Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:04,387
Não tenho muitas opções.
Alguém se aproxima de nós.
2
00:00:04,422 --> 00:00:06,186
Tenho de descobrir
o que eles sabem.
3
00:00:06,207 --> 00:00:09,042
- Que estás a fazer?
- A hackear o FBI.
4
00:00:09,043 --> 00:00:11,644
Com o FBI na Evil Corp,
a segurança física é uma loucura.
5
00:00:11,679 --> 00:00:13,979
É a Angela. Ela é a nossa única opção.
6
00:00:14,015 --> 00:00:16,816
Falaste com o FBI?
- Isto é simples.
7
00:00:16,851 --> 00:00:19,318
Dou-te um pequeno dispositivo
que podes levar para o trabalho.
8
00:00:19,353 --> 00:00:22,021
Deixa-lo nos escritórios do FBI
no 23º andar e vais-te embora.
9
00:00:22,056 --> 00:00:23,956
Não temos outras opções.
O presidente não pode
10
00:00:23,991 --> 00:00:26,125
ir ao Congresso com um resgate.
11
00:00:26,160 --> 00:00:27,893
Diga-me quando tiver
assegurado os votos.
12
00:00:27,962 --> 00:00:29,027
Que está a fazer?
13
00:00:29,063 --> 00:00:30,128
Não está a fazer nada
14
00:00:30,164 --> 00:00:31,263
do seu lado para ajudar.
15
00:00:31,265 --> 00:00:32,465
Compra o meu CD, por favor.
16
00:00:32,500 --> 00:00:33,566
Entrou no meu sistema
17
00:00:33,601 --> 00:00:34,900
e quer que eu coloque o CD
18
00:00:34,936 --> 00:00:36,268
num dos computadores do trabalho.
19
00:00:36,304 --> 00:00:37,570
O melhor é pagar, Ahmed,
20
00:00:37,605 --> 00:00:39,238
antes que seja linchada aqui.
21
00:00:39,273 --> 00:00:41,040
Deixa-me adivinhar: estás entusiasmada.
22
00:00:41,075 --> 00:00:42,141
Sim, estou entusiasmada.
23
00:00:42,176 --> 00:00:43,242
Vamos à China.
24
00:00:45,847 --> 00:00:47,313
Elliot, antes de começares...
25
00:00:47,348 --> 00:00:48,814
Estou a pedir-te para me ajudares
26
00:00:48,850 --> 00:00:50,649
e não para veres o que não precisas.
27
00:00:50,685 --> 00:00:52,418
Estamos mesmo outra vez nisto?
28
00:00:52,453 --> 00:00:54,854
O Ray não é nenhum dono de café.
29
00:00:54,889 --> 00:00:57,390
Esquece o que viste e segue em frente.
30
00:01:00,695 --> 00:01:02,428
Estamos dentro de ti, Elliot.
31
00:01:02,463 --> 00:01:03,496
Não podes deixar-nos
32
00:01:03,531 --> 00:01:04,997
e nós não podemos deixar-te.
33
00:01:11,572 --> 00:01:12,938
Está a assistir à USA,
34
00:01:12,974 --> 00:01:15,274
a televisão por cabo
preferida da América.
35
00:01:56,250 --> 00:01:59,051
Que está a acontecer?
36
00:01:59,086 --> 00:02:00,419
Onde vamos?
37
00:02:00,455 --> 00:02:02,721
Elliot, qual é o teu problema?
38
00:02:02,757 --> 00:02:04,290
Calma, Darlene.
39
00:02:04,325 --> 00:02:06,225
Às vezes o teu irmão
precisa da nossa ajuda.
40
00:02:06,260 --> 00:02:08,394
Este nosso rapaz.
41
00:02:08,429 --> 00:02:10,395
Tens a certeza de que não
somos primos em 1º grau?
42
00:02:13,701 --> 00:02:16,902
Para onde vamos, é surpresa.
43
00:02:16,938 --> 00:02:18,404
Não posso dizer muito mais.
44
00:02:18,439 --> 00:02:20,439
Mas posso dizer-te
45
00:02:20,475 --> 00:02:22,575
que é um sítio que torna tudo melhor.
46
00:02:22,610 --> 00:02:24,310
Um sítio que te muda.
47
00:02:24,345 --> 00:02:25,778
Se ao menos eu tivesse essa sorte.
48
00:02:27,682 --> 00:02:29,615
Palpita-me que vais agradecer
49
00:02:29,650 --> 00:02:32,151
quando lá chegarmos.
50
00:02:32,186 --> 00:02:33,252
Porquê?
51
00:02:33,287 --> 00:02:35,020
Que queres dizer?
52
00:02:35,056 --> 00:02:38,023
Porque este é o passeio
de carro anual dos Alderson.
53
00:02:38,059 --> 00:02:40,192
Com todos nós juntos
a tomar conta do mundo,
54
00:02:40,228 --> 00:02:41,660
o que poderia correr mal?
55
00:02:44,999 --> 00:02:46,932
Que som é aquele?
56
00:02:48,636 --> 00:02:51,036
Elliot, afinal o que se passa
contigo e aquela rapariga?
57
00:02:51,072 --> 00:02:53,138
Sempre gostei dela. Angela Moss.
58
00:02:53,174 --> 00:02:55,174
Por favor, matem-me já.
59
00:02:56,577 --> 00:02:59,111
Eu e a Angela somos amigos.
60
00:02:59,146 --> 00:03:01,514
Estou a ver como é.
61
00:03:01,549 --> 00:03:03,849
Vocês vão continuar a enrolar-nos.
62
00:03:03,885 --> 00:03:07,386
Elliot e Angela, o típico casal
"será que vão, será que não vão".
63
00:03:09,524 --> 00:03:13,058
Parece que esse cancro está inquieto.
64
00:03:13,094 --> 00:03:14,460
Não parece, está mesmo.
65
00:03:17,031 --> 00:03:19,899
O que é isto?
66
00:03:19,934 --> 00:03:21,867
Estes risos?
67
00:03:21,903 --> 00:03:23,869
Mãe, o Elliot está a ouvir vozes.
68
00:03:23,905 --> 00:03:25,170
E qual é a novidade?
69
00:03:27,842 --> 00:03:29,341
Se não tens cuidado,
o pai empurra-te
70
00:03:29,377 --> 00:03:30,743
da janela outra vez.
71
00:03:30,778 --> 00:03:32,511
Calma, Darlene.
72
00:03:32,547 --> 00:03:34,580
Enquanto estiver vivo,
tratas-me com respeito.
73
00:03:34,615 --> 00:03:35,714
Sou o teu pai.
74
00:03:35,750 --> 00:03:36,916
Não por muito tempo.
75
00:03:49,797 --> 00:03:51,864
Levanta os olhos, filho.
76
00:03:51,899 --> 00:03:54,767
Nesta jornada da vida,
77
00:03:54,802 --> 00:03:57,369
é melhor ficar focado
na estrada em frente.
78
00:03:57,405 --> 00:04:00,406
Se passas muito tempo
a olhar para baixo,
79
00:04:00,441 --> 00:04:02,741
acabas por ficar com um torcicolo.
80
00:04:12,005 --> 00:04:17,005
Tradução: Marco@Bitaites
www.Bitaites.org.
81
00:04:39,841 --> 00:04:41,441
Em memória da nossa
amada mãe e esposa.
82
00:04:41,451 --> 00:04:42,551
Jane Moss.
83
00:05:05,911 --> 00:05:08,411
Participação especial:
Homem no porta-bagagens.
84
00:05:33,480 --> 00:05:34,913
Mesmo a tempo.
85
00:05:42,356 --> 00:05:43,488
O quê?
86
00:05:43,524 --> 00:05:45,290
Consigo sentir esses
olhos esbugalhados.
87
00:05:50,864 --> 00:05:52,564
Posso ver o teu Game Boy?
88
00:05:52,599 --> 00:05:53,932
Nem pensar, estás proibido.
89
00:05:53,968 --> 00:05:55,901
O teu pai disse-te
para olhares em frente.
90
00:05:55,936 --> 00:05:57,536
E tu, desliga esse jogo.
91
00:05:59,473 --> 00:06:01,340
Tens os dedos partidos, menina?
92
00:06:01,375 --> 00:06:04,576
Ainda não. Mas, nesta família,
é só uma questão de tempo.
93
00:06:07,681 --> 00:06:09,114
Estás a queimar-me!
94
00:06:09,149 --> 00:06:10,949
Que interessa se ele ouve?
95
00:06:12,553 --> 00:06:13,652
E se te fizesses mais útil
96
00:06:13,687 --> 00:06:15,253
que esse saco de batatas da tua irmã?
97
00:06:15,289 --> 00:06:17,856
A mãe precisa de um maço de cigarros.
98
00:06:17,891 --> 00:06:20,459
Lights [leves], lembras-te?
Tenho de ter atenção à minha figura.
99
00:06:34,842 --> 00:06:38,143
Alguém me ajude!
100
00:06:38,178 --> 00:06:39,878
Socorro!
101
00:06:39,913 --> 00:06:42,114
Alguém!
102
00:06:42,149 --> 00:06:44,483
Estou preso aqui!
103
00:06:44,518 --> 00:06:46,318
Estou aqui!
104
00:06:50,758 --> 00:06:53,058
- Mais devagar, miúdo.
- Não é o...
105
00:06:53,093 --> 00:06:54,793
Apenas bagagem, lamento dizer.
106
00:06:54,828 --> 00:06:56,395
Não, não, esse era o Ty...
107
00:06:56,430 --> 00:06:58,029
Vamos ter de examinar-te essas pestanas
108
00:06:58,065 --> 00:06:59,231
assim que chegarmos a casa.
109
00:06:59,266 --> 00:07:01,066
Entretanto, vai fazer
o que tens de fazer.
110
00:07:01,101 --> 00:07:02,567
Partimos daqui a cinco minutos.
111
00:07:19,053 --> 00:07:20,118
Desculpa.
112
00:07:20,154 --> 00:07:22,354
Sem problema, E-Mestre.
113
00:07:22,389 --> 00:07:23,722
Dá cá mais quatro!
114
00:07:26,393 --> 00:07:27,759
Ou não.
115
00:07:29,963 --> 00:07:31,763
Posso ajudar?
116
00:07:39,773 --> 00:07:41,273
Não sabia que trabalhavas aqui.
117
00:07:41,308 --> 00:07:44,076
Comecei como vendedora em part-time.
118
00:07:44,111 --> 00:07:47,112
Depois promoveram-me a sub-gerente.
119
00:07:47,147 --> 00:07:50,015
Agora estou prestes
a tornar-me gerente.
120
00:07:50,050 --> 00:07:51,883
Quase compensa por terem
morto a minha mãe.
121
00:07:58,625 --> 00:08:00,392
Vamos, filho. Apanha o que puderes.
122
00:08:00,427 --> 00:08:02,094
Biscoitos, batatas fritas, colas!
123
00:08:02,129 --> 00:08:03,795
Que estás a fazer?
124
00:08:03,831 --> 00:08:06,064
Elliot, impede-o ou chamo a polícia.
125
00:08:13,740 --> 00:08:15,941
Não podes preocupares-te mais com ela.
126
00:08:15,976 --> 00:08:17,309
Ela é um deles.
127
00:08:17,344 --> 00:08:19,244
Não, não é. É minha amiga.
128
00:08:19,279 --> 00:08:21,279
Garanto-te que há mais peixes no mar.
129
00:08:21,315 --> 00:08:23,181
E se fores como o teu velho...
130
00:08:26,420 --> 00:08:29,454
Pensando melhor,
não sejas como o teu velho.
131
00:08:33,193 --> 00:08:35,427
Muito bem, malta,
vamos arrumar e cair na estrada.
132
00:08:35,462 --> 00:08:36,728
Juntos!
133
00:08:36,763 --> 00:08:41,600
Porque é um pelos Alderson e...
134
00:08:41,635 --> 00:08:43,235
Todos os Alderson por um?
135
00:08:59,953 --> 00:09:01,686
Vocês nem vão acreditar nisto.
136
00:09:01,722 --> 00:09:03,421
Acabei de ter um sonho marado.
137
00:09:03,457 --> 00:09:05,357
A mãe bateu-me na cara.
138
00:09:10,964 --> 00:09:12,430
Tenho de sair daqui.
139
00:09:15,669 --> 00:09:17,669
Não, espertalhão.
140
00:09:17,704 --> 00:09:19,804
Olhos na estrada à tua frente.
141
00:09:32,019 --> 00:09:33,918
De repente, as coisas
já não parecem tão boas
142
00:09:33,954 --> 00:09:35,287
para o clã Alderson.
143
00:09:35,322 --> 00:09:37,289
Deste cabo de mais umas férias.
144
00:09:37,324 --> 00:09:40,959
Nem tudo está perdido, malta.
Tenho um sobresselente.
145
00:09:42,563 --> 00:09:44,629
Só tenho de o tirar debaixo...
146
00:09:47,501 --> 00:09:48,700
da bagagem.
147
00:09:51,605 --> 00:09:52,971
Esperas mesmo que eu acredite
148
00:09:53,006 --> 00:09:54,472
que não está ninguém aí?
149
00:09:54,508 --> 00:09:57,742
Elliot, então. Isto outra vez, não.
150
00:09:57,778 --> 00:10:00,245
Começas mesmo a preocupar-me, miúdo.
151
00:10:00,280 --> 00:10:03,748
Bateste com a cabeça
durante a nossa derrapagem?
152
00:10:03,784 --> 00:10:05,417
Já chega desta m**da!
153
00:10:07,454 --> 00:10:08,987
Diz-me o que se passa.
154
00:10:09,022 --> 00:10:10,255
O que é isto?
155
00:10:13,293 --> 00:10:15,360
Não parece bom.
156
00:10:15,395 --> 00:10:18,029
Pelo lado positivo, ouvi dizer
que os fatos-macaco estão na moda.
157
00:10:24,109 --> 00:10:26,235
Em tempos de caos e incerteza,
158
00:10:26,259 --> 00:10:28,437
quando o mundo parece desequilibrado,
159
00:10:28,462 --> 00:10:31,263
olhamos para quem permaneceu
ao nosso lado desde o princípio.
160
00:10:31,298 --> 00:10:35,038
Desde 1884, temos protegido a América.
161
00:10:35,063 --> 00:10:36,586
Podemos ser derrubados,
162
00:10:36,611 --> 00:10:38,511
mas nunca ficamos no chão.
163
00:10:38,536 --> 00:10:40,202
E continuamos ao seu lado.
164
00:10:43,782 --> 00:10:45,081
Mantém-te calmo, recolhido.
165
00:10:45,117 --> 00:10:48,051
Faz o que eu fizer.
Tem resultado sempre.
166
00:10:51,056 --> 00:10:52,522
Problemas com o carro?
167
00:10:52,557 --> 00:10:54,090
Está de olho em nós. Foge!
168
00:10:55,661 --> 00:10:58,762
Gideon, você está vivo.
169
00:10:58,797 --> 00:11:00,964
Vocês não viram um clã de marginais
170
00:11:00,999 --> 00:11:03,767
que raptou um executivo
de uma empresa, pois não?
171
00:11:05,303 --> 00:11:06,469
Credo!
172
00:11:12,811 --> 00:11:15,412
Eu mato-me.
173
00:11:40,706 --> 00:11:42,472
Pareces aborrecido, filho.
174
00:11:42,507 --> 00:11:44,240
A sério, já passou uma eternidade
175
00:11:44,276 --> 00:11:47,444
desde que aquele bófia morreu.
176
00:11:47,479 --> 00:11:49,345
Passaram doze segundos!
177
00:11:50,515 --> 00:11:52,082
É tempo de deixar isso para trás.
178
00:11:52,117 --> 00:11:53,850
O futuro é brilhante,
179
00:11:53,885 --> 00:11:56,319
interminável como aquele horizonte.
180
00:11:58,557 --> 00:12:01,691
O que estiveres a fazer
comigo... Não quero saber.
181
00:12:01,727 --> 00:12:03,760
Leva-me de volta.
182
00:12:03,795 --> 00:12:05,328
Não é assim tão simples, miúdo.
183
00:12:08,400 --> 00:12:11,267
Alguém me ajude!
184
00:12:11,303 --> 00:12:13,603
Sou um homem de negócios!
185
00:12:13,638 --> 00:12:15,505
Um homem de negócios muito importante!
186
00:12:34,359 --> 00:12:36,426
Vais dizer-me porque o levaste?
187
00:12:38,430 --> 00:12:39,963
Primeiro, ouves vozes.
188
00:12:39,998 --> 00:12:41,598
Agora vês coisas.
189
00:12:44,236 --> 00:12:47,570
Ele está mesmo diante de nós!
190
00:12:47,606 --> 00:12:49,139
Estamos a olhar para ele!
191
00:12:49,174 --> 00:12:51,741
Sou o único aqui que não
está maluco dos c*****?
192
00:12:55,947 --> 00:12:57,180
F***-se!
193
00:13:03,188 --> 00:13:05,822
Vais-te sentir bem se esqueceres.
194
00:13:05,857 --> 00:13:08,691
Acreditar que é real, torna-o real.
195
00:13:13,031 --> 00:13:14,597
Vamos, agarra-o pelos sapatos.
196
00:13:14,633 --> 00:13:15,765
Por favor, cavalheiros.
197
00:13:15,801 --> 00:13:17,400
Antes pelos tornozelos...?
198
00:13:17,435 --> 00:13:18,902
Os sapatos são Ferragamo.
199
00:13:45,397 --> 00:13:46,663
O riso.
200
00:13:50,502 --> 00:13:52,869
É uma mentira.
201
00:13:54,439 --> 00:13:57,373
As mentiras às vezes podem ser úteis.
202
00:13:57,409 --> 00:13:59,042
Às vezes, protegem-te.
203
00:13:59,077 --> 00:14:01,077
E às vezes ajudam
a safar-te de um homicídio.
204
00:14:06,985 --> 00:14:08,518
Quando a verdade é dolorosa, filho...
205
00:14:08,553 --> 00:14:09,986
E muitas vezes é...
206
00:14:10,021 --> 00:14:11,788
Uma mentira é o único remédio.
207
00:14:11,823 --> 00:14:14,490
Demasiada verdade,
demasiada honestidade,
208
00:14:14,526 --> 00:14:15,792
poderiam matar-te.
209
00:14:19,464 --> 00:14:21,331
Todo este sítio é uma mentira.
210
00:14:23,668 --> 00:14:25,635
Nada aqui é verdadeiro.
211
00:14:29,608 --> 00:14:30,907
Ouve...
212
00:14:30,942 --> 00:14:33,776
Sei que o teu instinto
é não confiar em mim.
213
00:14:36,448 --> 00:14:37,814
Mas olha em volta.
214
00:14:40,552 --> 00:14:44,153
Tudo o que vês...
215
00:14:44,189 --> 00:14:45,989
Está tudo aqui para ti.
216
00:14:48,393 --> 00:14:51,027
Para ajudar-te.
217
00:14:52,564 --> 00:14:54,631
Devias tentar alinhar.
218
00:15:00,572 --> 00:15:02,939
É isto.
219
00:15:02,974 --> 00:15:04,207
Não é?
220
00:15:06,411 --> 00:15:09,445
Ganhaste.
221
00:15:09,481 --> 00:15:11,681
Tomaste o controlo.
222
00:15:11,716 --> 00:15:14,050
É o quê, miúdo?
223
00:15:18,256 --> 00:15:20,223
É o que isto é.
224
00:15:22,761 --> 00:15:27,063
Esta viagem.
225
00:15:27,098 --> 00:15:29,265
Estas férias de família.
226
00:15:34,205 --> 00:15:37,140
Estou enterrado aqui.
227
00:15:42,180 --> 00:15:45,848
Vou contar-te um pequeno segredo.
228
00:15:45,884 --> 00:15:48,885
Seria sempre temporário.
229
00:15:48,920 --> 00:15:51,988
Sempre tivemos um destino.
230
00:15:59,698 --> 00:16:01,564
Depois da tareia que levaste,
231
00:16:01,599 --> 00:16:03,866
ao menos levaram-te a um médico.
232
00:16:09,474 --> 00:16:11,641
Ficaste em muito mau estado.
233
00:16:13,878 --> 00:16:16,946
Se estivesse vivo, não quereria
fazer parte daquela agonia.
234
00:16:20,919 --> 00:16:22,785
Ninguém ganhou nada, Elliot,
235
00:16:22,821 --> 00:16:24,721
especialmente eu.
236
00:16:26,658 --> 00:16:29,959
Apenas tento ajudar-te
a meter tudo no retrovisor
237
00:16:29,995 --> 00:16:32,695
da forma menos dolorosa possível.
238
00:16:36,801 --> 00:16:38,568
Anda daí, miúdo.
239
00:16:46,911 --> 00:16:49,779
Agora que o pior ficou para trás,
240
00:16:49,814 --> 00:16:51,481
é tempo de regressares.
241
00:17:11,436 --> 00:17:15,104
A Maxine, a minha cadela...
242
00:17:17,609 --> 00:17:21,911
Começou por ficar com
uma tosse há duas semanas.
243
00:17:21,946 --> 00:17:24,313
Ficou bastante frágil
em muito pouco tempo.
244
00:17:24,349 --> 00:17:27,583
Caiu algumas vezes.
245
00:17:27,619 --> 00:17:29,952
Segundo o veterinário,
246
00:17:29,988 --> 00:17:31,521
dançou com o mosquito errado.
247
00:17:31,556 --> 00:17:33,623
Apanhou um...
248
00:17:33,658 --> 00:17:37,126
Um caso feio de dirofilariose.
249
00:17:37,162 --> 00:17:40,430
Foi colocada num
pequeno quarto na cave.
250
00:17:40,465 --> 00:17:43,666
Tinha um aquecedor de água
como companheiro de quarto.
251
00:17:43,701 --> 00:17:45,635
Antes de ficar doente,
252
00:17:45,670 --> 00:17:49,005
a Maxine viveu como
o seu próprio operador.
253
00:17:49,040 --> 00:17:51,507
Não pareceu passar-lhe pela cabeça
que pertencia a alguém.
254
00:17:54,312 --> 00:17:56,446
Mas naquela cave precisava
de mãos humanas.
255
00:17:56,481 --> 00:17:58,681
Para dar-lhe cada migalha de comida...
256
00:17:58,716 --> 00:18:00,249
Cada comprimido...
257
00:18:02,320 --> 00:18:03,986
Uma luz ocasional.
258
00:18:16,401 --> 00:18:20,970
Pela primeira vez, percebeu.
259
00:18:21,005 --> 00:18:22,705
Continuava a respirar
260
00:18:22,740 --> 00:18:26,075
porque outro o permitiu.
261
00:18:26,111 --> 00:18:28,711
Tinha um dono.
262
00:18:31,182 --> 00:18:34,150
Eu não sou nenhum veterinário,
263
00:18:34,185 --> 00:18:36,185
mas penso que essa percepção
a poderá ter matado
264
00:18:36,221 --> 00:18:38,688
antes de os parasitas
terem uma hipótese.
265
00:18:43,228 --> 00:18:46,729
Seja como for,
vou deixar-me de tagarelices
266
00:18:46,764 --> 00:18:49,398
e deixar-te descansar.
267
00:18:49,434 --> 00:18:51,234
Grandes dias pela frente.
268
00:18:51,269 --> 00:18:52,902
Trabalho a fazer.
269
00:19:01,579 --> 00:19:03,546
Podemos sentar-nos
aqui e queixarmo-nos
270
00:19:03,581 --> 00:19:06,382
ou podemos ir lá para fora
e divertirmo-nos.
271
00:19:06,417 --> 00:19:07,884
Eu vou ficar aqui e queixar-me.
272
00:19:09,821 --> 00:19:11,921
Nem toda a gente
gosta de passar as férias
273
00:19:11,956 --> 00:19:13,589
numa floresta tropical.
274
00:19:13,625 --> 00:19:15,725
Estamos nesta floresta
por tua causa!
275
00:19:15,760 --> 00:19:16,926
Eu voto voltarmos para casa.
276
00:19:16,961 --> 00:19:18,194
Não vais votar nisto.
277
00:19:18,229 --> 00:19:19,395
Chamem os jornais!
278
00:19:19,430 --> 00:19:20,763
A Democracia morreu.
279
00:19:28,318 --> 00:19:31,153
Passaram dois dias desde
o ataque terrorista
280
00:19:31,188 --> 00:19:32,855
no hotel Lago Baye, em Pequim.
281
00:19:32,890 --> 00:19:34,982
Embora o número de vítimas
não tenha sido divulgado,
282
00:19:35,585 --> 00:19:36,784
uma fonte anónima...
283
00:19:36,819 --> 00:19:39,420
Triunfar sobre o FBI
nunca iria ser fácil.
284
00:19:39,656 --> 00:19:42,890
Mas agora, está toda a gente
em alerta máximo.
285
00:19:42,926 --> 00:19:44,425
Vai correr bem.
286
00:19:46,229 --> 00:19:47,762
Só temos um dia.
287
00:19:47,797 --> 00:19:49,530
Ouviste o que disse a Angela.
288
00:19:49,565 --> 00:19:52,233
Um email interdepartamental
a dizer que a equipa do FBI
289
00:19:52,268 --> 00:19:54,135
ia sair da E-Corp amanhã.
290
00:19:54,170 --> 00:19:55,436
Não teremos hipóteses,
291
00:19:55,471 --> 00:19:57,029
assim que regressarem aos escritórios.
292
00:19:57,039 --> 00:19:58,372
Ela estará preparada.
293
00:19:58,696 --> 00:20:00,062
Darlene.
294
00:20:00,097 --> 00:20:01,863
Só começámos agora a ensiná-la.
295
00:20:01,899 --> 00:20:05,567
Para alguém como a Angela,
aprender isto tudo em 24 horas
296
00:20:05,603 --> 00:20:08,003
é quase impossível.
297
00:20:08,038 --> 00:20:10,806
Assim?
298
00:20:13,444 --> 00:20:15,844
Sabes que mais?
299
00:20:15,879 --> 00:20:17,746
É... Pausa.
300
00:20:17,781 --> 00:20:21,617
Talvez precises... Às vezes,
visualizar ajuda, não é?
301
00:20:21,652 --> 00:20:23,018
Portanto, vê.
302
00:20:23,053 --> 00:20:27,356
O teu cabo de rede vai ser
ligado a um destes.
303
00:20:27,391 --> 00:20:30,058
Isto é uma estação-base rádio
de fabrico caseiro, a bateria.
304
00:20:30,094 --> 00:20:31,627
Chama-se Femtocell.
305
00:20:31,662 --> 00:20:34,630
Isto não vai ajudar-nos
a entrar na rede do FBI.
306
00:20:34,665 --> 00:20:36,698
Não estará acessível na E-Corp.
307
00:20:36,734 --> 00:20:38,567
O que este tipo faz é forçar
308
00:20:38,602 --> 00:20:41,203
cada telemóvel do FBI a ligar-se a ele.
309
00:20:41,238 --> 00:20:45,307
Assim pode apanhar cada email,
mensagem de texto, documento.
310
00:20:45,342 --> 00:20:49,411
Entras com uma secure shell
e corres o primeiro script.
311
00:20:49,446 --> 00:20:53,415
Ponto final,
barra,
312
00:20:53,450 --> 00:20:56,385
Enableattack, espaço.
313
00:20:56,420 --> 00:20:59,388
Femtopwn, espaço,
314
00:20:59,423 --> 00:21:00,922
Wlan0, vírgula,
315
00:21:00,958 --> 00:21:04,559
Wlan1, espaço. Dois.
316
00:21:04,595 --> 00:21:09,064
Não... Isso...
317
00:21:10,968 --> 00:21:12,601
Eu vou aprender isto.
318
00:21:12,636 --> 00:21:14,403
Vamos tentar outra vez.
319
00:21:20,344 --> 00:21:22,477
Isto é uma pen USB Rubber Ducky.
320
00:21:22,513 --> 00:21:26,415
Se tudo falhar, descobres
um laptop do FBI no andar.
321
00:21:26,450 --> 00:21:28,617
Normalmente usam
os Panasonic Toughbook.
322
00:21:28,652 --> 00:21:29,951
Ligas este tipo,
323
00:21:29,987 --> 00:21:32,154
esperas 15 segundos
e depois removes, está bem?
324
00:21:32,189 --> 00:21:34,356
Graças a uma ferramenta
chamada Mimikatz,
325
00:21:34,391 --> 00:21:37,259
puxa-te todas as palavras-chave
e informação de domínio da cache
326
00:21:37,294 --> 00:21:38,294
e salva-te aqui.
327
00:21:38,328 --> 00:21:39,628
Não vai dar-nos tudo.
328
00:21:39,663 --> 00:21:41,930
Mas pode ajudar
a conduzir-nos a algum lado.
329
00:21:41,965 --> 00:21:44,433
Só um plano de contingência.
330
00:21:44,468 --> 00:21:47,169
Vamos tentar outra vez.
331
00:21:47,204 --> 00:21:50,806
Não se pode ensinar alguém
a hackear em um dia, está bem?
332
00:21:50,841 --> 00:21:52,399
Não sei se estaremos prontos amanhã.
333
00:21:52,409 --> 00:21:54,309
- Precisamos de mais tempo.
- Não o temos.
334
00:21:54,344 --> 00:21:56,812
E assim que saírem da E-Corp,
já não há nada a fazer,
335
00:21:56,847 --> 00:21:59,781
Continua a trabalhar
os scripts com a Angela.
336
00:21:59,817 --> 00:22:01,616
Erguer e repetir, uma e outra vez.
337
00:22:01,652 --> 00:22:03,618
Põe cera, tira a cera.
338
00:22:03,654 --> 00:22:06,555
Faz o que tiveres a fazer,
mas isto vai acontecer.
339
00:22:06,590 --> 00:22:08,690
O atraso com a Femtocell
340
00:22:08,726 --> 00:22:10,225
também não ajuda, percebes?
341
00:22:10,260 --> 00:22:12,527
Ainda tenho de carregar
o exploit, testá-lo...
342
00:22:12,563 --> 00:22:14,129
Estará aqui.
343
00:22:14,164 --> 00:22:16,498
O Cisco ainda está a modificá-la
e a trocar as antenas.
344
00:22:29,589 --> 00:22:30,689
Cuidado, meu!
345
00:22:30,699 --> 00:22:32,699
Precisamos disto.
346
00:22:33,709 --> 00:22:35,709
Foi examinado e aprovado.
347
00:22:40,379 --> 00:22:42,379
Já te tinha dito...
348
00:22:42,389 --> 00:22:44,389
Eu próprio o examinei.
349
00:22:44,399 --> 00:22:47,399
Ao não acreditar na minha palavra,
perdeu tempo valioso.
350
00:22:52,279 --> 00:22:54,279
Tens de me dar alguma coisa.
351
00:22:55,089 --> 00:22:57,089
Então, meu...
352
00:22:58,399 --> 00:22:59,499
São meus amigos.
353
00:22:59,509 --> 00:23:01,209
Não quero colocá-los em perigo.
354
00:23:04,219 --> 00:23:06,219
Quero que o teu chefe fique feliz...
355
00:23:06,229 --> 00:23:08,829
mas também preciso
de saber o que se passa.
356
00:23:10,979 --> 00:23:12,979
De que estão à procura?
357
00:23:12,989 --> 00:23:14,989
Que fariam a isto?
358
00:23:21,844 --> 00:23:23,143
A sério, meu?
359
00:23:23,179 --> 00:23:24,979
Pensei que estávamos na mesma equipa.
360
00:23:25,014 --> 00:23:27,081
Esperem, esperem, não, não.
361
00:23:27,116 --> 00:23:28,682
Mas que caralho?
362
00:23:28,718 --> 00:23:30,684
Mas que se passa?
363
00:23:30,720 --> 00:23:34,355
Deixa-me, pá!
Xun, que se está a passar?
364
00:23:34,390 --> 00:23:37,825
Xun, espera.
Que se está a passar, meu?
365
00:23:37,860 --> 00:23:39,860
Mas que se está a passar, meu?
366
00:23:39,896 --> 00:23:42,696
Larguem-me. Larguem-me.
367
00:23:42,732 --> 00:23:43,964
Foda-se, pá.
368
00:23:44,000 --> 00:23:45,566
Larguem-me.
369
00:23:45,576 --> 00:23:47,776
Pareces ter esquecido
onde estão as tuas lealdades.
370
00:23:48,086 --> 00:23:49,471
Isto vai refrescar-te a memória.
371
00:23:49,572 --> 00:23:51,272
Não, parem. Parem.
Não, não, não.
372
00:23:51,307 --> 00:23:52,307
Não, não, não.
373
00:23:52,341 --> 00:23:53,501
Parem, parem, parem!
374
00:23:53,511 --> 00:23:55,511
Não faças perguntas.
375
00:23:55,521 --> 00:23:57,521
És um soldado-raso.
376
00:23:59,499 --> 00:24:01,999
E soldados-rasos fazem
uma única simples coisa...
377
00:24:06,009 --> 00:24:08,009
Cumprem ordens.
378
00:24:14,132 --> 00:24:17,500
O Agente Ramos recomenda
baixa psicológica de quatro semanas.
379
00:24:17,535 --> 00:24:20,937
E eu não avalio as suas
recomendações com leviandade.
380
00:24:24,109 --> 00:24:26,409
O senhor também lá estava.
381
00:24:26,444 --> 00:24:28,444
Estava no meu quarto.
382
00:24:28,480 --> 00:24:30,580
Tive sorte.
383
00:24:30,615 --> 00:24:31,781
Você esteve no meio.
384
00:24:31,816 --> 00:24:33,082
Deve a si própria algum tempo.
385
00:24:33,118 --> 00:24:35,418
Não posso sair por um mês.
386
00:24:35,453 --> 00:24:37,120
Não vou.
387
00:24:37,155 --> 00:24:39,455
Interrompemos a investigação,
o Dark Army vence.
388
00:24:39,491 --> 00:24:41,849
Os chineses apontam para
um grupo de separatistas uigures.
389
00:24:41,859 --> 00:24:43,392
Já lhe disse o que vi no aeroporto.
390
00:24:43,428 --> 00:24:44,927
O que viu não significa nada.
391
00:24:44,963 --> 00:24:46,963
Peço desculpa, mas discordo.
392
00:24:46,998 --> 00:24:48,865
Estávamos lá para investigar o hack
393
00:24:48,900 --> 00:24:50,500
e depois ficámos debaixo de fogo.
394
00:24:50,535 --> 00:24:52,035
Isso não é uma coincidência.
395
00:24:52,070 --> 00:24:55,605
Todos os relatórios dizem que
os do Dark Army são apenas hackers.
396
00:24:55,640 --> 00:24:57,906
Não é o seu modo de operação
entrar a disparar num hotel
397
00:24:57,942 --> 00:24:59,008
repleto de agentes FBI.
398
00:24:59,044 --> 00:25:02,111
Separatistas violentos
teriam feito mais vítimas.
399
00:25:02,147 --> 00:25:03,980
Atingi um dos atiradores na perna.
400
00:25:04,015 --> 00:25:05,681
Ele foi derrubado, caiu.
401
00:25:05,717 --> 00:25:07,016
Podia ter continuado a disparar.
402
00:25:07,051 --> 00:25:08,217
Eu li os relatórios.
403
00:25:08,253 --> 00:25:10,353
Mas virou a arma contra si próprio.
404
00:25:10,388 --> 00:25:13,156
Eliminou a sua história.
405
00:25:13,191 --> 00:25:16,025
E o outro atirador
tinha-me encurralada.
406
00:25:16,061 --> 00:25:17,894
Estava feita.
407
00:25:17,929 --> 00:25:20,129
Juro por Deus.
408
00:25:20,165 --> 00:25:21,664
Mas em vez disso, por alguma razão,
409
00:25:21,699 --> 00:25:23,199
também encostou a arma à cabeça
410
00:25:23,234 --> 00:25:25,835
e puxou o gatilho.
411
00:25:25,870 --> 00:25:27,703
A sua missão não era
massacrar-nos a todos.
412
00:25:27,739 --> 00:25:30,673
Se fosse, não estaria aqui
a ter esta discussão consigo.
413
00:25:30,708 --> 00:25:32,742
Estavam ali para interromper
a nossa investigação,
414
00:25:32,777 --> 00:25:33,843
enviar-nos para casa
415
00:25:33,878 --> 00:25:35,945
e não deixar nada para trás.
416
00:25:37,549 --> 00:25:39,348
Não sei o que dizer.
417
00:25:39,384 --> 00:25:41,617
Todos estão emocionados
por causa desta coisa em Pequim.
418
00:25:41,653 --> 00:25:43,086
A vingança está na mente de todos.
419
00:25:43,121 --> 00:25:44,887
Os tambores da guerra.
Sei que os ouvem.
420
00:25:44,923 --> 00:25:46,856
Seja como for, Sr. Secretário,
421
00:25:46,891 --> 00:25:49,425
há formas de os fazer esquecer.
422
00:25:49,461 --> 00:25:52,328
Com suficiente paixão,
as pessoas compram qualquer coisa,
423
00:25:52,363 --> 00:25:54,263
especialmente em tempos como estes.
424
00:25:54,299 --> 00:25:56,232
Os chineses amarraram-nos
as mãos com isto.
425
00:25:56,267 --> 00:25:58,434
Se eu tentasse defender
um empréstimo deles agora,
426
00:25:58,470 --> 00:26:00,736
o público americano
chamar-me-ia de traidor.
427
00:26:00,772 --> 00:26:02,438
E, Phillip, com franqueza,
428
00:26:02,474 --> 00:26:04,507
nem eu próprio sei
se discordaria deles.
429
00:26:04,542 --> 00:26:06,409
Não queira dar tanga a um tangas, John.
430
00:26:06,444 --> 00:26:09,178
Você andou a medir
pilinhas com a China.
431
00:26:09,214 --> 00:26:13,182
Em vez de aprovar este resgate,
o país entra na bancarrota.
432
00:26:13,218 --> 00:26:15,484
Acredite, fá-lo-ia, se pudesse.
433
00:26:15,519 --> 00:26:16,552
Um resgate.
434
00:26:16,587 --> 00:26:19,388
Ninguém poderá fazê-lo acontecer,
não com este ambiente.
435
00:26:19,423 --> 00:26:20,423
Lamento...
436
00:26:23,795 --> 00:26:26,095
O gabinete do Ministro Zhang
tem estado incontactável.
437
00:26:28,166 --> 00:26:29,966
Esse cabrão.
438
00:26:31,503 --> 00:26:32,768
Contacte-o outra vez
439
00:26:32,804 --> 00:26:35,104
e outra vez e outra vez e outra vez.
440
00:26:35,140 --> 00:26:37,773
Não se vá embora até tê-lo em linha.
441
00:26:40,245 --> 00:26:41,577
O meu carro?
442
00:26:41,613 --> 00:26:42,979
Estou atrasado para o meu
próximo compromisso.
443
00:26:43,014 --> 00:26:44,413
Lamento.
444
00:26:44,449 --> 00:26:45,615
O condutor tem tido problemas
445
00:26:45,650 --> 00:26:47,483
em chegar ao parque de estacionamento.
446
00:26:47,519 --> 00:26:49,785
Os manifestantes cercaram o edifício.
447
00:26:57,195 --> 00:27:01,197
Diga ao Bratton para convocar
tanta polícia quanta necessária.
448
00:27:11,073 --> 00:27:14,007
O meu sucesso é garantido.
449
00:27:15,010 --> 00:27:18,078
O meu sucesso é garantido.
450
00:27:19,115 --> 00:27:21,381
O meu sucesso é garantido.
451
00:27:22,384 --> 00:27:24,952
O meu sucesso é garantido.
452
00:27:26,088 --> 00:27:28,255
O meu sucesso é garantido.
453
00:27:34,530 --> 00:27:36,830
Sabes que não podes
falar contigo própria
454
00:27:36,866 --> 00:27:39,099
durante a operação?
455
00:27:39,135 --> 00:27:40,701
O que for necessário.
456
00:27:40,736 --> 00:27:42,703
Desde que esteja
quase pronta para começar.
457
00:27:42,738 --> 00:27:45,038
Combinamos no centro da cidade?
458
00:27:45,074 --> 00:27:47,040
23º andar, lado oriental.
459
00:27:47,076 --> 00:27:48,242
Durante a hora do almoço,
460
00:27:48,277 --> 00:27:50,210
pelo que o andar deverá
estar bastante vazio.
461
00:27:52,481 --> 00:27:53,680
Estamos prontos para partir.
462
00:28:05,661 --> 00:28:07,728
Que raio é isto?
463
00:28:26,749 --> 00:28:28,649
Nada.
464
00:28:28,684 --> 00:28:30,484
Pensei ter reconhecido o teu amigo,
465
00:28:30,519 --> 00:28:32,653
mas afinal não.
466
00:28:37,359 --> 00:28:39,827
Espero pela tua chamada
quando chegar lá.
467
00:28:45,694 --> 00:28:46,787
Jesus.
468
00:28:46,936 --> 00:28:48,569
Ao menos ainda lhe sobram alguns.
469
00:28:49,905 --> 00:28:51,638
Não consigo passar
um dia naquele edifício
470
00:28:51,674 --> 00:28:54,074
sem reabastecimento, percebe?
471
00:28:58,581 --> 00:29:01,281
Quando é que poderá reabastecer-se
472
00:29:04,153 --> 00:29:05,586
com tudo?
473
00:29:05,621 --> 00:29:09,156
Bem, acho que este sítio chegou ao fim.
474
00:29:09,191 --> 00:29:12,793
Pensei que podia
enfrentar a tempestade,
475
00:29:12,828 --> 00:29:13,961
mas não posso.
476
00:29:17,600 --> 00:29:21,568
Sei que as coisas estão duras,
mas você é um sobrevivente, Ahmed.
477
00:29:23,205 --> 00:29:25,939
Sim, mas não quando sou
incapaz de pagar a renda.
478
00:29:25,975 --> 00:29:28,976
Com estas prestações, ninguém vem.
479
00:29:29,011 --> 00:29:31,278
Sem clientes, não há inventário.
480
00:29:31,313 --> 00:29:33,113
Não há mais da melhor
sanduíche de peru
481
00:29:33,149 --> 00:29:35,816
dos três Estados.
482
00:29:40,356 --> 00:29:43,457
Lamento imenso.
483
00:29:43,492 --> 00:29:45,492
Obrigado.
484
00:29:49,398 --> 00:29:51,932
Aproveito para tirar vantagem
485
00:29:51,967 --> 00:29:54,868
enquanto posso.
486
00:29:54,904 --> 00:29:56,870
Que tal?
487
00:29:56,906 --> 00:29:59,273
Sanduíche de peru em pão integral.
488
00:29:59,308 --> 00:30:01,442
Sim, está bem.
489
00:30:01,477 --> 00:30:03,310
Alface, maionese, queijo.
490
00:30:42,051 --> 00:30:44,051
Sim, olá, estou no quarto 2301.
491
00:30:44,086 --> 00:30:45,853
Acabei de usar a última toalha.
492
00:30:45,888 --> 00:30:48,013
Vou sair agora mas
queria saber se alguém
493
00:30:48,023 --> 00:30:50,491
podia deixar algumas à minha porta?
494
00:30:50,526 --> 00:30:51,592
Obrigado.
495
00:30:56,732 --> 00:30:58,732
Olá.
496
00:30:58,767 --> 00:31:00,400
Não há amaciador no meu quarto
497
00:31:00,436 --> 00:31:02,769
e de certeza que vou precisar
com esta humidade.
498
00:31:02,805 --> 00:31:05,038
Sabe como é.
499
00:31:07,276 --> 00:31:09,009
Obrigado, querida.
500
00:32:14,209 --> 00:32:16,677
Ainda vamos almoçar?
501
00:32:16,712 --> 00:32:18,011
Sim, lá estarei.
502
00:33:08,330 --> 00:33:09,330
Como vai isso?
503
00:33:44,233 --> 00:33:45,999
Merda.
504
00:33:58,033 --> 00:33:59,333
Merda.
505
00:33:59,368 --> 00:34:00,501
Que se passa?
506
00:34:00,536 --> 00:34:02,035
O script não está a funcionar.
507
00:34:02,071 --> 00:34:03,504
Mobley, estás?
508
00:34:03,539 --> 00:34:05,772
Sim. O que está no teu terminal?
509
00:34:05,808 --> 00:34:08,208
Enableattack não encontrado.
510
00:34:12,314 --> 00:34:13,647
Está tudo bem?
511
00:34:16,452 --> 00:34:18,218
Angela, que se passa?
512
00:34:23,492 --> 00:34:24,925
Angela?
513
00:34:29,164 --> 00:34:30,797
Estou bem.
514
00:34:30,833 --> 00:34:32,566
Tens de mudar de diretório.
515
00:34:32,601 --> 00:34:35,936
Cd, bin, depois enter.
516
00:34:35,971 --> 00:34:38,205
- Feito.
- Agora corre o script.
517
00:34:42,111 --> 00:34:44,044
E já estamos a bombar.
518
00:34:44,079 --> 00:34:45,445
A interface Wi-fi já bomba.
519
00:34:45,481 --> 00:34:47,915
A comunicar com a Femtocell.
520
00:34:47,950 --> 00:34:49,383
Bom trabalho.
521
00:34:49,418 --> 00:34:50,738
Estamos quase lá.
Faz a tua cena.
522
00:34:53,355 --> 00:34:55,155
Está tudo bem?
523
00:34:55,190 --> 00:34:57,090
Quem é esse?
524
00:34:57,126 --> 00:34:58,325
Sim.
525
00:34:58,360 --> 00:34:59,626
Tudo bem.
526
00:34:59,662 --> 00:35:02,396
Esteve ali algum tempo.
527
00:35:02,431 --> 00:35:04,331
Não quero que isto soe estranho.
528
00:35:04,366 --> 00:35:05,824
Reparei porque nunca a tinha visto
529
00:35:05,834 --> 00:35:08,435
neste andar.
530
00:35:08,470 --> 00:35:11,138
Queria ter a certeza de que está bem.
531
00:35:11,173 --> 00:35:12,865
Não temos tempo para isto.
Livra-te dele.
532
00:35:12,875 --> 00:35:16,510
De qualquer modo, sou
o agente Ross Thomas.
533
00:35:16,545 --> 00:35:18,412
Mobley, estamos a receber
as transferências.
534
00:35:18,447 --> 00:35:20,981
Alguma coisa?
535
00:35:21,016 --> 00:35:22,115
Angela.
536
00:35:22,151 --> 00:35:23,483
Vem de San Diego.
537
00:35:23,519 --> 00:35:25,352
Relacionamentos, complicado.
538
00:35:25,387 --> 00:35:28,088
Então, como é
539
00:35:28,123 --> 00:35:29,790
saber que em cada sala onde entra
540
00:35:29,825 --> 00:35:32,184
pelo menos uma pessoa
tenta ganhar coragem
541
00:35:32,194 --> 00:35:33,827
para a convidar a sair?
542
00:35:33,862 --> 00:35:36,630
Acaba com isso antes que eu vomite.
543
00:35:36,665 --> 00:35:38,365
Mobley.
544
00:35:38,400 --> 00:35:40,534
Ele está no FBI há menos de um ano.
545
00:35:40,569 --> 00:35:42,436
Estava na Infosec antes disso.
546
00:35:42,471 --> 00:35:43,937
Não costumo pensar nisso.
547
00:35:43,973 --> 00:35:45,706
Não tenho muito ainda.
548
00:35:45,741 --> 00:35:49,810
E que tal pensar
em beber um copo comigo?
549
00:35:49,845 --> 00:35:52,479
Amanhã à noite, por exemplo?
550
00:35:52,514 --> 00:35:54,047
Tenho andado a sair com outra pessoa.
551
00:35:54,083 --> 00:35:56,049
Então, também não estou a propôr-me.
552
00:35:56,085 --> 00:35:58,452
Uma bebida.
553
00:35:58,487 --> 00:36:00,287
Não aceito um não como resposta.
554
00:36:00,322 --> 00:36:02,789
Estou lisonjeada, mas preciso mesmo
de voltar para o trabalho.
555
00:36:02,825 --> 00:36:04,124
Tenho alguma coisa.
556
00:36:04,159 --> 00:36:06,159
Ele telefona bastante para a mãe
557
00:36:06,195 --> 00:36:09,363
e eu vou explorar essa esquisitice.
558
00:36:09,398 --> 00:36:13,133
Este andar está fora dos limites
para pessoal que não é do FBI.
559
00:36:13,168 --> 00:36:14,901
Sabia?
560
00:36:14,937 --> 00:36:16,403
Pensei que se estavam a mudar.
561
00:36:22,878 --> 00:36:26,713
Quer dizer-me porque está aqui?
562
00:36:26,749 --> 00:36:29,316
Merda, Mobley,
também estou à procura.
563
00:36:29,351 --> 00:36:31,518
Angela, um segundo.
564
00:36:31,553 --> 00:36:32,919
Estou à espera.
565
00:36:34,890 --> 00:36:37,858
Então é só isso?
566
00:36:37,893 --> 00:36:39,593
Uma pequena tampa e você desiste logo?
567
00:36:42,698 --> 00:36:45,165
Só queria que desse alguma luta.
568
00:36:45,200 --> 00:36:47,234
Ninguém entrega
uma vitória de mão beijada.
569
00:36:52,408 --> 00:36:54,875
Que faz ao almoço?
570
00:36:54,910 --> 00:36:57,411
Estou ocupada amanhã, mas...
571
00:36:57,446 --> 00:37:00,580
Podíamos encontrar-nos lá em baixo.
572
00:37:00,616 --> 00:37:01,948
Daqui a meia-hora?
573
00:37:07,589 --> 00:37:09,756
Conheço um bom restaurante
grego ao virar da esquina.
574
00:37:12,227 --> 00:37:13,994
Vejo-a em meia-hora.
575
00:37:19,401 --> 00:37:21,068
Muito bem, tens de
encontrar um cubículo.
576
00:37:21,103 --> 00:37:22,736
Com um comutador de rede por baixo.
577
00:37:22,771 --> 00:37:24,271
Deve estar no chão.
578
00:37:24,306 --> 00:37:27,074
Uma data de cabos de rede
e LEDs a piscar.
579
00:37:45,828 --> 00:37:47,594
Encontrei um.
580
00:37:47,629 --> 00:37:49,021
Põe a bateria de backup aí
581
00:37:49,031 --> 00:37:50,597
e a Femtocell mesmo ao pé.
582
00:37:50,632 --> 00:37:52,833
Liga a bateria à tomada.
583
00:37:52,868 --> 00:37:56,403
Não desligues a Femtocell
da bateria de backup.
584
00:37:56,438 --> 00:37:58,071
Depois disso, liga a outra ponta.
585
00:37:58,107 --> 00:38:00,607
Do cabo de rede amarelo no comutador.
586
00:38:10,152 --> 00:38:12,452
Não te esqueças de limpar
as tuas impressões de tudo.
587
00:38:47,089 --> 00:38:49,055
A Femtocell está ligada.
588
00:38:54,930 --> 00:38:56,663
Tu arrasaste!
589
00:38:56,698 --> 00:38:58,198
Vai celebrar.
590
00:39:05,207 --> 00:39:06,673
Merda.
591
00:39:10,245 --> 00:39:11,978
Perdemos o Wi-fi.
592
00:39:12,014 --> 00:39:14,014
Precisas de abrir um terminal
para recuperá-lo.
593
00:39:16,698 --> 00:39:18,631
Vai-te lixar. Fiz o que me pediste.
594
00:39:18,667 --> 00:39:20,467
Se não conseguirmos
carregar a interface,
595
00:39:20,502 --> 00:39:22,168
não podemos usar
o backdoor do Juniper ScreenOS
596
00:39:22,404 --> 00:39:23,937
para controlar a rede
597
00:39:23,972 --> 00:39:25,338
e apagar as imagens
dos vídeos de segurança
598
00:39:25,373 --> 00:39:27,974
de ti a plantar a Femtocell.
- Deves estar a brincar comigo.
599
00:39:28,009 --> 00:39:30,844
Vai ao teu cubículo.
Eu oriento-te nisso.
600
00:39:52,197 --> 00:39:54,965
Donos. Todos os temos.
601
00:39:55,000 --> 00:39:58,368
Cada relação é uma luta de poder.
602
00:39:58,404 --> 00:40:01,605
Alguns de nós
precisam de ser controlados.
603
00:40:01,640 --> 00:40:04,608
De vez em quando,
o melhor a fazer
604
00:40:04,643 --> 00:40:07,211
é andar no lugar do morto,
605
00:40:07,246 --> 00:40:09,313
olhar a estrada em diante
606
00:40:09,348 --> 00:40:11,548
e esperar que conduza
a algum sítio que se queira ir.
607
00:40:21,861 --> 00:40:23,961
Há um dispositivo USB nesse saco.
608
00:40:23,996 --> 00:40:26,396
Quando chegares ao teu cubículo,
desliga a tua máquina,
609
00:40:26,432 --> 00:40:29,466
enfia o dispositivo USB
e volta a ligá-la.
610
00:40:29,501 --> 00:40:31,969
Carrega em F12 para mostrar
as opções de arranque.
611
00:40:32,004 --> 00:40:34,438
Certifica-te de que arrancas pelo USB.
612
00:40:37,676 --> 00:40:40,611
Certifica-te de que o Live AMD64
está selecionado
613
00:40:40,646 --> 00:40:43,313
e carrega no Enter.
614
00:40:43,349 --> 00:40:45,616
Quando tiveres o desktop,
abre um terminal.
615
00:40:45,651 --> 00:40:47,184
Clica no ícone do ecrã negro,
616
00:40:47,219 --> 00:40:50,954
tal como praticámos.
617
00:40:50,990 --> 00:40:52,589
Preciso que faças o seguinte.
618
00:40:52,625 --> 00:40:54,625
Ssh, espaço,
619
00:40:54,660 --> 00:40:56,660
Travessão l, espaço,
620
00:40:56,695 --> 00:40:58,328
Root, espaço,
621
00:40:58,364 --> 00:41:05,102
L4713116.E-Corp-usa.Com.
622
00:41:17,583 --> 00:41:19,716
Perdi-me.
623
00:41:19,752 --> 00:41:21,818
A última coisa que escrevi foi um três.
624
00:41:21,854 --> 00:41:25,856
116.E-Corp-usa.Com.
625
00:41:28,928 --> 00:41:30,694
Palavra-chave: Joshua.
626
00:41:32,932 --> 00:41:34,623
Para acabar...
Vais de ter de recuperar.
627
00:41:34,633 --> 00:41:35,866
As duas interfaces Wi-fi.
628
00:41:35,901 --> 00:41:37,901
Ifconfig, espaço,
629
00:41:37,937 --> 00:41:40,470
Wlan0, espaço, up.
630
00:41:40,506 --> 00:41:41,506
Feito.
631
00:41:41,540 --> 00:41:42,606
Última coisa.
632
00:41:42,641 --> 00:41:44,408
Ifconfig, espaço,
633
00:41:44,443 --> 00:41:47,711
Wlan1, espaço, up.
634
00:41:47,746 --> 00:41:51,248
Angela Moss, certo?
635
00:41:56,755 --> 00:41:58,355
Está a meio de uma chamada?
636
00:41:58,390 --> 00:41:59,589
Peço desculpa.
637
00:41:59,625 --> 00:42:01,324
Detesto quando as pessoas
me fazem isso.
638
00:42:01,360 --> 00:42:02,880
Força. Posso esperar até você acabar.
639
00:43:15,367 --> 00:43:18,301
Antes que fiques todo chateado,
640
00:43:18,337 --> 00:43:21,571
tudo o que eu tentei
foi levar aqueles murros por ti.
641
00:43:21,607 --> 00:43:22,773
Só isso.
642
00:43:39,024 --> 00:43:40,891
Obrigado.
643
00:44:16,028 --> 00:44:19,396
Se tivesse de dar um palpite,
644
00:44:19,431 --> 00:44:23,166
diria que não contaste ao diretor
da escola a tua versão da história?
645
00:44:27,940 --> 00:44:29,739
Não faz mal falar das coisas.
646
00:44:29,775 --> 00:44:32,309
Partilhar a tua visão das coisas.
647
00:44:34,947 --> 00:44:36,746
Estou aqui para ouvir.
648
00:44:36,782 --> 00:44:38,415
Estarei sempre.
649
00:44:40,586 --> 00:44:43,153
Se não te apetece falar agora,
650
00:44:43,188 --> 00:44:44,688
ninguém te vai obrigar.
651
00:44:52,064 --> 00:44:53,997
Espero que não te importes de ouvir
652
00:44:54,032 --> 00:44:56,233
porque...
653
00:44:56,268 --> 00:44:59,736
Tenho alguma coisa para partilhar.
654
00:44:59,771 --> 00:45:02,005
Algo que me embaraça bastante.
655
00:45:04,376 --> 00:45:07,244
O Sr. Fitch, o meu supervisor...
656
00:45:07,279 --> 00:45:09,412
Conheceste-o, aquele careca grandalhão.
657
00:45:09,448 --> 00:45:11,248
Parece aquele gajo dos Simpsons
658
00:45:11,283 --> 00:45:14,618
que tu não gostas muito.
659
00:45:14,653 --> 00:45:16,887
Há umas semanas, chamou-me ao gabinete,
660
00:45:16,922 --> 00:45:18,421
mandou-me sentar
661
00:45:18,457 --> 00:45:22,626
e começou de imediato a ler-me
uma lista de datas.
662
00:45:22,661 --> 00:45:26,596
8 de Setembro, 29 de
Agosto, 2 de Agosto...
663
00:45:27,933 --> 00:45:30,600
Mais umas quantas.
664
00:45:30,636 --> 00:45:35,438
E diz-me que por causa dessas datas,
665
00:45:35,474 --> 00:45:38,141
o meu contrato ia ser terminado.
666
00:45:40,312 --> 00:45:42,212
Estava a ser despedido.
667
00:45:42,247 --> 00:45:44,047
Perguntei-lhe porquê.
668
00:45:44,082 --> 00:45:45,615
Não respondeu.
669
00:45:45,651 --> 00:45:48,251
Agradeceu-me o tempo dedicado,
desejou-me boa sorte,
670
00:45:48,287 --> 00:45:51,988
acabou a conversa
sem dar mais explicações.
671
00:45:54,960 --> 00:45:57,127
Que eram as datas?
672
00:45:59,164 --> 00:46:02,666
Eram todas de consultas.
673
00:46:02,701 --> 00:46:06,369
Tive de sair mais cedo
para fazer análises de sangue.
674
00:46:09,174 --> 00:46:10,440
O quê? Que queres dizer?
675
00:46:13,445 --> 00:46:15,779
Estou doente, Elliot.
676
00:46:15,814 --> 00:46:17,981
É o que me dizem.
677
00:46:18,016 --> 00:46:19,683
Já há algum tempo.
678
00:46:22,654 --> 00:46:25,622
Tenho tentado esconder isto
de toda a gente.
679
00:46:25,657 --> 00:46:28,258
Da tua mãe, da Darlene,
680
00:46:28,293 --> 00:46:31,328
do trabalho, de ti.
681
00:46:39,871 --> 00:46:42,505
Então, miúdo.
682
00:46:42,541 --> 00:46:46,142
O mundo não vai livrar-se
de mim tão facilmente.
683
00:46:46,178 --> 00:46:47,711
Vou ficar bem.
684
00:46:50,983 --> 00:46:54,017
Nunca te deixarei.
685
00:46:54,052 --> 00:46:55,785
Prometo.
686
00:47:00,025 --> 00:47:01,191
Então.
687
00:47:01,226 --> 00:47:05,128
Já chega de pessimismo e tristeza.
688
00:47:05,163 --> 00:47:09,432
Porquê insistir no passado
quando podemos espreitar o futuro?
689
00:47:10,569 --> 00:47:13,670
O sítio do meu novo trabalho.
690
00:47:13,705 --> 00:47:16,206
É onde te vou levar.
691
00:47:16,241 --> 00:47:19,242
Vou abrir uma loja.
692
00:47:19,278 --> 00:47:21,645
Computadores.
693
00:47:21,680 --> 00:47:23,480
Todos querem ter um.
694
00:47:23,515 --> 00:47:24,714
Adoramo-los.
695
00:47:24,750 --> 00:47:26,516
Calculei que fazia sentido.
696
00:47:26,551 --> 00:47:28,084
Vais ter uma loja de computadores?
697
00:47:30,389 --> 00:47:33,857
Posso trabalhar lá?
698
00:47:33,892 --> 00:47:37,060
Não vejo porque não.
699
00:47:37,095 --> 00:47:40,030
Na verdade, vou dar-te
o primeiro serviço agora.
700
00:47:40,065 --> 00:47:43,066
Quero que me arranjes um nome.
701
00:47:45,971 --> 00:47:49,506
O quê? As lojas precisam
de um nome, certo?
702
00:47:49,541 --> 00:47:52,242
Posso escolher o nome que quiser?
703
00:47:52,277 --> 00:47:53,443
Vamos combinar uma coisa.
704
00:47:53,478 --> 00:47:55,345
Quando estacionarmos,
705
00:47:55,380 --> 00:47:58,915
a primeira coisa que te vier à cabeça
706
00:47:58,950 --> 00:48:02,118
vai ser o nome.
707
00:48:02,154 --> 00:48:03,520
A sério?
708
00:48:07,459 --> 00:48:10,226
Vai aparecer aqui à direita.
709
00:48:10,262 --> 00:48:12,696
Mantém-te atento à estrada.
710
00:48:22,007 --> 00:48:24,541
Ainda não tenho as chaves,
711
00:48:24,576 --> 00:48:27,911
por isso não podemos entrar.
712
00:48:27,946 --> 00:48:29,579
Acabei de fechar o negócio.
713
00:48:29,614 --> 00:48:32,615
Vai precisar de uns restauramentos,
mas chegaremos lá.
714
00:48:34,686 --> 00:48:36,586
É fantástico.
715
00:48:36,621 --> 00:48:38,355
Calculei que ias gostar.
716
00:48:42,361 --> 00:48:45,595
Há bocado,
717
00:48:45,630 --> 00:48:47,831
aquilo de que falámos...
718
00:48:47,866 --> 00:48:50,567
Fica entre nós, está bem?
719
00:48:50,602 --> 00:48:51,802
Não contes, nem sequer à mãe.
720
00:48:51,836 --> 00:48:54,004
É o nosso pequeno segredo.
721
00:48:58,944 --> 00:49:00,443
Bem.
722
00:49:00,479 --> 00:49:03,279
Agora tens um trabalho a fazer.
723
00:49:03,315 --> 00:49:06,082
Este sítio precisa de um nome.
724
00:49:06,118 --> 00:49:08,251
Lembra-te.
725
00:49:08,286 --> 00:49:10,854
A primeira coisa que te vier à cabeça.
49022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.