All language subtitles for Mr.Robot.S02E06.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:04,387 Não tenho muitas opções. Alguém se aproxima de nós. 2 00:00:04,422 --> 00:00:06,186 Tenho de descobrir o que eles sabem. 3 00:00:06,207 --> 00:00:09,042 - Que estás a fazer? - A hackear o FBI. 4 00:00:09,043 --> 00:00:11,644 Com o FBI na Evil Corp, a segurança física é uma loucura. 5 00:00:11,679 --> 00:00:13,979 É a Angela. Ela é a nossa única opção. 6 00:00:14,015 --> 00:00:16,816 Falaste com o FBI? - Isto é simples. 7 00:00:16,851 --> 00:00:19,318 Dou-te um pequeno dispositivo que podes levar para o trabalho. 8 00:00:19,353 --> 00:00:22,021 Deixa-lo nos escritórios do FBI no 23º andar e vais-te embora. 9 00:00:22,056 --> 00:00:23,956 Não temos outras opções. O presidente não pode 10 00:00:23,991 --> 00:00:26,125 ir ao Congresso com um resgate. 11 00:00:26,160 --> 00:00:27,893 Diga-me quando tiver assegurado os votos. 12 00:00:27,962 --> 00:00:29,027 Que está a fazer? 13 00:00:29,063 --> 00:00:30,128 Não está a fazer nada 14 00:00:30,164 --> 00:00:31,263 do seu lado para ajudar. 15 00:00:31,265 --> 00:00:32,465 Compra o meu CD, por favor. 16 00:00:32,500 --> 00:00:33,566 Entrou no meu sistema 17 00:00:33,601 --> 00:00:34,900 e quer que eu coloque o CD 18 00:00:34,936 --> 00:00:36,268 num dos computadores do trabalho. 19 00:00:36,304 --> 00:00:37,570 O melhor é pagar, Ahmed, 20 00:00:37,605 --> 00:00:39,238 antes que seja linchada aqui. 21 00:00:39,273 --> 00:00:41,040 Deixa-me adivinhar: estás entusiasmada. 22 00:00:41,075 --> 00:00:42,141 Sim, estou entusiasmada. 23 00:00:42,176 --> 00:00:43,242 Vamos à China. 24 00:00:45,847 --> 00:00:47,313 Elliot, antes de começares... 25 00:00:47,348 --> 00:00:48,814 Estou a pedir-te para me ajudares 26 00:00:48,850 --> 00:00:50,649 e não para veres o que não precisas. 27 00:00:50,685 --> 00:00:52,418 Estamos mesmo outra vez nisto? 28 00:00:52,453 --> 00:00:54,854 O Ray não é nenhum dono de café. 29 00:00:54,889 --> 00:00:57,390 Esquece o que viste e segue em frente. 30 00:01:00,695 --> 00:01:02,428 Estamos dentro de ti, Elliot. 31 00:01:02,463 --> 00:01:03,496 Não podes deixar-nos 32 00:01:03,531 --> 00:01:04,997 e nós não podemos deixar-te. 33 00:01:11,572 --> 00:01:12,938 Está a assistir à USA, 34 00:01:12,974 --> 00:01:15,274 a televisão por cabo preferida da América. 35 00:01:56,250 --> 00:01:59,051 Que está a acontecer? 36 00:01:59,086 --> 00:02:00,419 Onde vamos? 37 00:02:00,455 --> 00:02:02,721 Elliot, qual é o teu problema? 38 00:02:02,757 --> 00:02:04,290 Calma, Darlene. 39 00:02:04,325 --> 00:02:06,225 Às vezes o teu irmão precisa da nossa ajuda. 40 00:02:06,260 --> 00:02:08,394 Este nosso rapaz. 41 00:02:08,429 --> 00:02:10,395 Tens a certeza de que não somos primos em 1º grau? 42 00:02:13,701 --> 00:02:16,902 Para onde vamos, é surpresa. 43 00:02:16,938 --> 00:02:18,404 Não posso dizer muito mais. 44 00:02:18,439 --> 00:02:20,439 Mas posso dizer-te 45 00:02:20,475 --> 00:02:22,575 que é um sítio que torna tudo melhor. 46 00:02:22,610 --> 00:02:24,310 Um sítio que te muda. 47 00:02:24,345 --> 00:02:25,778 Se ao menos eu tivesse essa sorte. 48 00:02:27,682 --> 00:02:29,615 Palpita-me que vais agradecer 49 00:02:29,650 --> 00:02:32,151 quando lá chegarmos. 50 00:02:32,186 --> 00:02:33,252 Porquê? 51 00:02:33,287 --> 00:02:35,020 Que queres dizer? 52 00:02:35,056 --> 00:02:38,023 Porque este é o passeio de carro anual dos Alderson. 53 00:02:38,059 --> 00:02:40,192 Com todos nós juntos a tomar conta do mundo, 54 00:02:40,228 --> 00:02:41,660 o que poderia correr mal? 55 00:02:44,999 --> 00:02:46,932 Que som é aquele? 56 00:02:48,636 --> 00:02:51,036 Elliot, afinal o que se passa contigo e aquela rapariga? 57 00:02:51,072 --> 00:02:53,138 Sempre gostei dela. Angela Moss. 58 00:02:53,174 --> 00:02:55,174 Por favor, matem-me já. 59 00:02:56,577 --> 00:02:59,111 Eu e a Angela somos amigos. 60 00:02:59,146 --> 00:03:01,514 Estou a ver como é. 61 00:03:01,549 --> 00:03:03,849 Vocês vão continuar a enrolar-nos. 62 00:03:03,885 --> 00:03:07,386 Elliot e Angela, o típico casal "será que vão, será que não vão". 63 00:03:09,524 --> 00:03:13,058 Parece que esse cancro está inquieto. 64 00:03:13,094 --> 00:03:14,460 Não parece, está mesmo. 65 00:03:17,031 --> 00:03:19,899 O que é isto? 66 00:03:19,934 --> 00:03:21,867 Estes risos? 67 00:03:21,903 --> 00:03:23,869 Mãe, o Elliot está a ouvir vozes. 68 00:03:23,905 --> 00:03:25,170 E qual é a novidade? 69 00:03:27,842 --> 00:03:29,341 Se não tens cuidado, o pai empurra-te 70 00:03:29,377 --> 00:03:30,743 da janela outra vez. 71 00:03:30,778 --> 00:03:32,511 Calma, Darlene. 72 00:03:32,547 --> 00:03:34,580 Enquanto estiver vivo, tratas-me com respeito. 73 00:03:34,615 --> 00:03:35,714 Sou o teu pai. 74 00:03:35,750 --> 00:03:36,916 Não por muito tempo. 75 00:03:49,797 --> 00:03:51,864 Levanta os olhos, filho. 76 00:03:51,899 --> 00:03:54,767 Nesta jornada da vida, 77 00:03:54,802 --> 00:03:57,369 é melhor ficar focado na estrada em frente. 78 00:03:57,405 --> 00:04:00,406 Se passas muito tempo a olhar para baixo, 79 00:04:00,441 --> 00:04:02,741 acabas por ficar com um torcicolo. 80 00:04:12,005 --> 00:04:17,005 Tradução: Marco@Bitaites www.Bitaites.org. 81 00:04:39,841 --> 00:04:41,441 Em memória da nossa amada mãe e esposa. 82 00:04:41,451 --> 00:04:42,551 Jane Moss. 83 00:05:05,911 --> 00:05:08,411 Participação especial: Homem no porta-bagagens. 84 00:05:33,480 --> 00:05:34,913 Mesmo a tempo. 85 00:05:42,356 --> 00:05:43,488 O quê? 86 00:05:43,524 --> 00:05:45,290 Consigo sentir esses olhos esbugalhados. 87 00:05:50,864 --> 00:05:52,564 Posso ver o teu Game Boy? 88 00:05:52,599 --> 00:05:53,932 Nem pensar, estás proibido. 89 00:05:53,968 --> 00:05:55,901 O teu pai disse-te para olhares em frente. 90 00:05:55,936 --> 00:05:57,536 E tu, desliga esse jogo. 91 00:05:59,473 --> 00:06:01,340 Tens os dedos partidos, menina? 92 00:06:01,375 --> 00:06:04,576 Ainda não. Mas, nesta família, é só uma questão de tempo. 93 00:06:07,681 --> 00:06:09,114 Estás a queimar-me! 94 00:06:09,149 --> 00:06:10,949 Que interessa se ele ouve? 95 00:06:12,553 --> 00:06:13,652 E se te fizesses mais útil 96 00:06:13,687 --> 00:06:15,253 que esse saco de batatas da tua irmã? 97 00:06:15,289 --> 00:06:17,856 A mãe precisa de um maço de cigarros. 98 00:06:17,891 --> 00:06:20,459 Lights [leves], lembras-te? Tenho de ter atenção à minha figura. 99 00:06:34,842 --> 00:06:38,143 Alguém me ajude! 100 00:06:38,178 --> 00:06:39,878 Socorro! 101 00:06:39,913 --> 00:06:42,114 Alguém! 102 00:06:42,149 --> 00:06:44,483 Estou preso aqui! 103 00:06:44,518 --> 00:06:46,318 Estou aqui! 104 00:06:50,758 --> 00:06:53,058 - Mais devagar, miúdo. - Não é o... 105 00:06:53,093 --> 00:06:54,793 Apenas bagagem, lamento dizer. 106 00:06:54,828 --> 00:06:56,395 Não, não, esse era o Ty... 107 00:06:56,430 --> 00:06:58,029 Vamos ter de examinar-te essas pestanas 108 00:06:58,065 --> 00:06:59,231 assim que chegarmos a casa. 109 00:06:59,266 --> 00:07:01,066 Entretanto, vai fazer o que tens de fazer. 110 00:07:01,101 --> 00:07:02,567 Partimos daqui a cinco minutos. 111 00:07:19,053 --> 00:07:20,118 Desculpa. 112 00:07:20,154 --> 00:07:22,354 Sem problema, E-Mestre. 113 00:07:22,389 --> 00:07:23,722 Dá cá mais quatro! 114 00:07:26,393 --> 00:07:27,759 Ou não. 115 00:07:29,963 --> 00:07:31,763 Posso ajudar? 116 00:07:39,773 --> 00:07:41,273 Não sabia que trabalhavas aqui. 117 00:07:41,308 --> 00:07:44,076 Comecei como vendedora em part-time. 118 00:07:44,111 --> 00:07:47,112 Depois promoveram-me a sub-gerente. 119 00:07:47,147 --> 00:07:50,015 Agora estou prestes a tornar-me gerente. 120 00:07:50,050 --> 00:07:51,883 Quase compensa por terem morto a minha mãe. 121 00:07:58,625 --> 00:08:00,392 Vamos, filho. Apanha o que puderes. 122 00:08:00,427 --> 00:08:02,094 Biscoitos, batatas fritas, colas! 123 00:08:02,129 --> 00:08:03,795 Que estás a fazer? 124 00:08:03,831 --> 00:08:06,064 Elliot, impede-o ou chamo a polícia. 125 00:08:13,740 --> 00:08:15,941 Não podes preocupares-te mais com ela. 126 00:08:15,976 --> 00:08:17,309 Ela é um deles. 127 00:08:17,344 --> 00:08:19,244 Não, não é. É minha amiga. 128 00:08:19,279 --> 00:08:21,279 Garanto-te que há mais peixes no mar. 129 00:08:21,315 --> 00:08:23,181 E se fores como o teu velho... 130 00:08:26,420 --> 00:08:29,454 Pensando melhor, não sejas como o teu velho. 131 00:08:33,193 --> 00:08:35,427 Muito bem, malta, vamos arrumar e cair na estrada. 132 00:08:35,462 --> 00:08:36,728 Juntos! 133 00:08:36,763 --> 00:08:41,600 Porque é um pelos Alderson e... 134 00:08:41,635 --> 00:08:43,235 Todos os Alderson por um? 135 00:08:59,953 --> 00:09:01,686 Vocês nem vão acreditar nisto. 136 00:09:01,722 --> 00:09:03,421 Acabei de ter um sonho marado. 137 00:09:03,457 --> 00:09:05,357 A mãe bateu-me na cara. 138 00:09:10,964 --> 00:09:12,430 Tenho de sair daqui. 139 00:09:15,669 --> 00:09:17,669 Não, espertalhão. 140 00:09:17,704 --> 00:09:19,804 Olhos na estrada à tua frente. 141 00:09:32,019 --> 00:09:33,918 De repente, as coisas já não parecem tão boas 142 00:09:33,954 --> 00:09:35,287 para o clã Alderson. 143 00:09:35,322 --> 00:09:37,289 Deste cabo de mais umas férias. 144 00:09:37,324 --> 00:09:40,959 Nem tudo está perdido, malta. Tenho um sobresselente. 145 00:09:42,563 --> 00:09:44,629 Só tenho de o tirar debaixo... 146 00:09:47,501 --> 00:09:48,700 da bagagem. 147 00:09:51,605 --> 00:09:52,971 Esperas mesmo que eu acredite 148 00:09:53,006 --> 00:09:54,472 que não está ninguém aí? 149 00:09:54,508 --> 00:09:57,742 Elliot, então. Isto outra vez, não. 150 00:09:57,778 --> 00:10:00,245 Começas mesmo a preocupar-me, miúdo. 151 00:10:00,280 --> 00:10:03,748 Bateste com a cabeça durante a nossa derrapagem? 152 00:10:03,784 --> 00:10:05,417 Já chega desta m**da! 153 00:10:07,454 --> 00:10:08,987 Diz-me o que se passa. 154 00:10:09,022 --> 00:10:10,255 O que é isto? 155 00:10:13,293 --> 00:10:15,360 Não parece bom. 156 00:10:15,395 --> 00:10:18,029 Pelo lado positivo, ouvi dizer que os fatos-macaco estão na moda. 157 00:10:24,109 --> 00:10:26,235 Em tempos de caos e incerteza, 158 00:10:26,259 --> 00:10:28,437 quando o mundo parece desequilibrado, 159 00:10:28,462 --> 00:10:31,263 olhamos para quem permaneceu ao nosso lado desde o princípio. 160 00:10:31,298 --> 00:10:35,038 Desde 1884, temos protegido a América. 161 00:10:35,063 --> 00:10:36,586 Podemos ser derrubados, 162 00:10:36,611 --> 00:10:38,511 mas nunca ficamos no chão. 163 00:10:38,536 --> 00:10:40,202 E continuamos ao seu lado. 164 00:10:43,782 --> 00:10:45,081 Mantém-te calmo, recolhido. 165 00:10:45,117 --> 00:10:48,051 Faz o que eu fizer. Tem resultado sempre. 166 00:10:51,056 --> 00:10:52,522 Problemas com o carro? 167 00:10:52,557 --> 00:10:54,090 Está de olho em nós. Foge! 168 00:10:55,661 --> 00:10:58,762 Gideon, você está vivo. 169 00:10:58,797 --> 00:11:00,964 Vocês não viram um clã de marginais 170 00:11:00,999 --> 00:11:03,767 que raptou um executivo de uma empresa, pois não? 171 00:11:05,303 --> 00:11:06,469 Credo! 172 00:11:12,811 --> 00:11:15,412 Eu mato-me. 173 00:11:40,706 --> 00:11:42,472 Pareces aborrecido, filho. 174 00:11:42,507 --> 00:11:44,240 A sério, já passou uma eternidade 175 00:11:44,276 --> 00:11:47,444 desde que aquele bófia morreu. 176 00:11:47,479 --> 00:11:49,345 Passaram doze segundos! 177 00:11:50,515 --> 00:11:52,082 É tempo de deixar isso para trás. 178 00:11:52,117 --> 00:11:53,850 O futuro é brilhante, 179 00:11:53,885 --> 00:11:56,319 interminável como aquele horizonte. 180 00:11:58,557 --> 00:12:01,691 O que estiveres a fazer comigo... Não quero saber. 181 00:12:01,727 --> 00:12:03,760 Leva-me de volta. 182 00:12:03,795 --> 00:12:05,328 Não é assim tão simples, miúdo. 183 00:12:08,400 --> 00:12:11,267 Alguém me ajude! 184 00:12:11,303 --> 00:12:13,603 Sou um homem de negócios! 185 00:12:13,638 --> 00:12:15,505 Um homem de negócios muito importante! 186 00:12:34,359 --> 00:12:36,426 Vais dizer-me porque o levaste? 187 00:12:38,430 --> 00:12:39,963 Primeiro, ouves vozes. 188 00:12:39,998 --> 00:12:41,598 Agora vês coisas. 189 00:12:44,236 --> 00:12:47,570 Ele está mesmo diante de nós! 190 00:12:47,606 --> 00:12:49,139 Estamos a olhar para ele! 191 00:12:49,174 --> 00:12:51,741 Sou o único aqui que não está maluco dos c*****? 192 00:12:55,947 --> 00:12:57,180 F***-se! 193 00:13:03,188 --> 00:13:05,822 Vais-te sentir bem se esqueceres. 194 00:13:05,857 --> 00:13:08,691 Acreditar que é real, torna-o real. 195 00:13:13,031 --> 00:13:14,597 Vamos, agarra-o pelos sapatos. 196 00:13:14,633 --> 00:13:15,765 Por favor, cavalheiros. 197 00:13:15,801 --> 00:13:17,400 Antes pelos tornozelos...? 198 00:13:17,435 --> 00:13:18,902 Os sapatos são Ferragamo. 199 00:13:45,397 --> 00:13:46,663 O riso. 200 00:13:50,502 --> 00:13:52,869 É uma mentira. 201 00:13:54,439 --> 00:13:57,373 As mentiras às vezes podem ser úteis. 202 00:13:57,409 --> 00:13:59,042 Às vezes, protegem-te. 203 00:13:59,077 --> 00:14:01,077 E às vezes ajudam a safar-te de um homicídio. 204 00:14:06,985 --> 00:14:08,518 Quando a verdade é dolorosa, filho... 205 00:14:08,553 --> 00:14:09,986 E muitas vezes é... 206 00:14:10,021 --> 00:14:11,788 Uma mentira é o único remédio. 207 00:14:11,823 --> 00:14:14,490 Demasiada verdade, demasiada honestidade, 208 00:14:14,526 --> 00:14:15,792 poderiam matar-te. 209 00:14:19,464 --> 00:14:21,331 Todo este sítio é uma mentira. 210 00:14:23,668 --> 00:14:25,635 Nada aqui é verdadeiro. 211 00:14:29,608 --> 00:14:30,907 Ouve... 212 00:14:30,942 --> 00:14:33,776 Sei que o teu instinto é não confiar em mim. 213 00:14:36,448 --> 00:14:37,814 Mas olha em volta. 214 00:14:40,552 --> 00:14:44,153 Tudo o que vês... 215 00:14:44,189 --> 00:14:45,989 Está tudo aqui para ti. 216 00:14:48,393 --> 00:14:51,027 Para ajudar-te. 217 00:14:52,564 --> 00:14:54,631 Devias tentar alinhar. 218 00:15:00,572 --> 00:15:02,939 É isto. 219 00:15:02,974 --> 00:15:04,207 Não é? 220 00:15:06,411 --> 00:15:09,445 Ganhaste. 221 00:15:09,481 --> 00:15:11,681 Tomaste o controlo. 222 00:15:11,716 --> 00:15:14,050 É o quê, miúdo? 223 00:15:18,256 --> 00:15:20,223 É o que isto é. 224 00:15:22,761 --> 00:15:27,063 Esta viagem. 225 00:15:27,098 --> 00:15:29,265 Estas férias de família. 226 00:15:34,205 --> 00:15:37,140 Estou enterrado aqui. 227 00:15:42,180 --> 00:15:45,848 Vou contar-te um pequeno segredo. 228 00:15:45,884 --> 00:15:48,885 Seria sempre temporário. 229 00:15:48,920 --> 00:15:51,988 Sempre tivemos um destino. 230 00:15:59,698 --> 00:16:01,564 Depois da tareia que levaste, 231 00:16:01,599 --> 00:16:03,866 ao menos levaram-te a um médico. 232 00:16:09,474 --> 00:16:11,641 Ficaste em muito mau estado. 233 00:16:13,878 --> 00:16:16,946 Se estivesse vivo, não quereria fazer parte daquela agonia. 234 00:16:20,919 --> 00:16:22,785 Ninguém ganhou nada, Elliot, 235 00:16:22,821 --> 00:16:24,721 especialmente eu. 236 00:16:26,658 --> 00:16:29,959 Apenas tento ajudar-te a meter tudo no retrovisor 237 00:16:29,995 --> 00:16:32,695 da forma menos dolorosa possível. 238 00:16:36,801 --> 00:16:38,568 Anda daí, miúdo. 239 00:16:46,911 --> 00:16:49,779 Agora que o pior ficou para trás, 240 00:16:49,814 --> 00:16:51,481 é tempo de regressares. 241 00:17:11,436 --> 00:17:15,104 A Maxine, a minha cadela... 242 00:17:17,609 --> 00:17:21,911 Começou por ficar com uma tosse há duas semanas. 243 00:17:21,946 --> 00:17:24,313 Ficou bastante frágil em muito pouco tempo. 244 00:17:24,349 --> 00:17:27,583 Caiu algumas vezes. 245 00:17:27,619 --> 00:17:29,952 Segundo o veterinário, 246 00:17:29,988 --> 00:17:31,521 dançou com o mosquito errado. 247 00:17:31,556 --> 00:17:33,623 Apanhou um... 248 00:17:33,658 --> 00:17:37,126 Um caso feio de dirofilariose. 249 00:17:37,162 --> 00:17:40,430 Foi colocada num pequeno quarto na cave. 250 00:17:40,465 --> 00:17:43,666 Tinha um aquecedor de água como companheiro de quarto. 251 00:17:43,701 --> 00:17:45,635 Antes de ficar doente, 252 00:17:45,670 --> 00:17:49,005 a Maxine viveu como o seu próprio operador. 253 00:17:49,040 --> 00:17:51,507 Não pareceu passar-lhe pela cabeça que pertencia a alguém. 254 00:17:54,312 --> 00:17:56,446 Mas naquela cave precisava de mãos humanas. 255 00:17:56,481 --> 00:17:58,681 Para dar-lhe cada migalha de comida... 256 00:17:58,716 --> 00:18:00,249 Cada comprimido... 257 00:18:02,320 --> 00:18:03,986 Uma luz ocasional. 258 00:18:16,401 --> 00:18:20,970 Pela primeira vez, percebeu. 259 00:18:21,005 --> 00:18:22,705 Continuava a respirar 260 00:18:22,740 --> 00:18:26,075 porque outro o permitiu. 261 00:18:26,111 --> 00:18:28,711 Tinha um dono. 262 00:18:31,182 --> 00:18:34,150 Eu não sou nenhum veterinário, 263 00:18:34,185 --> 00:18:36,185 mas penso que essa percepção a poderá ter matado 264 00:18:36,221 --> 00:18:38,688 antes de os parasitas terem uma hipótese. 265 00:18:43,228 --> 00:18:46,729 Seja como for, vou deixar-me de tagarelices 266 00:18:46,764 --> 00:18:49,398 e deixar-te descansar. 267 00:18:49,434 --> 00:18:51,234 Grandes dias pela frente. 268 00:18:51,269 --> 00:18:52,902 Trabalho a fazer. 269 00:19:01,579 --> 00:19:03,546 Podemos sentar-nos aqui e queixarmo-nos 270 00:19:03,581 --> 00:19:06,382 ou podemos ir lá para fora e divertirmo-nos. 271 00:19:06,417 --> 00:19:07,884 Eu vou ficar aqui e queixar-me. 272 00:19:09,821 --> 00:19:11,921 Nem toda a gente gosta de passar as férias 273 00:19:11,956 --> 00:19:13,589 numa floresta tropical. 274 00:19:13,625 --> 00:19:15,725 Estamos nesta floresta por tua causa! 275 00:19:15,760 --> 00:19:16,926 Eu voto voltarmos para casa. 276 00:19:16,961 --> 00:19:18,194 Não vais votar nisto. 277 00:19:18,229 --> 00:19:19,395 Chamem os jornais! 278 00:19:19,430 --> 00:19:20,763 A Democracia morreu. 279 00:19:28,318 --> 00:19:31,153 Passaram dois dias desde o ataque terrorista 280 00:19:31,188 --> 00:19:32,855 no hotel Lago Baye, em Pequim. 281 00:19:32,890 --> 00:19:34,982 Embora o número de vítimas não tenha sido divulgado, 282 00:19:35,585 --> 00:19:36,784 uma fonte anónima... 283 00:19:36,819 --> 00:19:39,420 Triunfar sobre o FBI nunca iria ser fácil. 284 00:19:39,656 --> 00:19:42,890 Mas agora, está toda a gente em alerta máximo. 285 00:19:42,926 --> 00:19:44,425 Vai correr bem. 286 00:19:46,229 --> 00:19:47,762 Só temos um dia. 287 00:19:47,797 --> 00:19:49,530 Ouviste o que disse a Angela. 288 00:19:49,565 --> 00:19:52,233 Um email interdepartamental a dizer que a equipa do FBI 289 00:19:52,268 --> 00:19:54,135 ia sair da E-Corp amanhã. 290 00:19:54,170 --> 00:19:55,436 Não teremos hipóteses, 291 00:19:55,471 --> 00:19:57,029 assim que regressarem aos escritórios. 292 00:19:57,039 --> 00:19:58,372 Ela estará preparada. 293 00:19:58,696 --> 00:20:00,062 Darlene. 294 00:20:00,097 --> 00:20:01,863 Só começámos agora a ensiná-la. 295 00:20:01,899 --> 00:20:05,567 Para alguém como a Angela, aprender isto tudo em 24 horas 296 00:20:05,603 --> 00:20:08,003 é quase impossível. 297 00:20:08,038 --> 00:20:10,806 Assim? 298 00:20:13,444 --> 00:20:15,844 Sabes que mais? 299 00:20:15,879 --> 00:20:17,746 É... Pausa. 300 00:20:17,781 --> 00:20:21,617 Talvez precises... Às vezes, visualizar ajuda, não é? 301 00:20:21,652 --> 00:20:23,018 Portanto, vê. 302 00:20:23,053 --> 00:20:27,356 O teu cabo de rede vai ser ligado a um destes. 303 00:20:27,391 --> 00:20:30,058 Isto é uma estação-base rádio de fabrico caseiro, a bateria. 304 00:20:30,094 --> 00:20:31,627 Chama-se Femtocell. 305 00:20:31,662 --> 00:20:34,630 Isto não vai ajudar-nos a entrar na rede do FBI. 306 00:20:34,665 --> 00:20:36,698 Não estará acessível na E-Corp. 307 00:20:36,734 --> 00:20:38,567 O que este tipo faz é forçar 308 00:20:38,602 --> 00:20:41,203 cada telemóvel do FBI a ligar-se a ele. 309 00:20:41,238 --> 00:20:45,307 Assim pode apanhar cada email, mensagem de texto, documento. 310 00:20:45,342 --> 00:20:49,411 Entras com uma secure shell e corres o primeiro script. 311 00:20:49,446 --> 00:20:53,415 Ponto final, barra, 312 00:20:53,450 --> 00:20:56,385 Enableattack, espaço. 313 00:20:56,420 --> 00:20:59,388 Femtopwn, espaço, 314 00:20:59,423 --> 00:21:00,922 Wlan0, vírgula, 315 00:21:00,958 --> 00:21:04,559 Wlan1, espaço. Dois. 316 00:21:04,595 --> 00:21:09,064 Não... Isso... 317 00:21:10,968 --> 00:21:12,601 Eu vou aprender isto. 318 00:21:12,636 --> 00:21:14,403 Vamos tentar outra vez. 319 00:21:20,344 --> 00:21:22,477 Isto é uma pen USB Rubber Ducky. 320 00:21:22,513 --> 00:21:26,415 Se tudo falhar, descobres um laptop do FBI no andar. 321 00:21:26,450 --> 00:21:28,617 Normalmente usam os Panasonic Toughbook. 322 00:21:28,652 --> 00:21:29,951 Ligas este tipo, 323 00:21:29,987 --> 00:21:32,154 esperas 15 segundos e depois removes, está bem? 324 00:21:32,189 --> 00:21:34,356 Graças a uma ferramenta chamada Mimikatz, 325 00:21:34,391 --> 00:21:37,259 puxa-te todas as palavras-chave e informação de domínio da cache 326 00:21:37,294 --> 00:21:38,294 e salva-te aqui. 327 00:21:38,328 --> 00:21:39,628 Não vai dar-nos tudo. 328 00:21:39,663 --> 00:21:41,930 Mas pode ajudar a conduzir-nos a algum lado. 329 00:21:41,965 --> 00:21:44,433 Só um plano de contingência. 330 00:21:44,468 --> 00:21:47,169 Vamos tentar outra vez. 331 00:21:47,204 --> 00:21:50,806 Não se pode ensinar alguém a hackear em um dia, está bem? 332 00:21:50,841 --> 00:21:52,399 Não sei se estaremos prontos amanhã. 333 00:21:52,409 --> 00:21:54,309 - Precisamos de mais tempo. - Não o temos. 334 00:21:54,344 --> 00:21:56,812 E assim que saírem da E-Corp, já não há nada a fazer, 335 00:21:56,847 --> 00:21:59,781 Continua a trabalhar os scripts com a Angela. 336 00:21:59,817 --> 00:22:01,616 Erguer e repetir, uma e outra vez. 337 00:22:01,652 --> 00:22:03,618 Põe cera, tira a cera. 338 00:22:03,654 --> 00:22:06,555 Faz o que tiveres a fazer, mas isto vai acontecer. 339 00:22:06,590 --> 00:22:08,690 O atraso com a Femtocell 340 00:22:08,726 --> 00:22:10,225 também não ajuda, percebes? 341 00:22:10,260 --> 00:22:12,527 Ainda tenho de carregar o exploit, testá-lo... 342 00:22:12,563 --> 00:22:14,129 Estará aqui. 343 00:22:14,164 --> 00:22:16,498 O Cisco ainda está a modificá-la e a trocar as antenas. 344 00:22:29,589 --> 00:22:30,689 Cuidado, meu! 345 00:22:30,699 --> 00:22:32,699 Precisamos disto. 346 00:22:33,709 --> 00:22:35,709 Foi examinado e aprovado. 347 00:22:40,379 --> 00:22:42,379 Já te tinha dito... 348 00:22:42,389 --> 00:22:44,389 Eu próprio o examinei. 349 00:22:44,399 --> 00:22:47,399 Ao não acreditar na minha palavra, perdeu tempo valioso. 350 00:22:52,279 --> 00:22:54,279 Tens de me dar alguma coisa. 351 00:22:55,089 --> 00:22:57,089 Então, meu... 352 00:22:58,399 --> 00:22:59,499 São meus amigos. 353 00:22:59,509 --> 00:23:01,209 Não quero colocá-los em perigo. 354 00:23:04,219 --> 00:23:06,219 Quero que o teu chefe fique feliz... 355 00:23:06,229 --> 00:23:08,829 mas também preciso de saber o que se passa. 356 00:23:10,979 --> 00:23:12,979 De que estão à procura? 357 00:23:12,989 --> 00:23:14,989 Que fariam a isto? 358 00:23:21,844 --> 00:23:23,143 A sério, meu? 359 00:23:23,179 --> 00:23:24,979 Pensei que estávamos na mesma equipa. 360 00:23:25,014 --> 00:23:27,081 Esperem, esperem, não, não. 361 00:23:27,116 --> 00:23:28,682 Mas que caralho? 362 00:23:28,718 --> 00:23:30,684 Mas que se passa? 363 00:23:30,720 --> 00:23:34,355 Deixa-me, pá! Xun, que se está a passar? 364 00:23:34,390 --> 00:23:37,825 Xun, espera. Que se está a passar, meu? 365 00:23:37,860 --> 00:23:39,860 Mas que se está a passar, meu? 366 00:23:39,896 --> 00:23:42,696 Larguem-me. Larguem-me. 367 00:23:42,732 --> 00:23:43,964 Foda-se, pá. 368 00:23:44,000 --> 00:23:45,566 Larguem-me. 369 00:23:45,576 --> 00:23:47,776 Pareces ter esquecido onde estão as tuas lealdades. 370 00:23:48,086 --> 00:23:49,471 Isto vai refrescar-te a memória. 371 00:23:49,572 --> 00:23:51,272 Não, parem. Parem. Não, não, não. 372 00:23:51,307 --> 00:23:52,307 Não, não, não. 373 00:23:52,341 --> 00:23:53,501 Parem, parem, parem! 374 00:23:53,511 --> 00:23:55,511 Não faças perguntas. 375 00:23:55,521 --> 00:23:57,521 És um soldado-raso. 376 00:23:59,499 --> 00:24:01,999 E soldados-rasos fazem uma única simples coisa... 377 00:24:06,009 --> 00:24:08,009 Cumprem ordens. 378 00:24:14,132 --> 00:24:17,500 O Agente Ramos recomenda baixa psicológica de quatro semanas. 379 00:24:17,535 --> 00:24:20,937 E eu não avalio as suas recomendações com leviandade. 380 00:24:24,109 --> 00:24:26,409 O senhor também lá estava. 381 00:24:26,444 --> 00:24:28,444 Estava no meu quarto. 382 00:24:28,480 --> 00:24:30,580 Tive sorte. 383 00:24:30,615 --> 00:24:31,781 Você esteve no meio. 384 00:24:31,816 --> 00:24:33,082 Deve a si própria algum tempo. 385 00:24:33,118 --> 00:24:35,418 Não posso sair por um mês. 386 00:24:35,453 --> 00:24:37,120 Não vou. 387 00:24:37,155 --> 00:24:39,455 Interrompemos a investigação, o Dark Army vence. 388 00:24:39,491 --> 00:24:41,849 Os chineses apontam para um grupo de separatistas uigures. 389 00:24:41,859 --> 00:24:43,392 Já lhe disse o que vi no aeroporto. 390 00:24:43,428 --> 00:24:44,927 O que viu não significa nada. 391 00:24:44,963 --> 00:24:46,963 Peço desculpa, mas discordo. 392 00:24:46,998 --> 00:24:48,865 Estávamos lá para investigar o hack 393 00:24:48,900 --> 00:24:50,500 e depois ficámos debaixo de fogo. 394 00:24:50,535 --> 00:24:52,035 Isso não é uma coincidência. 395 00:24:52,070 --> 00:24:55,605 Todos os relatórios dizem que os do Dark Army são apenas hackers. 396 00:24:55,640 --> 00:24:57,906 Não é o seu modo de operação entrar a disparar num hotel 397 00:24:57,942 --> 00:24:59,008 repleto de agentes FBI. 398 00:24:59,044 --> 00:25:02,111 Separatistas violentos teriam feito mais vítimas. 399 00:25:02,147 --> 00:25:03,980 Atingi um dos atiradores na perna. 400 00:25:04,015 --> 00:25:05,681 Ele foi derrubado, caiu. 401 00:25:05,717 --> 00:25:07,016 Podia ter continuado a disparar. 402 00:25:07,051 --> 00:25:08,217 Eu li os relatórios. 403 00:25:08,253 --> 00:25:10,353 Mas virou a arma contra si próprio. 404 00:25:10,388 --> 00:25:13,156 Eliminou a sua história. 405 00:25:13,191 --> 00:25:16,025 E o outro atirador tinha-me encurralada. 406 00:25:16,061 --> 00:25:17,894 Estava feita. 407 00:25:17,929 --> 00:25:20,129 Juro por Deus. 408 00:25:20,165 --> 00:25:21,664 Mas em vez disso, por alguma razão, 409 00:25:21,699 --> 00:25:23,199 também encostou a arma à cabeça 410 00:25:23,234 --> 00:25:25,835 e puxou o gatilho. 411 00:25:25,870 --> 00:25:27,703 A sua missão não era massacrar-nos a todos. 412 00:25:27,739 --> 00:25:30,673 Se fosse, não estaria aqui a ter esta discussão consigo. 413 00:25:30,708 --> 00:25:32,742 Estavam ali para interromper a nossa investigação, 414 00:25:32,777 --> 00:25:33,843 enviar-nos para casa 415 00:25:33,878 --> 00:25:35,945 e não deixar nada para trás. 416 00:25:37,549 --> 00:25:39,348 Não sei o que dizer. 417 00:25:39,384 --> 00:25:41,617 Todos estão emocionados por causa desta coisa em Pequim. 418 00:25:41,653 --> 00:25:43,086 A vingança está na mente de todos. 419 00:25:43,121 --> 00:25:44,887 Os tambores da guerra. Sei que os ouvem. 420 00:25:44,923 --> 00:25:46,856 Seja como for, Sr. Secretário, 421 00:25:46,891 --> 00:25:49,425 há formas de os fazer esquecer. 422 00:25:49,461 --> 00:25:52,328 Com suficiente paixão, as pessoas compram qualquer coisa, 423 00:25:52,363 --> 00:25:54,263 especialmente em tempos como estes. 424 00:25:54,299 --> 00:25:56,232 Os chineses amarraram-nos as mãos com isto. 425 00:25:56,267 --> 00:25:58,434 Se eu tentasse defender um empréstimo deles agora, 426 00:25:58,470 --> 00:26:00,736 o público americano chamar-me-ia de traidor. 427 00:26:00,772 --> 00:26:02,438 E, Phillip, com franqueza, 428 00:26:02,474 --> 00:26:04,507 nem eu próprio sei se discordaria deles. 429 00:26:04,542 --> 00:26:06,409 Não queira dar tanga a um tangas, John. 430 00:26:06,444 --> 00:26:09,178 Você andou a medir pilinhas com a China. 431 00:26:09,214 --> 00:26:13,182 Em vez de aprovar este resgate, o país entra na bancarrota. 432 00:26:13,218 --> 00:26:15,484 Acredite, fá-lo-ia, se pudesse. 433 00:26:15,519 --> 00:26:16,552 Um resgate. 434 00:26:16,587 --> 00:26:19,388 Ninguém poderá fazê-lo acontecer, não com este ambiente. 435 00:26:19,423 --> 00:26:20,423 Lamento... 436 00:26:23,795 --> 00:26:26,095 O gabinete do Ministro Zhang tem estado incontactável. 437 00:26:28,166 --> 00:26:29,966 Esse cabrão. 438 00:26:31,503 --> 00:26:32,768 Contacte-o outra vez 439 00:26:32,804 --> 00:26:35,104 e outra vez e outra vez e outra vez. 440 00:26:35,140 --> 00:26:37,773 Não se vá embora até tê-lo em linha. 441 00:26:40,245 --> 00:26:41,577 O meu carro? 442 00:26:41,613 --> 00:26:42,979 Estou atrasado para o meu próximo compromisso. 443 00:26:43,014 --> 00:26:44,413 Lamento. 444 00:26:44,449 --> 00:26:45,615 O condutor tem tido problemas 445 00:26:45,650 --> 00:26:47,483 em chegar ao parque de estacionamento. 446 00:26:47,519 --> 00:26:49,785 Os manifestantes cercaram o edifício. 447 00:26:57,195 --> 00:27:01,197 Diga ao Bratton para convocar tanta polícia quanta necessária. 448 00:27:11,073 --> 00:27:14,007 O meu sucesso é garantido. 449 00:27:15,010 --> 00:27:18,078 O meu sucesso é garantido. 450 00:27:19,115 --> 00:27:21,381 O meu sucesso é garantido. 451 00:27:22,384 --> 00:27:24,952 O meu sucesso é garantido. 452 00:27:26,088 --> 00:27:28,255 O meu sucesso é garantido. 453 00:27:34,530 --> 00:27:36,830 Sabes que não podes falar contigo própria 454 00:27:36,866 --> 00:27:39,099 durante a operação? 455 00:27:39,135 --> 00:27:40,701 O que for necessário. 456 00:27:40,736 --> 00:27:42,703 Desde que esteja quase pronta para começar. 457 00:27:42,738 --> 00:27:45,038 Combinamos no centro da cidade? 458 00:27:45,074 --> 00:27:47,040 23º andar, lado oriental. 459 00:27:47,076 --> 00:27:48,242 Durante a hora do almoço, 460 00:27:48,277 --> 00:27:50,210 pelo que o andar deverá estar bastante vazio. 461 00:27:52,481 --> 00:27:53,680 Estamos prontos para partir. 462 00:28:05,661 --> 00:28:07,728 Que raio é isto? 463 00:28:26,749 --> 00:28:28,649 Nada. 464 00:28:28,684 --> 00:28:30,484 Pensei ter reconhecido o teu amigo, 465 00:28:30,519 --> 00:28:32,653 mas afinal não. 466 00:28:37,359 --> 00:28:39,827 Espero pela tua chamada quando chegar lá. 467 00:28:45,694 --> 00:28:46,787 Jesus. 468 00:28:46,936 --> 00:28:48,569 Ao menos ainda lhe sobram alguns. 469 00:28:49,905 --> 00:28:51,638 Não consigo passar um dia naquele edifício 470 00:28:51,674 --> 00:28:54,074 sem reabastecimento, percebe? 471 00:28:58,581 --> 00:29:01,281 Quando é que poderá reabastecer-se 472 00:29:04,153 --> 00:29:05,586 com tudo? 473 00:29:05,621 --> 00:29:09,156 Bem, acho que este sítio chegou ao fim. 474 00:29:09,191 --> 00:29:12,793 Pensei que podia enfrentar a tempestade, 475 00:29:12,828 --> 00:29:13,961 mas não posso. 476 00:29:17,600 --> 00:29:21,568 Sei que as coisas estão duras, mas você é um sobrevivente, Ahmed. 477 00:29:23,205 --> 00:29:25,939 Sim, mas não quando sou incapaz de pagar a renda. 478 00:29:25,975 --> 00:29:28,976 Com estas prestações, ninguém vem. 479 00:29:29,011 --> 00:29:31,278 Sem clientes, não há inventário. 480 00:29:31,313 --> 00:29:33,113 Não há mais da melhor sanduíche de peru 481 00:29:33,149 --> 00:29:35,816 dos três Estados. 482 00:29:40,356 --> 00:29:43,457 Lamento imenso. 483 00:29:43,492 --> 00:29:45,492 Obrigado. 484 00:29:49,398 --> 00:29:51,932 Aproveito para tirar vantagem 485 00:29:51,967 --> 00:29:54,868 enquanto posso. 486 00:29:54,904 --> 00:29:56,870 Que tal? 487 00:29:56,906 --> 00:29:59,273 Sanduíche de peru em pão integral. 488 00:29:59,308 --> 00:30:01,442 Sim, está bem. 489 00:30:01,477 --> 00:30:03,310 Alface, maionese, queijo. 490 00:30:42,051 --> 00:30:44,051 Sim, olá, estou no quarto 2301. 491 00:30:44,086 --> 00:30:45,853 Acabei de usar a última toalha. 492 00:30:45,888 --> 00:30:48,013 Vou sair agora mas queria saber se alguém 493 00:30:48,023 --> 00:30:50,491 podia deixar algumas à minha porta? 494 00:30:50,526 --> 00:30:51,592 Obrigado. 495 00:30:56,732 --> 00:30:58,732 Olá. 496 00:30:58,767 --> 00:31:00,400 Não há amaciador no meu quarto 497 00:31:00,436 --> 00:31:02,769 e de certeza que vou precisar com esta humidade. 498 00:31:02,805 --> 00:31:05,038 Sabe como é. 499 00:31:07,276 --> 00:31:09,009 Obrigado, querida. 500 00:32:14,209 --> 00:32:16,677 Ainda vamos almoçar? 501 00:32:16,712 --> 00:32:18,011 Sim, lá estarei. 502 00:33:08,330 --> 00:33:09,330 Como vai isso? 503 00:33:44,233 --> 00:33:45,999 Merda. 504 00:33:58,033 --> 00:33:59,333 Merda. 505 00:33:59,368 --> 00:34:00,501 Que se passa? 506 00:34:00,536 --> 00:34:02,035 O script não está a funcionar. 507 00:34:02,071 --> 00:34:03,504 Mobley, estás? 508 00:34:03,539 --> 00:34:05,772 Sim. O que está no teu terminal? 509 00:34:05,808 --> 00:34:08,208 Enableattack não encontrado. 510 00:34:12,314 --> 00:34:13,647 Está tudo bem? 511 00:34:16,452 --> 00:34:18,218 Angela, que se passa? 512 00:34:23,492 --> 00:34:24,925 Angela? 513 00:34:29,164 --> 00:34:30,797 Estou bem. 514 00:34:30,833 --> 00:34:32,566 Tens de mudar de diretório. 515 00:34:32,601 --> 00:34:35,936 Cd, bin, depois enter. 516 00:34:35,971 --> 00:34:38,205 - Feito. - Agora corre o script. 517 00:34:42,111 --> 00:34:44,044 E já estamos a bombar. 518 00:34:44,079 --> 00:34:45,445 A interface Wi-fi já bomba. 519 00:34:45,481 --> 00:34:47,915 A comunicar com a Femtocell. 520 00:34:47,950 --> 00:34:49,383 Bom trabalho. 521 00:34:49,418 --> 00:34:50,738 Estamos quase lá. Faz a tua cena. 522 00:34:53,355 --> 00:34:55,155 Está tudo bem? 523 00:34:55,190 --> 00:34:57,090 Quem é esse? 524 00:34:57,126 --> 00:34:58,325 Sim. 525 00:34:58,360 --> 00:34:59,626 Tudo bem. 526 00:34:59,662 --> 00:35:02,396 Esteve ali algum tempo. 527 00:35:02,431 --> 00:35:04,331 Não quero que isto soe estranho. 528 00:35:04,366 --> 00:35:05,824 Reparei porque nunca a tinha visto 529 00:35:05,834 --> 00:35:08,435 neste andar. 530 00:35:08,470 --> 00:35:11,138 Queria ter a certeza de que está bem. 531 00:35:11,173 --> 00:35:12,865 Não temos tempo para isto. Livra-te dele. 532 00:35:12,875 --> 00:35:16,510 De qualquer modo, sou o agente Ross Thomas. 533 00:35:16,545 --> 00:35:18,412 Mobley, estamos a receber as transferências. 534 00:35:18,447 --> 00:35:20,981 Alguma coisa? 535 00:35:21,016 --> 00:35:22,115 Angela. 536 00:35:22,151 --> 00:35:23,483 Vem de San Diego. 537 00:35:23,519 --> 00:35:25,352 Relacionamentos, complicado. 538 00:35:25,387 --> 00:35:28,088 Então, como é 539 00:35:28,123 --> 00:35:29,790 saber que em cada sala onde entra 540 00:35:29,825 --> 00:35:32,184 pelo menos uma pessoa tenta ganhar coragem 541 00:35:32,194 --> 00:35:33,827 para a convidar a sair? 542 00:35:33,862 --> 00:35:36,630 Acaba com isso antes que eu vomite. 543 00:35:36,665 --> 00:35:38,365 Mobley. 544 00:35:38,400 --> 00:35:40,534 Ele está no FBI há menos de um ano. 545 00:35:40,569 --> 00:35:42,436 Estava na Infosec antes disso. 546 00:35:42,471 --> 00:35:43,937 Não costumo pensar nisso. 547 00:35:43,973 --> 00:35:45,706 Não tenho muito ainda. 548 00:35:45,741 --> 00:35:49,810 E que tal pensar em beber um copo comigo? 549 00:35:49,845 --> 00:35:52,479 Amanhã à noite, por exemplo? 550 00:35:52,514 --> 00:35:54,047 Tenho andado a sair com outra pessoa. 551 00:35:54,083 --> 00:35:56,049 Então, também não estou a propôr-me. 552 00:35:56,085 --> 00:35:58,452 Uma bebida. 553 00:35:58,487 --> 00:36:00,287 Não aceito um não como resposta. 554 00:36:00,322 --> 00:36:02,789 Estou lisonjeada, mas preciso mesmo de voltar para o trabalho. 555 00:36:02,825 --> 00:36:04,124 Tenho alguma coisa. 556 00:36:04,159 --> 00:36:06,159 Ele telefona bastante para a mãe 557 00:36:06,195 --> 00:36:09,363 e eu vou explorar essa esquisitice. 558 00:36:09,398 --> 00:36:13,133 Este andar está fora dos limites para pessoal que não é do FBI. 559 00:36:13,168 --> 00:36:14,901 Sabia? 560 00:36:14,937 --> 00:36:16,403 Pensei que se estavam a mudar. 561 00:36:22,878 --> 00:36:26,713 Quer dizer-me porque está aqui? 562 00:36:26,749 --> 00:36:29,316 Merda, Mobley, também estou à procura. 563 00:36:29,351 --> 00:36:31,518 Angela, um segundo. 564 00:36:31,553 --> 00:36:32,919 Estou à espera. 565 00:36:34,890 --> 00:36:37,858 Então é só isso? 566 00:36:37,893 --> 00:36:39,593 Uma pequena tampa e você desiste logo? 567 00:36:42,698 --> 00:36:45,165 Só queria que desse alguma luta. 568 00:36:45,200 --> 00:36:47,234 Ninguém entrega uma vitória de mão beijada. 569 00:36:52,408 --> 00:36:54,875 Que faz ao almoço? 570 00:36:54,910 --> 00:36:57,411 Estou ocupada amanhã, mas... 571 00:36:57,446 --> 00:37:00,580 Podíamos encontrar-nos lá em baixo. 572 00:37:00,616 --> 00:37:01,948 Daqui a meia-hora? 573 00:37:07,589 --> 00:37:09,756 Conheço um bom restaurante grego ao virar da esquina. 574 00:37:12,227 --> 00:37:13,994 Vejo-a em meia-hora. 575 00:37:19,401 --> 00:37:21,068 Muito bem, tens de encontrar um cubículo. 576 00:37:21,103 --> 00:37:22,736 Com um comutador de rede por baixo. 577 00:37:22,771 --> 00:37:24,271 Deve estar no chão. 578 00:37:24,306 --> 00:37:27,074 Uma data de cabos de rede e LEDs a piscar. 579 00:37:45,828 --> 00:37:47,594 Encontrei um. 580 00:37:47,629 --> 00:37:49,021 Põe a bateria de backup aí 581 00:37:49,031 --> 00:37:50,597 e a Femtocell mesmo ao pé. 582 00:37:50,632 --> 00:37:52,833 Liga a bateria à tomada. 583 00:37:52,868 --> 00:37:56,403 Não desligues a Femtocell da bateria de backup. 584 00:37:56,438 --> 00:37:58,071 Depois disso, liga a outra ponta. 585 00:37:58,107 --> 00:38:00,607 Do cabo de rede amarelo no comutador. 586 00:38:10,152 --> 00:38:12,452 Não te esqueças de limpar as tuas impressões de tudo. 587 00:38:47,089 --> 00:38:49,055 A Femtocell está ligada. 588 00:38:54,930 --> 00:38:56,663 Tu arrasaste! 589 00:38:56,698 --> 00:38:58,198 Vai celebrar. 590 00:39:05,207 --> 00:39:06,673 Merda. 591 00:39:10,245 --> 00:39:11,978 Perdemos o Wi-fi. 592 00:39:12,014 --> 00:39:14,014 Precisas de abrir um terminal para recuperá-lo. 593 00:39:16,698 --> 00:39:18,631 Vai-te lixar. Fiz o que me pediste. 594 00:39:18,667 --> 00:39:20,467 Se não conseguirmos carregar a interface, 595 00:39:20,502 --> 00:39:22,168 não podemos usar o backdoor do Juniper ScreenOS 596 00:39:22,404 --> 00:39:23,937 para controlar a rede 597 00:39:23,972 --> 00:39:25,338 e apagar as imagens dos vídeos de segurança 598 00:39:25,373 --> 00:39:27,974 de ti a plantar a Femtocell. - Deves estar a brincar comigo. 599 00:39:28,009 --> 00:39:30,844 Vai ao teu cubículo. Eu oriento-te nisso. 600 00:39:52,197 --> 00:39:54,965 Donos. Todos os temos. 601 00:39:55,000 --> 00:39:58,368 Cada relação é uma luta de poder. 602 00:39:58,404 --> 00:40:01,605 Alguns de nós precisam de ser controlados. 603 00:40:01,640 --> 00:40:04,608 De vez em quando, o melhor a fazer 604 00:40:04,643 --> 00:40:07,211 é andar no lugar do morto, 605 00:40:07,246 --> 00:40:09,313 olhar a estrada em diante 606 00:40:09,348 --> 00:40:11,548 e esperar que conduza a algum sítio que se queira ir. 607 00:40:21,861 --> 00:40:23,961 Há um dispositivo USB nesse saco. 608 00:40:23,996 --> 00:40:26,396 Quando chegares ao teu cubículo, desliga a tua máquina, 609 00:40:26,432 --> 00:40:29,466 enfia o dispositivo USB e volta a ligá-la. 610 00:40:29,501 --> 00:40:31,969 Carrega em F12 para mostrar as opções de arranque. 611 00:40:32,004 --> 00:40:34,438 Certifica-te de que arrancas pelo USB. 612 00:40:37,676 --> 00:40:40,611 Certifica-te de que o Live AMD64 está selecionado 613 00:40:40,646 --> 00:40:43,313 e carrega no Enter. 614 00:40:43,349 --> 00:40:45,616 Quando tiveres o desktop, abre um terminal. 615 00:40:45,651 --> 00:40:47,184 Clica no ícone do ecrã negro, 616 00:40:47,219 --> 00:40:50,954 tal como praticámos. 617 00:40:50,990 --> 00:40:52,589 Preciso que faças o seguinte. 618 00:40:52,625 --> 00:40:54,625 Ssh, espaço, 619 00:40:54,660 --> 00:40:56,660 Travessão l, espaço, 620 00:40:56,695 --> 00:40:58,328 Root, espaço, 621 00:40:58,364 --> 00:41:05,102 L4713116.E-Corp-usa.Com. 622 00:41:17,583 --> 00:41:19,716 Perdi-me. 623 00:41:19,752 --> 00:41:21,818 A última coisa que escrevi foi um três. 624 00:41:21,854 --> 00:41:25,856 116.E-Corp-usa.Com. 625 00:41:28,928 --> 00:41:30,694 Palavra-chave: Joshua. 626 00:41:32,932 --> 00:41:34,623 Para acabar... Vais de ter de recuperar. 627 00:41:34,633 --> 00:41:35,866 As duas interfaces Wi-fi. 628 00:41:35,901 --> 00:41:37,901 Ifconfig, espaço, 629 00:41:37,937 --> 00:41:40,470 Wlan0, espaço, up. 630 00:41:40,506 --> 00:41:41,506 Feito. 631 00:41:41,540 --> 00:41:42,606 Última coisa. 632 00:41:42,641 --> 00:41:44,408 Ifconfig, espaço, 633 00:41:44,443 --> 00:41:47,711 Wlan1, espaço, up. 634 00:41:47,746 --> 00:41:51,248 Angela Moss, certo? 635 00:41:56,755 --> 00:41:58,355 Está a meio de uma chamada? 636 00:41:58,390 --> 00:41:59,589 Peço desculpa. 637 00:41:59,625 --> 00:42:01,324 Detesto quando as pessoas me fazem isso. 638 00:42:01,360 --> 00:42:02,880 Força. Posso esperar até você acabar. 639 00:43:15,367 --> 00:43:18,301 Antes que fiques todo chateado, 640 00:43:18,337 --> 00:43:21,571 tudo o que eu tentei foi levar aqueles murros por ti. 641 00:43:21,607 --> 00:43:22,773 Só isso. 642 00:43:39,024 --> 00:43:40,891 Obrigado. 643 00:44:16,028 --> 00:44:19,396 Se tivesse de dar um palpite, 644 00:44:19,431 --> 00:44:23,166 diria que não contaste ao diretor da escola a tua versão da história? 645 00:44:27,940 --> 00:44:29,739 Não faz mal falar das coisas. 646 00:44:29,775 --> 00:44:32,309 Partilhar a tua visão das coisas. 647 00:44:34,947 --> 00:44:36,746 Estou aqui para ouvir. 648 00:44:36,782 --> 00:44:38,415 Estarei sempre. 649 00:44:40,586 --> 00:44:43,153 Se não te apetece falar agora, 650 00:44:43,188 --> 00:44:44,688 ninguém te vai obrigar. 651 00:44:52,064 --> 00:44:53,997 Espero que não te importes de ouvir 652 00:44:54,032 --> 00:44:56,233 porque... 653 00:44:56,268 --> 00:44:59,736 Tenho alguma coisa para partilhar. 654 00:44:59,771 --> 00:45:02,005 Algo que me embaraça bastante. 655 00:45:04,376 --> 00:45:07,244 O Sr. Fitch, o meu supervisor... 656 00:45:07,279 --> 00:45:09,412 Conheceste-o, aquele careca grandalhão. 657 00:45:09,448 --> 00:45:11,248 Parece aquele gajo dos Simpsons 658 00:45:11,283 --> 00:45:14,618 que tu não gostas muito. 659 00:45:14,653 --> 00:45:16,887 Há umas semanas, chamou-me ao gabinete, 660 00:45:16,922 --> 00:45:18,421 mandou-me sentar 661 00:45:18,457 --> 00:45:22,626 e começou de imediato a ler-me uma lista de datas. 662 00:45:22,661 --> 00:45:26,596 8 de Setembro, 29 de Agosto, 2 de Agosto... 663 00:45:27,933 --> 00:45:30,600 Mais umas quantas. 664 00:45:30,636 --> 00:45:35,438 E diz-me que por causa dessas datas, 665 00:45:35,474 --> 00:45:38,141 o meu contrato ia ser terminado. 666 00:45:40,312 --> 00:45:42,212 Estava a ser despedido. 667 00:45:42,247 --> 00:45:44,047 Perguntei-lhe porquê. 668 00:45:44,082 --> 00:45:45,615 Não respondeu. 669 00:45:45,651 --> 00:45:48,251 Agradeceu-me o tempo dedicado, desejou-me boa sorte, 670 00:45:48,287 --> 00:45:51,988 acabou a conversa sem dar mais explicações. 671 00:45:54,960 --> 00:45:57,127 Que eram as datas? 672 00:45:59,164 --> 00:46:02,666 Eram todas de consultas. 673 00:46:02,701 --> 00:46:06,369 Tive de sair mais cedo para fazer análises de sangue. 674 00:46:09,174 --> 00:46:10,440 O quê? Que queres dizer? 675 00:46:13,445 --> 00:46:15,779 Estou doente, Elliot. 676 00:46:15,814 --> 00:46:17,981 É o que me dizem. 677 00:46:18,016 --> 00:46:19,683 Já há algum tempo. 678 00:46:22,654 --> 00:46:25,622 Tenho tentado esconder isto de toda a gente. 679 00:46:25,657 --> 00:46:28,258 Da tua mãe, da Darlene, 680 00:46:28,293 --> 00:46:31,328 do trabalho, de ti. 681 00:46:39,871 --> 00:46:42,505 Então, miúdo. 682 00:46:42,541 --> 00:46:46,142 O mundo não vai livrar-se de mim tão facilmente. 683 00:46:46,178 --> 00:46:47,711 Vou ficar bem. 684 00:46:50,983 --> 00:46:54,017 Nunca te deixarei. 685 00:46:54,052 --> 00:46:55,785 Prometo. 686 00:47:00,025 --> 00:47:01,191 Então. 687 00:47:01,226 --> 00:47:05,128 Já chega de pessimismo e tristeza. 688 00:47:05,163 --> 00:47:09,432 Porquê insistir no passado quando podemos espreitar o futuro? 689 00:47:10,569 --> 00:47:13,670 O sítio do meu novo trabalho. 690 00:47:13,705 --> 00:47:16,206 É onde te vou levar. 691 00:47:16,241 --> 00:47:19,242 Vou abrir uma loja. 692 00:47:19,278 --> 00:47:21,645 Computadores. 693 00:47:21,680 --> 00:47:23,480 Todos querem ter um. 694 00:47:23,515 --> 00:47:24,714 Adoramo-los. 695 00:47:24,750 --> 00:47:26,516 Calculei que fazia sentido. 696 00:47:26,551 --> 00:47:28,084 Vais ter uma loja de computadores? 697 00:47:30,389 --> 00:47:33,857 Posso trabalhar lá? 698 00:47:33,892 --> 00:47:37,060 Não vejo porque não. 699 00:47:37,095 --> 00:47:40,030 Na verdade, vou dar-te o primeiro serviço agora. 700 00:47:40,065 --> 00:47:43,066 Quero que me arranjes um nome. 701 00:47:45,971 --> 00:47:49,506 O quê? As lojas precisam de um nome, certo? 702 00:47:49,541 --> 00:47:52,242 Posso escolher o nome que quiser? 703 00:47:52,277 --> 00:47:53,443 Vamos combinar uma coisa. 704 00:47:53,478 --> 00:47:55,345 Quando estacionarmos, 705 00:47:55,380 --> 00:47:58,915 a primeira coisa que te vier à cabeça 706 00:47:58,950 --> 00:48:02,118 vai ser o nome. 707 00:48:02,154 --> 00:48:03,520 A sério? 708 00:48:07,459 --> 00:48:10,226 Vai aparecer aqui à direita. 709 00:48:10,262 --> 00:48:12,696 Mantém-te atento à estrada. 710 00:48:22,007 --> 00:48:24,541 Ainda não tenho as chaves, 711 00:48:24,576 --> 00:48:27,911 por isso não podemos entrar. 712 00:48:27,946 --> 00:48:29,579 Acabei de fechar o negócio. 713 00:48:29,614 --> 00:48:32,615 Vai precisar de uns restauramentos, mas chegaremos lá. 714 00:48:34,686 --> 00:48:36,586 É fantástico. 715 00:48:36,621 --> 00:48:38,355 Calculei que ias gostar. 716 00:48:42,361 --> 00:48:45,595 Há bocado, 717 00:48:45,630 --> 00:48:47,831 aquilo de que falámos... 718 00:48:47,866 --> 00:48:50,567 Fica entre nós, está bem? 719 00:48:50,602 --> 00:48:51,802 Não contes, nem sequer à mãe. 720 00:48:51,836 --> 00:48:54,004 É o nosso pequeno segredo. 721 00:48:58,944 --> 00:49:00,443 Bem. 722 00:49:00,479 --> 00:49:03,279 Agora tens um trabalho a fazer. 723 00:49:03,315 --> 00:49:06,082 Este sítio precisa de um nome. 724 00:49:06,118 --> 00:49:08,251 Lembra-te. 725 00:49:08,286 --> 00:49:10,854 A primeira coisa que te vier à cabeça. 49022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.