,
36
00:05:13,800 --> 00:05:15,720
mostly so he could practise.
37
00:05:16,760 --> 00:05:18,040
Practise what?
38
00:05:19,160 --> 00:05:21,920
Well, he could barely read and
write. Wanted to put that right.
39
00:05:24,920 --> 00:05:27,680
So, what kind of things
did you write about?
40
00:05:28,640 --> 00:05:31,040
Just the usual shit.
"What team do you support?
41
00:05:31,040 --> 00:05:33,840
"What you in for?"
That sort of thing.
42
00:05:33,840 --> 00:05:37,600
He were angry sometimes,
it got him in trouble.
43
00:05:37,600 --> 00:05:40,000
I've got a scar to show for it.
44
00:05:40,000 --> 00:05:41,400
But I liked him, you know.
45
00:05:41,400 --> 00:05:43,960
Can't say that about many people
I were in with.
46
00:05:43,960 --> 00:05:46,880
Told me it didn't matter
what he did, he HAD to go to prison.
47
00:05:48,000 --> 00:05:50,720
Usually have to go to prison
for murder, though, yeah?
48
00:05:52,000 --> 00:05:53,480
Can I go now?
49
00:05:55,320 --> 00:05:57,000
Yeah, fine. Cheers.
50
00:08:57,800 --> 00:09:00,360
LEAVES RUSTLE IN THE WIND
51
00:09:03,320 --> 00:09:05,160
DOOR CLOSES
52
00:09:21,640 --> 00:09:23,520
THUD, CHAIR CLATTERS
53
00:09:31,120 --> 00:09:33,040
Mum, what's wrong with him?
54
00:09:37,560 --> 00:09:38,840
BOTTLE SMASHES
55
00:09:45,280 --> 00:09:47,200
What's he talking about?
56
00:09:50,920 --> 00:09:52,360
LOCK CLICKS
57
00:10:19,680 --> 00:10:20,960
Stop!
58
00:10:21,920 --> 00:10:23,560
SHE SCREAMS
59
00:10:44,360 --> 00:10:46,120
Anything back from your dad yet?
60
00:10:49,280 --> 00:10:50,400
No.
61
00:10:51,400 --> 00:10:52,640
What about your mum?
62
00:10:52,640 --> 00:10:54,920
Would she know
where your dad might be?
63
00:10:57,040 --> 00:10:58,760
She's not around any more.
64
00:11:02,880 --> 00:11:04,640
Look, you've got to help me out
here.
65
00:11:05,640 --> 00:11:08,080
I already told you I wasn't going
to be able to help you.
66
00:11:10,240 --> 00:11:12,240
CENTRAL LOCKING CLICKS
67
00:11:14,800 --> 00:11:16,760
Fucking let me go, now!
68
00:11:16,760 --> 00:11:19,920
The sooner we track him down,
the sooner I'll let you go.
69
00:11:19,920 --> 00:11:20,960
OK?
70
00:11:26,640 --> 00:11:28,640
How come
you haven't called the police?
71
00:11:30,600 --> 00:11:32,760
You told Miri you were going
to call the police.
72
00:11:32,760 --> 00:11:35,360
You don't really want to get
the police involved, do you?
73
00:11:57,680 --> 00:12:00,120
The Brennan recall paperwork's
gone through now, yeah?
74
00:12:00,120 --> 00:12:01,360
Yep.
75
00:12:01,360 --> 00:12:03,080
I put him down as high-risk.
76
00:12:03,080 --> 00:12:04,760
Not sure he is, but ...
77
00:12:04,760 --> 00:12:06,880
No, he is. Done your job.
78
00:12:08,400 --> 00:12:09,880
One thing I noticed, though...
79
00:12:11,040 --> 00:12:13,840
..Daniel Brennan signed
his own interview statement.
80
00:12:13,840 --> 00:12:15,480
See? Right here.
81
00:12:16,720 --> 00:12:19,200
"This statement is true, to the best
of my knowledge and belief."
82
00:12:20,400 --> 00:12:22,040
- Right?
- Right.
83
00:12:22,040 --> 00:12:26,200
These...are his basic
English learning certificates -
84
00:12:26,200 --> 00:12:27,960
from prison.
85
00:12:27,960 --> 00:12:29,680
Why would someone sign
their own confession
86
00:12:29,680 --> 00:12:31,320
if they couldn't properly read it?
87
00:12:32,960 --> 00:12:35,040
Oh, um,
maybe someone signed it to him?
88
00:12:36,160 --> 00:12:37,800
No legal counsel present either.
89
00:16:04,000 --> 00:16:06,240
CAR APPROACHES
90
00:17:20,800 --> 00:17:23,280
Is this where you're setting
the world to rights now?
91
00:17:23,280 --> 00:17:25,400
Now?! Been a few years.
92
00:17:25,400 --> 00:17:27,480
How's that going for you?
93
00:17:27,480 --> 00:17:29,840
Same shit, different job title.
94
00:17:34,720 --> 00:17:37,360
Oh, mate! Owe you one.
95
00:17:37,360 --> 00:17:39,480
So, who is this guy to you, anyway?
96
00:17:39,480 --> 00:17:41,680
You've never asked
for a favour like this before.
97
00:17:41,680 --> 00:17:44,480
No. It's complicated.
98
00:17:44,480 --> 00:17:45,960
Try me.
99
00:17:45,960 --> 00:17:48,720
Someone's a bit too keen
to see him back in prison.
100
00:17:48,720 --> 00:17:51,840
You know, leaving messages,
coming by the office.
101
00:17:51,840 --> 00:17:52,960
Right.
102
00:17:52,960 --> 00:17:54,400
I don't know.
103
00:17:54,400 --> 00:17:56,760
Just want to set my mind at rest.
104
00:17:56,760 --> 00:17:59,080
Still a detective,
through and through, eh?
105
00:18:00,280 --> 00:18:03,800
Look, some time's passed now,
you know, I could...
106
00:18:03,800 --> 00:18:07,080
I could speak to some people, if you
want to come back to the police.
107
00:18:07,080 --> 00:18:08,960
I'm sure they'd welcome you.
108
00:18:13,680 --> 00:18:15,200
Right, I'll see myself out.
109
00:18:15,200 --> 00:18:16,440
Nice one.
110
00:18:20,600 --> 00:18:22,200
Right...
111
00:18:23,720 --> 00:18:25,480
..let's get this done, shall we?
112
00:18:29,440 --> 00:18:30,840
Good to go?
113
00:18:40,000 --> 00:18:42,560
Look, my dad,
it's got nothing to do with me.
114
00:18:42,560 --> 00:18:43,720
Please, just let me out.
115
00:18:43,720 --> 00:18:45,240
- I can't do that.
- Why not?!
116
00:18:47,200 --> 00:18:51,560
Is there anywhere else
where your dad might have gone?
117
00:18:51,560 --> 00:18:52,840
Like where?
118
00:18:52,840 --> 00:18:55,040
Like a safehouse? A meeting place?
119
00:18:55,040 --> 00:18:57,840
A safehouse? What, you think he's
some sort of mobster or something?
120
00:18:57,840 --> 00:19:00,080
Well, he's a murderer,
I know that much.
121
00:19:01,360 --> 00:19:03,640
My dad's not like that.
He wouldn't hurt Christine.
122
00:19:03,640 --> 00:19:05,920
- You don't know that!
- Well, I don't know YOU!
123
00:19:05,920 --> 00:19:07,360
I only met you half-an-hour ago,
124
00:19:07,360 --> 00:19:09,960
and now you've locked me in your
car, and you're threatening me.
125
00:19:12,200 --> 00:19:13,800
Fucking let me out, now!
126
00:19:20,960 --> 00:19:22,320
There you go.
127
00:19:23,840 --> 00:19:26,000
- What?
- You're free to go.
128
00:19:39,760 --> 00:19:41,320
BIRDS CAW
129
00:19:53,240 --> 00:19:55,680
CAR DOOR CLOSES
130
00:19:57,720 --> 00:19:59,600
Let's just take a breath.
131
00:19:59,600 --> 00:20:01,040
OK?
132
00:20:03,080 --> 00:20:04,560
I'm not looking for your dad.
133
00:20:04,560 --> 00:20:07,480
I just want to find Christine,
and she's where your dad is.
134
00:20:08,880 --> 00:20:10,880
You take me to where Christine is,
135
00:20:10,880 --> 00:20:14,080
and then we can part ways,
and that's the end of it.
136
00:20:17,360 --> 00:20:19,120
You promise?
137
00:20:19,120 --> 00:20:21,160
I have no interest in your dad.
138
00:20:21,160 --> 00:20:22,200
OK?
139
00:20:25,400 --> 00:20:27,120
Well, that makes two of us, then.
140
00:20:35,040 --> 00:20:36,680
That's where he is.
141
00:21:49,880 --> 00:21:51,480
WATER DRIPS
142
00:21:51,480 --> 00:21:53,120
MATCH STRIKES
143
00:21:53,120 --> 00:21:55,800
FLAMES WHOOSH
144
00:23:52,480 --> 00:23:54,680
Hey. Hey.
145
00:23:54,680 --> 00:23:56,160
Stop!
146
00:24:13,160 --> 00:24:15,240
SEAN CRIES
147
00:25:13,560 --> 00:25:15,680
SEAN CRIES
148
00:25:53,800 --> 00:25:55,640
FRONT DOOR CLOSES
149
00:26:13,560 --> 00:26:15,720
You had...
150
00:26:15,720 --> 00:26:17,360
..a hunting knife.
151
00:26:19,240 --> 00:26:21,040
Were you planning to kill someone?
152
00:26:24,120 --> 00:26:25,760
If you plan to kill someone...
153
00:26:26,880 --> 00:26:28,400
..that is premeditated.
154
00:26:29,840 --> 00:26:31,080
You murdered him.
155
00:26:34,000 --> 00:26:37,720
So, you accept full responsibility
for his death?
156
00:26:46,600 --> 00:26:48,960
It's all my fault.
157
00:27:04,240 --> 00:27:06,800
You do that...one more time...
158
00:27:06,800 --> 00:27:08,320
I'm sorry, it's...
159
00:27:08,320 --> 00:27:11,520
Your job is to interpret what is
said between me and the suspect,
160
00:27:11,520 --> 00:27:12,920
nothing more.
161
00:27:12,920 --> 00:27:14,360
Have you got that?
162
00:27:22,400 --> 00:27:24,320
What are they signing to each other?
163
00:27:26,320 --> 00:27:27,760
You're asking me?
164
00:27:28,720 --> 00:27:31,440
- I don't know.
- Know anyone who does?
165
00:27:31,440 --> 00:27:33,160
HAND BANGS TABLE ON VIDEO
166
00:27:33,160 --> 00:27:35,320
- You do that...one more time...
- I'm sorry...
167
00:29:05,200 --> 00:29:06,640
RAY CHUCKLES
168
00:30:46,360 --> 00:30:48,760
BLADE RASPS, PATRONS GASP
169
00:31:11,640 --> 00:31:13,400
KEYS BEEP, RINGING TONE
170
00:31:46,040 --> 00:31:47,640
PHONE SMASHES
171
00:34:18,240 --> 00:34:20,280
- Thanks for coming by
on such short notice.
- No worries.
172
00:34:20,280 --> 00:34:22,080
- Where do you want me?
- There you go.
173
00:34:24,720 --> 00:34:29,160
So...the first bit we're interested
in is here, right at the start.
174
00:34:38,600 --> 00:34:41,440
What is it?
What are they saying to each other?
175
00:34:41,440 --> 00:34:42,840
Um, would you mind playing it again?
176
00:34:42,840 --> 00:34:45,800
- I might need a couple of goes
to get it all.
- OK.
177
00:34:48,760 --> 00:34:51,160
Are you sure
you don't want a lawyer?
178
00:34:52,960 --> 00:34:54,520
I just want to get this over with.
179
00:34:55,800 --> 00:34:58,080
So he refuses legal counsel?
180
00:34:58,080 --> 00:35:00,680
Yeah, looks like it.
181
00:35:09,640 --> 00:35:12,080
Do you understand
what you're confessing to?
182
00:35:13,200 --> 00:35:15,320
He's dead because of me -
that's it.
183
00:35:17,080 --> 00:35:19,000
But you didn't mean to kill him,
right?
184
00:35:19,000 --> 00:35:21,640
So he DIDN'T know
what he was confessing to?
185
00:35:23,040 --> 00:35:25,720
They sent Brennan down
for premeditated murder.
186
00:35:25,720 --> 00:35:27,480
That's coercion.
187
00:35:37,760 --> 00:35:40,280
You really don't want anything
to do with your dad, then?
188
00:35:42,440 --> 00:35:43,480
No.
189
00:35:43,480 --> 00:35:44,880
Why's that?
190
00:35:44,880 --> 00:35:46,920
Ah, it's all the secrets.
191
00:35:48,480 --> 00:35:50,680
He won't tell me anything.
192
00:35:50,680 --> 00:35:52,640
Wants to shield me from everything.
193
00:35:54,920 --> 00:35:57,560
I don't even know who he is
any more.
194
00:35:58,880 --> 00:36:00,320
How do you mean?
195
00:36:04,400 --> 00:36:07,840
I still remember what it's like
to have a dad, just about.
196
00:36:10,680 --> 00:36:12,400
Someone who looked out for me,
197
00:36:12,400 --> 00:36:15,440
who walked me to school,
made me feel safe,
198
00:36:15,440 --> 00:36:17,680
taught me how to fix cars.
199
00:36:22,040 --> 00:36:24,760
When he first came out of prison,
I thought, "Maybe...
200
00:36:26,040 --> 00:36:28,600
"Maybe I'll get my dad back.
201
00:36:28,600 --> 00:36:31,000
"Maybe he's still a good person."
202
00:36:31,000 --> 00:36:33,400
Even after everything that happened.
203
00:36:36,920 --> 00:36:40,000
But now,
he's just some angry deaf man,
204
00:36:40,000 --> 00:36:41,920
going round, getting into fights.
205
00:36:43,520 --> 00:36:45,000
Have you told him that?
206
00:36:46,600 --> 00:36:48,280
What difference would it make?
207
00:36:50,400 --> 00:36:53,200
Maybe he's trying
to change his ways? I don't know.
208
00:36:53,200 --> 00:36:55,920
No, it's too late for us now.
209
00:36:57,040 --> 00:36:59,000
He doesn't care about me.
210
00:37:01,840 --> 00:37:03,360
Not really.
211
00:37:13,520 --> 00:37:16,000
- You do that...one more time...
- I'm sorry, it's...
212
00:37:16,000 --> 00:37:20,200
Your job is to interpret what is
said between me and the suspect,
213
00:37:20,200 --> 00:37:21,480
nothing more.
214
00:37:21,480 --> 00:37:23,160
Have you got that?
215
00:37:23,160 --> 00:37:25,400
He said, it's about school.
216
00:37:25,400 --> 00:37:27,560
Something happened to him.
217
00:37:29,520 --> 00:37:32,360
Now, you listen to me. I'm not
interested in his life story.
218
00:37:32,360 --> 00:37:35,000
He's murdered someone,
and he's going to sign this,
219
00:37:35,000 --> 00:37:36,800
whether you like it or not.
220
00:37:41,960 --> 00:37:44,240
- Understood?
- Yes, sir.
221
00:37:47,920 --> 00:37:49,800
Just like we talked about.
222
00:37:51,240 --> 00:37:53,840
You sign this,
and that's the end of it...
223
00:37:55,640 --> 00:37:57,440
..and we don't have to bring in
your family...
224
00:37:58,720 --> 00:38:02,040
..and interview them. We don't have
to ask your friends about you.
225
00:38:03,480 --> 00:38:04,800
You sign here...
226
00:38:06,000 --> 00:38:07,800
..and it's all over.
227
00:38:15,880 --> 00:38:17,720
It'll all be...over.
228
00:38:17,720 --> 00:38:20,400
They'll go easy on you in court,
too.
229
00:38:43,320 --> 00:38:44,760
That's them, isn't it?
230
00:38:47,000 --> 00:38:48,160
Yeah.
231
00:38:49,440 --> 00:38:51,720
Right, tell Christine I'm here.
232
00:38:51,720 --> 00:38:54,440
What? No, tell her yourself.
233
00:38:54,440 --> 00:38:56,600
I've told ya,
I'm done with all of this.
234
00:38:56,600 --> 00:38:59,080
Look, it's like I said,
I've no interest in going anywhere
235
00:38:59,080 --> 00:39:02,480
near your dad. I don't want to get
involved, I don't want to interfere.
236
00:39:02,480 --> 00:39:05,160
I just want to make sure she's safe,
OK?
237
00:39:06,480 --> 00:39:07,920
- Please?
- Right, fine.
238
00:39:19,080 --> 00:39:20,320
Hey!
239
00:39:20,320 --> 00:39:21,920
Your boyfriend's here.
240
00:39:24,440 --> 00:39:26,960
He wants to make sure
you're all right.
241
00:39:28,120 --> 00:39:29,400
Carly?
242
00:39:30,480 --> 00:39:31,840
Look at you.
243
00:39:36,080 --> 00:39:37,200
Hey, love.
244
00:39:39,160 --> 00:39:40,640
I was in a lot of pain, but...
245
00:39:41,840 --> 00:39:44,200
I'm sorry, I should have been there
for you and your mum.
246
00:39:45,200 --> 00:39:46,360
I'm sorry.
247
00:39:51,960 --> 00:39:53,120
Um...
248
00:39:54,120 --> 00:39:57,280
..when you see Miri, just tell her
I didn't mean what I said, yeah?
249
00:40:01,600 --> 00:40:02,840
Bye, love.
250
00:42:31,400 --> 00:42:33,000
HE SIGHS
251
00:42:37,760 --> 00:42:39,080
SHE EXHALES DEEPLY
252
00:42:40,360 --> 00:42:42,120
He didn't hurt you?
253
00:42:42,120 --> 00:42:43,680
No.
254
00:42:43,680 --> 00:42:44,920
Did he tell you...?
255
00:42:44,920 --> 00:42:46,440
What did he say?
256
00:42:46,440 --> 00:42:48,360
Did you get the answers
that you wanted?
257
00:42:48,360 --> 00:42:49,760
It's complicated.
258
00:42:51,160 --> 00:42:53,480
I just need to sort it all through
in my head.
259
00:42:53,480 --> 00:42:55,920
Oh, I've been so worried about you.
I've been driving around all day.
260
00:42:55,920 --> 00:42:58,120
- Calling and texting.
- I'm sorry, love.
261
00:42:59,560 --> 00:43:01,080
Well, thank God you're safe.
262
00:43:01,080 --> 00:43:04,240
Oh, God. Miri!
She must be worried sick.
263
00:43:04,240 --> 00:43:07,000
No, she's at home.
I'll take you there now.
264
00:43:10,200 --> 00:43:13,280
Be good to track Brennan down,
talk to him.
265
00:43:15,680 --> 00:43:18,040
You've changed your tune.
What's going on?
266
00:43:19,040 --> 00:43:21,920
I joined the police
because I wanted to help people.
267
00:43:21,920 --> 00:43:25,760
Do good, change stuff
for the better - the usual.
268
00:43:27,600 --> 00:43:29,960
Then I ended up working
with people like him.
269
00:43:31,280 --> 00:43:35,240
Got sick of people being pushed...
coerced.
270
00:43:36,640 --> 00:43:38,760
Deciding who we like
for this and that,
271
00:43:38,760 --> 00:43:41,800
and they're just making the pieces
fit, another case closed.
272
00:43:41,800 --> 00:43:44,560
And any time I tried
to do something,
273
00:43:44,560 --> 00:43:46,040
or say something about it,
274
00:43:46,040 --> 00:43:48,440
there's another
secret black mark against me.
275
00:43:50,720 --> 00:43:53,280
In the end, it all got too much.
276
00:43:57,160 --> 00:43:59,400
Do you think Daniel Brennan's
innocent, then?
277
00:44:00,640 --> 00:44:03,240
I don't think anyone's going
to care about any of that.
278
00:44:03,240 --> 00:44:05,760
He's done his time in prison.
279
00:44:05,760 --> 00:44:07,360
Maybe more than he should have.
280
00:44:10,320 --> 00:44:11,360
I'm sorry.
281
00:44:12,360 --> 00:44:13,760
Cos you were right.
282
00:44:15,240 --> 00:44:16,800
He deserves a chance.
283
00:44:23,760 --> 00:44:25,360
I'm going to keep trying his phone.
284
00:46:30,080 --> 00:46:31,720
DOOR OPENS
285
00:46:31,720 --> 00:46:33,160
Mum!
286
00:46:34,960 --> 00:46:36,560
DOOR CLOSES
287
00:46:46,040 --> 00:46:47,120
Thank you.
288
00:46:50,200 --> 00:46:51,280
Christine?
289
00:46:52,720 --> 00:46:54,200
Yeah?
290
00:46:55,920 --> 00:46:58,960
I know you've both had a long day,
but, um...
291
00:47:02,440 --> 00:47:03,840
What is it, love?
292
00:47:07,720 --> 00:47:09,960
I'm just...
I'm just glad you're both safe.
293
00:47:15,120 --> 00:47:16,360
I'll let myself out.
294
00:48:33,520 --> 00:48:35,280
So much for second chances, eh?
295
00:48:36,560 --> 00:48:38,080
I almost believed you.
296
00:48:39,480 --> 00:48:42,200
Well, what the fuck is this, then?!
Eh?!
297
00:48:42,200 --> 00:48:47,920
Do you have any idea, ANY IDEA,
how much I wanted to believe you?
298
00:48:49,040 --> 00:48:53,080
To believe that you and me,
we could start over together?
299
00:48:53,080 --> 00:48:54,680
You were always planning
300
00:48:54,680 --> 00:48:56,640
on going back to prison,
weren't you?
301
00:48:56,640 --> 00:49:00,320
Leaving me on my own?
More lies, more broken promises!
302
00:49:00,320 --> 00:49:02,160
Same old fucking shit!
303
00:49:05,640 --> 00:49:06,800
I hate you.
304
00:49:08,440 --> 00:49:10,200
I fucking hate you!
305
00:49:10,200 --> 00:49:12,080
GUNSHOT
306
00:49:29,240 --> 00:49:31,480
# Ten years in here
307
00:49:31,480 --> 00:49:33,360
# And no-one near
308
00:49:33,360 --> 00:49:36,880
# No-one to sign my name
309
00:49:38,160 --> 00:49:41,480
# No-one to sign my name
310
00:49:42,680 --> 00:49:45,520
# Nowhere to hide my shame
311
00:49:49,160 --> 00:49:52,360
# One day soon I'll be forgiven
312
00:49:53,680 --> 00:49:56,440
# Even though I don't know
what I've done
313
00:49:57,760 --> 00:50:00,960
# Some say there's no use in trying
314
00:50:02,040 --> 00:50:05,120
# To be free under the sun. #
315
00:50:08,080 --> 00:50:09,840
- Reunion.
- Reunion.
316
00:50:09,840 --> 00:50:11,280
- Reunion.
- Reunion.
317
00:50:11,280 --> 00:50:12,320
Action.
318
00:50:14,040 --> 00:50:15,560
It just felt profoundly worthwhile.
319
00:50:17,960 --> 00:50:21,640
It's an ingenious and unique story.
320
00:50:25,920 --> 00:50:30,080
{\an8}Reunion is the story
of a man called Daniel Brennan.
321
00:50:30,080 --> 00:50:31,840
{\an8}He's just out of prison,
322
00:50:31,840 --> 00:50:35,680
{\an8}after ten years inside for
committing a terrible crime.
323
00:50:35,680 --> 00:50:39,240
He's lost his family,
he's lost his friends,
324
00:50:39,240 --> 00:50:41,200
he's lost the deaf community.
325
00:50:41,200 --> 00:50:44,200
{\an8}When he gets out,
he finds that he's still isolated,
326
00:50:44,200 --> 00:50:47,480
{\an8}and he's on a journey
to try and reunite various people,
327
00:50:47,480 --> 00:50:49,880
{\an8}and solve the problems
from his past.
328
00:50:49,880 --> 00:50:52,760
My character, Brennan, is
on a wildly different journey than
329
00:50:52,760 --> 00:50:54,840
that portrayed of normal deaf lives.
330
00:50:54,840 --> 00:50:57,560
{\an8}He is reunited with his daughter,
331
00:50:57,560 --> 00:50:59,320
who I'm playing,
332
00:50:59,320 --> 00:51:02,920
and tries to reform the bond
that was kind of damaged
333
00:51:02,920 --> 00:51:05,600
and lost between them both
when he went to prison.
334
00:51:05,600 --> 00:51:09,040
And it's kind of the reunion
of father and daughter,
335
00:51:09,040 --> 00:51:11,760
as well as the wider story
of the reunion.
336
00:51:11,760 --> 00:51:14,120
What attracted me to it is
the deaf writer.
337
00:51:14,120 --> 00:51:16,960
{\an8}When I read it, there were
so many moments in it that were
338
00:51:16,960 --> 00:51:20,040
{\an8}so particularly deaf culture,
339
00:51:20,040 --> 00:51:22,360
{\an8}that only deaf people get.
340
00:51:22,360 --> 00:51:25,240
So it got me so excited
to see those moments in it,
341
00:51:25,240 --> 00:51:27,760
and I just felt like I have to be
in this project.
342
00:51:27,760 --> 00:51:31,720
My dad always believed
that every deaf child
343
00:51:31,720 --> 00:51:34,040
had a right to an education.
344
00:51:34,040 --> 00:51:36,840
{\an8}It had this amazing,
unique perspective
345
00:51:36,840 --> 00:51:38,480
{\an8}of how it feels
346
00:51:38,480 --> 00:51:40,440
to be a deaf man in prison,
347
00:51:40,440 --> 00:51:43,160
a deaf man sort of re-entering
the world after ten years.
348
00:51:43,160 --> 00:51:45,200
So, on the one hand,
it was like universal.
349
00:51:45,200 --> 00:51:46,640
There were a lot
of universal themes.
350
00:51:46,640 --> 00:51:48,760
But then on the other hand, it was
really specific to deaf culture
351
00:51:48,760 --> 00:51:50,080
and the deaf community.
352
00:51:50,080 --> 00:51:52,360
{\an8}What I love about the story is that
353
00:51:52,360 --> 00:51:55,000
everything goes wrong
for all the characters
354
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
because people are not
communicating,
355
00:51:57,000 --> 00:51:59,120
and it's about failure
to communicate.
356
00:51:59,120 --> 00:52:01,000
So, I found that fascinating.
357
00:52:01,000 --> 00:52:03,200
And to put in the context
of a deaf character,
358
00:52:03,200 --> 00:52:05,480
who can't hear
and can't communicate,
359
00:52:05,480 --> 00:52:09,760
was a really ingenious way
of exploring that theme.
360
00:52:09,760 --> 00:52:11,200
I'm from Sheffield.
361
00:52:11,200 --> 00:52:16,040
So, what I wanted to write is a bit
of a love letter to my hometown.
362
00:52:16,040 --> 00:52:18,160
I want to show
those amazing locations,
363
00:52:18,160 --> 00:52:21,560
those amazing places
that I remember from my childhood.
364
00:52:21,560 --> 00:52:25,240
So, when Warp Films first joined
the production, I was so happy,
365
00:52:25,240 --> 00:52:27,160
because Warp is based
here in Sheffield.
366
00:52:27,160 --> 00:52:29,320
So, it was kind of a dream
collaboration
367
00:52:29,320 --> 00:52:30,520
to be working with them.
368
00:52:30,520 --> 00:52:32,000
I love Sheffield as a town.
369
00:52:32,000 --> 00:52:34,680
There's an incredible
generosity of spirit here.
370
00:52:34,680 --> 00:52:38,160
We've used a lot of deaf people
who live and work here in Sheffield,
371
00:52:38,160 --> 00:52:41,840
as part of Reunion, and
that was really important for me.
372
00:52:41,840 --> 00:52:45,880
From the start, I wrote Reunion
as a bilingual script,
373
00:52:45,880 --> 00:52:49,640
which meant I used italics and bold
374
00:52:49,640 --> 00:52:52,960
to show the different range of
communication they use
375
00:52:52,960 --> 00:52:55,800
in the script.
I had to think about that carefully.
376
00:52:55,800 --> 00:52:57,200
How am I?
377
00:52:58,840 --> 00:53:01,920
I just paid off the mortgage
and bought a new car.
378
00:53:03,240 --> 00:53:05,160
I'm in line for a promotion,
actually.
379
00:53:09,000 --> 00:53:10,600
Why are you still wearing that?
380
00:53:12,160 --> 00:53:15,560
I love that Reunion's an inclusive
production, and I think it's
381
00:53:15,560 --> 00:53:17,600
one of the things that's most
important to me, personally.
382
00:53:17,600 --> 00:53:20,680
I feel like not only are we telling
a story, you know,
383
00:53:20,680 --> 00:53:23,160
with a deaf protagonist
and deaf cast members,
384
00:53:23,160 --> 00:53:25,480
but we've also managed to get,
you know,
385
00:53:25,480 --> 00:53:27,720
some amazing deaf crew members
as well,
386
00:53:27,720 --> 00:53:30,680
a lot of whom have been, like,
invaluable to us making this.
387
00:53:30,680 --> 00:53:33,160
And it's really lovely
to see the connection
388
00:53:33,160 --> 00:53:35,280
between the hearing crew
and the deaf crew,
389
00:53:35,280 --> 00:53:38,000
and to see those relationships
being formed,
390
00:53:38,000 --> 00:53:41,040
but also us all pushing together
towards the sort of common goal
391
00:53:41,040 --> 00:53:42,120
of making the show.
392
00:53:42,120 --> 00:53:45,040
We have a Deaf Access Team, who
are kind of central to everything,
393
00:53:45,040 --> 00:53:48,400
just making sure that we have all
the interpreters we need every day.
394
00:53:48,400 --> 00:53:52,080
We also have a whisper track, which
is having one of the interpreters
395
00:53:52,080 --> 00:53:53,920
{\an8}just reading out everything
396
00:53:53,920 --> 00:53:57,560
{\an8}that gets signed on set, so that
everything hopefully works
397
00:53:57,560 --> 00:53:59,440
as a sort of fully bilingual set.
398
00:53:59,440 --> 00:54:03,480
We took a lot of advice over...
through the whole production period,
399
00:54:03,480 --> 00:54:06,000
because there are a lot of things
to take into consideration.
400
00:54:06,000 --> 00:54:11,120
We consulted with TripleC, who very
early on set up a deaf round table
401
00:54:11,120 --> 00:54:14,240
which was a meeting
with deaf creatives as well,
402
00:54:14,240 --> 00:54:16,600
just to talk about
good and bad experiences
403
00:54:16,600 --> 00:54:17,880
they've had on set previously.
404
00:54:17,880 --> 00:54:21,120
It's amazing to see. I
remember that pre-shoot that we did,
405
00:54:21,120 --> 00:54:22,520
just seeing it work.
406
00:54:22,520 --> 00:54:25,680
Luke, the director,
is now pretty much fluent in BSL.
407
00:54:25,680 --> 00:54:28,680
And Lara is just incredible.
408
00:54:28,680 --> 00:54:30,320
They're just having conversations
outside,
409
00:54:30,320 --> 00:54:33,200
so it's just really great to see
that the team's embraced it.
410
00:54:33,200 --> 00:54:37,440
There are two actors
I'm really proud of - Lara Peake
411
00:54:37,440 --> 00:54:38,960
and Anne-Marie Duff.
412
00:54:38,960 --> 00:54:42,000
Both had to learn sign language
for this series,
413
00:54:42,000 --> 00:54:45,000
and they've learnt
in a matter of weeks.
414
00:54:45,000 --> 00:54:47,920
{\an8}I think enough time has passed,
415
00:54:47,920 --> 00:54:51,560
{\an8}that your dad would want me
to move on.
416
00:54:53,640 --> 00:54:54,760
{\an8}To try.
417
00:54:56,560 --> 00:54:59,760
{\an8}I've really loved it. And it's very
interesting, translating and saying,
418
00:54:59,760 --> 00:55:02,360
"OK, if I were to act this vocally
in this way,
419
00:55:02,360 --> 00:55:05,640
"how would I physicalise that, then,
in scenes where I don't vocalise?"
420
00:55:05,640 --> 00:55:07,520
And so it was exactly the same.
421
00:55:07,520 --> 00:55:11,160
I'd be just as awkward physically
as I would with my voice,
422
00:55:11,160 --> 00:55:12,560
you know, and things like that.
423
00:55:12,560 --> 00:55:14,680
So it's been rather beautiful,
actually.
424
00:55:14,680 --> 00:55:17,760
I was an absolute beginner
when it came to signing.
425
00:55:17,760 --> 00:55:20,080
In a way, sometimes that can be
the best place to start,
426
00:55:20,080 --> 00:55:22,720
because you don't bring anything
with you. You're just wide open
427
00:55:22,720 --> 00:55:26,680
and ready to learn, and I've had
the most incredible teacher, Duffy.
428
00:55:26,680 --> 00:55:30,920
Duffy, he's like a complete legend
teacher that has taught me
429
00:55:30,920 --> 00:55:34,480
pretty much every day, I think,
for about three weeks.
430
00:55:34,480 --> 00:55:38,520
And as time's gone on, we've kind of
been out in social settings.
431
00:55:38,520 --> 00:55:42,280
And then I think, when you can apply
what you've learnt in a more
432
00:55:42,280 --> 00:55:44,480
formal setting
to then going to the pub,
433
00:55:44,480 --> 00:55:46,720
there's all different signs
for different accents
434
00:55:46,720 --> 00:55:48,240
and different regions.
435
00:55:48,240 --> 00:55:50,240
And you pick up so much more
as well,
436
00:55:50,240 --> 00:55:53,000
outside of the formal
learning environment.
437
00:55:53,000 --> 00:55:55,040
We've had a really good giggle
along the way.
438
00:55:55,040 --> 00:55:57,520
And even just having
a cup of tea with everybody,
439
00:55:57,520 --> 00:56:00,440
I'm having to sign all the time.
So it's immersion, you know?
440
00:56:00,440 --> 00:56:02,200
It's like visiting
this beautiful country,
441
00:56:02,200 --> 00:56:04,200
where I've had to learn the
language, and...
442
00:56:04,200 --> 00:56:06,080
Yeah, I've loved it.
It's been brilliant.
443
00:56:06,080 --> 00:56:08,960
For the chemistry audition
with Matty, I was asked to learn
444
00:56:08,960 --> 00:56:10,840
the scene in BSL.
445
00:56:10,840 --> 00:56:14,600
And I got sent a video of the sign,
446
00:56:14,600 --> 00:56:17,000
and then I had to...
I kind of, at that stage,
447
00:56:17,000 --> 00:56:18,720
just had to copy it and memorise it,
448
00:56:18,720 --> 00:56:22,240
and then put the emotion
and the acting on top of it
449
00:56:22,240 --> 00:56:25,800
after I'd kind of cemented
the movement.
450
00:56:25,800 --> 00:56:30,200
But then actually learning BSL
for the show, I've not been copying.
451
00:56:30,200 --> 00:56:33,240
I've been properly learning
the meaning of the words.
452
00:56:33,240 --> 00:56:36,000
I've always been quite fascinated
by it as a language,
453
00:56:36,000 --> 00:56:37,520
and, like, the visuals
and everything,
454
00:56:37,520 --> 00:56:39,280
but I didn't know any of it.
455
00:56:39,280 --> 00:56:44,840
So it's just been really amazing
to learn it and soak it all up.
456
00:56:44,840 --> 00:56:48,640
I just find the whole process
amazing, and I feel really grateful.
457
00:56:53,000 --> 00:56:54,760
Tried to get rid of me!
458
00:56:54,760 --> 00:56:59,640
The environment on set around
signing is so alive, you know,
459
00:56:59,640 --> 00:57:03,040
because it's not just the actors
who are deaf.
460
00:57:03,040 --> 00:57:04,560
There's also crew members.
461
00:57:04,560 --> 00:57:06,840
Everyone's having to communicate
with each other,
462
00:57:06,840 --> 00:57:10,200
and it's been a really good example
of how we can
463
00:57:10,200 --> 00:57:13,680
and how easy it is, actually,
if we try.
464
00:57:13,680 --> 00:57:16,680
The deaf culture and the deaf
community is quite underserved,
465
00:57:16,680 --> 00:57:19,360
you know, on TV. I think
there's still a long way to go,
466
00:57:19,360 --> 00:57:21,480
in terms of real inclusivity
467
00:57:21,480 --> 00:57:24,640
and giving deaf cast and crew
members, like, real opportunities,
468
00:57:24,640 --> 00:57:27,800
but I'm really happy and glad that
we were able to do that on this.
469
00:57:27,800 --> 00:57:29,880
It feels really important
to this show.
470
00:57:35,040 --> 00:57:37,040
It's a unique story.
471
00:57:37,040 --> 00:57:39,960
It's completely different
from other deaf films.
472
00:57:39,960 --> 00:57:42,720
It showcases pure BSL.
473
00:57:44,320 --> 00:57:47,160
It's different from hearing actors.
We are much more visual
474
00:57:47,160 --> 00:57:49,880
storytellers.
This is not about sound,
475
00:57:49,880 --> 00:57:51,560
it's not about relying on sound.
476
00:57:51,560 --> 00:57:53,040
It's about using your eyes
477
00:57:53,040 --> 00:57:54,960
and seeing what is going on
in the story.
478
00:57:54,960 --> 00:57:57,880
And I love the fact that
this felt - not only was it a really
479
00:57:57,880 --> 00:58:00,000
important story about the deaf
community in a perspective
480
00:58:00,000 --> 00:58:01,440
I'd never read before,
481
00:58:01,440 --> 00:58:03,600
but it was really entertaining
and thrilling.
482
00:58:03,600 --> 00:58:06,720
The story is an absolute
roller-coaster, and I think that
483
00:58:06,720 --> 00:58:09,600
coupled with the perspective,
that's the sweet spot for us.
36629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.