Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,275 --> 00:00:14,379
Look, I'm telling you guys,
2
00:00:14,482 --> 00:00:15,793
Deputy Director Laroche
is dirty.
3
00:00:15,896 --> 00:00:17,068
No, McGee,
we got your back, man,
4
00:00:17,172 --> 00:00:19,206
but it's just becoming
an obsession.
5
00:00:20,655 --> 00:00:21,655
Nocturne.
6
00:00:21,758 --> 00:00:23,000
I don't know what that means.
7
00:00:26,275 --> 00:00:27,448
Oh, I think you do.
8
00:00:27,551 --> 00:00:29,034
That sounds like a threat.
9
00:00:29,137 --> 00:00:31,965
It's a warning.
I'm coming for you.
10
00:00:32,068 --> 00:00:34,517
You're playing with fire,
Agent McGee.
11
00:00:34,620 --> 00:00:35,965
And if you're not
absolutely certain
12
00:00:36,068 --> 00:00:38,103
that Laroche is guilty
of something,
13
00:00:38,206 --> 00:00:40,655
we could all get burned.
14
00:01:34,448 --> 00:01:36,862
Ugh.
15
00:02:44,655 --> 00:02:46,034
Boss?
16
00:02:52,310 --> 00:02:53,862
Don't look so surprised.
17
00:02:53,965 --> 00:02:55,896
You knew this was coming.
18
00:03:04,413 --> 00:03:06,172
Agent McGee.
19
00:03:06,275 --> 00:03:08,103
Working late.
20
00:03:08,206 --> 00:03:09,068
Big case?
21
00:03:09,172 --> 00:03:11,482
Oh, you could say that.
22
00:03:11,586 --> 00:03:14,137
Right. Well...
23
00:03:14,241 --> 00:03:16,724
I hope you catch
whoever you're after.
24
00:03:57,724 --> 00:03:58,931
Poor McGee.
25
00:03:59,034 --> 00:04:00,379
The basement dream can, uh,
26
00:04:00,482 --> 00:04:01,862
really mess with your head.
27
00:04:01,965 --> 00:04:03,758
So that's a thing?
28
00:04:04,551 --> 00:04:05,586
Have you had one?
29
00:04:05,689 --> 00:04:06,862
Everyone's had one.
30
00:04:06,965 --> 00:04:08,310
Really?
31
00:04:08,413 --> 00:04:10,310
So Gibbs also wrote
your name on a boat?
32
00:04:10,413 --> 00:04:12,620
He handed me
a virgin piña colada
33
00:04:12,724 --> 00:04:14,517
and told me to stop slouching.
34
00:04:14,620 --> 00:04:16,034
What do you think that means?
35
00:04:16,137 --> 00:04:18,448
No idea. I never slouch.
36
00:04:18,551 --> 00:04:20,689
Well, thankfully,
McGee's subconscious
37
00:04:20,793 --> 00:04:22,551
is less complicated.
38
00:04:22,655 --> 00:04:24,344
Getting shot by Laroche?
39
00:04:24,448 --> 00:04:26,896
Classic fear-of-failure
nightmare.
40
00:04:27,000 --> 00:04:29,068
Yeah, but why was he dressed
like Gibbs?
41
00:04:29,172 --> 00:04:31,862
Mm. Dream Interpretation 101:
42
00:04:31,965 --> 00:04:34,000
clothes represent identity,
43
00:04:34,103 --> 00:04:36,586
McGee holds himself
to impossible standards,
44
00:04:36,689 --> 00:04:38,344
he wants to live up to Gibbs,
45
00:04:38,448 --> 00:04:40,793
but he's afraid
that he made a mistake.
46
00:04:40,896 --> 00:04:42,344
Well, that's deep.
47
00:04:42,448 --> 00:04:44,206
It's ridiculous.
48
00:04:44,310 --> 00:04:46,586
The only mistake I made was
telling you two about my dream.
49
00:04:46,689 --> 00:04:48,034
We're trying to help.
50
00:04:48,137 --> 00:04:50,517
You know, I took a class
on Freud in college.
51
00:04:50,620 --> 00:04:53,827
Dreaming of boats can also
symbolize growth and progress.
52
00:04:53,931 --> 00:04:55,000
I wish.
53
00:04:55,103 --> 00:04:56,241
No, I've spent the last week
54
00:04:56,344 --> 00:04:58,068
dissecting Laroche's
entire life.
55
00:04:58,172 --> 00:05:00,793
So far, nothing to show
he's a Founder.
56
00:05:00,896 --> 00:05:02,413
A what?
57
00:05:02,517 --> 00:05:04,689
It's a Founder,
it's from Star Trek, it's a...
58
00:05:04,793 --> 00:05:07,724
evil shape-shifter
that infiltrates government.
59
00:05:07,827 --> 00:05:10,413
Mm, well, that makes sense.
He is a political chameleon.
60
00:05:10,517 --> 00:05:12,793
And even with that DOJ file
from Vance,
61
00:05:12,896 --> 00:05:14,103
I still can't find
any connection
62
00:05:14,206 --> 00:05:16,103
between Laroche
and the Nexus cartel.
63
00:05:16,206 --> 00:05:17,862
Except the hit they put on him.
64
00:05:17,965 --> 00:05:19,931
Ever since,
he's had full-time security,
65
00:05:20,034 --> 00:05:22,000
which means he's had
to keep a low profile.
66
00:05:22,103 --> 00:05:23,379
Yeah, no more shape-shifting.
67
00:05:23,482 --> 00:05:24,517
Yeah, no more leads.
68
00:05:27,137 --> 00:05:28,620
Maybe you should take a break.
69
00:05:28,724 --> 00:05:30,344
I'm fine, okay?
70
00:05:32,172 --> 00:05:33,862
I forgot my retainers.
71
00:05:34,931 --> 00:05:37,344
McGee is not fine.
Mm.
72
00:05:37,448 --> 00:05:39,724
And since when
does he have retainers?
73
00:05:39,827 --> 00:05:42,620
Uh, probably since middle
school, like the rest of us.
74
00:05:42,724 --> 00:05:45,482
Oh, not me. I'm au naturel.
75
00:05:45,586 --> 00:05:46,758
Never even had a cavity.
76
00:05:46,862 --> 00:05:48,034
Unbelievable.
77
00:05:48,137 --> 00:05:49,827
Yeah, that's what
the dentist said.
78
00:05:49,931 --> 00:05:51,620
This is a 10-70 from HR.
79
00:05:51,724 --> 00:05:53,896
They want me to change
my marital status.
80
00:05:54,000 --> 00:05:55,275
Change it to what?
81
00:05:55,379 --> 00:05:56,551
Married.
82
00:05:56,655 --> 00:05:58,586
Well, congrats.
Who's the lucky guy?
83
00:05:59,586 --> 00:06:00,965
You, apparently.
84
00:06:01,068 --> 00:06:02,551
The system
seems to think
85
00:06:02,655 --> 00:06:04,827
that our undercover wedding
was real.
86
00:06:04,931 --> 00:06:06,103
That was months ago.
87
00:06:06,206 --> 00:06:07,793
You did keep the ring.
88
00:06:07,896 --> 00:06:10,448
Okay, this is obviously a glitch
89
00:06:10,551 --> 00:06:12,586
that needs to be fixed
immediately.
90
00:06:12,689 --> 00:06:13,827
It can wait.
91
00:06:13,931 --> 00:06:15,241
Grab your gear.
92
00:06:15,344 --> 00:06:16,655
Where, uh, where are we headed?
93
00:06:16,758 --> 00:06:19,241
We're headed
to a vehicle fire in Buckley.
94
00:06:19,344 --> 00:06:22,034
You're headed home
to get some rest.
95
00:06:23,172 --> 00:06:24,482
That's three all-nighters
in a row.
96
00:06:24,586 --> 00:06:27,103
What? I'm fine.
It's not a problem.
97
00:06:27,206 --> 00:06:30,724
I'm sending you home
before it becomes a problem.
98
00:06:30,827 --> 00:06:34,103
I can do my job, Gibbs.
99
00:06:38,551 --> 00:06:39,862
That came out wrong.
100
00:06:39,965 --> 00:06:42,000
Freud would disagree.
101
00:06:42,827 --> 00:06:44,655
You're busting your ass, Tim.
102
00:06:44,758 --> 00:06:47,103
We got your back. Go home.
103
00:06:53,448 --> 00:06:55,344
No, no, no, everything,
everything is okay, honey.
104
00:06:55,448 --> 00:06:57,827
No, I just, uh... just taking
the day off, you know?
105
00:06:57,931 --> 00:07:00,344
I thought I'd spend a little
time with you and the kids.
106
00:07:00,448 --> 00:07:02,689
DELILAH [over phone]:
Parker sent you home, didn't he?
107
00:07:02,793 --> 00:07:04,344
Um, have you eaten yet?
108
00:07:04,448 --> 00:07:06,517
'Cause I can, I can
grab us lunch.
109
00:07:06,620 --> 00:07:07,965
Ooh, sounds great.
110
00:07:08,068 --> 00:07:09,103
What are you thinking?
111
00:07:09,206 --> 00:07:10,551
Uh, pizza-- ooh, Thai. Thai.
112
00:07:10,655 --> 00:07:12,586
No security detail.
113
00:07:12,689 --> 00:07:13,862
What was that, babe?
114
00:07:13,965 --> 00:07:15,310
Oh, uh...
115
00:07:15,413 --> 00:07:17,275
I'm just saying
Thai sounds great, you know?
116
00:07:18,965 --> 00:07:20,793
Tim? Tim, you still there?
117
00:07:22,275 --> 00:07:23,379
Yeah, honey,
I just remembered something,
118
00:07:23,482 --> 00:07:25,586
so I'm gonna be a little late
119
00:07:25,689 --> 00:07:27,724
coming home for lunch.
120
00:07:27,827 --> 00:07:29,379
Uh, love you.
121
00:07:44,724 --> 00:07:46,103
What am I looking at?
122
00:07:46,206 --> 00:07:48,448
Uh, I think it's
a cartoon balloon.
123
00:07:48,551 --> 00:07:49,793
Truck's full
of party supplies,
124
00:07:49,896 --> 00:07:52,689
registered to
a Buddy's Birthday Barn.
125
00:07:52,793 --> 00:07:55,103
Mm. Somebody crashed the party.
126
00:07:55,206 --> 00:07:57,896
MPD said that the driver
was missing when they got here.
127
00:07:58,000 --> 00:07:59,827
Probably bolted
after the fireworks.
128
00:07:59,931 --> 00:08:02,172
Well, can't blame them.
Whoever did this
129
00:08:02,275 --> 00:08:04,413
really hates birthdays.
Mm. Yep.
130
00:08:04,517 --> 00:08:06,275
No witnesses.
131
00:08:06,379 --> 00:08:08,034
Passing driver saw
the aftermath,
132
00:08:08,137 --> 00:08:09,551
called the police.
133
00:08:09,655 --> 00:08:10,793
Well, why would
the police call us?
134
00:08:10,896 --> 00:08:12,275
This is not
our crime scene.
135
00:08:12,379 --> 00:08:13,862
Has our name on it.
136
00:08:13,965 --> 00:08:16,586
First responders found
it in the bushes,
137
00:08:16,689 --> 00:08:18,137
figured it was above
their pay grade.
138
00:08:18,241 --> 00:08:19,862
Uh, no barrel, no ammo?
139
00:08:19,965 --> 00:08:20,827
No.
140
00:08:20,931 --> 00:08:22,482
Whatever this thing shoots,
141
00:08:22,586 --> 00:08:23,655
it's invisible.
142
00:08:23,758 --> 00:08:25,310
Some kind of training weapon?
143
00:08:25,413 --> 00:08:28,275
Well, whatever it is, we have to
figure out what it's doing here.
144
00:08:28,379 --> 00:08:30,310
You two take the truck.
145
00:08:31,793 --> 00:08:33,655
Is that Barbara
from Accounting?
146
00:08:33,758 --> 00:08:34,655
Yeah.
147
00:08:34,758 --> 00:08:36,655
She found the glitch.
Great.
148
00:08:36,758 --> 00:08:38,827
Why does the system
think we're married?
149
00:08:38,931 --> 00:08:41,379
Oh.
150
00:08:41,482 --> 00:08:43,379
'Cause we are.
151
00:08:47,034 --> 00:08:48,655
I mean, how does
the District of Columbia
152
00:08:48,758 --> 00:08:51,655
have a certified marriage
license with our names on it?
153
00:08:51,758 --> 00:08:53,896
Well, like you said, a glitch?
154
00:08:54,000 --> 00:08:57,241
Well, it's a pretty big one.
We were undercover.
155
00:08:57,827 --> 00:08:59,448
Well, I said
I wanted the op
156
00:08:59,551 --> 00:09:01,137
to feel real.
157
00:09:01,241 --> 00:09:03,344
Someone clearly took it
to the next level.
158
00:09:03,448 --> 00:09:04,896
Actually,
I'm-I'm a little impressed.
159
00:09:05,000 --> 00:09:07,137
That still doesn't explain
how any of this happened.
160
00:09:07,241 --> 00:09:10,275
Okay, well, it happened.
For better or worse.
161
00:09:10,379 --> 00:09:11,689
Well, it's for worse, Torres,
162
00:09:11,793 --> 00:09:13,103
because now we need
an annulment,
163
00:09:13,206 --> 00:09:17,068
which means paperwork
and-and hearings.
164
00:09:17,172 --> 00:09:18,793
Yeah, with judges.
Who will laugh at us.
165
00:09:18,896 --> 00:09:19,862
Yeah.
166
00:09:19,965 --> 00:09:20,965
We can handle it.
167
00:09:21,068 --> 00:09:22,413
In the middle of a case?
168
00:09:22,517 --> 00:09:23,586
One problem at a time.
169
00:09:23,689 --> 00:09:24,965
Like, first one,
why did somebody
170
00:09:25,068 --> 00:09:27,689
turn this party truck
into a piñata?
171
00:09:29,517 --> 00:09:30,793
Okay, so
172
00:09:30,896 --> 00:09:32,448
most of these rounds
came straight through,
173
00:09:32,551 --> 00:09:33,896
except for right here.
174
00:09:34,000 --> 00:09:36,034
Something blocked
the bullets here.
175
00:09:36,137 --> 00:09:37,206
Yeah.
176
00:09:37,310 --> 00:09:40,413
Something, something solid.
177
00:09:40,517 --> 00:09:41,517
Look at this.
178
00:09:41,620 --> 00:09:43,586
It's a track.
179
00:09:43,689 --> 00:09:45,206
This slides.
180
00:09:45,310 --> 00:09:47,448
Oh, yeah.
181
00:09:47,551 --> 00:09:49,275
Hidden vault.
182
00:09:50,000 --> 00:09:52,413
Maybe this is what our shooter
was looking for.
183
00:09:56,758 --> 00:09:59,448
Well, I guess they found it.
184
00:10:19,551 --> 00:10:21,413
What are you doing?
185
00:10:39,137 --> 00:10:41,034
You switched cars.
186
00:10:43,275 --> 00:10:45,827
Well, where are you going?
187
00:10:52,793 --> 00:10:54,482
Okay.
188
00:10:54,586 --> 00:10:56,586
Any time now, Kase,
'cause My thumbs are cramping.
189
00:10:56,689 --> 00:10:58,310
Slow your roll, Maverick.
190
00:10:58,413 --> 00:10:59,931
I'm calibrating.
191
00:11:00,034 --> 00:11:02,482
Don't want to take out
the whole building.
192
00:11:07,275 --> 00:11:08,689
Wh-- uh, tell me
193
00:11:08,793 --> 00:11:10,620
you're not about to blow up
government property.
194
00:11:10,724 --> 00:11:12,034
Hey, relax.
195
00:11:12,137 --> 00:11:13,241
It's science.
196
00:11:13,344 --> 00:11:14,758
That's what Oppenheimer said.
197
00:11:14,862 --> 00:11:16,206
Uh-huh.
198
00:11:16,310 --> 00:11:18,172
Suck photons.
199
00:11:19,000 --> 00:11:20,137
Yeah, baby.
200
00:11:21,620 --> 00:11:23,379
That's it?
201
00:11:23,482 --> 00:11:25,310
Say hello to my little friend.
202
00:11:25,413 --> 00:11:27,551
Military-grade signal jammer.
203
00:11:27,655 --> 00:11:30,448
Kills all remote signals:
radio, cell,
204
00:11:30,551 --> 00:11:32,551
GPS, you name it.
205
00:11:32,655 --> 00:11:34,724
Designed to take down
drones in war zones.
206
00:11:34,827 --> 00:11:36,275
Or the local balloon guy?
207
00:11:36,379 --> 00:11:39,103
Yeah, the jammer kept the driver
from calling for help.
208
00:11:39,206 --> 00:11:40,517
More importantly,
209
00:11:40,620 --> 00:11:41,827
it blocked
the vault's
210
00:11:41,931 --> 00:11:44,344
silent alarm,
'cause the birthday truck
211
00:11:44,448 --> 00:11:45,655
was wired.
212
00:11:45,758 --> 00:11:46,862
Yeah, whoever planned
the robbery
213
00:11:46,965 --> 00:11:48,310
knew what they were doing.
214
00:11:48,413 --> 00:11:50,827
Mm-hmm. They had access
to classified military tech,
215
00:11:50,931 --> 00:11:52,689
because that baby
ain't street-legal.
216
00:11:52,793 --> 00:11:54,034
We know where it came from?
217
00:11:54,137 --> 00:11:55,275
I have a call in to Naval Air
Systems Command.
218
00:11:55,379 --> 00:11:57,068
They handle all drone tech.
219
00:11:57,172 --> 00:11:59,620
In the meantime,
I ran our vault-on-wheels.
220
00:11:59,724 --> 00:12:01,620
The registration? Forged.
221
00:12:01,724 --> 00:12:03,724
Buddy's Birthday Barn?
Doesn't exist.
222
00:12:03,827 --> 00:12:05,517
No records, no permits.
223
00:12:05,620 --> 00:12:07,137
No wonder the driver ran.
224
00:12:07,241 --> 00:12:09,034
Yeah, they were hauling
a lot more than party favors.
225
00:12:09,137 --> 00:12:11,896
I found this
behind a box of clown wigs.
226
00:12:12,000 --> 00:12:14,241
Looks like our birthday
bandit may have dropped it.
227
00:12:14,344 --> 00:12:15,413
They were moving money.
228
00:12:15,517 --> 00:12:16,896
And not the clean kind.
229
00:12:17,000 --> 00:12:18,103
If the vault was full of these,
230
00:12:18,206 --> 00:12:20,655
someone's out a cool mil
at least.
231
00:12:20,758 --> 00:12:23,103
Any idea whose birthday
got ruined?
232
00:12:23,206 --> 00:12:26,000
No, and still don't know
who left with all the presents.
233
00:12:26,103 --> 00:12:27,758
Keep digging.
234
00:12:39,310 --> 00:12:40,724
Meant to say earlier,
235
00:12:40,827 --> 00:12:43,931
smart move
sending McGee home.
236
00:12:44,034 --> 00:12:45,965
Someone did the same
for me once.
237
00:12:46,068 --> 00:12:49,862
Hmm. Obviously, somebody wise
beyond their years.
238
00:12:49,965 --> 00:12:52,344
Did I ever say thanks?
239
00:12:52,448 --> 00:12:54,000
You did.
240
00:12:55,206 --> 00:12:58,000
But you haven't said
how you've been doing since.
241
00:12:58,965 --> 00:13:01,655
Are you still seeing ghosts?
242
00:13:01,758 --> 00:13:04,103
You really want to know?
243
00:13:10,137 --> 00:13:14,103
Turns out, Lily
is not a ghost.
244
00:13:14,206 --> 00:13:15,965
She's real.
245
00:13:19,931 --> 00:13:22,206
Do you know who she is?
246
00:13:22,310 --> 00:13:23,413
How do you know her?
247
00:13:23,517 --> 00:13:26,620
Still working on that part.
248
00:13:26,724 --> 00:13:28,206
But she hasn't appeared lately,
249
00:13:28,310 --> 00:13:30,448
and I'm sleeping
like a baby, so...
250
00:13:30,551 --> 00:13:33,724
Well, it sounds like you had
a breakthrough with Dr. Grace.
251
00:13:33,827 --> 00:13:36,000
Actually, with my dad.
252
00:13:37,034 --> 00:13:39,241
I got him to
open up about
253
00:13:39,344 --> 00:13:40,413
my mother.
254
00:13:40,517 --> 00:13:43,655
Told me things I never knew.
255
00:13:43,758 --> 00:13:45,965
Do you think
all this stuff with Lily
256
00:13:46,068 --> 00:13:49,103
is actually about your mom?
257
00:13:49,206 --> 00:13:53,068
I mean, Freud called it
unresolved grief.
258
00:13:53,896 --> 00:13:56,862
Maybe you just need
some closure.
259
00:14:06,655 --> 00:14:07,862
Now let's just hope that McGee
260
00:14:07,965 --> 00:14:10,413
can find some closure
with Laroche.
261
00:15:37,862 --> 00:15:39,275
Federal agent! Stop!
262
00:15:43,379 --> 00:15:46,000
Laroche! Stop!
263
00:15:48,137 --> 00:15:49,862
Laroche!
264
00:16:05,275 --> 00:16:07,758
The good news, McGee, is that
you're still in one piece.
265
00:16:07,862 --> 00:16:10,068
The bad news is,
I think you have a concussion.
266
00:16:10,172 --> 00:16:12,896
EMTs said you took
a pretty nasty hit,
267
00:16:13,000 --> 00:16:14,413
which would explain
268
00:16:14,517 --> 00:16:16,103
the disorientation,
the nausea...
269
00:16:16,206 --> 00:16:17,517
You know what? I'm fine.
270
00:16:17,620 --> 00:16:19,931
...the overwhelming urge
to ignore medical advice.
271
00:16:20,034 --> 00:16:22,172
Just...
Where's Laroche?
272
00:16:22,275 --> 00:16:23,758
You already asked that.
273
00:16:23,862 --> 00:16:25,068
I did?
274
00:16:25,172 --> 00:16:26,965
Multiple times.
Laroche is not here.
275
00:16:27,068 --> 00:16:29,758
The guy who was driving the
truck that hit you is the one
276
00:16:29,862 --> 00:16:31,931
who called 911.
277
00:16:32,034 --> 00:16:33,551
He said you came
flying out of nowhere.
278
00:16:33,655 --> 00:16:35,931
You got lucky.
The driver--
they saw him, right?
279
00:16:36,034 --> 00:16:38,724
Laroche running away?
280
00:16:39,724 --> 00:16:41,137
Well, not exactly.
281
00:16:41,241 --> 00:16:43,172
The driver only saw you, McGee.
282
00:16:43,275 --> 00:16:45,275
After it was
too late.
283
00:16:45,379 --> 00:16:47,275
What were you doing out here?
284
00:16:47,379 --> 00:16:49,689
I told you what I saw.
Laroche shot a man.
285
00:16:49,793 --> 00:16:52,103
We need to get a warrant,
we need to put out a BOLO.
286
00:16:54,379 --> 00:16:55,724
What? What's the problem?
287
00:16:55,827 --> 00:16:58,655
Look, Tim...
288
00:16:58,758 --> 00:17:00,172
you got hit pretty hard.
289
00:17:00,275 --> 00:17:02,206
Maybe you just want to...
290
00:17:02,310 --> 00:17:05,034
You saw the body, right?
291
00:17:05,137 --> 00:17:07,413
About that...
292
00:17:10,586 --> 00:17:13,413
I-I-I don't understand.
It happened right here.
293
00:17:14,206 --> 00:17:15,482
You sure?
294
00:17:19,931 --> 00:17:21,655
Yeah, I'm sure.
295
00:17:21,758 --> 00:17:23,620
Then you see the problem.
296
00:17:23,724 --> 00:17:25,551
Well, then
Laroche moved the body.
297
00:17:25,655 --> 00:17:29,034
He did more than that.
No prints, no drag marks.
298
00:17:29,137 --> 00:17:31,275
And no blood or shell casings.
299
00:17:31,379 --> 00:17:32,827
Okay, I know I'm tired,
300
00:17:32,931 --> 00:17:36,206
I know I hit my head,
but I also know what I saw.
301
00:17:37,517 --> 00:17:39,793
Guys, you got
to believe me here.
302
00:17:39,896 --> 00:17:41,620
We do.
303
00:17:41,724 --> 00:17:44,172
But will anyone else?
304
00:17:46,344 --> 00:17:47,827
Busy night.
305
00:17:47,931 --> 00:17:52,827
The NCIS deputy director
evades his security detail,
306
00:17:52,931 --> 00:17:54,344
switches cars,
307
00:17:54,448 --> 00:17:57,655
and sneaks into an
abandoned power plant
308
00:17:57,758 --> 00:17:59,724
where he murders a man.
309
00:17:59,827 --> 00:18:01,034
That's the gist.
310
00:18:01,137 --> 00:18:02,655
And yet you have no proof.
311
00:18:02,758 --> 00:18:04,310
We have
the eyewitness testimony
312
00:18:04,413 --> 00:18:05,724
of a federal agent.
313
00:18:05,827 --> 00:18:06,862
No, you don't.
314
00:18:06,965 --> 00:18:08,068
Agent McGee is...
315
00:18:08,172 --> 00:18:09,551
Compromised.
316
00:18:09,655 --> 00:18:12,448
Head injury aside,
he's too close to this case.
317
00:18:12,551 --> 00:18:16,344
This was never about McGee
losing the job to Laroche.
318
00:18:16,448 --> 00:18:17,551
Well, that's how it looks.
319
00:18:17,655 --> 00:18:19,689
I don't care about optics.
320
00:18:19,793 --> 00:18:21,896
Well, that must be nice.
321
00:18:23,310 --> 00:18:24,827
If we accuse our own
deputy director of murder
322
00:18:24,931 --> 00:18:26,655
without a shred
of physical evidence,
323
00:18:26,758 --> 00:18:29,034
it doesn't just blow back
on McGee.
324
00:18:29,137 --> 00:18:31,620
If we do nothing, Laroche walks.
325
00:18:31,724 --> 00:18:33,724
And if you go after him
and you miss?
326
00:18:33,827 --> 00:18:34,931
We won't miss.
327
00:18:35,034 --> 00:18:36,793
Then what do you call
last night?
328
00:18:36,896 --> 00:18:38,896
Won't happen again.
You're damn right,
because this ends now.
329
00:18:39,000 --> 00:18:41,586
Leon, if Laroche were
anyone else, you'd turn us...
330
00:18:41,689 --> 00:18:45,275
But he's not, Parker, which
is why we need ironclad proof.
331
00:18:45,379 --> 00:18:47,275
How do we get it
if we can't dig?
332
00:18:47,379 --> 00:18:49,379
You don't.
333
00:18:51,206 --> 00:18:52,344
Pamela.
334
00:18:52,448 --> 00:18:53,379
Yes, sir.
Put in a call
335
00:18:53,482 --> 00:18:54,862
to the secretary of defense.
336
00:18:54,965 --> 00:18:56,344
Right away, Director.
337
00:18:58,172 --> 00:18:59,379
I made some calls
338
00:18:59,482 --> 00:19:01,068
and got the annulment paperwork
started.
339
00:19:01,172 --> 00:19:02,724
You'll need to sign
a few statements
340
00:19:02,827 --> 00:19:03,965
and update some records,
341
00:19:04,068 --> 00:19:05,758
but I think we can avoid
going to court.
342
00:19:05,862 --> 00:19:08,275
Oh, Barbara, thank you.
You are a lifesaver.
343
00:19:08,379 --> 00:19:10,586
Yeah. I owe you one, Barbara.
344
00:19:10,689 --> 00:19:11,965
Well,
345
00:19:12,068 --> 00:19:14,517
I'm just glad
you're still on the market.
346
00:19:15,344 --> 00:19:16,586
Lets a girl dream.
347
00:19:16,689 --> 00:19:18,448
Not to mention
it saves me
348
00:19:18,551 --> 00:19:20,862
the headache of switching
both of your benefits packages.
349
00:19:20,965 --> 00:19:22,241
Hmm? Benefits?
350
00:19:22,344 --> 00:19:23,793
Plural?
Well,
351
00:19:23,896 --> 00:19:25,586
being married
does have its perks.
352
00:19:25,689 --> 00:19:27,655
Joint health care, tax breaks.
353
00:19:27,758 --> 00:19:30,655
Technically, you'd qualify
for extra locality pay.
354
00:19:30,758 --> 00:19:33,068
Oh, uh, how...
Oh, like, uh...
355
00:19:33,172 --> 00:19:35,172
how-how much?
how-how-how much are
we talking about?
356
00:19:35,275 --> 00:19:37,482
Mm, roughly a 25% raise.
357
00:19:37,586 --> 00:19:39,206
But you'd
actually have
358
00:19:39,310 --> 00:19:42,413
to stay married
to-to, to-to each other.
359
00:19:43,896 --> 00:19:46,068
We could try to
make this work.
360
00:19:46,172 --> 00:19:48,034
For 25%, I would try
361
00:19:48,137 --> 00:19:49,310
- chewing glass.
- Me, too.
362
00:19:49,413 --> 00:19:51,413
- Temporarily.
- Yeah.
363
00:19:51,517 --> 00:19:52,931
I'm not taking your name.
364
00:19:53,034 --> 00:19:56,758
Well, that hurts,
but I respect it.
365
00:19:57,620 --> 00:19:59,103
Should I come back?
366
00:19:59,206 --> 00:20:00,862
Update.
367
00:20:00,965 --> 00:20:02,551
Um, I'm sorry, which case?
368
00:20:02,655 --> 00:20:05,241
The robbery that suddenly
seems like small potatoes
369
00:20:05,344 --> 00:20:06,862
or the murder
that could potentially
370
00:20:06,965 --> 00:20:08,344
take down a government mole?
371
00:20:08,448 --> 00:20:09,896
The robbery. Go.
372
00:20:10,000 --> 00:20:11,689
Hey, wait,
what a-- what about Laroche?
373
00:20:11,793 --> 00:20:14,448
We've been ordered to drop it.
374
00:20:15,275 --> 00:20:18,103
Are we following
those orders?
375
00:20:18,206 --> 00:20:19,344
Probably should.
376
00:20:19,448 --> 00:20:21,000
Not really worth
losing your job.
377
00:20:21,103 --> 00:20:23,827
Tim, you need to go home
for real this time.
378
00:20:23,931 --> 00:20:24,827
No, no, no,
379
00:20:24,931 --> 00:20:26,172
I know, but first,
380
00:20:26,275 --> 00:20:27,620
Kasie found something
on the robbery.
381
00:20:27,724 --> 00:20:28,931
It turns out,
382
00:20:29,034 --> 00:20:31,103
this thing doesn't
just block signals,
383
00:20:31,206 --> 00:20:34,344
it also logs them, including
any nearby cell activity.
384
00:20:34,448 --> 00:20:36,551
Tell me the thief
had a cell.
385
00:20:37,413 --> 00:20:39,896
"Arliss Pinkerton"?
386
00:20:40,000 --> 00:20:41,413
Well, that sounds fake.
387
00:20:41,517 --> 00:20:44,413
Well, it is. It's an alias
for Crispin Shaker Jr.
388
00:20:44,517 --> 00:20:45,965
Well, that sounds
even worse.
389
00:20:46,068 --> 00:20:47,758
Except Shaker is real.
390
00:20:47,862 --> 00:20:49,551
And he's got the rap sheet
to prove it.
391
00:20:50,586 --> 00:20:52,068
Armed car robberies,
392
00:20:52,172 --> 00:20:53,551
secured cargo jobs.
393
00:20:53,655 --> 00:20:55,310
Well, looks like we
found our birthday thief.
394
00:20:55,413 --> 00:20:57,586
All right, let's start looking
into Shaker's known associates,
395
00:20:57,689 --> 00:21:00,172
find out who's bankrolling
his jobs. Torres?
396
00:21:00,275 --> 00:21:01,620
Yeah, I'll call the FBI. On it.
397
00:21:01,724 --> 00:21:03,896
McGee... No, no, I know,
I'm-I'm going home.
398
00:21:07,413 --> 00:21:08,793
Agent McGee.
399
00:21:11,724 --> 00:21:13,068
I just found out what happened.
400
00:21:13,172 --> 00:21:14,448
I hope you're okay.
401
00:21:14,551 --> 00:21:16,724
Yeah, it was a rough night.
402
00:21:16,827 --> 00:21:19,241
How was yours?
403
00:21:21,827 --> 00:21:24,655
You should really take it easy
for a few days.
404
00:21:26,241 --> 00:21:28,482
Thanks. I'll consider that.
405
00:21:35,000 --> 00:21:37,206
Do I really have
to go home now?
406
00:21:37,310 --> 00:21:38,793
Yes.
407
00:21:38,896 --> 00:21:40,862
But before you do,
408
00:21:40,965 --> 00:21:43,103
make sure you see Jimmy.
409
00:21:43,206 --> 00:21:44,655
Jimmy's already cleared me.
410
00:21:44,758 --> 00:21:46,862
Yeah, maybe this time
he can draw
411
00:21:46,965 --> 00:21:49,275
some better conclusions.
412
00:21:50,827 --> 00:21:52,517
For a guy with a concussion,
413
00:21:52,620 --> 00:21:54,931
McGee had
some pretty solid details.
414
00:21:55,034 --> 00:21:56,689
Hey, keep it down, Van Gogh.
415
00:21:56,793 --> 00:21:59,275
We're not supposed to be working
the murder mystery.
416
00:21:59,379 --> 00:22:00,517
It's not a mystery.
417
00:22:00,620 --> 00:22:02,034
McGee saw what he saw,
418
00:22:02,137 --> 00:22:03,275
and we should do everything
we can to help.
419
00:22:03,379 --> 00:22:04,517
Yes, I hear you, but right now
420
00:22:04,620 --> 00:22:06,310
I am buried
in our birthday bandit's
421
00:22:06,413 --> 00:22:08,482
known associates,
and let me tell you,
422
00:22:08,586 --> 00:22:09,896
Crispin Shaker Jr.'s got
423
00:22:10,000 --> 00:22:11,793
more friends
than a golden retriever.
424
00:22:11,896 --> 00:22:13,965
Well, I guess there is
loyalty among thieves.
425
00:22:14,068 --> 00:22:15,896
Too bad none of them
connect to the robbery.
426
00:22:16,000 --> 00:22:17,689
Okay, well, then this is
a waste of time.
427
00:22:17,793 --> 00:22:19,413
Someone should tell Parker
to drop the robbery
428
00:22:19,517 --> 00:22:21,275
and start focusing on Laroche.
429
00:22:21,379 --> 00:22:23,000
Jimmy?
430
00:22:23,758 --> 00:22:26,517
You got a sec?
Mm-hmm.
431
00:22:28,103 --> 00:22:29,103
You can tell him now.
432
00:22:29,206 --> 00:22:30,862
Mm-hmm.
Hmm.
433
00:22:33,551 --> 00:22:35,482
Just to be clear,
I fully support
434
00:22:35,586 --> 00:22:38,034
all ongoing investigations.
435
00:22:38,137 --> 00:22:40,000
Good to know.
436
00:22:40,931 --> 00:22:42,241
I need a favor.
437
00:22:42,344 --> 00:22:44,448
Oh, another
off-the-books sketch?
438
00:22:44,551 --> 00:22:47,103
I'm looking for my mom's grave.
439
00:22:47,931 --> 00:22:49,655
You don't know
where she's buried?
440
00:22:49,758 --> 00:22:52,137
The cemetery's moved some plots
441
00:22:52,241 --> 00:22:54,241
and the records are
a mess, and I figured, uh,
442
00:22:54,344 --> 00:22:55,965
if anyone had connections
443
00:22:56,068 --> 00:22:58,241
to the mortuary world...
444
00:22:58,344 --> 00:23:00,241
Oh, of-of course, yes.
445
00:23:00,344 --> 00:23:02,103
- I'll make some calls.
- Thanks.
446
00:23:02,206 --> 00:23:03,965
If you don't mind me asking...
447
00:23:05,379 --> 00:23:07,413
...what made you start looking?
448
00:23:08,758 --> 00:23:10,517
Closure.
449
00:23:13,551 --> 00:23:15,275
I am gone
for two minutes,
450
00:23:15,379 --> 00:23:16,551
and I come back
with a side quest.
451
00:23:16,655 --> 00:23:17,862
Parker just asked me to...
452
00:23:17,965 --> 00:23:19,620
You realize
you didn't finish
453
00:23:19,724 --> 00:23:20,931
that sentence, right?
454
00:23:21,034 --> 00:23:23,344
That facial hair,
that looks familiar.
455
00:23:23,448 --> 00:23:25,310
Didn't know that you
kept tabs on beards.
456
00:23:25,413 --> 00:23:27,758
No, just this one.
457
00:23:30,896 --> 00:23:33,137
So much for a waste of time.
458
00:23:53,275 --> 00:23:55,448
McGee! Hold up.
459
00:23:55,551 --> 00:23:58,068
I got something you need to see.
460
00:24:01,827 --> 00:24:03,413
That's him,
that's the man Laroche shot.
461
00:24:03,517 --> 00:24:05,103
Name is Jason Meeks.
462
00:24:05,206 --> 00:24:06,931
We think he's part of the crew
that hit the birthday truck.
463
00:24:07,034 --> 00:24:09,172
So the robbery
and the murder are connected?
464
00:24:09,275 --> 00:24:12,000
And the common denominator
is Laroche.
465
00:24:12,103 --> 00:24:13,448
Excuse me?
466
00:24:13,551 --> 00:24:15,241
Inspector General Regina Ward.
467
00:24:15,344 --> 00:24:17,206
I need a moment, Agent McGee.
468
00:24:17,310 --> 00:24:19,172
I was just headed home.
469
00:24:19,275 --> 00:24:21,068
Not before I take a statement.
470
00:24:21,172 --> 00:24:24,310
I already gave a statement
on the accident.
471
00:24:24,413 --> 00:24:26,206
That's not why I'm here.
472
00:24:26,310 --> 00:24:29,000
An official complaint
has been filed against you.
473
00:24:30,034 --> 00:24:30,758
For what?
474
00:24:30,862 --> 00:24:32,413
Professional misconduct.
475
00:24:32,517 --> 00:24:34,000
Harassment.
476
00:24:34,103 --> 00:24:35,517
Abuse of power.
477
00:24:35,620 --> 00:24:38,344
You're
under investigation.
478
00:24:38,448 --> 00:24:40,586
Laroche.
479
00:25:02,655 --> 00:25:04,275
Why wasn't I told about this?
480
00:25:04,379 --> 00:25:06,551
Deputy Director Laroche filed
a formal complaint
481
00:25:06,655 --> 00:25:08,000
with the IG's office.
482
00:25:08,103 --> 00:25:09,689
We don't need your
permission to do our job.
483
00:25:09,793 --> 00:25:11,034
And professional courtesy?
484
00:25:11,137 --> 00:25:13,344
If you have any questions
about protocol,
485
00:25:13,448 --> 00:25:15,137
take it up
with the attorney general.
486
00:25:15,241 --> 00:25:19,034
Already put a call in
to the secretary of defense.
487
00:25:19,137 --> 00:25:20,517
I'll be sure to bring this up.
488
00:25:20,620 --> 00:25:22,896
Good, when my investigation
is complete,
489
00:25:23,000 --> 00:25:24,275
we can all have a chat.
490
00:25:24,379 --> 00:25:27,379
Laroche must have made
quite the case.
491
00:25:27,482 --> 00:25:31,103
Then again, I'm sure
his connections at DOJ helped.
492
00:25:32,068 --> 00:25:34,482
This is an independent
investigation, Director.
493
00:25:34,586 --> 00:25:35,551
Not a favor.
494
00:25:35,655 --> 00:25:37,206
Well, that's good to hear.
495
00:25:37,310 --> 00:25:40,172
I wouldn't want optics
clouding the facts.
496
00:25:41,034 --> 00:25:42,965
Facts are all I deal in.
497
00:25:43,068 --> 00:25:44,551
Now, if you'll excuse me,
498
00:25:44,655 --> 00:25:47,137
I have a private interview
to conduct.
499
00:25:47,241 --> 00:25:49,413
I'll let you know when I'm done.
500
00:25:50,310 --> 00:25:52,551
I look forward to it.
501
00:25:55,172 --> 00:25:56,793
McGee's getting railroaded.
502
00:25:56,896 --> 00:25:59,172
Mm-hmm, and we are
supposed to wave
503
00:25:59,275 --> 00:26:01,448
as the train
runs him over.
504
00:26:01,551 --> 00:26:04,517
Meanwhile,
we "accidentally" get married
505
00:26:04,620 --> 00:26:05,862
and we hit the jackpot.
506
00:26:05,965 --> 00:26:06,896
Hmm?
507
00:26:07,000 --> 00:26:09,586
Car insurance discounts.
508
00:26:09,689 --> 00:26:10,655
Marriage rates.
509
00:26:10,758 --> 00:26:11,862
Oh, nice.
510
00:26:11,965 --> 00:26:13,655
I got 15% off of
my gym membership.
511
00:26:13,758 --> 00:26:16,344
See, we take advantage
of the system and we get perks.
512
00:26:16,448 --> 00:26:18,689
McGee tells the truth
and gets flattened.
513
00:26:18,793 --> 00:26:19,896
Yeah, that's not right.
514
00:26:20,000 --> 00:26:21,068
Then we make it right.
515
00:26:21,172 --> 00:26:22,896
Stop comparing
loyalty programs
516
00:26:23,000 --> 00:26:24,379
and start looking
into Laroche.
517
00:26:24,482 --> 00:26:25,379
What do we know?
518
00:26:25,482 --> 00:26:26,758
Not much.
519
00:26:26,862 --> 00:26:28,379
And can prove even less.
520
00:26:28,482 --> 00:26:31,689
All right, forget about proof
for a second.
521
00:26:31,793 --> 00:26:33,965
What do we think about this guy?
522
00:26:34,068 --> 00:26:35,758
Well, we think he's a jerk.
523
00:26:35,862 --> 00:26:38,241
But we also think he's a mole
for the Nexus cartel.
524
00:26:38,344 --> 00:26:39,965
Until they put a price
on his head.
525
00:26:40,068 --> 00:26:41,482
Yeah, now he's in limbo.
526
00:26:41,586 --> 00:26:42,724
Bad guys want him dead.
527
00:26:42,827 --> 00:26:44,137
Good guys want him
behind bars.
528
00:26:44,241 --> 00:26:47,034
A man in that position needs
an escape plan.
529
00:26:47,137 --> 00:26:49,172
And disappearing isn't cheap.
530
00:26:49,275 --> 00:26:51,241
That could actually explain
531
00:26:51,344 --> 00:26:52,931
his connection
to the birthday heist.
532
00:26:53,034 --> 00:26:56,413
He needs cash, so he hires
thieves to do his dirty work.
533
00:26:56,517 --> 00:26:58,896
And if Nexus used that truck
to move their money...
534
00:26:59,000 --> 00:27:00,482
Laroche would have
the inside scoop.
535
00:27:00,586 --> 00:27:03,689
He knew exactly when
and where to hit 'em.
536
00:27:03,793 --> 00:27:06,655
So, does that mean he's already
on a flight to Barbados?
537
00:27:06,758 --> 00:27:08,206
Well, then we flag his passport.
538
00:27:08,310 --> 00:27:10,655
Except we can't sneeze
in his direction
539
00:27:10,758 --> 00:27:12,103
without solid evidence.
540
00:27:12,206 --> 00:27:14,379
So what can we do?
541
00:27:15,241 --> 00:27:16,793
Keep digging.
542
00:27:16,896 --> 00:27:20,206
Like McGee's job depends on it.
543
00:27:23,758 --> 00:27:26,137
I appreciate your time,
Agent McGee.
544
00:27:26,241 --> 00:27:28,172
Let's start simple.
545
00:27:28,275 --> 00:27:30,103
Do you know why
Deputy Director Laroche
546
00:27:30,206 --> 00:27:31,896
filed a complaint
against you?
547
00:27:32,000 --> 00:27:33,655
No.
548
00:27:35,482 --> 00:27:38,758
And do you have anything
against Deputy Director Laroche?
549
00:27:38,862 --> 00:27:41,137
Not personally.
550
00:27:41,241 --> 00:27:43,517
Professionally?
551
00:27:46,103 --> 00:27:48,000
I think he's hiding something.
552
00:27:48,103 --> 00:27:51,448
Something unlawful, I presume.
553
00:27:52,793 --> 00:27:55,068
Any idea what that may be?
554
00:27:55,172 --> 00:27:57,655
I know what you're doing.
555
00:27:57,758 --> 00:28:01,310
You want me to discredit myself
with wild accusations.
556
00:28:01,413 --> 00:28:03,172
I simply want the truth.
557
00:28:03,275 --> 00:28:05,206
Well, my team
will find the truth.
558
00:28:05,310 --> 00:28:07,275
Faith in your team.
559
00:28:07,379 --> 00:28:09,344
I can respect that.
560
00:28:10,241 --> 00:28:12,310
But right now...
561
00:28:12,413 --> 00:28:15,379
it's just you and me in a room.
562
00:28:18,310 --> 00:28:20,034
Here's the truth.
563
00:28:20,137 --> 00:28:22,620
I haven't slept in three nights.
564
00:28:22,724 --> 00:28:25,793
Okay, four actually,
if you don't count the time
565
00:28:25,896 --> 00:28:28,241
I spent unconscious
after getting hit by a truck.
566
00:28:28,344 --> 00:28:29,931
So let's cut the crap.
567
00:28:30,034 --> 00:28:31,103
All right?
568
00:28:31,206 --> 00:28:32,551
We both know what this is.
569
00:28:32,655 --> 00:28:34,448
This is
an independent investigation.
570
00:28:34,551 --> 00:28:35,896
No.
571
00:28:36,000 --> 00:28:37,206
This is a setup.
572
00:28:37,310 --> 00:28:39,034
This is a game,
and Laroche is using you
573
00:28:39,137 --> 00:28:41,172
as his pawn.
574
00:28:42,517 --> 00:28:45,310
Is that your official statement,
Agent McGee?
575
00:28:45,413 --> 00:28:47,551
Yeah. I guess it is.
576
00:28:47,655 --> 00:28:49,551
In that case...
577
00:28:50,724 --> 00:28:52,310
...my turn.
578
00:28:53,862 --> 00:28:55,172
You rang?
579
00:28:55,275 --> 00:28:56,793
I texted. Twice.
580
00:28:56,896 --> 00:28:58,379
The second was
in all caps.
581
00:28:58,482 --> 00:28:59,586
Mostly because of this.
582
00:28:59,689 --> 00:29:02,068
After we ID'd
our birthday bandit's
583
00:29:02,172 --> 00:29:04,517
burner phone, I got a warrant
for his text messages.
584
00:29:04,620 --> 00:29:06,344
Messages between
our two robbers.
585
00:29:06,448 --> 00:29:11,068
Okay, so I will be playing
the part of Crispin Shaker Jr.
586
00:29:11,172 --> 00:29:12,620
Nick, you be Jason
Meeks, his partner.
587
00:29:12,724 --> 00:29:14,482
Okay? Try to keep up.
Here we go.
588
00:29:15,620 --> 00:29:16,724
"Change of plans.
589
00:29:16,827 --> 00:29:19,034
No drop until he makes
the trade."
590
00:29:19,896 --> 00:29:22,241
"Meeting him tonight.
I will make that clear."
591
00:29:22,344 --> 00:29:24,137
"He wants his cut, he pays up."
592
00:29:24,241 --> 00:29:26,034
Aw, come on, man.
593
00:29:26,137 --> 00:29:27,655
They're talking about Laroche.
594
00:29:27,758 --> 00:29:30,655
Which means Laroche doesn't
have the stolen cash yet.
595
00:29:30,758 --> 00:29:32,965
"No drop until he makes
the trade."
596
00:29:33,068 --> 00:29:35,344
What does Laroche have to trade?
597
00:29:35,448 --> 00:29:36,758
No idea.
598
00:29:36,862 --> 00:29:38,103
But clearly he didn't like
the new deal terms
599
00:29:38,206 --> 00:29:39,758
and negotiated with a bullet.
600
00:29:39,862 --> 00:29:41,034
Can we prove it?
601
00:29:41,137 --> 00:29:43,241
That part might be tricky.
602
00:29:44,517 --> 00:29:46,448
Ooh, but this
should help.
603
00:29:46,551 --> 00:29:49,068
Our dead thief's phone
just turned on
604
00:29:49,172 --> 00:29:51,655
in Rock Creek Park.
On it.
605
00:29:52,724 --> 00:29:54,172
Oh, perfect timing.
606
00:29:54,275 --> 00:29:56,758
Oh, well, actually, uh,
Parker and I were...
607
00:29:56,862 --> 00:29:57,931
This concerns you both.
608
00:29:58,034 --> 00:29:59,413
Since Agents Torres
609
00:29:59,517 --> 00:30:01,413
and Knight decided to delay
their annulment...
610
00:30:01,517 --> 00:30:02,586
Temporarily.
611
00:30:02,689 --> 00:30:04,241
...per NCIS policy,
612
00:30:04,344 --> 00:30:06,275
one of them needs
to be reassigned.
613
00:30:07,000 --> 00:30:08,137
Reassigned?
614
00:30:08,931 --> 00:30:10,034
Reassigned to where?
615
00:30:10,137 --> 00:30:11,827
Well, that's up
to your superiors.
616
00:30:11,931 --> 00:30:13,103
But married agents can't serve
617
00:30:13,206 --> 00:30:15,793
on the same
Major Case Response Team.
618
00:30:15,896 --> 00:30:17,137
I'm sorry.
619
00:30:17,241 --> 00:30:18,689
Insurance reasons.
620
00:30:22,655 --> 00:30:25,310
Do I need to decide,
or should you?
621
00:30:30,379 --> 00:30:32,586
Your actions speak
for themselves.
622
00:30:32,689 --> 00:30:34,448
Last October,
you needlessly pulled
623
00:30:34,551 --> 00:30:36,758
Deputy Director Laroche's
personnel records.
624
00:30:36,862 --> 00:30:38,827
No, I pulled records
625
00:30:38,931 --> 00:30:40,931
because an undercover NCIS agent
had been made.
626
00:30:41,034 --> 00:30:43,620
And the only one who had access
to that op was Laroche.
627
00:30:43,724 --> 00:30:45,482
November and December.
628
00:30:45,586 --> 00:30:47,931
You hacked the NCIS
system to alert you
629
00:30:48,034 --> 00:30:50,655
every time the deputy
director used his key card.
No.
630
00:30:50,758 --> 00:30:53,586
NCIS uses
a federated access system
631
00:30:53,689 --> 00:30:55,620
with government-wide
credentialing.
632
00:30:55,724 --> 00:30:59,068
I have clearance to pull logs
on active personnel.
633
00:30:59,172 --> 00:31:00,827
Last month you entered
634
00:31:00,931 --> 00:31:03,482
the deputy director's
home office without permission.
635
00:31:03,586 --> 00:31:06,241
Again, no,
I was a guest in his house.
636
00:31:06,344 --> 00:31:08,103
I-I was simply looking
for the bathroom.
637
00:31:08,206 --> 00:31:11,379
Did you think the bathroom
was in his desk?
638
00:31:23,034 --> 00:31:25,206
He did a really good job
hiding those cameras.
639
00:31:25,310 --> 00:31:29,034
I'll take that to mean you're
out of easy explanations.
640
00:31:29,137 --> 00:31:31,068
Let me offer mine.
641
00:31:31,172 --> 00:31:33,413
This behavior
establishes a pattern.
642
00:31:33,517 --> 00:31:35,482
Accessing classified records.
643
00:31:35,586 --> 00:31:37,310
Tracking
a senior official.
644
00:31:37,413 --> 00:31:39,206
Trespassing
in his home.
645
00:31:39,310 --> 00:31:40,551
Absent of just cause,
646
00:31:40,655 --> 00:31:42,206
this looks
like professional jealousy.
647
00:31:42,310 --> 00:31:44,206
It's not.
Then what is it?
648
00:31:44,310 --> 00:31:45,862
What am I missing?
649
00:31:45,965 --> 00:31:47,931
He shot a man, okay?
650
00:31:48,034 --> 00:31:49,517
Excuse me?
651
00:31:49,620 --> 00:31:51,655
Last night I witnessed it.
652
00:31:54,000 --> 00:31:55,689
You have proof of this?
653
00:31:55,793 --> 00:31:57,310
I am willing to testify.
654
00:31:57,413 --> 00:31:59,689
The man is a killer.
655
00:32:01,000 --> 00:32:02,896
That changes everything.
656
00:32:03,000 --> 00:32:04,793
I was going
to suggest
657
00:32:04,896 --> 00:32:07,413
temporary suspension,
but now I have no choice
658
00:32:07,517 --> 00:32:09,551
but to recommend
indefinite suspension,
659
00:32:09,655 --> 00:32:12,172
pending formal charges
for defamation.
660
00:32:16,241 --> 00:32:17,758
Did you hear what I said?
661
00:32:17,862 --> 00:32:20,103
Laroche just scanned into
the evidence garage downstairs.
662
00:32:20,206 --> 00:32:21,206
He is not supposed to be there.
663
00:32:21,310 --> 00:32:22,413
He has no business being there.
664
00:32:22,517 --> 00:32:24,586
And you have no business spying.
665
00:32:24,689 --> 00:32:26,172
Are you serious?
666
00:32:26,275 --> 00:32:27,965
Deadly.
667
00:32:28,068 --> 00:32:30,103
And that is now evidence.
668
00:32:30,206 --> 00:32:32,000
Hand over
the phone.
669
00:32:32,103 --> 00:32:33,862
All right, well...
670
00:32:35,206 --> 00:32:38,275
...I guess it is my time
to talk to a lawyer then.
671
00:32:39,655 --> 00:32:41,379
Well, I'm glad to see
that you're finally
672
00:32:41,482 --> 00:32:43,827
taking this seriously,
Agent McGee.
673
00:32:44,620 --> 00:32:47,241
'Cause we're far from done here.
674
00:32:57,965 --> 00:32:58,931
Yo.
675
00:33:00,724 --> 00:33:01,758
Beard.
676
00:33:01,862 --> 00:33:03,206
Bullet holes.
677
00:33:03,310 --> 00:33:05,413
This is the guy Laroche shot.
Well,
678
00:33:05,517 --> 00:33:07,482
the jogger found
the phone down there
679
00:33:07,586 --> 00:33:09,103
and turned it on.
680
00:33:09,206 --> 00:33:10,586
She see who dumped the body?
681
00:33:10,689 --> 00:33:12,172
Nope.
682
00:33:12,275 --> 00:33:13,965
But speaking
of getting dumped...
683
00:33:15,620 --> 00:33:17,379
...we need a divorce.
684
00:33:17,482 --> 00:33:19,482
Yeah, Barbara texted.
685
00:33:19,586 --> 00:33:22,275
In order to stay together,
we have to break up.
686
00:33:23,068 --> 00:33:24,862
Yeah, things we do for love.
687
00:33:24,965 --> 00:33:28,241
Hold that thought, hubby.
688
00:33:29,241 --> 00:33:30,793
Is that what I think it is?
689
00:33:32,344 --> 00:33:34,413
Mint muncher is getting sloppy.
690
00:33:35,275 --> 00:33:36,620
Figured I'd pull you in
before your agent
691
00:33:36,724 --> 00:33:38,068
made this worse
for himself.
692
00:33:38,172 --> 00:33:40,000
Funny, I always thought
asking for a lawyer
693
00:33:40,103 --> 00:33:41,241
was the smart move.
694
00:33:41,344 --> 00:33:42,655
Not when it's
a last resort.
695
00:33:42,758 --> 00:33:44,206
Then it's purely
damage control.
696
00:33:44,310 --> 00:33:46,517
Agent McGee is
out of moves.
697
00:33:50,379 --> 00:33:52,551
You were saying?
698
00:33:59,034 --> 00:34:00,586
Is this some kind of joke?
699
00:34:08,724 --> 00:34:10,758
Yeah, well, we have a body.
700
00:34:10,862 --> 00:34:13,275
And we have bullets
and we have Laroche's mint.
701
00:34:13,379 --> 00:34:14,620
Are you really
putting mints
702
00:34:14,724 --> 00:34:16,103
on the same level
as murder weapon?
703
00:34:16,206 --> 00:34:17,482
Hey, it's a signature.
704
00:34:17,586 --> 00:34:18,793
Let's make sure
we have enough to prove
705
00:34:18,896 --> 00:34:20,310
Laroche pulled the trigger.
706
00:34:20,413 --> 00:34:21,482
On it. I'll check with Jimmy.
707
00:34:21,586 --> 00:34:22,758
I'll take Kasie.
708
00:34:22,862 --> 00:34:24,827
All right, I need to know.
709
00:34:24,931 --> 00:34:26,241
Right now.
710
00:34:26,344 --> 00:34:28,000
Uh, Director, we just recovered
711
00:34:28,103 --> 00:34:29,379
a body.
We think that it's the...
712
00:34:29,482 --> 00:34:31,931
I'm talking about Agent McGee.
713
00:34:32,034 --> 00:34:33,551
What about him?
714
00:34:33,655 --> 00:34:34,862
Drop the act.
715
00:34:34,965 --> 00:34:36,482
I already covered with the IG.
716
00:34:36,586 --> 00:34:39,793
Told her you have no idea
about his sudden disappearance.
717
00:34:39,896 --> 00:34:40,931
We don't.
718
00:34:41,034 --> 00:34:42,103
Where'd he go?
719
00:34:42,206 --> 00:34:44,206
That's what the IG
wants to know.
720
00:34:44,310 --> 00:34:48,034
McGee left the building
and no one saw a thing.
721
00:34:49,000 --> 00:34:50,413
Well, maybe he got tired
of waiting
722
00:34:50,517 --> 00:34:51,793
for people to believe in him.
723
00:34:51,896 --> 00:34:54,931
Well, he made
his intentions very clear.
724
00:34:55,724 --> 00:34:57,172
"Always clean up your mess."
725
00:34:57,275 --> 00:34:58,689
I like that one.
726
00:34:58,793 --> 00:35:01,413
Yeah, except Gibbs's rules
always come at a cost.
727
00:35:01,517 --> 00:35:02,689
That should be a rule.
728
00:35:02,793 --> 00:35:05,068
Leon, the body we found
729
00:35:05,172 --> 00:35:06,241
is the guy Laroche shot.
730
00:35:06,344 --> 00:35:07,275
You can prove that?
731
00:35:07,379 --> 00:35:08,344
We're about to.
732
00:35:08,448 --> 00:35:09,758
Do it fast.
733
00:35:09,862 --> 00:35:12,517
Before the IG has
all of our asses in a sling.
734
00:35:17,620 --> 00:35:19,172
Two gunshot wounds,
close range.
735
00:35:19,275 --> 00:35:21,586
Nine-millimeter rounds,
high velocity.
736
00:35:21,689 --> 00:35:23,206
No deviation.
737
00:35:23,310 --> 00:35:24,655
Bottom line, Jimmy.
738
00:35:24,758 --> 00:35:26,172
Does it match McGee's story?
739
00:35:26,275 --> 00:35:28,551
Short answer-- yes.
740
00:35:30,551 --> 00:35:31,896
What's the long answer?
741
00:35:32,000 --> 00:35:33,379
Well, that's gonna
give some spoilers.
742
00:35:33,482 --> 00:35:36,310
I pulled a partial print
on the victim's fingernail.
743
00:35:36,413 --> 00:35:39,482
Kasie already ran it, came
back with a preliminary match.
744
00:35:39,586 --> 00:35:41,206
Laroche?
745
00:35:41,310 --> 00:35:42,827
Bingo.
746
00:35:42,931 --> 00:35:45,000
That's good news, Jimmy.
747
00:35:45,103 --> 00:35:47,103
It's evidence.
748
00:35:47,206 --> 00:35:49,241
But Laroche...
749
00:35:49,344 --> 00:35:52,206
he's supposed to be one of us.
750
00:35:52,310 --> 00:35:53,620
A leader.
751
00:35:53,724 --> 00:35:55,482
An example.
752
00:35:55,586 --> 00:35:58,172
More reason to get justice.
753
00:35:59,310 --> 00:36:02,517
One man doesn't change
what we stand for.
754
00:36:02,620 --> 00:36:03,931
Right.
755
00:36:04,034 --> 00:36:06,344
And we can't undo
what's been done.
756
00:36:06,448 --> 00:36:08,241
It's not done.
757
00:36:08,344 --> 00:36:10,344
Not until we find him.
758
00:36:14,931 --> 00:36:17,000
Oh, I'll be there.
759
00:36:17,103 --> 00:36:21,103
And I'm bringing what you
should've cleaned up yourselves.
760
00:36:21,206 --> 00:36:22,620
Hey.
761
00:36:22,724 --> 00:36:24,862
I am sticking my neck out.
762
00:36:33,724 --> 00:36:34,862
Thank you.
763
00:36:34,965 --> 00:36:36,413
No sign of Laroche.
764
00:36:36,517 --> 00:36:38,103
BOLO on his SUV?
765
00:36:38,206 --> 00:36:39,931
No need to.
That was Navy Yard Security.
766
00:36:40,034 --> 00:36:42,310
His SUV is still
parked in the lot.
767
00:36:42,413 --> 00:36:44,068
Okay, so is McGee's.
768
00:36:44,172 --> 00:36:45,965
Their cars are here,
they're not.
769
00:36:46,068 --> 00:36:48,172
Coincidence?
Mm, wouldn't be the first time
770
00:36:48,275 --> 00:36:50,448
that McGee has followed
Laroche off the books.
771
00:36:50,551 --> 00:36:51,724
Have you checked
McGee's phone?
772
00:36:51,827 --> 00:36:53,724
Oh, please,
I have been pinging it
773
00:36:53,827 --> 00:36:57,103
since he Houdini'd himself
out of the building.
774
00:36:57,206 --> 00:36:58,413
According to this,
775
00:36:58,517 --> 00:36:59,758
his cell is...
776
00:36:59,862 --> 00:37:01,172
Right here.
777
00:37:02,103 --> 00:37:04,551
Aiding and abetting
a fellow agent.
778
00:37:04,655 --> 00:37:06,793
Imagine my surprise.
779
00:37:06,896 --> 00:37:08,413
We're doing our job.
780
00:37:08,517 --> 00:37:09,896
And I'm doing mine.
781
00:37:10,000 --> 00:37:12,034
By shutting down
this whole thing.
782
00:37:13,206 --> 00:37:14,655
You may want to reconsider.
783
00:37:14,758 --> 00:37:16,482
My office, please.
784
00:37:16,586 --> 00:37:18,275
We've discussed this, Director.
785
00:37:18,379 --> 00:37:19,620
I don't answer to you.
786
00:37:19,724 --> 00:37:23,068
Then call it
a professional courtesy.
787
00:37:24,517 --> 00:37:25,827
McGee was right.
788
00:37:25,931 --> 00:37:28,551
This all leads back to Laroche.
789
00:37:28,655 --> 00:37:30,896
NAVAIR confirmed
how classified military tech
790
00:37:31,000 --> 00:37:32,448
ended up
in the wrong hands.
791
00:37:32,551 --> 00:37:35,620
Disappeared from a demo
from a joint tech expo.
792
00:37:35,724 --> 00:37:38,034
Only cleared personnel
had access.
793
00:37:38,137 --> 00:37:40,103
I'm guessing Laroche was
on that list?
794
00:37:40,206 --> 00:37:42,551
Last person in the room
before it vanished.
795
00:37:42,655 --> 00:37:43,724
Doesn't prove he took it.
796
00:37:43,827 --> 00:37:45,241
We're getting there.
797
00:37:45,344 --> 00:37:48,413
A delivery van left
the site minutes later.
798
00:37:48,517 --> 00:37:51,448
Registered
to Arliss Pinkerton.
799
00:37:51,551 --> 00:37:53,482
Alias of Crispin Shaker Jr.
800
00:37:53,586 --> 00:37:55,344
And he is?
A thief.
801
00:37:55,448 --> 00:37:56,827
And so was his partner.
802
00:37:56,931 --> 00:37:58,965
Our M.E. pulled a partial
print off the dead body.
803
00:37:59,068 --> 00:38:00,931
Laroche was working
with these thieves.
804
00:38:01,034 --> 00:38:04,241
He helped them rip off
a Nexus money shipment.
805
00:38:04,344 --> 00:38:06,068
And when they got greedy,
he pulled the trigger.
806
00:38:06,172 --> 00:38:08,000
The murder McGee witnessed.
807
00:38:08,103 --> 00:38:09,827
A partial print
and Agent McGee's word.
808
00:38:09,931 --> 00:38:11,448
Not exactly a slam dunk.
809
00:38:11,551 --> 00:38:13,448
Let's not pretend that
your team doesn't have
810
00:38:13,551 --> 00:38:15,241
a vested interest in
protecting its own.
811
00:38:15,344 --> 00:38:17,000
Like you're protecting Laroche?
812
00:38:17,103 --> 00:38:19,793
I'm protecting the integrity
of this investigation.
813
00:38:19,896 --> 00:38:21,241
I don't take people down
on faith.
814
00:38:21,344 --> 00:38:23,103
I need real proof
that I can see.
815
00:38:23,206 --> 00:38:24,310
In that case,
816
00:38:24,413 --> 00:38:26,000
feast your eyes on this.
817
00:38:26,103 --> 00:38:27,448
I ran Laroche's
key card.
818
00:38:27,551 --> 00:38:30,275
His last scan was
in the evidence garage.
819
00:38:32,862 --> 00:38:34,172
What's Laroche doing?
820
00:38:34,275 --> 00:38:35,931
Stealing evidence.
821
00:38:36,931 --> 00:38:38,172
It's leverage.
822
00:38:38,275 --> 00:38:39,965
He's gonna trade it
for his cut of the money.
823
00:38:40,068 --> 00:38:42,586
Yes, but there's more.
824
00:38:42,689 --> 00:38:44,448
On the right side
of the screen.
825
00:38:44,551 --> 00:38:48,000
How much you want to bet
that shadow has a goatee?
826
00:38:49,413 --> 00:38:51,931
McGee.
That's a government-
issued van with
827
00:38:52,034 --> 00:38:53,827
government GPS tracker.
828
00:38:53,931 --> 00:38:56,034
Inspector Ward?
829
00:38:59,448 --> 00:39:01,827
What are your people
waiting for, Director?
830
00:39:01,931 --> 00:39:04,172
You've got a killer to catch.
831
00:39:49,068 --> 00:39:51,413
Am I gonna need this?
832
00:39:51,517 --> 00:39:54,034
Hope not.
833
00:39:54,137 --> 00:39:57,482
How do I know you're
not going to shoot me
834
00:39:57,586 --> 00:39:59,275
like you did
my partner?
835
00:39:59,379 --> 00:40:01,034
'Cause...
836
00:40:01,137 --> 00:40:03,620
he made the mistake of reaching.
837
00:40:03,724 --> 00:40:05,689
You bring it?
838
00:40:05,793 --> 00:40:08,137
It's in the van.
839
00:40:08,241 --> 00:40:09,862
First...
840
00:40:09,965 --> 00:40:12,517
I want what I'm owed.
841
00:40:14,724 --> 00:40:16,586
It's right here.
842
00:40:16,689 --> 00:40:19,137
Then we have a deal?
843
00:40:20,034 --> 00:40:21,827
Federal agent!
844
00:40:21,931 --> 00:40:23,551
Don't.
845
00:40:25,724 --> 00:40:27,586
Don't look so surprised.
846
00:40:27,689 --> 00:40:29,517
You knew this was coming.
847
00:40:29,620 --> 00:40:31,517
Drop your weapon.
848
00:40:32,965 --> 00:40:34,344
Look at you.
849
00:40:34,448 --> 00:40:36,931
Steady hands,
squared stance.
850
00:40:37,034 --> 00:40:38,862
Gibbs would be proud.
851
00:40:40,724 --> 00:40:42,931
I read the files.
852
00:40:43,896 --> 00:40:45,482
Then you know how this ends.
853
00:40:46,310 --> 00:40:48,793
Gibbs pulled the trigger
when he had to.
854
00:40:50,000 --> 00:40:53,206
You don't have to, McGee.
855
00:40:54,517 --> 00:40:56,551
Don't!
856
00:40:59,931 --> 00:41:01,758
Both of you,
drop your weapons right now.
857
00:41:01,862 --> 00:41:03,068
Do what he says.
858
00:41:03,172 --> 00:41:04,655
This is between him and me.
859
00:41:04,758 --> 00:41:06,448
Two against one.
860
00:41:06,551 --> 00:41:08,482
I like our chances.
861
00:41:10,724 --> 00:41:12,344
Bye-bye.
862
00:41:21,000 --> 00:41:23,241
Drop it.
863
00:41:25,379 --> 00:41:27,448
Easy, McGee.
864
00:41:28,689 --> 00:41:30,379
I just saved your life.
865
00:41:30,482 --> 00:41:32,517
Drop it.
866
00:41:34,724 --> 00:41:35,586
Federal agents!
867
00:41:35,689 --> 00:41:37,655
Hands!
868
00:41:37,758 --> 00:41:39,310
It's over, Laroche.
869
00:41:43,793 --> 00:41:46,000
You okay?
870
00:41:46,103 --> 00:41:48,482
I'm not sure yet.
871
00:41:51,000 --> 00:41:54,310
This wasn't supposed
to be like this.
872
00:41:55,827 --> 00:41:58,275
Top left pocket.
873
00:42:06,206 --> 00:42:07,758
Let me guess.
874
00:42:07,862 --> 00:42:09,344
Banking info.
875
00:42:09,448 --> 00:42:10,689
A bribe?
876
00:42:12,310 --> 00:42:14,517
This is not about money.
877
00:42:14,620 --> 00:42:18,000
It never was.
878
00:42:21,379 --> 00:42:23,379
It's time you know the truth.
879
00:42:27,379 --> 00:42:30,620
Captioning sponsored by
CBS
880
00:42:30,724 --> 00:42:33,655
and TOYOTA.
881
00:42:33,758 --> 00:42:37,103
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
60695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.