All language subtitles for Mr.Robot.S02E07.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,378 --> 00:00:04,326 É como se alguma coisa tivesse ganho vida. 2 00:00:04,623 --> 00:00:06,423 O meu ciclo perfeitamente construído. 3 00:00:06,458 --> 00:00:09,059 Às oito da manhã, pequeno-almoço com o meu amigo Leon. 4 00:00:09,094 --> 00:00:11,294 Às duas da tarde, vemos o jogo de basquetebol. 5 00:00:11,330 --> 00:00:13,463 Dois dias por semana, vou a um grupo de igreja. 6 00:00:13,498 --> 00:00:14,898 Podias praticar mais. 7 00:00:14,933 --> 00:00:16,266 Se ele for culpado, 8 00:00:16,301 --> 00:00:18,435 posso destruí-lo num terminal. 9 00:00:18,470 --> 00:00:20,503 Disse-te para não olhares. 10 00:00:20,539 --> 00:00:21,805 - Olá, paizinho. - Olá, fofinha. 11 00:00:21,840 --> 00:00:24,040 Estavam bêbados, bebiam coquetéis de camarão 12 00:00:24,075 --> 00:00:25,075 e chovia 13 00:00:25,110 --> 00:00:26,842 quando decidiram que a minha mãe ia morrer? 14 00:00:26,878 --> 00:00:27,977 Se quer mudar as coisas, 15 00:00:28,012 --> 00:00:30,180 talvez deva fazê-lo a partir de dentro. 16 00:00:30,315 --> 00:00:32,282 Quer que eu convença o coletivo 17 00:00:32,317 --> 00:00:33,983 a remover a contingência. 18 00:00:34,019 --> 00:00:35,553 Irá dar-me o que quero em troca. 19 00:00:35,988 --> 00:00:37,487 Não posso apagar o vídeo de segurança 20 00:00:37,522 --> 00:00:38,688 de ti a plantar a femtocell. 21 00:00:38,723 --> 00:00:39,823 Angela Moss. 22 00:00:40,359 --> 00:00:41,624 Não serás capaz de dar-me 23 00:00:41,660 --> 00:00:43,059 nada que eu queira da vida. 24 00:00:43,469 --> 00:00:46,769 Já não és um homem com quem eu queira permanecer casada. 25 00:01:31,406 --> 00:01:32,706 Temos de ir agora. 26 00:01:32,716 --> 00:01:34,016 Onde estiveste? 27 00:01:34,026 --> 00:01:36,026 Despacha-te, o carro acabou de chegar. 28 00:01:37,783 --> 00:01:39,916 Acho que sim. 29 00:01:39,951 --> 00:01:41,851 Tyrell, Joanna, 30 00:01:41,887 --> 00:01:44,020 apresento-vos a minha silenciosa parceira de crime, 31 00:01:44,055 --> 00:01:45,388 Sharon Knowles. 32 00:01:45,424 --> 00:01:46,890 Ouvi dizer muito bem de si. 33 00:01:46,925 --> 00:01:49,225 - E o marido, Scott. - Como vão as coisas? 34 00:01:49,261 --> 00:01:50,994 O Tyrell é a nossa jovem estrela em ascensão 35 00:01:51,030 --> 00:01:53,329 e está de olho no lugar de Diretor-Chefe de Tecnologia. 36 00:01:53,364 --> 00:01:54,530 Mas terá de esperar 37 00:01:54,566 --> 00:01:56,432 que a carreira de Terry Colby no golfe floresça 38 00:01:56,467 --> 00:01:58,000 ou um ataque cardíaco prematuro. 39 00:02:00,539 --> 00:02:03,339 Esses brincos são impressionantes. 40 00:02:03,375 --> 00:02:05,041 Obrigado. 41 00:02:05,076 --> 00:02:08,378 O Tyrell surpreende-me sempre com pequenos presentes. 42 00:02:25,597 --> 00:02:28,064 Porca capitalista! 43 00:02:32,355 --> 00:02:36,105 Tradução: Marco@Bitaites www.Bitaites.org. 44 00:02:49,788 --> 00:02:50,920 Olá. 45 00:02:50,956 --> 00:02:52,755 Vejo-te. 46 00:02:52,791 --> 00:02:54,824 Reconheço-te. 47 00:02:54,859 --> 00:02:57,694 Reconheço a tua existência. 48 00:02:57,729 --> 00:02:59,529 Vamos falar. 49 00:02:59,564 --> 00:03:01,930 Saber quem realmente somos. 50 00:03:02,267 --> 00:03:03,433 Tudo isto é dito 51 00:03:03,468 --> 00:03:05,034 com um simples aperto de mão 52 00:03:05,070 --> 00:03:06,869 entre duas pessoas. 53 00:03:06,905 --> 00:03:08,671 Não é diferente de um cliente 54 00:03:08,707 --> 00:03:11,074 a ligar-se a um servidor. 55 00:03:11,109 --> 00:03:13,576 Tudo depende desse primeiro aperto de mão 56 00:03:13,612 --> 00:03:15,578 e desenvolve-se com naturalidade a partir daí... 57 00:03:15,614 --> 00:03:18,615 Para a maioria das pessoas. 58 00:03:18,650 --> 00:03:21,384 Para mim... 59 00:03:21,419 --> 00:03:24,754 Não consigo aprender as regras. 60 00:03:28,760 --> 00:03:31,728 Que aconteceu ali? 61 00:03:31,763 --> 00:03:35,131 Quando me protegeste. 62 00:03:35,166 --> 00:03:39,102 Que foi aquilo? Nunca tinha visto nada assim. 63 00:03:39,137 --> 00:03:41,738 Aquilo foi o que precisaste. 64 00:03:47,979 --> 00:03:51,381 Porque tentaste escondê-lo de mim? 65 00:03:51,416 --> 00:03:53,483 - De que estás a falar? - Do Tyrell. 66 00:03:56,988 --> 00:03:59,322 Fingiste que ele não estava no porta-bagagens. 67 00:03:59,357 --> 00:04:01,090 Mas estava lá. 68 00:04:01,126 --> 00:04:04,293 Eu vi-o. 69 00:04:04,329 --> 00:04:06,295 Pensei que já nos tínhamos deixado disto. 70 00:04:06,331 --> 00:04:08,398 Não vamos voltar para trás. 71 00:04:10,368 --> 00:04:13,069 Porque tens tanto medo 72 00:04:13,104 --> 00:04:14,237 de dizer-me a verdade? 73 00:04:15,540 --> 00:04:17,339 Porque queres saber assim tanto? 74 00:04:17,375 --> 00:04:19,542 Porque é que isso te interessa? 75 00:04:19,878 --> 00:04:23,846 Não quero continuar em negação. 76 00:04:23,882 --> 00:04:27,884 Só quero aceitar o que fiz... e seguir em frente. 77 00:04:30,855 --> 00:04:32,822 Está bem. 78 00:04:33,858 --> 00:04:35,858 Eu digo-te. 79 00:04:45,537 --> 00:04:49,038 Qual é a última coisa de que te lembras? 80 00:04:50,709 --> 00:04:54,377 Pipocas. 81 00:04:54,412 --> 00:04:58,214 Lembro-me das pipocas. 82 00:05:01,686 --> 00:05:05,154 Mas que caralho? 83 00:05:07,092 --> 00:05:11,360 Desculpe, importa-se de esperar por um momento? 84 00:05:11,396 --> 00:05:13,362 Obrigado. 85 00:05:13,398 --> 00:05:15,231 Vai ser rápido. 86 00:05:15,266 --> 00:05:17,800 Sou a agente DiPierro, da Divisão de Cibercrime do FBI. 87 00:05:17,836 --> 00:05:19,635 Ocupámos um dos andares. 88 00:05:19,671 --> 00:05:21,471 Regressava ao meu posto 89 00:05:21,506 --> 00:05:23,339 quando a vi. 90 00:05:23,374 --> 00:05:26,042 E não algo do género "ups, enganei-me no andar". 91 00:05:26,077 --> 00:05:28,745 A mim pareceu que você vinha de algum lado. 92 00:05:28,780 --> 00:05:31,681 Nada disto é oficial, por isso não se preocupe. 93 00:05:31,716 --> 00:05:32,982 Mas tinha de perguntar. 94 00:05:33,017 --> 00:05:35,718 O que fazia num andar restrito? 95 00:05:38,223 --> 00:05:39,856 A fazer planos 96 00:05:39,891 --> 00:05:42,358 com o agente Thomas. 97 00:05:42,393 --> 00:05:44,694 Tentávamos decidir se tomávamos uns copos amanhã 98 00:05:44,729 --> 00:05:47,663 ou íamos almoçar hoje. 99 00:05:47,699 --> 00:05:50,099 Que decidiram? 100 00:05:50,135 --> 00:05:52,435 Almoço. 101 00:05:52,470 --> 00:05:54,070 Um restaurante grego aqui perto. 102 00:05:55,540 --> 00:05:58,875 Como se conhecem? 103 00:05:58,910 --> 00:06:00,276 Desculpe, há mais alguma coisa 104 00:06:00,311 --> 00:06:02,445 em que a possa ajudar? 105 00:06:02,480 --> 00:06:04,113 É que eu 106 00:06:04,149 --> 00:06:07,450 preciso mesmo de terminar esta chamada antes do almoço. 107 00:06:09,988 --> 00:06:11,454 Com toda a honestidade, 108 00:06:11,489 --> 00:06:15,458 vou colocar as cartas em cima da mesa: 109 00:06:15,493 --> 00:06:19,128 a sua história fascina-me. 110 00:06:19,164 --> 00:06:21,197 A sorte... 111 00:06:23,001 --> 00:06:25,701 Sair da Allsafe uma semana antes da empresa ser hackeada 112 00:06:25,737 --> 00:06:28,604 e depois acabar aqui na E Corp. 113 00:06:30,074 --> 00:06:32,174 É irónico, tendo em conta a sua história. 114 00:06:32,210 --> 00:06:34,643 Não te passes. Ela não tem nada. 115 00:06:34,679 --> 00:06:36,646 Se tivesse, já estavas presa. 116 00:06:36,781 --> 00:06:37,980 Chega de conversa. 117 00:06:38,016 --> 00:06:40,049 De qualquer modo, ia pedir-lhe que passasse por lá. 118 00:06:41,085 --> 00:06:42,718 Passar por lá? 119 00:06:42,754 --> 00:06:44,387 Para quê? 120 00:06:44,422 --> 00:06:47,924 Prestar depoimento, responder a algumas perguntas, nada de especial. 121 00:06:47,959 --> 00:06:50,092 Terei muito gosto. 122 00:06:50,128 --> 00:06:52,295 Só que agora estou mesmo muito ocupada. 123 00:06:59,971 --> 00:07:02,238 O que for que seja isto... 124 00:07:06,311 --> 00:07:09,278 Não é você. 125 00:07:13,318 --> 00:07:15,017 Comando final: 126 00:07:15,053 --> 00:07:16,118 ifconfig, 127 00:07:16,154 --> 00:07:17,154 espaço, 128 00:07:17,221 --> 00:07:19,657 wlan1, espaço, up. 129 00:07:28,032 --> 00:07:30,800 E está feito. 130 00:07:30,835 --> 00:07:33,202 O quê? 131 00:07:33,238 --> 00:07:36,105 Acabámos de comer o FBI. 132 00:07:52,056 --> 00:07:54,891 Fui eu, não fui? 133 00:07:56,060 --> 00:08:00,796 Éramos nós 134 00:08:00,832 --> 00:08:03,032 ou ele. 135 00:08:15,613 --> 00:08:17,947 Como o fiz? 136 00:08:20,051 --> 00:08:22,385 Bem, tu... 137 00:08:22,420 --> 00:08:25,488 O tipo era maluco dos cornos. 138 00:08:25,523 --> 00:08:28,190 Estava delirante 139 00:08:28,226 --> 00:08:30,092 por ter morto uma mulher qualquer 140 00:08:30,128 --> 00:08:32,261 e com a maravilha daquilo. 141 00:08:32,297 --> 00:08:34,864 Seríamos nós a seguir. 142 00:08:34,899 --> 00:08:37,900 Como o fiz? 143 00:08:39,771 --> 00:08:42,939 Depois de eu correr os scripts, 144 00:08:42,974 --> 00:08:45,875 começou a dizer que éramos como deuses. 145 00:08:48,279 --> 00:08:50,947 As pipocas. 146 00:08:50,982 --> 00:08:54,550 É onde a Darlene disse que tinha escondido a arma. 147 00:08:54,585 --> 00:08:58,888 Não queria, mas... 148 00:09:02,894 --> 00:09:06,228 Disparei sobre ele. 149 00:09:07,598 --> 00:09:09,565 Não. 150 00:09:11,836 --> 00:09:14,136 Eu é que disparei. 151 00:09:21,479 --> 00:09:23,913 Mais força. 152 00:09:23,948 --> 00:09:26,082 Mais força. 153 00:09:32,123 --> 00:09:33,589 Mais força. 154 00:09:33,624 --> 00:09:35,658 Disse aos meus amigos que também vinhas. 155 00:09:38,663 --> 00:09:40,496 Sabes que isso não pode acontecer. 156 00:09:40,531 --> 00:09:42,765 Pensei que era a nossa celebração. 157 00:09:42,800 --> 00:09:45,167 Amamo-nos. Que há a esconder? 158 00:09:45,203 --> 00:09:48,571 Derek. 159 00:09:48,606 --> 00:09:51,607 Quantas vezes fazemos 30 anos? 160 00:09:51,642 --> 00:09:55,244 Vens à festa como minha namorada 161 00:09:55,279 --> 00:09:57,246 ou acabamos tudo. 162 00:10:03,054 --> 00:10:04,920 Recua duas horas. 163 00:10:14,799 --> 00:10:16,766 A semana passada, qualquer dia. 164 00:10:30,648 --> 00:10:32,782 O arquivo está todo corrompido. 165 00:10:32,817 --> 00:10:35,351 Chama a equipa de rede. 166 00:10:35,386 --> 00:10:37,720 Vocês acabaram de ser hackeados. 167 00:10:37,755 --> 00:10:40,990 Varria o 23º andar todo e verificava o computador da Angela Moss. 168 00:10:41,025 --> 00:10:43,684 Mas não vão encontrar nada... Deve ter apagado todos os vestígios, 169 00:10:43,694 --> 00:10:45,294 mas verifiquem à mesma. 170 00:10:45,329 --> 00:10:47,329 Onde vais? 171 00:10:47,365 --> 00:10:48,831 Amanhã é feriado do 4 de Julho. 172 00:10:48,866 --> 00:10:52,835 Vou descobrir um churrasco onde possa sentir-me infeliz. 173 00:11:05,885 --> 00:11:07,077 O lixo amontoado tornou-se 174 00:11:07,087 --> 00:11:08,820 uma verdadeira epidemia na cidade. 175 00:11:08,855 --> 00:11:10,988 Devido à crise do crédito provocada pelo 5/9, 176 00:11:11,024 --> 00:11:12,723 muitos empresários não podem pagar 177 00:11:12,759 --> 00:11:14,325 aos serviços de gestão de resíduos, 178 00:11:15,860 --> 00:11:17,493 dando origem a uma indústria artesanal 179 00:11:17,529 --> 00:11:19,762 de queima do lixo com preços de desconto. 180 00:11:20,298 --> 00:11:22,164 A Comissão do Táxi e da Limosine pede agora 181 00:11:22,200 --> 00:11:24,166 aos motoristas que aceitem Ecoin. 182 00:11:24,202 --> 00:11:25,935 Segundo a Comissão do Táxi e da Limosine, 183 00:11:25,970 --> 00:11:28,104 os pagamentos podem ser feitos por telemóvel. 184 00:11:28,139 --> 00:11:30,873 Basta descarregar a app Ecoin da Play Store 185 00:11:30,908 --> 00:11:33,275 ou da App Store, digitalizar o código QR 186 00:11:33,311 --> 00:11:34,777 quando chegar ao seu destino 187 00:11:34,812 --> 00:11:36,104 e o pagamento será levantado 188 00:11:36,114 --> 00:11:37,780 da sua carteira Ecoin. 189 00:11:50,128 --> 00:11:52,228 Deixaste-me preocupada, não atendeste o telefone 190 00:11:52,263 --> 00:11:53,263 depois do que se passou. 191 00:11:53,297 --> 00:11:54,363 Vou-me embora. 192 00:11:54,398 --> 00:11:57,566 Não eras tu o alvo. 193 00:11:57,602 --> 00:11:58,602 O Cisco só tentou... 194 00:11:58,636 --> 00:12:01,270 Para. 195 00:12:01,305 --> 00:12:05,407 Sei que já deduziste o resto, por isso... 196 00:12:05,443 --> 00:12:08,410 Acabaram-se as cortinas de fumo. 197 00:12:08,446 --> 00:12:11,247 Pergunta-me o que quiseres, sou um livro aberto. 198 00:12:11,282 --> 00:12:13,749 Devo-te isso. 199 00:12:13,784 --> 00:12:17,820 Vocês sempre pensaram que eram mais espertos que eu. 200 00:12:17,855 --> 00:12:20,756 Mas, por favor, 201 00:12:20,791 --> 00:12:24,593 vocês nunca o esconderam assim tão bem. 202 00:12:24,629 --> 00:12:26,428 A cada Halloween, 203 00:12:26,464 --> 00:12:28,931 quando éramos miúdos, 204 00:12:28,966 --> 00:12:31,901 tu e o Elliot obrigavam-me a ver aquela merda de filme de terror. 205 00:12:31,936 --> 00:12:33,969 Era tão mau. 206 00:12:34,005 --> 00:12:35,604 E tantos anos depois, 207 00:12:35,640 --> 00:12:38,607 já o tinha esquecido. 208 00:12:38,643 --> 00:12:43,078 Mesmo quando as máscaras começaram a aparecer nos vídeos. 209 00:12:43,114 --> 00:12:45,414 Ao princípio, não as situei. 210 00:12:47,485 --> 00:12:49,652 Ou talvez as tenha situado. 211 00:12:49,687 --> 00:12:53,322 Talvez não quisesse situá-las. 212 00:12:53,357 --> 00:12:55,424 Quer dizer, caramba, 213 00:12:55,459 --> 00:12:59,428 é uma maluquice, não? 214 00:12:59,463 --> 00:13:02,598 Que vocês possam ter... 215 00:13:26,513 --> 00:13:27,981 Tiveste tempo suficiente lá em baixo 216 00:13:28,006 --> 00:13:31,641 para organizar as ideias e fazer o que é preciso? 217 00:13:33,366 --> 00:13:35,633 Fala. 218 00:13:38,124 --> 00:13:39,957 Sim. 219 00:13:43,896 --> 00:13:45,896 Acreditas nele? 220 00:13:53,906 --> 00:13:55,673 Sim. 221 00:14:02,548 --> 00:14:06,116 Está bem. 222 00:14:06,152 --> 00:14:08,419 É assim que se vai passar: 223 00:14:16,929 --> 00:14:21,232 sentas aqui esse cu 224 00:14:21,267 --> 00:14:24,401 até fazeres o que tens a fazer. 225 00:14:24,437 --> 00:14:26,904 Assim que o site estiver online, 226 00:14:26,939 --> 00:14:30,307 rastejas de volta ao buraco 227 00:14:30,343 --> 00:14:34,311 até estarmos certos de que este menino ronrona como um gatinho. 228 00:15:01,641 --> 00:15:04,608 Quanto tempo vai demorar? 229 00:15:04,644 --> 00:15:06,544 Algumas horas. 230 00:15:06,579 --> 00:15:07,945 Assim que ele tiver o que quer... 231 00:15:07,980 --> 00:15:10,080 Agora ele precisa de mim. 232 00:15:10,116 --> 00:15:13,284 Isso deixa-nos em segurança. 233 00:15:53,593 --> 00:15:55,893 Que se passa aí? 234 00:16:10,109 --> 00:16:12,008 E isto vai acontecer amanhã? 235 00:16:18,217 --> 00:16:21,852 Olá, Derek. 236 00:16:21,887 --> 00:16:25,522 Não apareceste. 237 00:16:25,558 --> 00:16:28,459 Disse-te o que acontecia se não aparecesses. 238 00:16:28,494 --> 00:16:31,962 Não, não, isso já não vai resultar. 239 00:16:31,998 --> 00:16:35,466 Andas a brincar comigo há demasiado tempo. 240 00:16:35,501 --> 00:16:37,001 Devia ter sabido. 241 00:16:37,036 --> 00:16:39,870 Conhecer-te enquanto trabalhava numa festa pretensiosa da E Corp 242 00:16:39,905 --> 00:16:41,639 não era um bom prenúncio. 243 00:16:41,674 --> 00:16:44,675 Conhecer-te naquela festa mudou algo em mim. 244 00:16:46,045 --> 00:16:48,512 Estaria perdida sem ti. 245 00:16:48,547 --> 00:16:50,214 O que tu queres 246 00:16:50,249 --> 00:16:53,217 também eu quero. 247 00:16:53,252 --> 00:16:57,221 Estive ocupada hoje à noite a chatear o meu advogado num feriado 248 00:16:57,256 --> 00:17:00,257 para conseguir isto. 249 00:17:04,397 --> 00:17:06,830 É o meu presente de aniversário para ti. 250 00:17:16,842 --> 00:17:18,242 Fosga-se. 251 00:17:18,277 --> 00:17:20,678 Estamos a ter mais tráfego do que nunca. 252 00:17:20,713 --> 00:17:23,714 Diz que a entrada de Bitcoins dobrou desde que reabrimos. 253 00:17:26,185 --> 00:17:28,752 Podíamos ter feito 200 mil enquanto o site esteve em baixo. 254 00:17:28,788 --> 00:17:31,188 E a culpa é tua, rapazola. 255 00:17:31,223 --> 00:17:35,159 Chegou a altura de voltares para a jaula, caga-tijolos. 256 00:17:35,194 --> 00:17:38,095 Que tal um jogo? 257 00:17:38,130 --> 00:17:41,765 Pelos velhos tempos. 258 00:17:41,801 --> 00:17:44,034 Dá-nos um minuto. 259 00:17:44,070 --> 00:17:46,070 Espera lá fora. 260 00:17:59,552 --> 00:18:01,218 Muito bem, prepara-o. 261 00:18:05,558 --> 00:18:09,026 Obrigado. 262 00:18:09,061 --> 00:18:10,794 Pelo quê? 263 00:18:10,830 --> 00:18:15,599 Quando nos conhecemos, pensei que te estava a ajudar. 264 00:18:15,634 --> 00:18:18,635 Pensei que ia ser o teu salvador. 265 00:18:21,974 --> 00:18:24,875 Não te contei da minha mulher. 266 00:18:24,910 --> 00:18:27,344 Era tão esperta. 267 00:18:29,148 --> 00:18:32,049 Muito mais que eu. 268 00:18:32,084 --> 00:18:34,051 Era como tu, 269 00:18:34,086 --> 00:18:36,220 muito boa com computadores. 270 00:18:36,255 --> 00:18:38,622 Era o trabalho dela. 271 00:18:38,657 --> 00:18:42,059 Por isso, quando teve a ideia de lançar um site, 272 00:18:42,094 --> 00:18:45,462 soou-me bem. 273 00:18:47,032 --> 00:18:50,768 Não me parece que ela quisesse um site como o que temos agora. 274 00:18:50,803 --> 00:18:54,471 Só queria uma forma de fazer um dinheiro extra. 275 00:18:54,507 --> 00:18:56,640 Mas aquilo cresceu de forma tão rápida 276 00:18:56,675 --> 00:18:59,910 que ganhou vida própria. 277 00:18:59,945 --> 00:19:02,112 E o dinheiro... 278 00:19:02,148 --> 00:19:03,981 Bem... 279 00:19:04,016 --> 00:19:06,116 Falamos de dinheiro 280 00:19:06,152 --> 00:19:09,520 que nos faz questionar o que é certo ou errado. 281 00:19:09,555 --> 00:19:10,754 Portanto, vês, 282 00:19:10,790 --> 00:19:12,656 fizemos um acordo. 283 00:19:12,691 --> 00:19:15,592 Decidimos que seria o mercado a ditar 284 00:19:15,628 --> 00:19:18,262 o que seria vendido no site. 285 00:19:18,297 --> 00:19:20,297 E não olharíamos. 286 00:19:23,736 --> 00:19:25,969 Ela era melhor que eu na negação. 287 00:19:26,005 --> 00:19:27,271 A mim, consumiam 288 00:19:27,306 --> 00:19:30,674 todas as coisas que imaginei que se passavam. 289 00:19:30,709 --> 00:19:33,477 Receei o pior. 290 00:19:33,512 --> 00:19:35,345 Mas continuei a não olhar. 291 00:19:36,515 --> 00:19:39,950 Até tu apareceres. 292 00:19:49,261 --> 00:19:51,962 Quando descobri o que lá estava, 293 00:19:51,997 --> 00:19:53,564 o que te fizemos, 294 00:19:53,599 --> 00:19:55,999 o que fizemos ao RT, 295 00:19:56,035 --> 00:19:58,836 senti-me fraco. 296 00:20:00,539 --> 00:20:03,574 Há uns tempos, 297 00:20:03,609 --> 00:20:05,576 quando te falei em tropeçar, 298 00:20:05,611 --> 00:20:07,578 estava errado. 299 00:20:13,919 --> 00:20:17,888 Devia ter tomado uma posição. 300 00:20:25,931 --> 00:20:29,099 És tu a minha resposta. 301 00:20:33,038 --> 00:20:36,006 E não o contrário. 302 00:20:39,044 --> 00:20:42,346 Por isso, obrigado. 303 00:21:00,132 --> 00:21:02,399 Quanto tempo tenho? 304 00:21:08,440 --> 00:21:10,540 Então, meu. 305 00:21:10,576 --> 00:21:12,609 Ambos sabíamos o que irias fazer 306 00:21:12,645 --> 00:21:15,712 quanto te deixei voltar ao computador. 307 00:21:17,616 --> 00:21:19,149 Com o tempo de resposta deles, 308 00:21:19,184 --> 00:21:21,985 diria que já nos devem ter cercado. 309 00:21:34,099 --> 00:21:37,334 Então é melhor saíres antes que eles entrem aqui. 310 00:21:37,369 --> 00:21:40,504 O mestre campeão mundial de xadrez Emanuel Lasker 311 00:21:40,539 --> 00:21:41,838 disse uma vez: 312 00:21:41,874 --> 00:21:46,076 "Quando te deparas com uma boa jogada, 313 00:21:46,111 --> 00:21:49,746 procura uma melhor." 314 00:21:57,790 --> 00:22:00,590 Elliot. 315 00:22:05,364 --> 00:22:09,132 Tem cuidado. 316 00:22:42,668 --> 00:22:44,835 Quando completei a migração, 317 00:22:44,870 --> 00:22:47,537 também abri o site a algo mais 318 00:22:47,573 --> 00:22:51,174 do que apenas tráfego TOR. 319 00:22:51,210 --> 00:22:53,310 Fica aqui e não te mexas. 320 00:22:53,345 --> 00:22:55,712 Só tive de o indexar a alguns motores de busca. 321 00:22:55,748 --> 00:22:57,414 Com o toque adicional de colocar anúncios 322 00:22:57,449 --> 00:22:59,416 em sites publicitários de topo, 323 00:22:59,451 --> 00:23:02,052 agora é acessível a qualquer canalha 324 00:23:02,087 --> 00:23:05,055 que google "Raparigas tailandesas para venda." 325 00:23:05,090 --> 00:23:07,491 Não demorou muito tempo até o FBI chegar lá 326 00:23:07,526 --> 00:23:10,827 depois de lhes ter enviado uma dica anónima. 327 00:23:10,863 --> 00:23:15,432 O Sr. Robot foi uma parte de mim que criei por causa da minha dor. 328 00:23:15,467 --> 00:23:18,668 Agora temos uma oportunidade de recomeçar. 329 00:23:18,704 --> 00:23:21,905 O nosso aperto de mão fez-nos parceiros. 330 00:23:30,538 --> 00:23:32,104 Vai iniciar-se a sessão. 331 00:23:40,881 --> 00:23:42,348 Tinha havido muito mistério 332 00:23:42,383 --> 00:23:44,650 à volta do vandalismo e castração 333 00:23:44,685 --> 00:23:46,485 do touro de Wall Street. 334 00:23:46,520 --> 00:23:47,987 O mistério foi resolvido 335 00:23:48,022 --> 00:23:49,922 quando a parte anatómica em falta do touro 336 00:23:49,957 --> 00:23:52,658 desabou através de uma clarabóia da Câmara dos Representantes. 337 00:23:52,693 --> 00:23:55,961 A polícia, o FBI e o Departamento de Segurança Interna 338 00:23:55,997 --> 00:23:57,763 começaram uma verdadeira caça ao homem 339 00:23:57,798 --> 00:24:00,766 à procura dos responsáveis. 340 00:24:00,801 --> 00:24:03,268 Não respondeste às minhas chamadas desde o fim de semana. 341 00:24:03,304 --> 00:24:06,005 Como podes ver, estou ocupado. 342 00:24:06,040 --> 00:24:07,973 Desde o fiasco do resgate ontem, 343 00:24:08,009 --> 00:24:10,142 estes kits andam a voar das prateleiras. 344 00:24:10,177 --> 00:24:12,645 O fim da civilização está próximo, 345 00:24:12,680 --> 00:24:14,847 por isso vais ter de esperar. 346 00:24:14,882 --> 00:24:17,082 Consigo resolver o processo judicial. 347 00:24:19,020 --> 00:24:21,053 Não te metas no assunto. 348 00:24:21,088 --> 00:24:22,521 Os advogados estão a tratar disso. 349 00:24:22,556 --> 00:24:24,023 A E Corp vai aceitar. 350 00:24:24,058 --> 00:24:27,459 Mas há uma contingência com as inspeções independentes. 351 00:24:27,495 --> 00:24:28,727 Se a deixarmos cair... 352 00:24:28,763 --> 00:24:30,083 Não vou falar disto contigo. 353 00:24:30,097 --> 00:24:32,297 Se deixares cair as inspeções independentes, 354 00:24:32,333 --> 00:24:33,699 eles aceitarão. 355 00:24:33,734 --> 00:24:37,336 Foi o teu chefe quem te meteu nisto? 356 00:24:39,440 --> 00:24:42,975 Vê o que está a acontecer. 357 00:24:43,010 --> 00:24:45,277 Sabe-se lá se esta empresa sobreviverá o tempo suficiente 358 00:24:45,312 --> 00:24:47,713 para ver este caso resolvido? 359 00:24:47,748 --> 00:24:50,382 Deixa cair a contingência. Terás o teu dinheiro. 360 00:24:50,418 --> 00:24:52,985 As inspeções são feitas por uma razão. 361 00:24:53,020 --> 00:24:55,487 Queres que o que aconteceu à tua mãe 362 00:24:55,523 --> 00:24:57,089 volte a acontecer? 363 00:24:57,124 --> 00:24:59,458 Vou certificar-me de que as inspeções avançam internamente. 364 00:25:00,728 --> 00:25:03,495 É assim que te estão a enganar? 365 00:25:03,531 --> 00:25:05,431 Acredita, ali valorizam-me. 366 00:25:09,770 --> 00:25:12,538 Estás a rir... 367 00:25:12,573 --> 00:25:16,542 Mas eles respeitam-me. 368 00:25:16,577 --> 00:25:19,445 Não sei quem é a pessoa que tenho diante de mim, 369 00:25:19,480 --> 00:25:22,548 mas não vou concordar com nada disto. 370 00:25:22,583 --> 00:25:25,084 Não confio neles. 371 00:25:25,119 --> 00:25:27,386 E, para ser honesto, 372 00:25:27,421 --> 00:25:29,288 não confio em ti. 373 00:25:29,323 --> 00:25:31,390 Além disso, achas que mais alguém 374 00:25:31,425 --> 00:25:33,392 vai assinar o que estás aí a vender? 375 00:25:33,427 --> 00:25:35,360 Não é só o meu voto, 376 00:25:35,396 --> 00:25:37,596 mas o de todo o grupo. 377 00:25:37,631 --> 00:25:39,098 Precisas de dois terços. 378 00:25:39,133 --> 00:25:41,600 Eu já tenho as assinaturas. 379 00:25:44,805 --> 00:25:47,406 É esse o truque do dinheiro. 380 00:25:47,441 --> 00:25:51,310 As pessoas preocupam-se mais com ele do que com qualquer outra coisa. 381 00:25:53,247 --> 00:25:56,782 Que há nisto para ti? 382 00:25:56,817 --> 00:25:59,651 Não vais ser tu a receber o dinheiro, vou eu. 383 00:25:59,687 --> 00:26:01,587 Sabes disso, certo? 384 00:26:01,622 --> 00:26:03,455 Portanto pergunto-te mais uma vez. 385 00:26:03,491 --> 00:26:05,424 Porque vieste aqui? 386 00:26:05,459 --> 00:26:09,194 Estás-te nas tintas para a minha opinião. 387 00:26:11,265 --> 00:26:14,233 Foi apenas uma cortesia. 388 00:26:30,651 --> 00:26:33,886 Esta coisa com o Ray deixou toda a gente a falar. 389 00:26:39,460 --> 00:26:44,029 Não tive nada a ver com isso. 390 00:26:44,064 --> 00:26:47,332 Mentir não te vai ajudar. 391 00:26:47,368 --> 00:26:50,302 Todos estão de olho em ti. 392 00:26:52,640 --> 00:26:55,440 Metade adora-te. 393 00:26:55,476 --> 00:26:58,544 Metade quer matar-te. 394 00:26:58,579 --> 00:27:02,915 Outra metade só quer dar-te uma carga de porrada. 395 00:27:04,218 --> 00:27:05,784 É esta última metade 396 00:27:05,820 --> 00:27:08,687 que me preocupa, mano. 397 00:27:10,090 --> 00:27:13,225 Homenzinho, dá-me aí esse lugar depressa. 398 00:27:18,199 --> 00:27:20,332 Estou bem aqui. 399 00:27:22,203 --> 00:27:23,203 O quê? 400 00:27:23,237 --> 00:27:24,870 Não te ouvi. 401 00:27:24,905 --> 00:27:26,738 Ouviste. 402 00:27:36,016 --> 00:27:37,682 Foda-se. 403 00:27:37,818 --> 00:27:39,184 A bravura 404 00:27:39,220 --> 00:27:41,753 é contagiosa. 405 00:27:45,359 --> 00:27:48,994 Sugiro-te que fales com o teu rapaz. 406 00:27:49,029 --> 00:27:51,430 Ele está bem onde está. 407 00:27:52,739 --> 00:27:54,305 O site do Ray. 408 00:27:54,341 --> 00:27:56,875 Tinha 800 Bitcoins na minha carteira. 409 00:27:56,910 --> 00:27:59,244 Agora, de repente, não tenho acesso. 410 00:27:59,796 --> 00:28:02,997 Nem posso fazer novas vendas porque o site está em baixo. 411 00:28:04,578 --> 00:28:06,144 E tudo isto por tua culpa. 412 00:28:06,185 --> 00:28:07,505 Do meu ponto de vista, 413 00:28:08,448 --> 00:28:11,449 tens de pagar o que me deves. 414 00:28:17,751 --> 00:28:19,518 Vamos ter uma conversa, eu e tu, 415 00:28:19,553 --> 00:28:22,054 mais tarde. 416 00:28:36,070 --> 00:28:39,004 Lembra-te, mano, 417 00:28:39,039 --> 00:28:42,608 estás sentado sob a espada de Dâmocles. 418 00:28:47,781 --> 00:28:48,947 Sem mais nem menos, 419 00:28:48,983 --> 00:28:51,450 recebi uma chamada do advogado. 420 00:28:51,485 --> 00:28:54,786 Parece que a contingência no nosso maior processo judicial 421 00:28:54,822 --> 00:28:58,090 caiu miraculosamente. 422 00:28:58,125 --> 00:29:00,692 Importa-se de explicar? 423 00:29:00,728 --> 00:29:03,562 Era o que você queria, não era? 424 00:29:03,597 --> 00:29:04,930 Lembro-me de dizer-lhe 425 00:29:04,965 --> 00:29:06,965 exatamente o oposto. 426 00:29:07,001 --> 00:29:09,635 Só não queria pedir. 427 00:29:11,405 --> 00:29:13,639 Mas era o que desejava. 428 00:29:16,143 --> 00:29:18,343 Vai então aceitar a oferta? 429 00:29:20,614 --> 00:29:23,782 Não sou eu que o devo anunciar 430 00:29:23,817 --> 00:29:26,485 oficialmente, mas... 431 00:29:26,520 --> 00:29:28,654 Não obstante o facto de estarmos a sangrar dinheiro, 432 00:29:28,689 --> 00:29:30,122 de momento, 433 00:29:30,157 --> 00:29:31,990 aceitar este acordo acaba por ser mais barato 434 00:29:32,026 --> 00:29:35,627 do que lidar com as despesas judiciais. 435 00:29:35,663 --> 00:29:38,130 Posso perguntar porque era tão importante para si 436 00:29:38,165 --> 00:29:40,999 deixar cair esta contingência? 437 00:29:45,973 --> 00:29:47,973 Está a proteger 438 00:29:48,008 --> 00:29:50,676 alguma agenda maldosa, secreta ? 439 00:29:52,513 --> 00:29:55,013 Não estamos todos a proteger 440 00:29:55,049 --> 00:29:57,316 as nossas maldosas, secretas agendas? 441 00:30:03,857 --> 00:30:05,157 Nesse caso, 442 00:30:05,192 --> 00:30:07,159 eis a minha. 443 00:30:07,194 --> 00:30:08,593 Uma das coisas que Terry Colby 444 00:30:08,629 --> 00:30:10,629 me disse quando aceitei este trabalho 445 00:30:10,664 --> 00:30:14,366 era que eu podia mudar as coisas a partir de dentro. 446 00:30:16,403 --> 00:30:18,203 Quero ser transferida 447 00:30:18,238 --> 00:30:20,105 para o Departamento de Gestão de Riscos. 448 00:30:20,140 --> 00:30:22,107 Há um lugar de gerente disponível. 449 00:30:22,142 --> 00:30:24,009 E mesmo que me falte a experiência, 450 00:30:24,044 --> 00:30:26,211 sabe bem que eu posso compensar 451 00:30:26,246 --> 00:30:27,379 com iniciativa 452 00:30:27,414 --> 00:30:28,947 e rápida aprendizagem. 453 00:30:28,983 --> 00:30:31,383 É assim que escolhe desperdiçar o capital 454 00:30:31,418 --> 00:30:33,485 que acabou de conquistar... 455 00:30:33,520 --> 00:30:35,054 Tem a noção 456 00:30:35,089 --> 00:30:36,555 de que está a dar um passo ao lado? 457 00:30:36,590 --> 00:30:38,523 É o que eu quero. 458 00:30:50,504 --> 00:30:53,071 E estou a pedir. 459 00:31:01,348 --> 00:31:03,682 Hoje faço anos. 460 00:31:05,386 --> 00:31:08,687 Sabia? 461 00:31:08,722 --> 00:31:09,722 Não. 462 00:31:12,026 --> 00:31:13,258 - Pensei... - Não, não... 463 00:31:13,293 --> 00:31:14,826 Não acredite em tudo o que lê online. 464 00:31:14,862 --> 00:31:15,862 É hoje 465 00:31:15,896 --> 00:31:19,564 o dia do meu aniversário. 466 00:31:19,600 --> 00:31:22,067 Nunca partilhei esta data com ninguém. 467 00:31:22,102 --> 00:31:25,203 Há coisas que gosto de manter para mim mesmo. 468 00:31:29,943 --> 00:31:32,544 Feliz aniversário, então. 469 00:31:40,654 --> 00:31:41,920 Gostaria de 470 00:31:41,955 --> 00:31:43,855 celebrá-lo 471 00:31:43,891 --> 00:31:46,558 comigo? 472 00:31:46,593 --> 00:31:48,827 Hoje à noite? 473 00:31:53,934 --> 00:31:55,667 Não. 474 00:32:06,080 --> 00:32:08,080 Talvez para o próximo ano, então. 475 00:32:11,318 --> 00:32:14,086 "e estiveres a ponto de invadir e expulsar 476 00:32:14,121 --> 00:32:15,987 e as tiveres conquistado 477 00:32:16,023 --> 00:32:19,124 e habitares nas suas terras." 478 00:32:20,494 --> 00:32:21,593 Ámen. 479 00:32:21,628 --> 00:32:23,962 Ámen. 480 00:32:41,048 --> 00:32:44,816 Queria dizer-lhe que lamento. 481 00:32:44,852 --> 00:32:47,452 O meu desabafo no mês passado. 482 00:32:56,997 --> 00:32:59,197 Pode largar-me, por favor? 483 00:33:01,702 --> 00:33:05,103 Sei que tem medo, 484 00:33:05,139 --> 00:33:08,273 mas o medo que sente é o certo. 485 00:33:08,308 --> 00:33:12,444 Significa que estará para sempre vigilante. 486 00:33:12,479 --> 00:33:14,679 Quer saber como eu sei? 487 00:33:16,817 --> 00:33:19,784 Vi-o a falar com Ele. 488 00:33:19,820 --> 00:33:23,021 Em voz baixa, mas consegui perceber. 489 00:33:23,056 --> 00:33:26,158 Estava escrito no seu rosto. 490 00:33:26,193 --> 00:33:28,627 Não é loucura, Elliot, 491 00:33:28,662 --> 00:33:32,531 é muito normal. 492 00:33:32,566 --> 00:33:35,333 Viu-me a falar com ele? 493 00:33:35,369 --> 00:33:37,068 Sim. 494 00:33:37,104 --> 00:33:40,238 Mas não precisa fazer disso um grande segredo. 495 00:33:41,909 --> 00:33:46,144 Quando se permite que Jesus entre no nosso coração, 496 00:33:46,180 --> 00:33:49,014 ele escuta sempre. 497 00:33:53,754 --> 00:33:56,354 Fazemos assim... 498 00:33:56,390 --> 00:33:59,391 Vou dar-lhe algum tempo para estar sozinho. 499 00:34:35,095 --> 00:34:37,462 Preciso da tua ajuda. 500 00:34:39,666 --> 00:34:42,734 Tenho estado perdido nestas últimas semanas. 501 00:34:42,769 --> 00:34:45,905 Desde aquela coisa com o Ray. 502 00:34:45,941 --> 00:34:48,374 Preciso de acabar o que comecei 503 00:34:48,410 --> 00:34:50,677 com a Evil Corp. 504 00:34:50,712 --> 00:34:52,812 Mas não sei o que fazer. 505 00:35:07,594 --> 00:35:11,196 Porque começaste a ouvir-me? 506 00:35:14,468 --> 00:35:16,101 Quando te enviei aquela nota 507 00:35:16,136 --> 00:35:20,105 no servidor na Evil Corp, 508 00:35:20,140 --> 00:35:23,675 alguma coisa dentro de ti disse para ouvir. 509 00:35:23,710 --> 00:35:26,678 E foi o que fizeste. 510 00:35:26,713 --> 00:35:28,446 Seguiste-me no metropolitano, 511 00:35:28,482 --> 00:35:31,116 vieste à fsociety, 512 00:35:31,151 --> 00:35:32,517 e então tu... 513 00:35:32,552 --> 00:35:33,852 Não eu... 514 00:35:33,887 --> 00:35:37,956 lideraste-nos no hack à Evil Corp. 515 00:35:37,991 --> 00:35:40,692 Não te forcei a fazer nada. 516 00:35:40,727 --> 00:35:42,327 Foste tu. 517 00:35:42,362 --> 00:35:44,329 A tua escolha. 518 00:35:44,364 --> 00:35:46,531 A verdade é que 519 00:35:46,566 --> 00:35:49,567 segui a tua liderança. 520 00:35:54,741 --> 00:35:57,409 As pessoas querem seguir-te, filho. 521 00:35:59,579 --> 00:36:01,146 Porquê? 522 00:36:01,181 --> 00:36:03,448 Pela mesma razão com que conduziste um mundo inteiro 523 00:36:03,483 --> 00:36:06,184 à revolução. 524 00:36:06,219 --> 00:36:09,621 Porque és um líder. 525 00:36:14,661 --> 00:36:18,830 Não quero ser um líder. 526 00:36:18,865 --> 00:36:20,999 Perguntaste-me como acabar isto. 527 00:36:21,034 --> 00:36:22,534 É isso que precisas fazer. 528 00:36:22,569 --> 00:36:25,570 Precisas de liderar. 529 00:36:30,408 --> 00:36:32,141 E não é diferente do seu andar, 530 00:36:32,185 --> 00:36:33,951 máquina de café, sala de arquivos. 531 00:36:33,986 --> 00:36:35,277 As pessoas nesta sala são 532 00:36:35,287 --> 00:36:36,719 coordenadores da gestão de riscos, 533 00:36:36,755 --> 00:36:38,087 irá trabalhar com esta equipa. 534 00:36:38,123 --> 00:36:40,256 Emissão de relatórios de risco, análises, 535 00:36:40,292 --> 00:36:41,925 tudo relatado a mim. 536 00:36:41,960 --> 00:36:44,394 Depois do 5/9, todo o nosso tempo 537 00:36:44,429 --> 00:36:47,931 é dedicado a ajudar a equipa de resposta à crise. 538 00:36:47,966 --> 00:36:50,466 É o que fazemos aqui. 539 00:36:50,502 --> 00:36:52,802 A nossa equipa interna de investigação 540 00:36:52,838 --> 00:36:54,838 faz recomendações à gestão 541 00:36:54,873 --> 00:36:56,773 sobre formas 542 00:36:56,808 --> 00:36:59,943 de responder à crise e corrigir o rumo. 543 00:36:59,978 --> 00:37:01,845 Precisa de ser esperta. 544 00:37:01,880 --> 00:37:04,514 Pensar de forma criativa e ser discreta. 545 00:37:04,549 --> 00:37:06,249 Entra, sai. 546 00:37:06,284 --> 00:37:07,617 Avalia rapidamente a situação. 547 00:37:07,652 --> 00:37:08,918 Encontra respostas. 548 00:37:08,954 --> 00:37:13,022 Imagina meios de limitar os estragos. 549 00:37:13,058 --> 00:37:15,091 Vou dar-lhe acesso 550 00:37:15,126 --> 00:37:17,293 ao caso em que estamos a trabalhar agora. 551 00:37:17,329 --> 00:37:20,597 É uma ação judicial coletiva a fermentar em Flint 552 00:37:20,632 --> 00:37:23,933 por causa de contaminação na água. 553 00:37:23,969 --> 00:37:25,802 Nada público, ainda, 554 00:37:25,837 --> 00:37:26,837 mas pode sair em grande 555 00:37:26,872 --> 00:37:28,771 no primeiro trimestre de 2016. 556 00:37:28,807 --> 00:37:30,607 Basta-me ir ao servidor de arquivos 557 00:37:30,642 --> 00:37:31,708 para aceder ao caso? 558 00:37:31,743 --> 00:37:33,209 Vou dizer ao pessoal da informática 559 00:37:33,244 --> 00:37:34,444 para lhe explicar tudo. 560 00:37:34,479 --> 00:37:37,614 Configuração, email, calendário. 561 00:37:39,885 --> 00:37:41,985 Conhecia Gideon Goddard? 562 00:37:42,020 --> 00:37:43,786 Trabalhámos juntos em alguns projetos 563 00:37:43,822 --> 00:37:45,221 quando ele era um vendedor. 564 00:37:45,257 --> 00:37:48,524 É terrível o que lhe aconteceu. 565 00:37:48,560 --> 00:37:51,527 Porque não começa já e se atualiza? 566 00:37:51,563 --> 00:37:54,197 Eu venho cá uma vez por semana. 567 00:37:54,232 --> 00:37:57,800 Diga-me se precisar de alguma coisa. 568 00:38:04,943 --> 00:38:09,012 Posso assistir às reuniões diárias? 569 00:38:09,047 --> 00:38:11,414 Veja... 570 00:38:11,449 --> 00:38:12,749 Isso... 571 00:38:12,784 --> 00:38:14,517 Isso é uma reunião de diretores. 572 00:38:14,552 --> 00:38:16,252 Gerentes não costumam ser convidados. 573 00:38:16,288 --> 00:38:17,854 Se eu apenas pudesse sentar-me e ouvir 574 00:38:17,889 --> 00:38:19,756 poderia ajudar a atualizar-me mais depressa. 575 00:38:19,791 --> 00:38:21,824 Quero ter a certeza de que posso acrescentar valor 576 00:38:21,859 --> 00:38:24,027 tão depressa quanto possível. 577 00:38:24,062 --> 00:38:25,328 Está bem. 578 00:38:25,363 --> 00:38:27,096 É ao fim da tarde. 579 00:38:27,132 --> 00:38:29,599 Envio-lhe um convite com os detalhes. 580 00:38:32,437 --> 00:38:33,937 Conseguiu entrar sem problemas 581 00:38:33,972 --> 00:38:36,773 esta manhã, com todos aqueles manifestantes ali fora? 582 00:38:38,143 --> 00:38:41,911 É uma loucura, não é? 583 00:38:51,456 --> 00:38:55,124 Estava a caminho de me curar do Sr. Robot. 584 00:38:55,160 --> 00:38:58,361 O regime seria esse caminho. 585 00:39:00,298 --> 00:39:02,598 Nunca pensei que seria esse regime 586 00:39:02,634 --> 00:39:05,435 a conduzir-me de volta aonde comecei. 587 00:39:07,238 --> 00:39:09,238 As pessoas sempre me disseram que crescer 588 00:39:09,274 --> 00:39:11,441 nada tem a ver com o destino. 589 00:39:11,476 --> 00:39:14,143 Tem a ver com a viagem. 590 00:39:14,179 --> 00:39:18,548 Mas e se o destino fores tu? 591 00:39:18,583 --> 00:39:21,384 E se és sempre tu? 592 00:39:30,028 --> 00:39:31,227 Socorro! 593 00:39:36,334 --> 00:39:37,800 Ouvi dizer que tens um problema. 594 00:39:37,836 --> 00:39:39,569 Sabes que problema é esse? 595 00:39:39,604 --> 00:39:40,636 Demasiada coragem. 596 00:39:40,672 --> 00:39:42,105 Tal como o preto teu amigo. 597 00:39:42,140 --> 00:39:43,264 Ele pode dizer-te que é bom, 598 00:39:43,274 --> 00:39:44,507 mas nem sempre é. 599 00:39:44,542 --> 00:39:46,476 Faz-te ter erros de julgamento. 600 00:39:47,779 --> 00:39:49,312 Mas vou fazer-te um favor. 601 00:39:49,347 --> 00:39:51,581 Vou resolver esse problema de coragem que tu tens. 602 00:39:59,791 --> 00:40:02,925 Vamos quebrar essa alminha brava, rapazinho. 603 00:40:04,863 --> 00:40:07,088 Podias ter evitado isto se me tivesses dado o dinheiro. 604 00:40:07,098 --> 00:40:08,431 Pensa nisso. 605 00:40:08,466 --> 00:40:11,434 Pensa nisso. 606 00:40:11,469 --> 00:40:14,170 Pensa nisso. 607 00:40:14,205 --> 00:40:16,205 Não, não! 608 00:40:34,092 --> 00:40:37,894 Vais receber uma carta na terça. 609 00:40:37,929 --> 00:40:40,196 Faz o que lá diz. 610 00:40:52,510 --> 00:40:56,913 Quando vires o Whiterose... 611 00:40:56,948 --> 00:40:59,615 Diz-lhe que eu fui bom para ti. 612 00:41:08,760 --> 00:41:11,995 Vou ficar a torcer por ti, mano. 613 00:41:12,031 --> 00:41:14,398 Sempre. 614 00:41:31,447 --> 00:41:33,115 Normalmente, dão-nos de comer. 615 00:41:33,150 --> 00:41:34,717 É uma das poucas razões para vir a estas reuniões. 616 00:41:34,762 --> 00:41:38,063 Podemos começar? Não parece que a Susan vá aparecer. 617 00:41:38,099 --> 00:41:40,024 Há alguma razão para fazer esta reunião sem ela? 618 00:41:40,034 --> 00:41:41,634 A Economia deve estar mesmo na merda 619 00:41:41,668 --> 00:41:44,937 se até a Susan Jacobs decidiu tirar umas férias. 620 00:41:44,972 --> 00:41:46,705 A primeira ordem de trabalhos 621 00:41:46,741 --> 00:41:48,933 é a das pequenas empresas financiadoras que servimos. 622 00:41:48,943 --> 00:41:51,777 Surpreende-me que não nos processem por quebra das cláusulas de uptime. 623 00:41:52,402 --> 00:41:55,003 Tenho três ações coletivas nesse ponto, só na minha região. 624 00:41:55,038 --> 00:41:57,038 Indemnizações por contratos de uptime são mínimas. 625 00:41:57,073 --> 00:41:58,365 Nem estou preocupado com isso. 626 00:41:58,375 --> 00:41:59,475 Chegaremos a acordo. 627 00:41:59,510 --> 00:42:01,576 Mas discutimos isso quando a Susan voltar. 628 00:42:01,712 --> 00:42:04,179 Talvez fosse útil se eu organizasse um sumário 629 00:42:04,214 --> 00:42:07,315 de como lidámos com casos anteriores. 630 00:42:07,351 --> 00:42:09,342 Para ver se existem padrões que possam ajudar-nos 631 00:42:09,352 --> 00:42:12,220 a perceber como abordar o assunto. 632 00:42:13,891 --> 00:42:15,690 Se conseguir casos importantes 633 00:42:15,726 --> 00:42:18,060 como o de Dakota Fracking 634 00:42:18,095 --> 00:42:19,895 ou Washington Township, 635 00:42:19,930 --> 00:42:22,864 podia organizar um sumário para o briefing. 636 00:42:26,804 --> 00:42:28,770 Só precisava de ter acesso aos ficheiros 637 00:42:28,806 --> 00:42:31,306 e podia começar já a trabalhar nisso. 638 00:42:46,990 --> 00:42:49,024 Sabem que mais? 639 00:42:49,059 --> 00:42:51,960 Não há muito que se possa fazer hoje. 640 00:42:51,995 --> 00:42:55,097 A comida nunca chegou, a Susan não veio. 641 00:42:55,132 --> 00:42:56,531 Vamos adiar. 642 00:42:56,567 --> 00:42:58,091 Não tinha dito o mesmo há dois minutos? 643 00:42:58,101 --> 00:42:59,668 Vamos embora antes de chegar a comida? 644 00:42:59,703 --> 00:43:01,636 Eu disse adiada. 645 00:43:17,688 --> 00:43:21,056 Sei quem é você. 646 00:43:21,091 --> 00:43:22,224 Fez o que fez 647 00:43:22,259 --> 00:43:23,925 para conseguir trabalho aqui. 648 00:43:23,961 --> 00:43:26,394 Mamou uma picha qualquer para ser transferida para aqui. 649 00:43:26,430 --> 00:43:28,997 Com franqueza, não quero saber. 650 00:43:31,001 --> 00:43:34,269 Isto é um favor ao Price. 651 00:43:34,304 --> 00:43:36,138 Sabe o que ele me disse 652 00:43:36,173 --> 00:43:38,707 quando lhe perguntei como deveria lidar consigo? 653 00:43:40,210 --> 00:43:42,410 Disse, e passo a citar, 654 00:43:42,446 --> 00:43:45,447 "Como você quiser." 655 00:43:54,324 --> 00:43:57,325 Aprecie o coquetel de camarão. 656 00:43:59,563 --> 00:44:02,230 Isto são boas notícias, não achas? 657 00:44:11,175 --> 00:44:13,742 Mas não estás contente. 658 00:44:16,346 --> 00:44:19,514 Não tenho a certeza. 659 00:44:19,550 --> 00:44:22,517 Quando a recebeste? 660 00:44:22,553 --> 00:44:24,886 Esta manhã. 661 00:44:28,025 --> 00:44:30,825 Como estão as tuas interações com ele? 662 00:44:32,930 --> 00:44:34,529 Pela primeira vez, 663 00:44:34,565 --> 00:44:37,566 confiamos um no outro. 664 00:44:37,601 --> 00:44:40,902 Ajudo-o e ele ajuda-me a mim. 665 00:44:42,239 --> 00:44:44,039 Desde que fui para casa da minha mãe, 666 00:44:44,074 --> 00:44:47,242 tenho querido livrar-me dele. 667 00:44:47,277 --> 00:44:51,079 Mas você tinha razão. 668 00:44:51,114 --> 00:44:55,116 Não se pode destruir uma parte de nós mesmos. 669 00:45:01,391 --> 00:45:04,960 Elliot, preciso de fazer-te uma pergunta. 670 00:45:07,364 --> 00:45:09,798 Onde pensas que estás agora? 671 00:45:13,604 --> 00:45:15,937 Que quer dizer? 672 00:45:20,544 --> 00:45:24,579 Elliot, 673 00:45:24,615 --> 00:45:28,750 sabes que não tens estado a morar com a tua mãe? 674 00:45:30,153 --> 00:45:31,353 Sei. 675 00:45:48,472 --> 00:45:50,372 Quando fores libertado, 676 00:45:50,407 --> 00:45:54,542 espero que continues a visitar-me no gabinete. 677 00:45:54,578 --> 00:45:58,146 É importante manter o nosso esquema habitual de tratamento. 678 00:45:58,181 --> 00:46:01,983 Não concordas? 679 00:46:02,019 --> 00:46:03,418 Sim. 680 00:46:15,432 --> 00:46:19,334 O controlo pode ser uma ilusão. 681 00:46:19,369 --> 00:46:23,004 Mas às vezes precisas de ilusão para manter o controlo. 682 00:46:30,514 --> 00:46:34,849 A fantasia é uma forma fácil de dar sentido ao mundo, 683 00:46:34,885 --> 00:46:39,020 camuflar a dura realidade com conforto escapista. 684 00:46:41,291 --> 00:46:43,258 Afinal de contas, 685 00:46:43,293 --> 00:46:47,362 não será por isso que nos rodeamos de tantos ecrãs? 686 00:46:48,999 --> 00:46:51,599 Para evitarmos ver? 687 00:46:51,635 --> 00:46:53,335 Para nos evitarmos uns aos outros? 688 00:46:53,370 --> 00:46:55,136 Não sei se estou pronto 689 00:46:55,172 --> 00:46:57,005 para falar nisso agora. 690 00:46:57,040 --> 00:46:59,841 Portanto, podemos evitar a verdade? 691 00:47:01,878 --> 00:47:05,947 Desculpa não te ter contado tudo. 692 00:47:05,982 --> 00:47:09,951 Mas precisava disto para ficar melhor. 693 00:47:13,323 --> 00:47:15,990 Não fiques zangado por muito tempo. 694 00:47:16,026 --> 00:47:18,827 Esta será a última vez que te escondo coisas. 695 00:47:18,862 --> 00:47:21,463 Prometo. 696 00:47:40,517 --> 00:47:41,850 Sei o que estás a pensar... 697 00:47:41,885 --> 00:47:44,018 E não, 698 00:47:44,054 --> 00:47:46,020 não te menti. 699 00:47:46,056 --> 00:47:48,423 Vejo-te de manhã. 700 00:47:48,458 --> 00:47:50,592 Tudo isto aconteceu mesmo. 701 00:47:50,627 --> 00:47:52,594 Esta foi apenas a minha forma de lidar com isto. 702 00:47:52,629 --> 00:47:54,396 Mas gostaria agora 703 00:47:54,431 --> 00:47:57,866 que pudéssemos voltar a confiar um no outro. 704 00:47:57,900 --> 00:48:00,534 Resolve-se isso com um aperto de mão. 46752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.