All language subtitles for Race.Across.the.World.S05E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,510 --> 00:00:05,470 This programme contains some strong language 2 00:00:08,270 --> 00:00:10,310 Oh, wow. This is mega. 3 00:00:10,350 --> 00:00:12,990 This is incredible. Let's walk fast. 4 00:00:16,750 --> 00:00:17,910 Let's go, come on. 5 00:00:20,710 --> 00:00:21,910 Come on, you're doing really well. 6 00:00:21,950 --> 00:00:23,750 Nearly there. 7 00:00:23,790 --> 00:00:25,510 We're so close. 8 00:00:25,550 --> 00:00:27,870 Thomas, I'll need your hand. Let's do it together. 9 00:00:27,910 --> 00:00:28,870 Come on. 10 00:00:34,350 --> 00:00:35,710 Ni hao. Hello. 11 00:00:35,750 --> 00:00:36,870 You ready? 12 00:00:39,550 --> 00:00:41,590 Oh! It's all right. 13 00:00:41,630 --> 00:00:43,950 We're 26 hours after the first people. It's OK. 14 00:00:43,990 --> 00:00:46,790 It's not a surprise. 15 00:00:46,830 --> 00:00:47,990 It's OK. We can catch up. 16 00:00:49,350 --> 00:00:51,030 Thank you. OK. Thank you very much. 17 00:00:52,590 --> 00:00:54,830 26 hours. It's fine. 18 00:00:54,870 --> 00:00:56,110 It's OK. Don't... 19 00:00:56,150 --> 00:01:00,310 It's OK. It's OK. It's understandable to get upset. 20 00:01:00,350 --> 00:01:02,270 But we knew this was going to happen. OK? 21 00:01:04,430 --> 00:01:05,390 Right, OK. 22 00:01:07,790 --> 00:01:08,750 Gutted. 23 00:01:10,150 --> 00:01:12,750 It makes me upset because it means a lot. 24 00:01:12,790 --> 00:01:15,990 Because it's a way of proving something to myself. 25 00:01:16,030 --> 00:01:19,430 And at the moment all I'm proving is that I'm failing. 26 00:01:32,270 --> 00:01:33,790 Just love the rooftops. 27 00:01:33,830 --> 00:01:35,270 Oh, my gosh. Oh, look. 28 00:01:35,310 --> 00:01:37,950 Look at all the spices. It's amazing. 29 00:01:37,990 --> 00:01:40,110 This is what I think of when I think of China, I think... 30 00:01:40,150 --> 00:01:41,750 Yeah. ..this. 31 00:01:42,830 --> 00:01:46,070 NARRATOR: Perched on a 100 metre tall mountain 32 00:01:46,110 --> 00:01:49,350 in east China's Jiangxi province, 33 00:01:49,390 --> 00:01:51,070 Huangling. 34 00:01:51,110 --> 00:01:52,750 Wow, this is busy. 35 00:01:52,790 --> 00:01:54,590 Never seen anything like it before. 36 00:01:54,630 --> 00:01:56,950 Although six centuries old, 37 00:01:56,990 --> 00:02:00,990 the town lay dilapidated until 16 years ago. 38 00:02:01,030 --> 00:02:04,510 Now restored, it has been transformed 39 00:02:04,550 --> 00:02:07,510 into a rural destination for tourists. 40 00:02:07,550 --> 00:02:11,190 We knew it was going to be you guys. Yeah. 41 00:02:11,230 --> 00:02:14,470 Cos you were three hours behind us. Yes. Aaah! 42 00:02:17,070 --> 00:02:18,990 How are you feeling? Very, very tired. 43 00:02:19,030 --> 00:02:22,350 This is definitely starting to feel like race. 44 00:02:22,390 --> 00:02:23,870 It is, it is. 45 00:02:23,910 --> 00:02:26,310 Didn't think I was going to feel this competitive. 46 00:02:26,350 --> 00:02:30,590 After the first leg in the race to Kanyakumari on the southernmost 47 00:02:30,630 --> 00:02:35,550 tip of India, less than seven hours separate the top three teams. 48 00:02:35,590 --> 00:02:38,430 But trailing a whole day behind the pack, 49 00:02:38,470 --> 00:02:42,430 Brian and Melvyn and Caroline and Tom. 50 00:02:42,470 --> 00:02:44,150 How have you two been working together? 51 00:02:44,190 --> 00:02:46,590 I lost my voice so I didn't really speak that much. 52 00:02:47,830 --> 00:02:50,030 But she's like the social, like, you know, 53 00:02:50,070 --> 00:02:52,550 person. Yeah, talker. Yeah, talker. 54 00:02:52,590 --> 00:02:54,430 The roles were reversed. Changed. 55 00:02:54,470 --> 00:02:56,430 Um, it was a bit overwhelming at first. 56 00:02:56,470 --> 00:02:58,230 We're from Wales so it's really quiet. 57 00:02:58,270 --> 00:03:00,470 So, it's a whole new speed for us. Yeah. 58 00:03:00,510 --> 00:03:02,550 So, do you speak a little bit Mandarin then? 59 00:03:02,590 --> 00:03:04,790 None at all. Oh, none at all. None at all. 60 00:03:04,830 --> 00:03:06,750 So, have you found the language barrier hard as well, then? 61 00:03:06,790 --> 00:03:09,230 Yeah. Yeah. It's harder because, like, 62 00:03:09,270 --> 00:03:10,950 I look the part but don't sound it. 63 00:03:10,990 --> 00:03:13,830 Yeah. So, that's the struggle, cos everyone comes up to me 64 00:03:13,870 --> 00:03:15,310 and just expects me to speak Mandarin. 65 00:03:15,350 --> 00:03:17,150 Cos I know you did Mandarin. Is it one of you? 66 00:03:17,190 --> 00:03:19,230 Or a little bit. A little bit of Mandarin? 67 00:03:19,270 --> 00:03:21,430 Emphasis on little. 68 00:03:21,470 --> 00:03:23,790 Please. Top three. 69 00:03:23,830 --> 00:03:25,310 ALL: Cheers! 70 00:03:38,550 --> 00:03:40,830 On the road again. 71 00:03:40,870 --> 00:03:42,950 Good morning. This is for you. 72 00:03:42,990 --> 00:03:44,630 I'm nervous. 73 00:03:44,670 --> 00:03:47,710 NARRATOR: First to leave, current race leaders, 74 00:03:47,750 --> 00:03:50,510 sisters Elizabeth and Letitia. 75 00:03:50,550 --> 00:03:54,430 Your second checkpoint is Sanya. 76 00:03:54,470 --> 00:03:56,270 Sanya. What does it sound like? 77 00:03:56,310 --> 00:03:57,870 Sanya. 78 00:03:57,910 --> 00:04:04,390 2,700 kilometres away, lying on the tip of Hainan Island, 79 00:04:04,430 --> 00:04:08,630 Sanya, one of China's most southerly cities. 80 00:04:09,750 --> 00:04:13,510 With palm-fringed beaches and lush rainforests, 81 00:04:13,550 --> 00:04:18,350 its tropical climate makes it a magnet for China's wealthy elite, 82 00:04:18,390 --> 00:04:21,750 but also for destructive monsoon storms. 83 00:04:23,070 --> 00:04:25,110 Oh wait, I found it. That is far. 84 00:04:25,150 --> 00:04:28,070 Oh, we're going to a beach! I feel like that's what's missing. 85 00:04:28,110 --> 00:04:29,550 I'm like, I just need some sea! 86 00:04:31,350 --> 00:04:36,110 To get there, teams must traverse southeastern China, 87 00:04:36,150 --> 00:04:40,590 embracing new landscapes, languages, climate and cuisine. 88 00:04:42,510 --> 00:04:44,750 They have the option to city hop, 89 00:04:44,790 --> 00:04:47,710 taking advantage of high speed trains that run alongside 90 00:04:47,750 --> 00:04:49,310 the East China Sea coastline... 91 00:04:50,750 --> 00:04:52,910 ..or head inland - 92 00:04:52,950 --> 00:04:55,030 kinder on budgets, 93 00:04:55,070 --> 00:04:58,670 and a chance to explore China's dramatic scenery. 94 00:05:01,910 --> 00:05:03,590 Look at this. 95 00:05:03,630 --> 00:05:05,310 Look at that, let's go inland. 96 00:05:05,350 --> 00:05:08,230 Cos you wanted to go here even before coming to China. 97 00:05:08,270 --> 00:05:09,790 When I was in China previously, 98 00:05:09,830 --> 00:05:13,790 I missed an opportunity to go to rice fields near Guilin. 99 00:05:13,830 --> 00:05:16,470 And it's such a, like, picturesque area. 100 00:05:16,510 --> 00:05:20,430 And I was like, maybe if I have another opportunity to go to China, 101 00:05:20,470 --> 00:05:24,710 as we do now, like, we can go there. 102 00:05:24,750 --> 00:05:27,430 One big passion of Letitia 103 00:05:27,470 --> 00:05:29,030 is Asia. 104 00:05:30,870 --> 00:05:33,630 This is an opportunity that we shouldn't pass really. Exactly. 105 00:05:33,670 --> 00:05:35,270 Yeah. I just want to experience it. 106 00:05:35,310 --> 00:05:39,230 I am Asia obsessed, especially China. 107 00:05:39,270 --> 00:05:42,670 There's a whole different culture, a whole different language, 108 00:05:42,710 --> 00:05:45,870 just so unfamiliar to what I'm used to. 109 00:05:45,910 --> 00:05:49,510 Being there, that's when I'm the most happiest. 110 00:05:49,550 --> 00:05:50,910 I think because we came first, 111 00:05:50,950 --> 00:05:53,310 we should try our best to keep the lead. Yeah. 112 00:05:53,350 --> 00:05:56,030 Cos they're not that far behind. They're not that far behind. At all. 113 00:05:56,070 --> 00:05:57,990 So, we have a plan. 114 00:05:58,030 --> 00:06:02,590 I'm so excited for this leg. Yeah. I think it's going to be so good. 115 00:06:02,630 --> 00:06:04,710 The sisters' goal - 116 00:06:04,750 --> 00:06:06,950 the Longji rice terraces 117 00:06:06,990 --> 00:06:10,190 via the well-connected transport hub, Guilin. 118 00:06:10,230 --> 00:06:12,150 Take a train to Shangrao. 119 00:06:12,190 --> 00:06:13,510 Whoa, this is fast. 120 00:06:13,550 --> 00:06:17,270 Agh! This is, like, swinging. Oh, my gosh. 121 00:06:17,310 --> 00:06:20,990 It's like a roller-coaster. It's like it goes... Argh! 122 00:06:21,030 --> 00:06:23,630 Whilst Elizabeth and Letitia descend... 123 00:06:27,750 --> 00:06:29,790 It's far. It's so far. 124 00:06:29,830 --> 00:06:32,190 That doesn't seem easy to get to. 125 00:06:32,230 --> 00:06:33,710 ..next to depart... 126 00:06:33,750 --> 00:06:35,510 Just want to leave the place now. 127 00:06:35,550 --> 00:06:38,070 ..teenage couple Fin and Sioned. 128 00:06:38,110 --> 00:06:39,870 How do we get down? 129 00:06:43,270 --> 00:06:46,470 English? English? Please. 130 00:06:47,590 --> 00:06:50,350 Knowing we're second and we're quite close, this leg, 131 00:06:50,390 --> 00:06:52,590 we want to get there quickly. 132 00:06:52,630 --> 00:06:56,430 I enjoy more coastal scenery. 133 00:06:56,470 --> 00:06:58,590 We're going through cities 134 00:06:58,630 --> 00:07:02,470 so there'd probably be more transport, more English speakers. 135 00:07:02,510 --> 00:07:04,590 We're kind of being safe with it all. 136 00:07:04,630 --> 00:07:06,830 It's a bit of a comfort blanket. 137 00:07:06,870 --> 00:07:10,110 Sticking to their tried and tested strategy, 138 00:07:10,150 --> 00:07:14,270 they're planning to city hop down the coast. 139 00:07:14,310 --> 00:07:16,270 First stop, Xiamen. 140 00:07:17,990 --> 00:07:20,430 We don't know where we're going. I know, I know, I know. 141 00:07:20,470 --> 00:07:22,030 Do you want to go into that checkpoint, hotel, 142 00:07:22,070 --> 00:07:23,350 and ask for a taxi? 143 00:07:23,390 --> 00:07:25,270 No, I'm not stopping, we're literally where we started. 144 00:07:25,310 --> 00:07:27,870 Oh, at this point we've just got to get down, Fin. 145 00:07:29,390 --> 00:07:31,590 Got far, didn't we? This is so embarrassing. 146 00:07:37,990 --> 00:07:40,750 Thank you. I like these. 147 00:07:40,790 --> 00:07:43,070 I prefer Yorkshire, but it'll do. 148 00:07:43,110 --> 00:07:47,990 21 hours behind the race leaders, brothers Brian and Melvyn. 149 00:07:48,030 --> 00:07:49,630 We messed up terrible. 150 00:07:49,670 --> 00:07:50,870 So did we. 151 00:07:50,910 --> 00:07:54,550 And in last place, mother and son Caroline and Tom. 152 00:07:54,590 --> 00:07:56,790 I just felt helpless and useless, 153 00:07:56,830 --> 00:07:59,030 and I just felt like we couldn't do it. 154 00:07:59,070 --> 00:08:02,110 This is way, way out of my comfort zone, totally. 155 00:08:02,150 --> 00:08:06,270 Yeah, sleeping in places that I would never, ever, ever... 156 00:08:06,310 --> 00:08:07,630 HE LAUGHS 157 00:08:07,670 --> 00:08:09,670 Our strengths are... 158 00:08:09,710 --> 00:08:12,150 It hasn't... it hasn't come to the fruition yet. 159 00:08:12,190 --> 00:08:15,430 It hasn't, has it? Hasn't come to the front of our thoughts. 160 00:08:15,470 --> 00:08:19,470 We have got experience of life behind us. 161 00:08:19,510 --> 00:08:22,830 But does it really help in this situation, life experience? 162 00:08:22,870 --> 00:08:25,670 We've got nothing else going. No, we haven't, have we? 163 00:08:25,710 --> 00:08:26,670 THEY LAUGH 164 00:08:29,550 --> 00:08:32,670 I don't know how the youngsters have done it. I know. 165 00:08:32,710 --> 00:08:35,950 It was gutting. Absolutely. Emotional. Yeah, it was. 166 00:08:35,990 --> 00:08:38,910 It was. I didn't think we'd get emotional because it's just a race. 167 00:08:38,950 --> 00:08:40,470 I didn't think it would mean this much. 168 00:08:40,510 --> 00:08:43,390 And we all know where the danger's really coming from, don't we? 169 00:08:43,430 --> 00:08:45,190 These youngsters. Who knows? 170 00:08:45,230 --> 00:08:47,590 Next checkpoint it could be first and second. 171 00:08:47,630 --> 00:08:49,990 Aw, wouldn't that be nice? Good luck. We'll see. 172 00:08:52,430 --> 00:08:54,870 Sanya, you heard of it? Never heard of it. 173 00:08:54,910 --> 00:08:55,990 No, me either. 174 00:08:56,030 --> 00:09:00,830 Leaving the checkpoint in third, Yin and ex-husband Gaz. 175 00:09:00,870 --> 00:09:02,230 That's where we're going. 176 00:09:02,270 --> 00:09:04,070 Actually, that's not too far. How exciting. 177 00:09:04,110 --> 00:09:06,750 It'd be quite good to kind of see the rural parts of China. 178 00:09:06,790 --> 00:09:09,070 OK. Maybe do a home stay or something like that. 179 00:09:09,110 --> 00:09:12,070 That'd be nice. We spent far too much in the first... 180 00:09:12,110 --> 00:09:13,270 Yeah. We need to save money. 181 00:09:13,310 --> 00:09:15,230 The cost of living's a lot cheaper in the countryside. 182 00:09:15,270 --> 00:09:17,270 So, that's going to save us loads of money. 183 00:09:17,310 --> 00:09:20,230 Tick. And also we can see if we can pick up some work. 184 00:09:20,270 --> 00:09:21,270 OK. 185 00:09:21,310 --> 00:09:22,870 With almost one fifth 186 00:09:22,910 --> 00:09:24,950 of their total budget gone, 187 00:09:24,990 --> 00:09:27,150 and seven legs remaining, the pair 188 00:09:27,190 --> 00:09:28,870 are keen to rein in their spending. 189 00:09:29,990 --> 00:09:31,390 Come on, friend. Bring it in. 190 00:09:31,430 --> 00:09:33,390 Ah! We've got to stop do... 191 00:09:33,430 --> 00:09:35,750 Don't overuse our hand thing. 192 00:09:35,790 --> 00:09:40,270 Their plan - to journey through rural China, 193 00:09:40,310 --> 00:09:42,830 working and staying with local families. 194 00:09:43,990 --> 00:09:45,790 What I'm discovering about this race 195 00:09:45,830 --> 00:09:48,350 is that I'm questioning my own Chinese identity 196 00:09:48,390 --> 00:09:50,030 and what it means to me. 197 00:09:50,070 --> 00:09:52,670 Going rural, there's an opportunity 198 00:09:52,710 --> 00:09:54,910 to see things that I've never seen before. 199 00:09:54,950 --> 00:09:56,590 It's going to be a complete contrast 200 00:09:56,630 --> 00:10:02,230 to my experience of growing up in a Chinese family in the UK. 201 00:10:02,270 --> 00:10:03,230 Let's go. 202 00:10:04,590 --> 00:10:08,670 As the day draws to a close, 203 00:10:08,710 --> 00:10:12,470 two teams are heading into rural China on overnight trains 204 00:10:12,510 --> 00:10:14,510 in the cheapest seats available. 205 00:10:14,550 --> 00:10:16,550 They are smoking on the train. 206 00:10:16,590 --> 00:10:17,750 Great. 207 00:10:17,790 --> 00:10:19,750 Elizabeth and Letitia... 208 00:10:19,790 --> 00:10:21,590 Wow. LED lights. 209 00:10:21,630 --> 00:10:25,230 Look at this. I don't know what Shangrao's all about. 210 00:10:25,270 --> 00:10:26,630 Like a cartoon. 211 00:10:27,910 --> 00:10:29,630 I think I've found my seat, 71. 212 00:10:29,670 --> 00:10:31,550 But the man's lying all over it. 213 00:10:31,590 --> 00:10:33,670 ..and Yin and Gaz. 214 00:10:33,710 --> 00:10:35,270 It's quite rough and ready. 215 00:10:35,310 --> 00:10:38,110 If people bought in their like little gaggle of chickens 216 00:10:38,150 --> 00:10:41,630 and things like that, it would not be out of place on this train. 217 00:10:41,670 --> 00:10:43,590 It's not as bad as British Rail. 218 00:10:47,910 --> 00:10:49,550 Vroom. Yeah. 219 00:10:49,590 --> 00:10:52,510 308km, this is the fastest I've been on a train, I think. 220 00:10:52,550 --> 00:10:54,590 Like, I feel like we're just going city to city to city. 221 00:10:54,630 --> 00:10:57,190 Yeah, it looks so cool. 222 00:10:57,230 --> 00:10:59,430 After a slow start, 223 00:10:59,470 --> 00:11:03,350 Fin and Sioned are prioritising speed, 224 00:11:03,390 --> 00:11:05,390 spending big on a bullet train to 225 00:11:05,430 --> 00:11:07,590 reach Xiamen city before morning. 226 00:11:09,510 --> 00:11:11,150 First day on the second leg 227 00:11:11,190 --> 00:11:14,070 and we've spent about ยฃ70 so far. 228 00:11:14,110 --> 00:11:15,510 That's not good. 229 00:11:15,550 --> 00:11:16,950 Right, it was approximately... 230 00:11:16,990 --> 00:11:19,390 I can't... I can't do numbers at all. 231 00:11:19,430 --> 00:11:22,310 Sioned's probably better with money. 232 00:11:22,350 --> 00:11:25,550 56.78. 233 00:11:25,590 --> 00:11:27,750 Yeah. I don't think I'd be able to do that day to day. 234 00:11:27,790 --> 00:11:29,710 It's too much, isn't it? Too much going on. 235 00:11:29,750 --> 00:11:31,070 I got an A star in Maths GCSE. 236 00:11:33,670 --> 00:11:37,950 Me or Fin don't pay bills because we still live with our parents. 237 00:11:37,990 --> 00:11:42,150 So, budgeting for us doesn't really exist, 238 00:11:42,190 --> 00:11:46,310 but I'm hoping to kind of have a plan, 239 00:11:46,350 --> 00:11:49,710 and map out what we can spend. 240 00:11:49,750 --> 00:11:54,190 Approximately ยฃ160 per leg for eight legs. 241 00:11:54,230 --> 00:11:56,830 160 x 8. What's that? 242 00:11:56,870 --> 00:11:58,870 2,280. 243 00:11:58,910 --> 00:12:02,110 Is it? No, it's not. 244 00:12:02,150 --> 00:12:03,390 It is. 245 00:12:03,430 --> 00:12:05,310 No, it's really not. 246 00:12:07,110 --> 00:12:09,590 I... My brain is really bad with maths, 247 00:12:09,630 --> 00:12:12,070 but I know for a fact that you did not get an A star if you think that. 248 00:12:12,110 --> 00:12:14,470 Where have I got that from? 249 00:12:14,510 --> 00:12:18,750 Where have I got that number from before? Two... 250 00:12:18,790 --> 00:12:21,870 Shall we just chill and see what happens? 251 00:12:21,910 --> 00:12:23,670 We've got a good head start. 252 00:12:23,710 --> 00:12:25,870 This leg is going to be smooth sailing for us, 253 00:12:25,910 --> 00:12:27,590 and I feel like we are coming first. 254 00:12:39,470 --> 00:12:42,030 You're going to follow me? I'm following you, mate. 255 00:12:42,070 --> 00:12:44,190 6.45 am. 256 00:12:44,230 --> 00:12:45,990 I'm following you. You carry on. 257 00:12:46,030 --> 00:12:48,750 Almost a day after the race leaders departed, 258 00:12:48,790 --> 00:12:50,550 a fourth team leave the checkpoint. 259 00:12:51,670 --> 00:12:53,910 Brothers Brian and Melvyn. 260 00:12:53,950 --> 00:12:57,510 What we've learned from this first leg, we've been rushing in, 261 00:12:57,550 --> 00:12:58,830 haven't we? Yeah. 262 00:12:58,870 --> 00:13:01,070 We need to stop... Fools rush in, Melv. There you go. 263 00:13:01,110 --> 00:13:02,630 We're a pair of fools, then, aren't we, mate? 264 00:13:02,670 --> 00:13:04,790 So, we have got more in common than we think. 265 00:13:06,150 --> 00:13:09,190 Our strategy for this leg is start catching people up, 266 00:13:09,230 --> 00:13:11,950 to travel quickly without spending the money. 267 00:13:11,990 --> 00:13:13,550 We have got to work. 268 00:13:13,590 --> 00:13:17,270 We're hoping to get a job where maybe we can get free accommodation. 269 00:13:17,310 --> 00:13:19,790 We've got to plan our routes better. 270 00:13:19,830 --> 00:13:23,750 It says public transportation parking area here. 271 00:13:23,790 --> 00:13:26,990 Well, we found it. That was easy wasn't it? Brian, no-one's here. 272 00:13:27,030 --> 00:13:28,150 I knew it was. 273 00:13:29,510 --> 00:13:32,070 I would love to move up a place to third. 274 00:13:32,110 --> 00:13:34,590 Going to have to take a gamble to go 275 00:13:34,630 --> 00:13:37,510 as far south as we can and go for it. 276 00:13:37,550 --> 00:13:40,950 I disagree. I think doing the home stay is far more logical. 277 00:13:42,110 --> 00:13:44,630 Food and board we're getting, isn't it? 278 00:13:44,670 --> 00:13:47,390 We are actually saving money by doing that. 279 00:13:47,430 --> 00:13:49,670 OK, Melv, I'm with you on that, then. 280 00:13:51,430 --> 00:13:53,830 I don't know why I'm looking out in front at the road signs 281 00:13:53,870 --> 00:13:55,630 cos I can't understand them anyway. 282 00:13:58,470 --> 00:14:01,630 As the brothers motor towards the coast, 283 00:14:01,670 --> 00:14:03,950 1,000 kilometres inland, 284 00:14:03,990 --> 00:14:06,110 the ancient town of Fenghuang. 285 00:14:11,430 --> 00:14:13,550 Named after a mythical bird, 286 00:14:13,590 --> 00:14:18,270 this frontier town connects the Hunan and Guizhou provinces. 287 00:14:21,630 --> 00:14:25,430 Hidden in the mountains, it was once a useful rallying point 288 00:14:25,470 --> 00:14:29,910 for politicians, warlords, and bandits... 289 00:14:29,950 --> 00:14:34,910 ..and today it offers Yin and Gaz a chance to earn back some budget... 290 00:14:36,750 --> 00:14:42,190 Are you hungry? Would you like noodles? No? No, no, no. OK. 291 00:14:42,230 --> 00:14:43,670 Xiexie, xiexie. 292 00:14:43,710 --> 00:14:46,430 ..by helping at Miss Xhou's Noodle Bar. 293 00:14:46,470 --> 00:14:48,190 This sink is very low. 294 00:14:49,270 --> 00:14:50,870 It's breaking my back. 295 00:14:50,910 --> 00:14:53,430 It's not really made for my height, this sink. 296 00:14:53,470 --> 00:14:56,430 Come on in, come on. Come on in. 297 00:14:56,470 --> 00:14:59,230 This leg, it is all about clawing back a bit of money. Yeah. 298 00:14:59,270 --> 00:15:00,790 Getting the shift done. 299 00:15:00,830 --> 00:15:02,950 Maybe have a little wander around the village. 300 00:15:02,990 --> 00:15:06,030 And then it'll be back on the road again. 301 00:15:06,070 --> 00:15:08,190 You want noodles? Any noodles? 302 00:15:08,230 --> 00:15:10,510 You want food? Food? What? Noodles. 303 00:15:10,550 --> 00:15:12,150 Noodles? Yes. 304 00:15:12,190 --> 00:15:15,870 Yes, would you like to come in for noodles? I'm not cooking. 305 00:15:15,910 --> 00:15:17,750 I'm just trying to usher you in. 306 00:15:17,790 --> 00:15:20,950 No-one's going to know what he's saying. 307 00:15:20,990 --> 00:15:23,430 When we had the takeaway, Gaz was front of house 308 00:15:23,470 --> 00:15:25,190 because he was just so confident. 309 00:15:25,230 --> 00:15:27,150 People loved him. He's a people person. 310 00:15:27,190 --> 00:15:29,910 Hello. Would you like any noodles? Are you hungry? 311 00:15:29,950 --> 00:15:32,630 No. No, OK, all right. OK. 312 00:15:32,670 --> 00:15:33,790 Xiexie, xiexie. 313 00:15:33,830 --> 00:15:37,230 And I like the fact that he had a real front about him. 314 00:15:37,270 --> 00:15:39,190 You want some food? You come back. 315 00:15:39,230 --> 00:15:42,030 Yes, thank you, sir. Yes, OK, thank you, sir. 316 00:15:42,070 --> 00:15:43,830 Madam? There you go! 317 00:15:46,750 --> 00:15:48,190 I've got a customer. 318 00:15:49,430 --> 00:15:51,670 That's one of the things that I miss about Gaz. 319 00:15:53,230 --> 00:15:55,310 That was the charm that hooked me in. 320 00:15:55,350 --> 00:15:57,910 Yeah, it probably was actually. 321 00:15:57,950 --> 00:16:00,470 That's what we made. You want to take that? Perfect. 322 00:16:01,710 --> 00:16:03,030 Got a free dinner, got some money. 323 00:16:03,070 --> 00:16:05,110 So, that wasn't that bad after all, was it? 324 00:16:05,150 --> 00:16:07,470 I think I did more work than you did. 325 00:16:07,510 --> 00:16:09,870 I don't think you did. I brought them punters in. 326 00:16:11,430 --> 00:16:13,070 Being married to Yin was amazing. 327 00:16:14,350 --> 00:16:16,590 I did feel there's security being married 328 00:16:16,630 --> 00:16:19,470 because you are a unit, you're... you're...you are together. 329 00:16:20,590 --> 00:16:22,630 But the breakdown in the relationship was 330 00:16:22,670 --> 00:16:24,350 because I became lazy. 331 00:16:24,390 --> 00:16:25,470 I took Yin for granted. 332 00:16:26,950 --> 00:16:28,550 Even to this day, I blame myself. 333 00:16:28,590 --> 00:16:30,430 Oh, that was spicy. 334 00:16:32,190 --> 00:16:34,190 Well, that's nice, isn't it? That view? 335 00:16:34,230 --> 00:16:35,550 There's a pagoda at the top. 336 00:16:37,070 --> 00:16:40,230 I didn't cope with the breakdown of the relationship at all well. 337 00:16:40,270 --> 00:16:41,670 I became insular. 338 00:16:41,710 --> 00:16:43,590 It was hard and I didn't like it at all. 339 00:16:43,630 --> 00:16:44,830 What do you do? 340 00:16:44,870 --> 00:16:47,070 Oh, let's go down the pub and have six pints of Guinness 341 00:16:47,110 --> 00:16:48,430 and forget about it. 342 00:16:49,830 --> 00:16:50,910 Oh, that's nice. 343 00:16:54,470 --> 00:16:56,270 I would drink myself into a stupor 344 00:16:56,310 --> 00:16:58,310 because I didn't talk to anyone about it. 345 00:17:00,270 --> 00:17:03,830 One of the big key things with Yin is she identified that, 346 00:17:03,870 --> 00:17:06,070 and whilst I was going through my demons 347 00:17:06,110 --> 00:17:08,670 and people had given up on me, she never did. 348 00:17:11,430 --> 00:17:14,110 She could see, you know, what I was doing was not right. 349 00:17:14,150 --> 00:17:15,990 We're going on the stepping stones. Yeah. 350 00:17:16,030 --> 00:17:17,510 We do not want to be falling in. 351 00:17:17,550 --> 00:17:18,510 No, we do not. 352 00:17:20,150 --> 00:17:23,150 I'm at that point now where I'm in a good place. 353 00:17:24,390 --> 00:17:26,310 And by doing the race, I want to repay her 354 00:17:26,350 --> 00:17:28,870 because she was there for me through the dark times. 355 00:17:31,470 --> 00:17:32,990 And I don't want to let her down. 356 00:17:34,070 --> 00:17:35,670 I've let her down too many times in the past. 357 00:17:35,710 --> 00:17:36,990 I don't want to do it again. 358 00:17:38,390 --> 00:17:40,550 Hello, pussycat. Hello. 359 00:17:40,590 --> 00:17:42,270 What did you take? Some pictures of the cats? 360 00:17:42,310 --> 00:17:45,030 I did take a little picture of the kitten. What a surprise. 361 00:17:45,070 --> 00:17:46,030 THEY LAUGH 362 00:17:49,550 --> 00:17:52,750 City high speed train station. Huangling high speed. 363 00:17:52,790 --> 00:17:57,150 Last to leave the checkpoint, almost 26 hours after the race leaders... 364 00:17:58,350 --> 00:18:00,070 Two people to Shangrao. 365 00:18:01,790 --> 00:18:02,750 Shangrao? 366 00:18:04,990 --> 00:18:06,590 Shangrao? 367 00:18:06,630 --> 00:18:09,270 ..mother and son Caroline and Tom. 368 00:18:09,310 --> 00:18:13,110 Shangrao? Wuyuan. Shangrao? Wuyuan. 369 00:18:15,270 --> 00:18:17,310 Oh, Wuyuan. Wuyuan! 370 00:18:17,350 --> 00:18:19,310 Wuyuan is where we got the train into. 371 00:18:19,350 --> 00:18:22,750 And it says we can get trains direct. So, we can go to Wuyuan. 372 00:18:22,790 --> 00:18:25,390 "Woohoo" is Wuyuan? "Ooh-yeah." That's how they say it. 373 00:18:25,430 --> 00:18:26,790 Oh, yeah, "Ooh-yeah." 374 00:18:26,830 --> 00:18:28,590 Wuyuan. Wuyuan. Wuyuan. 375 00:18:28,630 --> 00:18:32,750 This leg is focused more on the racing element because we're fifth. 376 00:18:32,790 --> 00:18:35,110 We need to try and catch up as much as we can. 377 00:18:35,150 --> 00:18:36,710 Wuyuan, let's do it. 378 00:18:36,750 --> 00:18:39,830 We're making steps in the right direction. 379 00:18:39,870 --> 00:18:41,550 Ooh-yeah! 380 00:18:41,590 --> 00:18:43,350 We can't lag behind. 381 00:18:43,390 --> 00:18:46,710 If we want to catch up, we have to sacrifice experiences. 382 00:18:48,630 --> 00:18:50,430 God, Thomas, it feels so nice to be moving. 383 00:18:50,470 --> 00:18:52,350 Russian book. Russian book. 384 00:18:54,070 --> 00:18:56,070 I think I have a point to prove. 385 00:18:56,110 --> 00:18:59,510 I'd like Thomas to realise he has 386 00:18:59,550 --> 00:19:01,430 a mother who can achieve things 387 00:19:01,470 --> 00:19:04,310 and do things rather than just be a mother. 388 00:19:04,350 --> 00:19:08,670 We are heading to... Xiamen. 389 00:19:08,710 --> 00:19:11,710 As Caroline and Tom begin their dash for the coast... 390 00:19:14,630 --> 00:19:17,350 Wow. This has a different feel to it, hasn't it? 391 00:19:17,390 --> 00:19:19,070 That's beautiful though. 392 00:19:19,110 --> 00:19:23,790 ..750km south, one team are already there. 393 00:19:24,990 --> 00:19:27,350 So, we're going to go straight to the train station 394 00:19:27,390 --> 00:19:32,430 and book our travel for tonight, and then we're going to the beach. 395 00:19:36,270 --> 00:19:39,790 Once known as the gateway to China, 396 00:19:39,830 --> 00:19:42,990 the ancient tea trading port of Xiamen 397 00:19:43,030 --> 00:19:45,790 is now a vibrant cosmopolitan city, 398 00:19:45,830 --> 00:19:48,710 renowned for its long sandy beaches, 399 00:19:48,750 --> 00:19:53,310 and blend of European and Chinese architectural styles. 400 00:19:53,350 --> 00:19:55,510 It's like a holiday day. 401 00:19:55,550 --> 00:19:57,390 We've both got a spring in our step. 402 00:19:57,430 --> 00:20:00,670 Before a chance to enjoy the beach, a plan to action - 403 00:20:00,710 --> 00:20:06,110 secure overnight transport along the coast to towards Hainan. 404 00:20:06,150 --> 00:20:07,710 Don't let me do it by myself. 405 00:20:07,750 --> 00:20:09,590 Sioned, only one of us can go. 406 00:20:09,630 --> 00:20:10,790 Why is it always on me? 407 00:20:11,870 --> 00:20:13,590 Communication is your part. 408 00:20:13,630 --> 00:20:15,870 My part's planning. 409 00:20:15,910 --> 00:20:17,750 Why is it always my part? 410 00:20:17,790 --> 00:20:21,070 Cos mine's planning and I've planned everything. 411 00:20:21,110 --> 00:20:23,790 Yeah. We bicker. Yeah, we're young. 412 00:20:23,830 --> 00:20:25,630 Somehow I'm in charge again. 413 00:20:25,670 --> 00:20:27,910 I've planned it. 414 00:20:27,950 --> 00:20:30,150 So, you're sorting it. 415 00:20:30,190 --> 00:20:32,230 To where? Guangxiao? 416 00:20:32,270 --> 00:20:34,430 No, Zhuhai. 417 00:20:34,470 --> 00:20:36,470 Fin never listens. 418 00:20:36,510 --> 00:20:38,190 Welcome to my life. 419 00:20:38,230 --> 00:20:39,990 It's not an argument. It's more of a... 420 00:20:40,030 --> 00:20:42,070 "Neh-neh-neh." Yeah, it's just chopsing. 421 00:20:42,110 --> 00:20:44,350 Chopsing each other, yeah. 422 00:20:44,390 --> 00:20:46,110 Tonight, Zhuhai? 423 00:20:46,150 --> 00:20:51,950 Zhuhai, no ticket. No tickets. No. Tomorrow. Ah. 424 00:20:54,150 --> 00:20:57,070 That's so annoying. Xiexie. 425 00:20:58,350 --> 00:20:59,790 Brilliant. All right. Sound. 426 00:20:59,830 --> 00:21:01,510 We need to figure this out quickly, 427 00:21:01,550 --> 00:21:04,270 and then just crack on with sightseeing. 428 00:21:04,310 --> 00:21:07,630 It's getting on my nerves. I just want to chill. 429 00:21:07,670 --> 00:21:09,910 We need to try to find a bus, Sioned. I'm not going to lie. 430 00:21:09,950 --> 00:21:13,350 I'm not very confident any more that we're getting out of here today. 431 00:21:15,390 --> 00:21:17,750 Navigating China is definitely overwhelming. 432 00:21:18,830 --> 00:21:22,710 On the race, everything's so foreign and so new. 433 00:21:22,750 --> 00:21:24,910 I feel a bit daunted. 434 00:21:24,950 --> 00:21:27,510 Right, is he helping or is he, like, just... Well, I'm not sure, Fin. 435 00:21:27,550 --> 00:21:30,390 I...I have never been here before. 436 00:21:30,430 --> 00:21:33,110 It probably is the most we've been tested 437 00:21:33,150 --> 00:21:35,630 just because we can't escape each other, 438 00:21:35,670 --> 00:21:36,870 and I don't catch a break. 439 00:21:38,150 --> 00:21:40,590 The bus station has been suspended. 440 00:21:40,630 --> 00:21:43,030 Oh, please, not again. 441 00:21:43,070 --> 00:21:45,070 We're running out of options. 442 00:21:45,110 --> 00:21:47,670 Fin, what's the plan? I have no plan, to be honest. 443 00:21:47,710 --> 00:21:49,870 Neither do I. I don't want to decide. 444 00:21:49,910 --> 00:21:51,110 Well, neither do I, then. 445 00:21:51,150 --> 00:21:52,590 Oh, please, don't start this. 446 00:21:53,750 --> 00:21:55,870 I'm so stressed anyway, 447 00:21:55,910 --> 00:21:58,390 so bickering on top of that, 448 00:21:58,430 --> 00:22:02,030 I find myself just thinking, like, I'd just rather be home. 449 00:22:03,230 --> 00:22:06,070 Nothing makes sense in this place. 450 00:22:06,110 --> 00:22:07,870 I just want to see the beaches. 451 00:22:15,350 --> 00:22:18,310 Hello! Your name, is it Mr Xu? 452 00:22:18,350 --> 00:22:19,630 Yeah. 453 00:22:19,670 --> 00:22:22,870 Tucked in the rolling mountains of Fujian, 454 00:22:22,910 --> 00:22:24,750 Brian and Melvyn have made it 455 00:22:24,790 --> 00:22:26,950 to Chuxi Village... 456 00:22:26,990 --> 00:22:29,390 Just picked it up and took it off us. He wouldn't let us carry it. 457 00:22:29,430 --> 00:22:30,870 Could have had mine, couldn't he? 458 00:22:30,910 --> 00:22:34,110 ..to work for Mr Xu in exchange for bed and board. 459 00:22:34,150 --> 00:22:36,030 Look at this. 460 00:22:36,070 --> 00:22:38,390 This is a... Look at this place. 461 00:22:38,430 --> 00:22:41,030 I've never seen anything like this. This is amazing. 462 00:22:45,590 --> 00:22:49,190 Built in the 15th century by the Hakka people, 463 00:22:49,230 --> 00:22:55,430 tulous, fortified earthen homes that housed hundreds of people each, 464 00:22:55,470 --> 00:23:01,110 protecting entire communities from invaders, thieves and wild animals. 465 00:23:04,830 --> 00:23:06,670 The chef... The chef is brilliant. 466 00:23:06,710 --> 00:23:08,470 Looks brilliant. Beautiful. 467 00:23:10,470 --> 00:23:12,430 THEY LAUGH 468 00:23:14,230 --> 00:23:15,550 Is it good? 469 00:23:18,550 --> 00:23:20,470 Is it chicken? 470 00:23:20,510 --> 00:23:23,230 Chicken? Cluck-cluck-cluck-cluck? 471 00:23:23,270 --> 00:23:25,030 THEY LAUGH 472 00:23:25,070 --> 00:23:28,910 And that's...? Is that, what... Moo? Moo? 473 00:23:28,950 --> 00:23:30,990 Moo? Yeah? Yeah. That's moo. 474 00:23:31,030 --> 00:23:33,270 Whoa! And beer. 475 00:23:34,350 --> 00:23:35,910 OK! 476 00:23:35,950 --> 00:23:38,830 Oh, I like this man's style. I really do. 477 00:23:38,870 --> 00:23:40,350 Whisky. 478 00:23:40,390 --> 00:23:41,790 Chinese whisky. 479 00:23:41,830 --> 00:23:44,430 Whisky? 480 00:23:44,470 --> 00:23:45,950 He said it's whisky! 481 00:23:45,990 --> 00:23:48,470 Cheers. Yeah, cheers. Cheers. Cheers. Cheers. 482 00:23:51,150 --> 00:23:54,150 LAUGHTER It's like moonshine! 483 00:23:54,190 --> 00:23:56,550 Oh! Oh! 484 00:23:56,590 --> 00:23:57,950 Oh, dear. 485 00:23:59,030 --> 00:24:00,870 That'll make me hair grow back! 486 00:24:00,910 --> 00:24:02,350 No more, no more. 487 00:24:04,350 --> 00:24:10,590 Melvyn persuaded me that we don't go as far south as I wanted to. 488 00:24:10,630 --> 00:24:12,390 Thank you very much. See you later. 489 00:24:12,430 --> 00:24:14,110 Goodnight. Goodnight. Goodnight. 490 00:24:14,150 --> 00:24:17,710 Melvyn has made that decision, and I've followed it. 491 00:24:17,750 --> 00:24:18,950 We're up at five. 492 00:24:18,990 --> 00:24:21,150 Rest me aching bones! 493 00:24:21,190 --> 00:24:22,990 This has been a long day. 494 00:24:24,350 --> 00:24:26,830 We decided to come to this home stay. 495 00:24:26,870 --> 00:24:29,470 I was adamant that it made more sense to do that. 496 00:24:29,510 --> 00:24:31,750 Hey, I reckon you've got the best bedroom. It's pissing me off a bit. 497 00:24:31,790 --> 00:24:33,670 I'll swap with you. I don't... You can have the big one. 498 00:24:33,710 --> 00:24:36,150 Feel sorry for the buggers below here, Melv. What, my snoring? 499 00:24:36,190 --> 00:24:38,550 Mm. MELV CHUCKLES 500 00:24:38,590 --> 00:24:41,310 I don't push myself, in a way. 501 00:24:41,350 --> 00:24:44,030 I would have given in to him eventually. 502 00:24:44,070 --> 00:24:46,350 But I feel good about the fact that he actually listened, 503 00:24:46,390 --> 00:24:49,270 he thought about it, and got on board with me. 504 00:24:49,310 --> 00:24:51,990 Eventually he did see sense. 505 00:24:52,030 --> 00:24:53,510 Have a good night. 506 00:24:53,550 --> 00:24:55,710 I'll try not to snore too loud! HE LAUGHS 507 00:24:55,750 --> 00:24:57,750 DOOR CREAKS LOUDLY 508 00:24:57,790 --> 00:24:59,310 That's a creaky one! 509 00:25:07,230 --> 00:25:09,990 Look at this! 510 00:25:10,030 --> 00:25:11,670 So beautiful. Wow. 511 00:25:13,270 --> 00:25:16,990 Riding a bullet train towards the city Guilin, 512 00:25:17,030 --> 00:25:19,110 Elizabeth and Letitia. 513 00:25:19,150 --> 00:25:21,710 We're going through the mountains! 514 00:25:23,750 --> 00:25:28,030 Speeding through Hunan province and the Guangxi region, 515 00:25:28,070 --> 00:25:33,110 famed for their karst peaks over 250 million years old. 516 00:25:35,030 --> 00:25:38,150 I can stare at this view all day. 517 00:25:39,350 --> 00:25:42,470 Remind me a little bit of, um, skittles. 518 00:25:42,510 --> 00:25:44,670 Little... SHE CLICKS TONGUE 519 00:25:44,710 --> 00:25:46,230 ..green skittles. 520 00:25:46,270 --> 00:25:49,070 I think Letitia will be very, very excited. 521 00:25:49,110 --> 00:25:53,510 We need to get the bus to Longji tomorrow. 522 00:25:53,550 --> 00:25:57,710 Rice paddies - finally! It'll be exciting. 523 00:25:57,750 --> 00:25:59,270 Prayers are coming true. 524 00:26:11,190 --> 00:26:12,990 I'm glad I put that knee bandage on. 525 00:26:13,030 --> 00:26:15,510 Yeah. Watch this bit here, Melv. Yeah. 526 00:26:15,550 --> 00:26:17,710 800km east... 527 00:26:17,750 --> 00:26:19,070 I'm sweating. 528 00:26:19,110 --> 00:26:21,350 ..amongst the forests of Fujian, 529 00:26:21,390 --> 00:26:24,070 where the tigers of South China once roamed... 530 00:26:24,110 --> 00:26:26,270 For want of a better phrase, I'm fucked! 531 00:26:26,310 --> 00:26:30,430 ..Mr Xu's family have worked the land for nearly two centuries. 532 00:26:30,470 --> 00:26:32,030 Ah! 533 00:26:32,070 --> 00:26:33,470 It's actually quite nice. 534 00:26:33,510 --> 00:26:35,150 It's lovely, innit? 535 00:26:35,190 --> 00:26:38,270 Brian and Melvyn are repaying his hospitality, 536 00:26:38,310 --> 00:26:41,510 scaling a mountain to harvest bamboo, 537 00:26:41,550 --> 00:26:45,270 a staple for both local cuisine and construction. 538 00:26:45,310 --> 00:26:47,910 I've been on panda lookout ever since we've been in China. 539 00:26:47,950 --> 00:26:49,390 Melvyn. What? 540 00:26:49,430 --> 00:26:51,110 It's absolutely ridiculous. 541 00:26:51,150 --> 00:26:54,910 Pandas come from China! You're not going to see a panda in here, Melv. 542 00:26:54,950 --> 00:26:56,550 Did we sign up for this? 543 00:26:56,590 --> 00:26:58,830 Whose stupid idea was it to cut bamboo shoots? 544 00:26:59,990 --> 00:27:02,430 So, cut it straight down, yeah? Try that, bro. 545 00:27:04,110 --> 00:27:06,990 You cut one yet, Melv? Well, there's summat here. 546 00:27:07,030 --> 00:27:08,350 Oh, no, that's a bottle top. 547 00:27:09,670 --> 00:27:11,470 We're a couple of old blokes, 548 00:27:11,510 --> 00:27:13,550 so it's going to be tough for us. 549 00:27:14,710 --> 00:27:17,710 But if we can use our skills that we've acquired over the years 550 00:27:17,750 --> 00:27:21,470 to give us a bit of an advantage, that's our game plan. 551 00:27:21,510 --> 00:27:24,310 Army days, Melv. Remember when you were a soldier? 552 00:27:24,350 --> 00:27:26,870 It reminds me of Belize 50 year ago. 553 00:27:28,670 --> 00:27:31,790 When I left school, I joined the Army, 554 00:27:31,830 --> 00:27:34,030 and I did seven years in the Army. 555 00:27:34,070 --> 00:27:37,790 Armalite and backpack, tracking through stuff like this. 556 00:27:37,830 --> 00:27:40,550 And from that I did a bit of painting and decorating. 557 00:27:40,590 --> 00:27:42,110 Then I joined the Prison Service. 558 00:27:42,150 --> 00:27:44,750 I did a little bit of private eye work. 559 00:27:44,790 --> 00:27:48,070 I used to run a karaoke evening, 560 00:27:48,110 --> 00:27:51,430 and I like Elvis Presley, a lot of Elvis's songs, 561 00:27:51,470 --> 00:27:53,310 so I nick... I called myself Melvis. 562 00:27:53,350 --> 00:27:55,470 I've got it. OK. I've got it. 563 00:27:55,510 --> 00:27:57,990 That'll be 30 quid please, labour cost. 564 00:27:58,030 --> 00:28:00,150 And then I trained to be a driving instructor, 565 00:28:00,190 --> 00:28:02,710 and that's what I've been doing ever since. 566 00:28:02,750 --> 00:28:04,470 I've never had a lot of money, 567 00:28:04,510 --> 00:28:07,390 but I've always worked to my means and spent to my means. 568 00:28:07,430 --> 00:28:10,510 I've got four shirts for 9.99. That's OK. 569 00:28:10,550 --> 00:28:14,390 I'm comfortable in my bamboo, lightweight, soft, 570 00:28:14,430 --> 00:28:16,590 sweatproof, really nice stuff. 571 00:28:16,630 --> 00:28:17,870 Sweatproof?! 572 00:28:17,910 --> 00:28:20,950 Well, it doesn't... It's not actually. 573 00:28:20,990 --> 00:28:24,910 I managed to sell my company many years ago. 574 00:28:24,950 --> 00:28:29,190 I'm fortunate that I do have the money to do what I want to do. 575 00:28:29,230 --> 00:28:32,550 He's always been a hard worker. That's why he's got where he's got. 576 00:28:32,590 --> 00:28:34,670 But with Brian, it wasn't physical work, 577 00:28:34,710 --> 00:28:39,150 it was mental work, and it was stressful work for him as well. 578 00:28:39,190 --> 00:28:40,710 There you go! 579 00:28:40,750 --> 00:28:42,670 Is that good? Yeah. 580 00:28:42,710 --> 00:28:44,790 Is that it, then? LAUGHTER 581 00:28:44,830 --> 00:28:46,990 Aah! 582 00:28:47,030 --> 00:28:50,270 He's a good lad, and to end up where he's ended up is brilliant. 583 00:28:50,310 --> 00:28:53,110 I'm really proud of him for doing it. 584 00:28:53,150 --> 00:28:55,470 What have we managed to get? 585 00:28:55,510 --> 00:28:56,750 Marvellous. 586 00:28:56,790 --> 00:28:58,510 OK, we're off. 587 00:29:03,230 --> 00:29:05,990 Thank you, Mr Xu. Bye-bye. Thank you, Mr Xu. Thank you very much. 588 00:29:06,030 --> 00:29:09,070 Right. So, we need to go to the train station. 589 00:29:09,110 --> 00:29:12,150 Inquire about tickets. Go as far south as we can get. 590 00:29:19,670 --> 00:29:21,310 It's absolutely beautiful. 591 00:29:21,350 --> 00:29:22,550 It does look nice. 592 00:29:23,910 --> 00:29:26,390 City-hopping along the coast, 593 00:29:26,430 --> 00:29:30,870 Fin and Sioned have travelled 700km to reach Zhuhai. 594 00:29:31,950 --> 00:29:34,110 Known as the Chinese Riviera, 595 00:29:34,150 --> 00:29:36,830 it is one of the most prosperous regions in China. 596 00:29:38,430 --> 00:29:42,270 I've never seen a city with big buildings 597 00:29:42,310 --> 00:29:44,150 that go on straight to a beach. 598 00:29:45,350 --> 00:29:47,870 I would definitely never have thought this would be in China. 599 00:29:49,270 --> 00:29:51,550 The sea looks like home water. 600 00:29:51,590 --> 00:29:52,990 So chill. 601 00:29:53,030 --> 00:29:54,990 I mean, Wales has beautiful beaches. 602 00:29:55,030 --> 00:29:57,590 Yeah, you've got like towards New...St Davids and stuff 603 00:29:57,630 --> 00:29:59,190 and like Barafundle. Yeah. 604 00:29:59,230 --> 00:30:02,230 It's a lot more of a peaceful life. It is. 605 00:30:02,270 --> 00:30:06,630 At home, we don't really have hard decisions to make, 606 00:30:06,670 --> 00:30:09,030 and we can depend on other people. 607 00:30:09,070 --> 00:30:14,150 Doing this is just massive. Like, we have no experience at anything. 608 00:30:14,190 --> 00:30:17,110 I think we're forgetting the fact that we're 18 and 19 609 00:30:17,150 --> 00:30:21,350 and we have got from like above Beijing to Zhuhai. 610 00:30:21,390 --> 00:30:23,310 Yeah. By ourselves, basically, like. 611 00:30:24,390 --> 00:30:27,830 Where me and Sioned are from, you know, our local train station, 612 00:30:27,870 --> 00:30:30,670 there's two platforms. 613 00:30:30,710 --> 00:30:33,750 Even then, we still have to ask someone which platform it is. 614 00:30:33,790 --> 00:30:36,830 So, to be in a train station where there's 24 platforms, 615 00:30:36,870 --> 00:30:42,910 it's in Mandarin, it's absolutely unbelievably hard for us. 616 00:30:42,950 --> 00:30:46,830 I like going to beaches and stuff when I am home. 617 00:30:46,870 --> 00:30:50,350 It's just like quite nice for me to just be able to just 618 00:30:50,390 --> 00:30:54,390 stop for a minute and have that, like... 619 00:30:55,830 --> 00:30:58,750 ..home feeling maybe. 620 00:30:58,790 --> 00:31:01,070 How are you feeling about not being... 621 00:31:02,310 --> 00:31:04,510 ..like not being able to speak to your mum? 622 00:31:09,990 --> 00:31:11,950 SHE SNIFFLES 623 00:31:16,550 --> 00:31:17,990 Deep breath. 624 00:31:18,030 --> 00:31:19,510 Count to ten. 625 00:31:24,190 --> 00:31:26,070 What is it that you miss? 626 00:31:26,110 --> 00:31:28,950 That familiarity. I like to have that. 627 00:31:28,990 --> 00:31:32,350 So, I don't like being away from everyone we know 628 00:31:32,390 --> 00:31:37,510 and basically just having each other. 629 00:31:37,550 --> 00:31:39,510 SHE SNIFFS 630 00:31:40,630 --> 00:31:41,750 Do you regret it? 631 00:31:41,790 --> 00:31:43,270 No. 632 00:31:43,310 --> 00:31:44,950 I know I need to do it. 633 00:31:49,190 --> 00:31:51,350 It's like speaking and thinking about home, 634 00:31:51,390 --> 00:31:54,510 I don't like it because I know, like... 635 00:31:54,550 --> 00:31:58,510 ..as much as I feel like I want to be home right now, 636 00:31:58,550 --> 00:32:01,110 I definitely don't. If I was home, I'd want to be here. 637 00:32:01,150 --> 00:32:02,830 I'm just trying to adapt to China, 638 00:32:02,870 --> 00:32:05,950 adapt to the language, adapt to the people. 639 00:32:05,990 --> 00:32:09,430 Trying to build up my confidence to be a bit more risky. 640 00:32:09,470 --> 00:32:11,910 Everyone misses you. Don't worry. 641 00:32:11,950 --> 00:32:14,390 That's not helping. OK. 642 00:32:14,430 --> 00:32:15,510 Nobody misses you. 643 00:32:15,550 --> 00:32:17,190 Oh... No. Sorry. 644 00:32:17,230 --> 00:32:19,110 Just shush about it. OK, sorry. 645 00:32:25,710 --> 00:32:27,590 PRONOUNCING DIFFERENTLY:Bath. Bath. 646 00:32:27,630 --> 00:32:29,230 Baahth. Barth. 647 00:32:29,270 --> 00:32:32,950 It's not barth! It would B-A-R-T-H, wouldn't it? 648 00:32:32,990 --> 00:32:35,590 So half the population is right and half is wrong? 649 00:32:35,630 --> 00:32:37,710 Yes, my popu... My side's right. 650 00:32:38,790 --> 00:32:40,190 Madness. 651 00:32:41,750 --> 00:32:44,590 Brian and Melvyn's push south has brought them 652 00:32:44,630 --> 00:32:46,670 to the city of Guangzhou. 653 00:32:48,830 --> 00:32:50,790 ANNOUNCEMENT: 654 00:32:52,870 --> 00:32:54,670 Oh. Is that what that says? 655 00:32:54,710 --> 00:32:57,390 There is a typhoon. Bollocks. 656 00:33:00,710 --> 00:33:04,350 We have a major problem. Apparently there's a typhoon warning, 657 00:33:04,390 --> 00:33:08,150 and it's south of the island that we want to go to. 658 00:33:08,190 --> 00:33:10,830 No buses at all tomorrow because of the typhoon. 659 00:33:10,870 --> 00:33:13,710 But apparently the bullet trains are still running. 660 00:33:13,750 --> 00:33:16,110 Takes us to Zhanjiang, 661 00:33:16,150 --> 00:33:20,510 which is within spitting distance to the island. 662 00:33:20,550 --> 00:33:23,150 It's not going to do our budget any good at all. 663 00:33:23,190 --> 00:33:27,110 That's 520 yuan. 664 00:33:27,150 --> 00:33:28,630 But it gets us there. 665 00:33:28,670 --> 00:33:31,550 If the weather is bad and we can't move, 666 00:33:31,590 --> 00:33:33,390 we've got no choice - it's the bullet train. 667 00:33:33,430 --> 00:33:34,630 We said we were going to get there. 668 00:33:34,670 --> 00:33:36,790 We've got to get there. BRIAN SIGHS 669 00:33:36,830 --> 00:33:39,470 That's 500. I've got 500. How much have you got? 670 00:33:39,510 --> 00:33:42,790 Don't know. I've got to take my pants off to have a look. 671 00:33:42,830 --> 00:33:44,030 Well, it... 672 00:33:49,790 --> 00:33:51,430 That was discreet, wasn't it? 673 00:33:53,230 --> 00:33:54,630 CAROLINE:We want to head south 674 00:33:54,670 --> 00:33:57,470 and we want to get there as quickly as possible. 675 00:33:57,510 --> 00:33:58,950 Travel, travel, travel. 676 00:33:58,990 --> 00:34:00,510 Also in Guangzhou... 677 00:34:00,550 --> 00:34:02,950 Zhanjiang, fair enough? Let's do that. Yeah. OK. 678 00:34:02,990 --> 00:34:06,590 ..but unaware of the impending typhoon, Caroline and Tom. 679 00:34:07,950 --> 00:34:10,630 Do you have tickets to Zhanjiang? 680 00:34:12,950 --> 00:34:14,390 Oh, no. 681 00:34:14,430 --> 00:34:16,910 All tickets for today are sold out. 682 00:34:16,950 --> 00:34:18,310 Oh, God. 683 00:34:18,350 --> 00:34:20,390 Tomorrow afternoon, please. 684 00:34:20,430 --> 00:34:22,550 Oh, it's just stressful, I hate this. I hate booking tickets. 685 00:34:22,590 --> 00:34:24,790 I hate this part. 686 00:34:24,830 --> 00:34:28,030 Being fifth, I felt most bad for Mum. 687 00:34:28,070 --> 00:34:30,190 Oh, my shoulders are hurting! 688 00:34:30,230 --> 00:34:32,950 Oh! Well, darling, that's the problem with coming last. 689 00:34:32,990 --> 00:34:35,390 We just have to suck it up. SHE CHUCKLES 690 00:34:35,430 --> 00:34:38,270 Cos I just keep on thinking how she's going to feel 691 00:34:38,310 --> 00:34:42,270 if we get to that book and it says last again. 692 00:34:42,310 --> 00:34:43,830 We've spent quite a lot. 693 00:34:43,870 --> 00:34:46,230 We've sacrificed experience to gain speed. Yeah, yeah. 694 00:34:46,270 --> 00:34:48,990 We've booked the expensive trains, done the bullet trains. 695 00:34:49,030 --> 00:34:52,550 We've got a train booked to Zhanjiang tomorrow, 696 00:34:52,590 --> 00:34:55,470 the earliest one we could, which gives us some time to work, 697 00:34:55,510 --> 00:34:57,950 and earn some money back on the budget. OK. 698 00:34:57,990 --> 00:35:01,230 Enjoy today. Work tomorrow. Race. 699 00:35:01,270 --> 00:35:02,310 Perfect. 700 00:35:02,350 --> 00:35:04,030 Let's get in the spirit, Mama. 701 00:35:04,070 --> 00:35:05,390 Yep, I'll be fine. 702 00:35:08,910 --> 00:35:11,150 YIN:Two and a half hours of standing, potentially. 703 00:35:11,190 --> 00:35:14,030 But for some reason we've chosen to hang out by the toilet. 704 00:35:14,070 --> 00:35:16,790 I'm not sure why. GAZ LAUGHS 705 00:35:16,830 --> 00:35:20,830 With three teams positioned along the coast, 706 00:35:20,870 --> 00:35:24,950 Yin and Gaz are forging their way inland, 707 00:35:24,990 --> 00:35:29,270 heading to Jiangtou to work and stay on a local family farm. 708 00:35:29,310 --> 00:35:31,150 Growing up in a Chinese family, 709 00:35:31,190 --> 00:35:34,270 I know how much food is kind of like the central focal point, 710 00:35:34,310 --> 00:35:37,310 and I know we'll be fed really, really well. 711 00:35:37,350 --> 00:35:38,710 They will want to share everything. 712 00:35:38,750 --> 00:35:41,070 They're going to be really proud of what they produce, 713 00:35:41,110 --> 00:35:43,470 how they turn that into food for the family. 714 00:35:43,510 --> 00:35:45,910 And I think that experience is priceless, really. 715 00:35:52,950 --> 00:35:54,750 Ai-yai-yai-yai-yai. 716 00:35:54,790 --> 00:35:57,070 Oh, wow, look. Look. 717 00:35:57,110 --> 00:35:59,710 That looks so neat and organised. Oh, whoa, look at that. 718 00:35:59,750 --> 00:36:02,070 They look so neat. 719 00:36:02,110 --> 00:36:04,870 Elizabeth and Letitia have made it to Longji... 720 00:36:06,150 --> 00:36:08,510 Take off your socks, man. Your feet are going to get wet. 721 00:36:08,550 --> 00:36:09,950 No, I'll wear your socks after. 722 00:36:09,990 --> 00:36:13,070 No, cos I'm going to wear my socks after. What do you mean?! 723 00:36:13,110 --> 00:36:16,990 ..to fulfil a lifelong dream of Letitia's... 724 00:36:17,030 --> 00:36:20,070 No rain can bother me. 725 00:36:20,110 --> 00:36:23,390 Looks like ripples in the sea. A sea of rice. 726 00:36:23,430 --> 00:36:26,510 ..and experience one of the world's finest examples 727 00:36:26,550 --> 00:36:28,670 of agricultural ingenuity. 728 00:36:35,830 --> 00:36:41,030 Built over 700 years ago by the Zhuang and Yao minorities, 729 00:36:41,070 --> 00:36:46,790 more than 70 square kilometres of cascading rice terraces weave along 730 00:36:46,830 --> 00:36:49,830 the contours of the steep mountain slopes. 731 00:36:51,510 --> 00:36:54,590 Being in the clouds, one with the rice, 732 00:36:54,630 --> 00:36:57,390 one with the rain. ELIZABETH LAUGHS 733 00:36:57,430 --> 00:37:02,350 It's a shame that we can't see the whole of the field really. 734 00:37:02,390 --> 00:37:04,670 But I like the ambience. 735 00:37:04,710 --> 00:37:08,670 With this weather, it's given us, like, a unique experience, you know? 736 00:37:08,710 --> 00:37:11,830 I would be more comfortable in the sun, honestly. 737 00:37:11,870 --> 00:37:14,350 I was dressed for the sun. 738 00:37:14,390 --> 00:37:17,510 Oh, I just love the smell! Don't you love the smell? 739 00:37:17,550 --> 00:37:19,830 You feeling very happy? I am very happy. 740 00:37:19,870 --> 00:37:21,790 It's good that you're enjoying it. 741 00:37:21,830 --> 00:37:23,590 Yeah, I'm really enjoying it. Good. 742 00:37:26,190 --> 00:37:29,830 Letitia was very extroverted, actually, when she was young. 743 00:37:29,870 --> 00:37:31,510 LETITIA LAUGHS 744 00:37:31,550 --> 00:37:33,750 She was very loud. She would always want to be, 745 00:37:33,790 --> 00:37:36,990 like, the centre of attention and sing. 746 00:37:37,030 --> 00:37:40,390 It almost looks like the ripples in ice cream. 747 00:37:40,430 --> 00:37:42,390 Mm. 748 00:37:42,430 --> 00:37:46,390 When I went to Italy, Letitia was still a teenager. 749 00:37:47,470 --> 00:37:50,750 There was more than ten years, really, that we were apart. 750 00:37:50,790 --> 00:37:53,310 You've got the ticket, yeah? Yeah, I think so. 751 00:37:53,350 --> 00:37:56,590 When I came back to the UK, Letitia had become quite anxious 752 00:37:56,630 --> 00:37:59,670 and she had this introverted quietness to her. 753 00:37:59,710 --> 00:38:03,790 She definitely got a bit shyer, a little bit more reserved. 754 00:38:03,830 --> 00:38:05,470 Very short-lived, 755 00:38:05,510 --> 00:38:09,190 but, you know, it's great we went over there anyway. Mm. 756 00:38:09,230 --> 00:38:12,270 It was something that you really wanted to do for a long time, so. 757 00:38:12,310 --> 00:38:14,150 Yeah. Yeah. 758 00:38:19,070 --> 00:38:22,550 I'm just happy that I came here. 759 00:38:22,590 --> 00:38:25,910 There's a nice feeling and, um, yeah, I just love it. 760 00:38:25,950 --> 00:38:27,910 It just fascinates me, really. Mm. 761 00:38:27,950 --> 00:38:31,310 Cos I remember you just started having this love... 762 00:38:31,350 --> 00:38:34,470 Like, your love for Asia started with China. 763 00:38:34,510 --> 00:38:36,910 I was in Italy. Mm. 764 00:38:36,950 --> 00:38:38,990 I was just, like, down all the time. 765 00:38:39,030 --> 00:38:43,990 When I wasn't feeling my best, I would watch, like, an Asian movie 766 00:38:44,030 --> 00:38:46,510 or something and it would just make me feel better. Mm. 767 00:38:48,950 --> 00:38:53,390 I was just one of those teenagers who didn't leave their room. 768 00:38:53,430 --> 00:38:57,270 I didn't really understand who I was. Bit depressed. 769 00:38:57,310 --> 00:39:01,910 And I feel like Asia...culture kind of like woke me up, I guess. 770 00:39:01,950 --> 00:39:05,630 Cos I feel like I was just so, like, stagnant. 771 00:39:05,670 --> 00:39:08,310 It gave me a goal to work towards. 772 00:39:08,350 --> 00:39:11,470 Maybe I can go to Asia, maybe I can go study there, 773 00:39:11,510 --> 00:39:13,870 maybe I can, you know, learn the language. 774 00:39:13,910 --> 00:39:16,670 So it gave me something to, like, look forward to. 775 00:39:16,710 --> 00:39:19,150 It was definitely an escapism. 776 00:39:19,190 --> 00:39:22,790 It was a safe space because it was very consistent. 777 00:39:30,990 --> 00:39:35,470 It's hard for me to think that you've gone through that 778 00:39:35,510 --> 00:39:37,790 and that I wasn't there. 779 00:39:39,390 --> 00:39:41,230 It's OK. 780 00:39:41,270 --> 00:39:44,150 I'm so glad we came today. 781 00:39:44,190 --> 00:39:46,230 It's lived up to my expectations. 782 00:39:46,270 --> 00:39:49,350 Yeah. I really liked it. 783 00:39:49,390 --> 00:39:52,990 I'm glad I had the opportunity to, you know, do it, 784 00:39:53,030 --> 00:39:58,710 and also with you, just for you to, you know, see part of my interest. 785 00:39:58,750 --> 00:40:02,790 And this is definitely me getting to know you a lot more. 786 00:40:02,830 --> 00:40:05,270 It's nice actually experiencing it with you. 787 00:40:05,310 --> 00:40:08,030 And I think I wouldn't have wanted to come to China, I think, 788 00:40:08,070 --> 00:40:09,910 with anybody else but you, honestly. 789 00:40:09,950 --> 00:40:14,350 I would be highly offended if you went with someone else and not me! 790 00:40:14,390 --> 00:40:15,950 You wouldn't survive! 791 00:40:24,710 --> 00:40:30,510 Jiangtou, 117km south in the Guangxi region. 792 00:40:32,950 --> 00:40:34,430 Mm! 793 00:40:34,470 --> 00:40:36,430 Mm! The fish is very good, eh? 794 00:40:36,470 --> 00:40:37,710 Beautiful. 795 00:40:37,750 --> 00:40:40,910 This is the best food we've had in China since we've been here. 796 00:40:40,950 --> 00:40:45,470 Yin and Gaz are spending the evening with Mr Lou and his family. 797 00:40:45,510 --> 00:40:48,190 Number one food. Really good. 798 00:40:48,230 --> 00:40:49,670 Yeah, number one. 799 00:40:51,590 --> 00:40:54,830 Yeah, that's like, uh, fish. Fish. You catch it? 800 00:40:54,870 --> 00:40:58,470 "The fish was caught this afternoon to entertain our esteemed guests." 801 00:40:58,510 --> 00:41:00,950 Oh! Oh, thank you! Xiexie. Xiexie. 802 00:41:00,990 --> 00:41:03,910 It's so nice. So nice. 803 00:41:03,950 --> 00:41:05,950 I am going to have to stop soon, though. 804 00:41:05,990 --> 00:41:07,430 Bao, bao! 805 00:41:07,470 --> 00:41:10,550 THEY LAUGH 806 00:41:10,590 --> 00:41:12,990 How long have you had the farm? 807 00:41:13,030 --> 00:41:14,550 20... 20? 808 00:41:14,590 --> 00:41:16,710 ..four. BOTH:24! 809 00:41:16,750 --> 00:41:18,710 Are you two husband and wife? 810 00:41:18,750 --> 00:41:21,190 Yeah. Yeah. And do you have children? 811 00:41:21,230 --> 00:41:23,110 UNTRANSLATED 812 00:41:23,150 --> 00:41:24,950 Two children? Mm-hm. 813 00:41:24,990 --> 00:41:27,390 We...one daughter. Mm. 814 00:41:31,590 --> 00:41:32,950 That dinner was good, wasn't it? 815 00:41:32,990 --> 00:41:35,350 It was excellent. 816 00:41:35,390 --> 00:41:38,550 When we used to be as a family, instead of like Sunday roast, 817 00:41:38,590 --> 00:41:41,070 that'd be our equivalent of the Sunday Chinese dinner. 818 00:41:41,110 --> 00:41:44,270 Doing a pork chop stew. Oh, I loved that one! 819 00:41:44,310 --> 00:41:45,710 Do you miss that kind of food? 820 00:41:45,750 --> 00:41:48,110 Cos we haven't been together now for about three years. 821 00:41:48,150 --> 00:41:50,590 Chicken's feet in black bean sauce is still my favourite. 822 00:41:50,630 --> 00:41:53,150 But also, Autumn likes it as well. 823 00:41:53,190 --> 00:41:55,070 Little AB's birthday yesterday. 824 00:41:56,390 --> 00:41:59,350 It seems strange cos, like, 23 years of her birthdays, 825 00:41:59,390 --> 00:42:01,870 this is the first one we're not going to be with her. 826 00:42:05,230 --> 00:42:06,870 We had quite a long marriage. 827 00:42:06,910 --> 00:42:09,950 We did have a child, our daughter, Autumn. 828 00:42:09,990 --> 00:42:13,750 Of all things, that's probably the thing we're proud of the most. Mm. 829 00:42:13,790 --> 00:42:16,990 I mean, even, like, when we split up, we still came together 830 00:42:17,030 --> 00:42:19,710 for birthdays, whether it was mine, yours or Autumn's. 831 00:42:19,750 --> 00:42:21,190 They've always been fun. 832 00:42:21,230 --> 00:42:23,950 We've always managed to put our differences aside for Autumn. Yeah. 833 00:42:23,990 --> 00:42:26,670 I don't know why it works or how it works, but it works. 834 00:42:26,710 --> 00:42:28,910 Yeah. But it does. 835 00:42:28,950 --> 00:42:30,670 It's unique, but it does. 836 00:42:35,630 --> 00:42:38,310 Also, it's quite sad that we're not with her for her birthday. 837 00:42:38,350 --> 00:42:40,550 Yeah. It's all right, don't cry. It's fine. 838 00:42:41,830 --> 00:42:43,110 Don't worry. 839 00:42:45,350 --> 00:42:48,750 Taking part in the race, Autumn sees it as... 840 00:42:48,790 --> 00:42:52,550 ..I don't know, like a last adventure together. 841 00:42:52,590 --> 00:42:55,470 Time has moved on. Autumn is now grown up. 842 00:42:55,510 --> 00:42:58,270 We both are different people. 843 00:42:58,310 --> 00:43:01,390 She understands me and Gaz are going on a different path, 844 00:43:01,430 --> 00:43:03,430 living our own lives. 845 00:43:03,470 --> 00:43:07,190 We still want to be supportive of each other, 846 00:43:07,230 --> 00:43:11,110 but me and Gaz want to get back to engaging with life again 847 00:43:11,150 --> 00:43:14,470 and start enjoying it again. 848 00:43:14,510 --> 00:43:16,150 GAZ LAUGHS 849 00:43:16,190 --> 00:43:18,590 The two dogs are shagging each other. Sorry! 850 00:43:18,630 --> 00:43:20,590 THEY LAUGH 851 00:43:35,550 --> 00:43:37,230 Thomas, this is it! 852 00:43:37,270 --> 00:43:39,910 With a few hours remaining before their train departs 853 00:43:39,950 --> 00:43:41,230 towards the checkpoint... 854 00:43:42,470 --> 00:43:45,070 ..Caroline and Tom have picked up work in Foshan... 855 00:43:46,190 --> 00:43:48,550 It's a gym. Wow. 856 00:43:48,590 --> 00:43:50,990 ..the kung fu capital of China 857 00:43:51,030 --> 00:43:54,950 and birthplace of Bruce Lee's legendary master, Ip Man. 858 00:43:58,310 --> 00:43:59,950 I think Thomas is loving this. 859 00:43:59,990 --> 00:44:02,750 He's desperately wanting to watch, but he has to get on with his job. 860 00:44:05,590 --> 00:44:07,510 Oh, you'll like this, Mum, you're good at this. 861 00:44:07,550 --> 00:44:09,230 Up. All the way. 862 00:44:10,750 --> 00:44:11,790 OK. 863 00:44:13,110 --> 00:44:14,390 Look at the speed! 864 00:44:14,430 --> 00:44:16,150 Ah, I don't do anything slowly. 865 00:44:16,190 --> 00:44:17,790 Ah, bathrooms. 866 00:44:19,390 --> 00:44:21,310 I love to be busy all the time. 867 00:44:21,350 --> 00:44:23,630 I'm quite a restless person. 868 00:44:23,670 --> 00:44:25,670 Half the jobs I'm sure I invent. 869 00:44:25,710 --> 00:44:29,270 She'll be happy and having a good time. 870 00:44:29,310 --> 00:44:31,710 That's just genuinely what she enjoys. 871 00:44:31,750 --> 00:44:34,230 She just took the broom and she was straight off. 872 00:44:34,270 --> 00:44:35,870 Just Speedy Gonzales. 873 00:44:37,550 --> 00:44:40,150 Mum's role when I was a kid was very much make sure 874 00:44:40,190 --> 00:44:44,150 everything at home is in order while Dad's out working. 875 00:44:44,190 --> 00:44:47,070 It's very much a, um... old-fashioned upbringing, 876 00:44:47,110 --> 00:44:50,990 with Dad being the provider and Mum being kind of the stay-at-home mum. 877 00:44:51,030 --> 00:44:52,350 How did you lift that? It's heavy. 878 00:44:52,390 --> 00:44:54,630 Cos I'm Superwoman! 879 00:44:54,670 --> 00:44:58,470 I do feel until now my life has largely been predetermined 880 00:44:58,510 --> 00:45:00,270 and traditional. 881 00:45:00,310 --> 00:45:03,190 When I got married, I gave up working. 882 00:45:03,230 --> 00:45:06,190 My husband was happy to work and wanted me to stay at home. 883 00:45:06,230 --> 00:45:08,510 I cared for Thomas all the time. 884 00:45:09,950 --> 00:45:12,630 I don't financially contribute at home, 885 00:45:12,670 --> 00:45:15,590 and I do feel guilty. Um... 886 00:45:15,630 --> 00:45:17,710 And it doesn't make you feel good you. 887 00:45:17,750 --> 00:45:21,150 It makes you feel literally not as important. 888 00:45:21,190 --> 00:45:26,150 I think for Mum, that's just part of her routine and her normal life. 889 00:45:26,190 --> 00:45:28,550 And she's... I think she quite enjoys it, 890 00:45:28,590 --> 00:45:31,590 you know, like being needed and wanted. 891 00:45:31,630 --> 00:45:33,830 I genuinely don't even know who Mum would be without those things 892 00:45:33,870 --> 00:45:36,110 because I've never really seen it. 893 00:45:36,150 --> 00:45:40,830 I suppose I've coasted through life really for the past 20-odd years. 894 00:45:40,870 --> 00:45:43,870 I haven't done something that comes from my soul 895 00:45:43,910 --> 00:45:48,910 that means something really, really important to me. 896 00:45:48,950 --> 00:45:52,910 I want to prove that I can add value and do something fulfilling. 897 00:45:52,950 --> 00:45:56,750 I don't know if he realises this means more than just a race to me. 898 00:45:58,550 --> 00:46:00,430 Oh! Oh! 899 00:46:00,470 --> 00:46:02,270 Oh, my God! 900 00:46:02,310 --> 00:46:04,510 Look at the size of that spider. 901 00:46:04,550 --> 00:46:06,430 I can't see it. Well, come closer. 902 00:46:06,470 --> 00:46:07,990 Look at that. 903 00:46:08,030 --> 00:46:10,030 Oh, that's massive! 904 00:46:10,070 --> 00:46:11,670 Thank you! 905 00:46:11,710 --> 00:46:13,550 Oh! Oh! 906 00:46:13,590 --> 00:46:15,750 Thomas, how do you expect to be a kung fu master 907 00:46:15,790 --> 00:46:18,470 if you can't even cope with a spider? 908 00:46:18,510 --> 00:46:20,350 HE GRUNTS 909 00:46:20,390 --> 00:46:24,110 Before departing, there's time to spar with Master Dong. 910 00:46:29,990 --> 00:46:31,390 Ryu. 911 00:46:31,430 --> 00:46:33,270 San. ALL: Ho! 912 00:46:33,310 --> 00:46:35,510 Oh. Ho! Ho! 913 00:46:35,550 --> 00:46:36,830 Ho! 914 00:46:40,030 --> 00:46:41,030 One. 915 00:46:42,150 --> 00:46:44,310 This is going to tire us out before we can race! 916 00:46:44,350 --> 00:46:46,510 It's great seeing Mum doing something like this. 917 00:46:46,550 --> 00:46:48,150 This is where she gets stuck in. 918 00:46:48,190 --> 00:46:50,510 Hyah! Hyah! 919 00:46:50,550 --> 00:46:53,070 She's just quite tough. She doesn't stop. 920 00:46:53,110 --> 00:46:54,830 Ho! 921 00:46:54,870 --> 00:46:56,990 Yeah, mama do it. 922 00:46:57,030 --> 00:46:59,110 Mum, you got this. Oh, gosh, OK. 923 00:47:03,110 --> 00:47:05,150 Thank you, Master Dong. Thank you so much. 924 00:47:06,990 --> 00:47:08,310 Back in race mode. Yeah. 925 00:47:08,350 --> 00:47:11,670 It's nice to know that this is potentially, hopefully... 926 00:47:11,710 --> 00:47:14,230 The last day. ..definitely the last day of this leg. 927 00:47:15,510 --> 00:47:17,990 As Caroline and Tom head for their train... 928 00:47:28,590 --> 00:47:30,350 GAZ:Oh, I think... Oh, I'm in luck. 929 00:47:30,390 --> 00:47:31,790 Yeah. 930 00:47:31,830 --> 00:47:33,470 Yeah, I got a big one. 931 00:47:33,510 --> 00:47:36,950 .before making their way to the checkpoint, 932 00:47:36,990 --> 00:47:40,350 Yin and Gaz are paying for last night's accommodation... 933 00:47:40,390 --> 00:47:42,310 Yay! Gold! 934 00:47:44,310 --> 00:47:46,510 ..digging lotus roots... 935 00:47:46,550 --> 00:47:50,070 Our host has just turned up in his jeans and gone straight in! 936 00:47:50,110 --> 00:47:52,350 ..central to Chinese cuisine. 937 00:47:52,390 --> 00:47:56,110 Their host, Mr Lou, will sell this morning's harvest 938 00:47:56,150 --> 00:47:58,310 at the local market. 939 00:47:58,350 --> 00:48:00,390 Oh! Oh! That's a... 940 00:48:00,430 --> 00:48:02,870 Whoa, look at the size of that one! That's a good one! 941 00:48:04,470 --> 00:48:06,950 This is what I think of rural China - 942 00:48:06,990 --> 00:48:09,630 picturesque scenery, agriculture. 943 00:48:11,230 --> 00:48:13,150 Whoa. Careful, careful. 944 00:48:15,870 --> 00:48:17,430 I keep falling over. 945 00:48:17,470 --> 00:48:18,990 Whoops-a-daisy! 946 00:48:19,030 --> 00:48:23,110 Rural China is interspersed with industrial China, 947 00:48:23,150 --> 00:48:26,470 but then you get rewarded with views like this. 948 00:48:26,510 --> 00:48:28,870 You feel like such a small speck 949 00:48:28,910 --> 00:48:32,030 when you're surrounded by these magnificent mountains. 950 00:48:34,350 --> 00:48:36,990 The abundance of our labour. 951 00:48:37,030 --> 00:48:38,350 Ta-da! 952 00:48:40,390 --> 00:48:42,030 We did all this. This. 953 00:48:44,990 --> 00:48:47,830 This is the China that I wanted to see. 954 00:48:47,870 --> 00:48:49,870 I feel quite honoured to have experienced that, 955 00:48:49,910 --> 00:48:52,590 and to have experienced it with them as well. 956 00:48:52,630 --> 00:48:55,550 You're wonderful! Thank you, sir! 957 00:48:55,590 --> 00:48:59,590 After a morning's hard work, Yin and Gaz... 958 00:48:59,630 --> 00:49:01,350 We're going to try to get to Sanya. 959 00:49:01,390 --> 00:49:02,790 ..join the other four teams. 960 00:49:02,830 --> 00:49:04,350 Sanya. Sanya? 961 00:49:04,390 --> 00:49:06,030 ..on the final push to Sanya. 962 00:49:08,390 --> 00:49:11,830 To get there, they need to reach Xuwen Port 963 00:49:11,870 --> 00:49:15,670 and board a ferry to Haikou on Hainan Island, 964 00:49:15,710 --> 00:49:18,950 before travelling a further 280km 965 00:49:18,990 --> 00:49:21,950 to the second checkpoint, Sanya. 966 00:49:24,270 --> 00:49:28,030 If we can get to the checkpoint today, that is the dream, isn't it? 967 00:49:28,070 --> 00:49:30,350 Yeah. Do the last 200-300 miles. It's worth the money, it's worth 968 00:49:30,390 --> 00:49:33,430 the early start if we can get there today. If we get there today, yeah. 969 00:49:33,470 --> 00:49:37,710 That's subject to the typhoon not causing us any problems. 970 00:49:37,750 --> 00:49:40,110 Just hope. If the transport's not working, we're stuck, 971 00:49:40,150 --> 00:49:41,630 and we're stuck for a day. 972 00:49:42,990 --> 00:49:47,350 Approaching from the southeast, Typhoon Trami, 973 00:49:47,390 --> 00:49:52,230 bringing torrential rain, high winds, and major disruption. 974 00:49:53,830 --> 00:49:56,350 SIONED:Can't really see out the window, it's so gross. 975 00:49:56,390 --> 00:50:01,070 Once a storm hits, all transport is typically suspended, 976 00:50:01,110 --> 00:50:04,230 meaning teams risk being stranded on the mainland. 977 00:50:04,270 --> 00:50:05,630 The weather's bad. 978 00:50:05,670 --> 00:50:08,110 I'm not feeling particularly confident today. 979 00:50:12,870 --> 00:50:17,990 Elizabeth and Letitia are the first team to set foot on Hainan. 980 00:50:18,030 --> 00:50:19,550 Oh, it's very slippery. 981 00:50:19,590 --> 00:50:22,110 Feeling a bit nervous, actually. 982 00:50:22,150 --> 00:50:24,030 Oh, it's raining. 983 00:50:24,070 --> 00:50:25,950 Typhoon might be on its way. 984 00:50:25,990 --> 00:50:27,270 Chop-chop-chop! 985 00:50:28,670 --> 00:50:31,750 Why don't we just get a bus so we're on the road already? 986 00:50:31,790 --> 00:50:34,590 Yeah, let's just get moving. 987 00:50:34,630 --> 00:50:37,750 Oh, there's literally torrential rain. 988 00:50:37,790 --> 00:50:40,430 This bus seems very slow. 989 00:50:40,470 --> 00:50:43,350 Do you think we could have potentially lost our lead? 990 00:50:43,390 --> 00:50:47,030 We could have been on a train. That would be faster. 991 00:50:47,070 --> 00:50:50,110 I just hope that we're not so far behind. 992 00:50:50,150 --> 00:50:52,190 ELIZABETH SIGHS 993 00:50:52,230 --> 00:50:56,150 As the sisters begin an arduous bus journey south to Sanya... 994 00:50:56,190 --> 00:50:58,550 What's the Titanic? 995 00:50:58,590 --> 00:51:00,470 You need to be at the front for that. 996 00:51:00,510 --> 00:51:02,670 Oh, I'll stay along the side. It's safer! 997 00:51:02,710 --> 00:51:05,310 ..two other teams are approaching the island. 998 00:51:05,350 --> 00:51:07,070 So excited to get to the checkpoint. 999 00:51:07,110 --> 00:51:09,990 It felt impossible, but we're actually getting somewhere. 1000 00:51:10,030 --> 00:51:11,430 Yeah, I'm happy. 1001 00:51:11,470 --> 00:51:13,950 BRIAN:Keep going. Keep going. 1002 00:51:13,990 --> 00:51:16,230 Got a bit of a breeze going through the hair. 1003 00:51:16,270 --> 00:51:17,830 Typhoon, innit? 1004 00:51:17,870 --> 00:51:19,190 Two tickets to Sanya. 1005 00:51:21,110 --> 00:51:23,830 That's a result. 18:40 tickets to Sanya. 1006 00:51:25,190 --> 00:51:26,870 Ah! 1007 00:51:26,910 --> 00:51:28,710 FIN:Oh! Finally! 1008 00:51:28,750 --> 00:51:30,590 Ni hao. Sanya? Sanya? 1009 00:51:30,630 --> 00:51:32,150 Tonight? 1010 00:51:32,190 --> 00:51:34,310 BOTH:Two. Ah. 1011 00:51:34,350 --> 00:51:36,510 Yes! Oh, my gosh, yes! 1012 00:51:36,550 --> 00:51:38,350 Ah, butterflies are coming. 1013 00:51:38,390 --> 00:51:40,030 BRIAN:This is the last push. 1014 00:51:40,070 --> 00:51:41,310 What is this? 1015 00:51:41,350 --> 00:51:44,590 BOTH:This is the calm before the storm. 1016 00:51:53,030 --> 00:51:54,910 Race mode is on. 1017 00:51:54,950 --> 00:51:56,910 BEEPING 1018 00:51:56,950 --> 00:52:01,270 "Make your way to Sanya Qi Che Zhan." 1019 00:52:01,310 --> 00:52:04,790 "On the Jiefang Road by any available means." 1020 00:52:04,830 --> 00:52:06,470 Zhan is a station. 1021 00:52:06,510 --> 00:52:09,070 Shall we just flag down a taxi? No, I think we should walk. 1022 00:52:09,110 --> 00:52:11,830 So, let's just go and we can get some more instruction. 1023 00:52:13,110 --> 00:52:16,550 BRIAN:"Sanya Qi Che Zhan on the Jiefang road." 1024 00:52:17,630 --> 00:52:18,910 No? 1025 00:52:18,950 --> 00:52:21,310 Not Russian. I'm not Russian. 1026 00:52:21,350 --> 00:52:23,070 He thinks I'm Russian. 1027 00:52:23,110 --> 00:52:24,630 Jiefang Lu? Xiexie. 1028 00:52:26,710 --> 00:52:28,950 Is it a hotel maybe? No, no, no. 1029 00:52:28,990 --> 00:52:31,350 Or station? Station. 1030 00:52:31,390 --> 00:52:33,950 It's got to be somewhere here. 1031 00:52:33,990 --> 00:52:35,670 Um... Oof! 1032 00:52:35,710 --> 00:52:38,630 I can get you a car. Thank you. Do you know how much it'll be? 1033 00:52:38,670 --> 00:52:40,430 I pay. I'll pay. Aw! Are you sure? 1034 00:52:40,470 --> 00:52:42,430 Thank you so much. Xiexie. Thank you so much. 1035 00:52:42,470 --> 00:52:43,950 Yay! 1036 00:52:43,990 --> 00:52:46,350 LETITIA:Why are these directions not clear? 1037 00:52:46,390 --> 00:52:47,550 Are you with me, Melv? 1038 00:52:47,590 --> 00:52:49,190 Swear you're trying to kill me. 1039 00:52:49,230 --> 00:52:52,870 It's absolutely pouring it down and it's pitch-black. 1040 00:52:52,910 --> 00:52:55,030 See if you can see street names. 1041 00:52:55,070 --> 00:52:57,790 Yeah. It's this one. Yes! 1042 00:52:57,830 --> 00:52:59,910 Ah! This is the station. 1043 00:52:59,950 --> 00:53:02,590 Bus station. That sounds right. 1044 00:53:02,630 --> 00:53:05,430 BEEPING 1045 00:53:05,470 --> 00:53:09,590 "On foot, head west to find the beach." 1046 00:53:09,630 --> 00:53:11,150 MELV:Bri, hang on. Hang on, hang on. 1047 00:53:11,190 --> 00:53:13,150 Line your north up, line your north up. 1048 00:53:13,190 --> 00:53:16,590 OK, west is not that way. West is not that way. 1049 00:53:16,630 --> 00:53:18,110 So west is that way. 1050 00:53:18,150 --> 00:53:20,550 That is north. It's over there. 1051 00:53:20,590 --> 00:53:22,070 It's that direction. 1052 00:53:23,590 --> 00:53:25,510 West...should be that way. West... 1053 00:53:26,630 --> 00:53:28,150 Never eat shredded wheat. 1054 00:53:30,030 --> 00:53:32,030 Where'd you know... How do you know where north is? 1055 00:53:33,550 --> 00:53:34,870 Flooded everywhere. 1056 00:53:34,910 --> 00:53:38,390 I can smell the beach. Let's follow our noses. Follow the wind. 1057 00:53:38,430 --> 00:53:39,710 So it's down here and then... 1058 00:53:39,750 --> 00:53:42,310 No, over... Over there I think. I don't... 1059 00:53:42,350 --> 00:53:43,670 Um... 1060 00:53:43,710 --> 00:53:45,550 I feel really, really stupid. 1061 00:53:45,590 --> 00:53:48,350 I feel really, really stupid as well. Argh! 1062 00:53:48,390 --> 00:53:50,830 THUNDER RUMBLES 1063 00:53:50,870 --> 00:53:52,950 That's the beach! There you go. 1064 00:53:52,990 --> 00:53:55,030 Beach coming up! BEEPING 1065 00:53:55,070 --> 00:53:57,630 "Head across the bridge to find your checkpoint hotel 1066 00:53:57,670 --> 00:53:59,550 "in the Phoenix Island Resort." 1067 00:53:59,590 --> 00:54:01,110 Ah! Ooh! 1068 00:54:02,270 --> 00:54:04,710 Is that it? That's the lights! Is it the LED?! 1069 00:54:07,030 --> 00:54:08,670 SIONED:There's a bridge over there, look. 1070 00:54:08,710 --> 00:54:10,310 Go! Run after it. 1071 00:54:10,350 --> 00:54:11,870 Last push, Melv. 1072 00:54:11,910 --> 00:54:13,910 I'm here. I'm on your tail. 1073 00:54:15,030 --> 00:54:17,070 FIN:So the bridge was to the right? Yeah. 1074 00:54:18,310 --> 00:54:21,150 Oh, my gosh. I don't think I can run any more. 1075 00:54:22,430 --> 00:54:24,150 Come on. We'll make it. 1076 00:54:24,190 --> 00:54:25,670 Oh, my gosh! 1077 00:54:25,710 --> 00:54:27,830 Ah! Oh, my gosh. Ah, breathe. 1078 00:54:32,190 --> 00:54:35,070 Ni hao. Ni hao. Ni hao. 1079 00:54:35,110 --> 00:54:37,630 Please sign in here. 1080 00:54:37,670 --> 00:54:39,950 "Congratulations, you have successfully reached 1081 00:54:39,990 --> 00:54:42,710 "your second checkpoint." Aah! 1082 00:54:42,750 --> 00:54:44,430 Aah! 1083 00:54:44,470 --> 00:54:46,150 Where is everyone? What?! 1084 00:54:47,870 --> 00:54:49,270 Winners! 1085 00:54:49,310 --> 00:54:51,590 What?! 1086 00:54:51,630 --> 00:54:53,550 Wow! 1087 00:54:53,590 --> 00:54:55,910 We're surprising ourselves cos I think we actually are doing 1088 00:54:55,950 --> 00:54:58,350 quite a few things right. Yeah. 1089 00:54:58,390 --> 00:55:02,030 I feel like this leg, we really balanced race and experience. 1090 00:55:02,070 --> 00:55:05,230 Even, like, the rice paddies, I was so happy, 1091 00:55:05,270 --> 00:55:07,150 and it's nice to share it. Mm. 1092 00:55:08,510 --> 00:55:09,990 Oh, yes, yes! Oh! 1093 00:55:10,030 --> 00:55:11,070 Oh! 1094 00:55:13,350 --> 00:55:14,990 We're in second place! 1095 00:55:15,030 --> 00:55:17,630 And look at the time. I nearly gave you a hug then! 1096 00:55:17,670 --> 00:55:19,590 Don't give me a hug. 1097 00:55:19,630 --> 00:55:22,510 That is a big surprise, isn't it? It's good. 1098 00:55:22,550 --> 00:55:26,310 We never, ever expected to pick up places. Never. 1099 00:55:26,350 --> 00:55:29,790 And the time. I'm chuffed on that. Absolutely amazing. 1100 00:55:29,830 --> 00:55:31,830 I'm absolutely buzzing now. 1101 00:55:35,110 --> 00:55:36,670 Ah! Ni hao. Ni hao. 1102 00:55:38,790 --> 00:55:40,990 Oh! Wow! Wow! 1103 00:55:41,030 --> 00:55:44,110 They've made a comeback, Brian and Melvyn. Wow. 1104 00:55:44,150 --> 00:55:47,150 I would have loved to hold that second place position, 1105 00:55:47,190 --> 00:55:49,030 but I'm very happy with third. 1106 00:55:49,070 --> 00:55:52,110 At home our relationship has no stress, 1107 00:55:52,150 --> 00:55:55,990 so coming here and having only each other, it's a lot. 1108 00:55:56,030 --> 00:55:58,390 I'm proud of us. I'm proud of us too. 1109 00:55:58,430 --> 00:56:02,470 But this is definitely an experience that I would never want to change. 1110 00:56:02,510 --> 00:56:04,710 And we're both so sweaty. Ah! 1111 00:56:06,350 --> 00:56:10,390 Three pairs have made it to the second checkpoint in Sanya, 1112 00:56:10,430 --> 00:56:12,670 but two teams are yet to arrive. 1113 00:56:15,310 --> 00:56:16,910 It's scary. 1114 00:56:16,950 --> 00:56:18,030 Thank you. 1115 00:56:18,070 --> 00:56:19,870 On Hainan Island... 1116 00:56:19,910 --> 00:56:21,790 My feet are soaking now. 1117 00:56:21,830 --> 00:56:24,270 I don't know what choice we have. 1118 00:56:24,310 --> 00:56:26,270 The weather's conspired against us. 1119 00:56:29,590 --> 00:56:34,710 ..but stranded until morning, Caroline and Tom. 1120 00:56:34,750 --> 00:56:36,470 So near yet so far. 1121 00:56:36,510 --> 00:56:39,070 I'm worried about how we're going to feel when we get to the book. 1122 00:56:39,110 --> 00:56:41,590 I think it'll be our fifth again. 1123 00:56:41,630 --> 00:56:43,830 I think we're going to feel so deflated. 1124 00:56:46,670 --> 00:56:48,950 Still on the mainland... 1125 00:56:48,990 --> 00:56:50,510 Why are we not moving? 1126 00:56:50,550 --> 00:56:52,190 ..Yin and Gaz. 1127 00:56:52,230 --> 00:56:53,190 ANNOUNCEMENT: 1128 00:57:02,550 --> 00:57:04,510 PASSENGERS GRUMBLE Oh. 1129 00:57:08,630 --> 00:57:09,990 What is going on? 1130 00:57:10,030 --> 00:57:11,550 There's nothing we can do. We're trapped. 1131 00:57:11,590 --> 00:57:13,150 It's definitely been 12 hours 1132 00:57:13,190 --> 00:57:15,830 and we've gone from here to there, 1133 00:57:15,870 --> 00:57:18,430 to back here again. We haven't gone very far at all. 1134 00:57:18,470 --> 00:57:21,870 I have no words. We're just in limbo. No words. 1135 00:57:21,910 --> 00:57:24,430 I'd pull me hair out if I had any! 1136 00:57:24,470 --> 00:57:26,870 We are literally in the hands of Mother Nature. 1137 00:57:26,910 --> 00:57:28,870 THUNDER CRACKS 1138 00:57:32,390 --> 00:57:34,830 Oof, adrenaline's pumping! 1139 00:57:34,870 --> 00:57:36,390 "The team that arrives in fifth place... 1140 00:57:36,430 --> 00:57:38,310 "..will be eliminated from the race." 1141 00:57:38,350 --> 00:57:39,710 OK. We're in fight mode now. 1142 00:57:39,750 --> 00:57:41,110 Look at that! 1143 00:57:41,150 --> 00:57:42,710 For the first time in 40 years, 1144 00:57:42,750 --> 00:57:44,950 we've got a different type of relationship. 1145 00:57:44,990 --> 00:57:47,750 We want more challenges. I do not want to be going home. 1146 00:57:47,790 --> 00:57:50,190 Whoa! If this doesn't make you fall in love with China, 1147 00:57:50,230 --> 00:57:52,030 I don't know what will. 1148 00:57:52,070 --> 00:57:54,190 No! We have caught up! 1149 00:57:54,230 --> 00:57:56,830 We're 1-0 down at half-time. I'm not panicking just yet. 1150 00:57:56,870 --> 00:57:58,070 I give up. 1151 00:57:58,110 --> 00:57:59,710 No, we can't give up. Thomas, no. 1152 00:57:59,750 --> 00:58:01,030 We need to go quickly! 1153 00:58:01,070 --> 00:58:02,190 Fin! 1154 00:58:02,230 --> 00:58:03,670 Thomas! 88284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.