All language subtitles for Leverage.Redemption.S03E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,470 --> 00:00:20,680 [grunts] 2 00:00:26,060 --> 00:00:27,900 [beeping] 3 00:00:27,980 --> 00:00:30,780 [clock ticking] 4 00:00:30,860 --> 00:00:31,860 [exhales sharply] 5 00:00:32,650 --> 00:00:33,650 [ticking stops] 6 00:00:35,570 --> 00:00:36,990 -[phone buzzing] -[exhales sharply] 7 00:00:43,370 --> 00:00:47,500 [caller] You have one hour to steal The Grand Complication Marie Antoinette watch 8 00:00:47,590 --> 00:00:49,000 or Sophie Devereaux dies. 9 00:00:50,340 --> 00:00:52,920 A worm has successfully infiltrated your phone. 10 00:00:53,010 --> 00:00:55,050 Every move you make will be tracked. 11 00:00:55,130 --> 00:00:57,470 The watch's coordinates have been sent to you. 12 00:00:57,550 --> 00:01:01,430 If you reach out for help, the game is over, and she will die. 13 00:01:03,640 --> 00:01:05,020 [siren blares] 14 00:01:05,100 --> 00:01:07,270 [panting] 15 00:01:07,350 --> 00:01:08,690 I'm so sorry. 16 00:01:08,770 --> 00:01:11,820 I was just trying to demonstrate a proper Kimura arm lock. 17 00:01:11,900 --> 00:01:15,240 [groans] No, ma'am. It's my fault. I didn't fall properly. 18 00:01:15,320 --> 00:01:16,410 This is how we learn. 19 00:01:16,490 --> 00:01:18,240 Ow! [groans] 20 00:01:18,320 --> 00:01:19,990 I'm so sorry. 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,700 -[patient] Thank you, Astrid. -[phone ringing] 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,120 Within one hour, someone is going to steal 23 00:01:27,210 --> 00:01:29,590 The Grand Complication Marie Antoinette watch. 24 00:01:30,090 --> 00:01:33,050 Protect the watch or your stepmother dies. 25 00:01:49,980 --> 00:01:51,900 [whirring, creaking] 26 00:01:55,950 --> 00:01:57,200 Parker, password. 27 00:01:57,280 --> 00:02:00,160 One, six, four, seven, nine, two, zero, nine, eight, five, nine, two, 28 00:02:00,240 --> 00:02:01,780 eight, nine, eight, three, one, zero. 29 00:02:01,870 --> 00:02:03,540 Primary team ping. Locate crew. 30 00:02:07,080 --> 00:02:08,290 [beeps] 31 00:02:56,920 --> 00:02:58,880 [Parker] We have to assume their threat is real, 32 00:02:58,970 --> 00:03:00,220 and they can listen in on my phone. 33 00:03:00,840 --> 00:03:02,300 I got your message on the burner phone. 34 00:03:02,390 --> 00:03:04,260 You do not need to use that anymore. 35 00:03:04,350 --> 00:03:06,560 I changed the frequency on the comms. 36 00:03:06,640 --> 00:03:07,980 Don't worry, no one's listening. 37 00:03:08,520 --> 00:03:09,640 Are you running? 38 00:03:10,140 --> 00:03:11,350 Friday night traffic. 39 00:03:11,440 --> 00:03:14,270 I'm faster on foot. You confirmed they're still tracking me on my phone? 40 00:03:14,360 --> 00:03:16,190 Yeah. You want me to sever the connection? 41 00:03:16,280 --> 00:03:18,240 No. I have to do exactly what they want. 42 00:03:18,320 --> 00:03:20,030 I can loop in more help from the other teams. 43 00:03:20,110 --> 00:03:21,820 -No time. -N… Eliot has a friend. 44 00:03:21,910 --> 00:03:23,740 Um… [clicks tongue] …the, uh, the Quinn guy. 45 00:03:23,820 --> 00:03:25,070 Um, he's in Miami… 46 00:03:28,910 --> 00:03:30,000 [huffs] 47 00:03:31,210 --> 00:03:32,500 Breanna, stop. 48 00:03:32,580 --> 00:03:34,000 [sighs] 49 00:03:34,080 --> 00:03:35,630 Parker, Sophie's life… 50 00:03:36,960 --> 00:03:37,960 [inhales deeply] 51 00:03:38,050 --> 00:03:39,420 Sophie has complete faith in you. 52 00:03:40,970 --> 00:03:43,340 I have complete faith in you. 53 00:03:43,430 --> 00:03:44,550 We've got this. 54 00:03:45,050 --> 00:03:46,510 You've got this. 55 00:03:49,140 --> 00:03:50,140 Copy that. 56 00:04:00,030 --> 00:04:02,780 Dial Interpol Regional, New Orleans. 57 00:04:04,950 --> 00:04:06,530 -[groans] -[phone ringing] 58 00:04:08,540 --> 00:04:09,700 [sighs] 59 00:04:12,960 --> 00:04:14,460 Agent Healy, Interpol Regional. 60 00:04:14,540 --> 00:04:16,250 -[Astrid] Sharon, it's Astrid. -[sighs] 61 00:04:16,330 --> 00:04:18,670 Agent Pickford, visiting from London. 62 00:04:18,750 --> 00:04:20,920 [sighs] Ah, Agent Pickford. 63 00:04:21,010 --> 00:04:22,590 Working on a Friday night. 64 00:04:22,680 --> 00:04:25,010 How completely in character. 65 00:04:25,090 --> 00:04:28,010 I have intel on a multimillion dollar robbery. 66 00:04:28,100 --> 00:04:29,890 You need to coordinate a response. 67 00:04:29,970 --> 00:04:31,060 [Sharon] Agent Pickford. 68 00:04:31,140 --> 00:04:33,600 First of all, this is not our jurisdiction. 69 00:04:33,690 --> 00:04:38,480 Secondly, Southeastern US Regional Interpol office has a staff of three. 70 00:04:38,570 --> 00:04:41,030 One of whom is on mat leave, 71 00:04:41,530 --> 00:04:44,700 and another is taking care of a sick kitty at the vet. 72 00:04:45,570 --> 00:04:47,200 [chuckles] Cat leave. 73 00:04:47,280 --> 00:04:48,780 [chuckles] That's funny. 74 00:04:48,870 --> 00:04:50,120 And I'm having dinner. 75 00:04:50,200 --> 00:04:52,660 Sharon, we have a credible threat! 76 00:04:52,750 --> 00:04:53,790 [Sharon] By whom? 77 00:04:54,460 --> 00:04:55,750 I don't know. 78 00:04:55,830 --> 00:04:56,830 Yet. 79 00:05:00,670 --> 00:05:01,710 Sharon? 80 00:05:02,630 --> 00:05:03,970 Hello? 81 00:05:08,350 --> 00:05:09,600 [grunts] 82 00:05:10,680 --> 00:05:11,680 [exhales sharply] 83 00:05:22,740 --> 00:05:26,610 Okay. We know Sophie's credit card pinged at 5:32 p.m. 84 00:05:26,700 --> 00:05:28,820 for high tea at The Proper Petal. 85 00:05:29,580 --> 00:05:32,540 All the restaurant's security cameras, and down the block blinked out 86 00:05:32,620 --> 00:05:33,660 for about two minutes, 87 00:05:33,750 --> 00:05:36,080 so I'm gonna need to start my search outside of that radius. 88 00:05:39,460 --> 00:05:41,000 [grunts, exhales sharply] 89 00:05:42,210 --> 00:05:45,590 [panting] Keep me posted. 90 00:05:45,670 --> 00:05:47,590 [engine revs] 91 00:06:06,450 --> 00:06:08,360 [attendees chuckling] 92 00:06:10,870 --> 00:06:12,240 You gotta be kidding me. 93 00:06:19,290 --> 00:06:22,210 [blows] Big wigs. Huh. For bigwigs. 94 00:06:23,840 --> 00:06:25,510 Agent Astrid Pickford, Interpol. 95 00:06:25,590 --> 00:06:28,260 We're gonna need to shut this party down for a possible robbery. 96 00:06:28,340 --> 00:06:32,100 Lady, in here they're hosting a women's-only fundraiser 97 00:06:32,180 --> 00:06:36,390 attended by the richest women and most powerful female CEOs in five states, 98 00:06:37,140 --> 00:06:39,600 and you want me to go in there and mansplain some vague threat? 99 00:06:40,520 --> 00:06:42,190 Never mind the uncomfortable optics 100 00:06:42,270 --> 00:06:45,070 and unpleasant overtones of the patriarchy, 101 00:06:45,150 --> 00:06:47,650 I happen to know Interpol isn't a real thing. 102 00:06:48,320 --> 00:06:51,200 -It is. -Totally made up for movies and TV. 103 00:06:51,280 --> 00:06:53,910 I'll have you know it was founded in 1923 in Vienna. I need-- 104 00:06:53,990 --> 00:06:57,160 My crippling student debt just went up 50 bucks listening to you. 105 00:06:57,250 --> 00:07:00,580 So, unless you come back with a warrant and the New Orleans cops, 106 00:07:00,670 --> 00:07:02,920 who I know exist, please step aside. 107 00:07:06,050 --> 00:07:07,340 Americans. 108 00:07:09,720 --> 00:07:11,050 -Breanna. -Sharon. 109 00:07:11,140 --> 00:07:13,220 [both] I need you to run some license plates for me. 110 00:07:13,890 --> 00:07:17,810 Never schedule a five o'clock when I have an event to go to. 111 00:07:18,350 --> 00:07:19,600 -[pants] Hi. -Who are you? 112 00:07:19,690 --> 00:07:21,770 I'm Kristy… [huffs] …from Finance. 113 00:07:22,400 --> 00:07:25,070 I had to come warn you. I couldn't let them get away with it. 114 00:07:25,150 --> 00:07:26,980 -If you don't get out… -No. 115 00:07:27,480 --> 00:07:29,400 They're having an emergency board meeting. 116 00:07:30,030 --> 00:07:31,200 Right now. 117 00:07:31,280 --> 00:07:32,490 The board is meeting without me? 118 00:07:32,570 --> 00:07:35,410 An emergency meeting… the men. 119 00:07:35,490 --> 00:07:36,740 The men? 120 00:07:36,830 --> 00:07:38,080 The men! 121 00:07:38,160 --> 00:07:40,500 They're trying to force you out. You have to go confront them. 122 00:07:40,580 --> 00:07:42,500 [sighs] Thank you. 123 00:07:43,000 --> 00:07:44,960 Oh, my. I can't go dressed like this. 124 00:07:45,040 --> 00:07:46,460 No. Uh… 125 00:07:46,550 --> 00:07:48,840 Ooh. You're gonna look badass. 126 00:07:49,720 --> 00:07:50,720 Nice. 127 00:07:50,800 --> 00:07:51,930 So, let us review. 128 00:07:52,430 --> 00:07:55,760 Your company is under investigation for conspiracy to commit bribery, 129 00:07:55,850 --> 00:07:57,970 both on foreign and domestic soils. 130 00:07:58,060 --> 00:08:00,430 Now, there's a witness bus and a defendant bus. 131 00:08:00,520 --> 00:08:02,140 Which bus do you wanna be on? 132 00:08:02,230 --> 00:08:03,730 -What do you want? -The dress. 133 00:08:03,810 --> 00:08:04,810 -[car horn honks] -The dress? 134 00:08:04,900 --> 00:08:07,020 -The dress! The dress! -Oh… [stammers] …the dress. 135 00:08:07,110 --> 00:08:08,980 -I'm gonna need the wig, too! -Oh. Oh-- 136 00:08:09,070 --> 00:08:11,110 -Quick as you can. Come on. Just quickly… -Oh. Oh. Ooh. 137 00:08:27,250 --> 00:08:29,760 [metal detector beeping] 138 00:08:34,640 --> 00:08:35,640 [huffs] 139 00:08:44,980 --> 00:08:45,980 [sighs] 140 00:08:57,030 --> 00:08:58,030 [sighs] 141 00:09:03,910 --> 00:09:05,960 Well, well, well. 142 00:09:06,710 --> 00:09:08,040 How long's it been? 143 00:09:08,540 --> 00:09:10,380 Three, almost four years? 144 00:09:11,000 --> 00:09:12,460 You're gonna have to remind me. 145 00:09:12,550 --> 00:09:15,930 It was so hard keeping track of all the reprehensible people we meet. 146 00:09:16,470 --> 00:09:17,640 Oh, wait. 147 00:09:17,720 --> 00:09:19,550 [chuckles] It's coming back. 148 00:09:19,640 --> 00:09:21,310 Alexandra Bligh. 149 00:09:21,390 --> 00:09:23,060 RIZ. 150 00:09:23,140 --> 00:09:26,980 Helping corrupt billionaires spy on their enemies. 151 00:09:29,360 --> 00:09:31,530 Did you gloat about leaving me bankrupt? 152 00:09:31,610 --> 00:09:35,570 Bankrupt, ruined, powerless. 153 00:09:36,150 --> 00:09:37,160 Yes. 154 00:09:37,860 --> 00:09:39,450 We do enjoy the gloat. 155 00:09:39,530 --> 00:09:40,950 Aw, I'm so glad. 156 00:09:41,450 --> 00:09:43,200 Because I'm gonna enjoy this. 157 00:09:43,290 --> 00:09:45,250 I think I know what this is. 158 00:09:45,330 --> 00:09:46,830 You abducted me for a ransom, 159 00:09:46,920 --> 00:09:50,340 and that ransom is Parker stealing something for you. 160 00:09:50,420 --> 00:09:52,090 It's so predictable and sad. 161 00:10:02,930 --> 00:10:04,680 No. No, no. No, no. 162 00:10:06,600 --> 00:10:09,230 You dragged Astrid into this. 163 00:10:10,480 --> 00:10:11,480 [scoffs] 164 00:10:12,070 --> 00:10:15,110 There is a reason why I keep the two of them apart, 165 00:10:15,190 --> 00:10:17,860 why I never tell them when they're in the same city together. 166 00:10:17,950 --> 00:10:19,530 They despise each other. 167 00:10:21,490 --> 00:10:24,950 [stammers] You have no idea of the fuse you just lit. 168 00:10:25,040 --> 00:10:26,290 Oh, I know. 169 00:10:26,370 --> 00:10:27,540 Isn't it wonderful? 170 00:10:30,460 --> 00:10:33,500 [attendees chattering, laughing] 171 00:11:07,910 --> 00:11:10,920 I'm gonna get the money I need to restart my life, 172 00:11:11,000 --> 00:11:14,460 and I'm gonna have a little bit of revenge as a treat. 173 00:11:15,050 --> 00:11:16,300 Parker versus Astrid. 174 00:11:16,380 --> 00:11:20,380 Two women you care deeply about, unknowingly placed in the same game… 175 00:11:21,180 --> 00:11:22,550 The game to save you. 176 00:11:22,640 --> 00:11:25,760 The possibility of one of them killing the other… 177 00:11:25,850 --> 00:11:27,600 Oh, I'm counting on it. 178 00:11:27,680 --> 00:11:28,930 [handcuffs clinking] 179 00:11:30,640 --> 00:11:32,730 Let's see who loves Mummy more. 180 00:11:39,490 --> 00:11:40,490 [groans] 181 00:11:45,530 --> 00:11:46,540 [groans] 182 00:12:03,300 --> 00:12:06,510 [host] It is so lovely to see all of you this evening. 183 00:12:07,180 --> 00:12:08,640 I'm Beatrice Doheny 184 00:12:08,720 --> 00:12:13,850 and my great-great-great-great-granddaddy started this bank in 1833 185 00:12:13,940 --> 00:12:17,440 with nothing but pluck and grit 186 00:12:17,520 --> 00:12:21,450 and 12 million dollars that he inherited from his daddy, the molasses king. 187 00:12:21,530 --> 00:12:22,530 [applauding] 188 00:12:25,280 --> 00:12:27,910 Back then, a woman couldn't even have a bank account. 189 00:12:28,410 --> 00:12:31,410 And now, today, here I am. 190 00:12:34,330 --> 00:12:35,420 [Beatrice chuckles] 191 00:12:36,840 --> 00:12:41,630 My point is that the most important thing in life is blood. 192 00:12:42,130 --> 00:12:44,220 -Family is the foundation. -[sighs] Did you find Sophie? 193 00:12:46,550 --> 00:12:49,680 I have narrowed the field, but I'm still gonna need some more time. 194 00:12:49,760 --> 00:12:50,770 What about the watch? 195 00:12:50,850 --> 00:12:53,140 [sighs] I'm in, but I haven't found it yet. 196 00:12:53,230 --> 00:12:55,350 [attendees applauding] 197 00:12:56,520 --> 00:12:57,810 [Beatrice] People say to me, 198 00:12:57,900 --> 00:12:59,020 -"Beatrice"… -[groans] 199 00:12:59,110 --> 00:13:01,740 …"you bankers don't understand people in need." 200 00:13:01,820 --> 00:13:06,780 But I think I… [stammers] …we prove them wrong here tonight, 201 00:13:06,870 --> 00:13:09,990 as we celebrate our food bank charity 202 00:13:10,080 --> 00:13:16,170 with a party dedicated to the ultimate girlboss, Marie-Antoinette. 203 00:13:16,250 --> 00:13:17,130 [chuckles] 204 00:13:17,210 --> 00:13:19,420 And her famous advice for people in need, 205 00:13:19,920 --> 00:13:22,130 "Let them eat cake." [chuckles] 206 00:13:25,590 --> 00:13:28,600 And I hope we're all rehearsed 207 00:13:28,680 --> 00:13:34,640 because tonight we are recreating the Contredanse Allemande from Versailles. 208 00:13:34,730 --> 00:13:36,230 All for social media. 209 00:13:36,310 --> 00:13:39,270 Because the kids love dancing, they tell me. [chuckles] 210 00:13:40,400 --> 00:13:41,400 [sighs] 211 00:13:42,900 --> 00:13:44,690 [Breanna] Okay, Parker, I got the cameras. 212 00:13:44,780 --> 00:13:47,740 The watch is on display inside the vault. 213 00:13:47,820 --> 00:13:49,570 They hid it in the first place I'd look. 214 00:13:49,660 --> 00:13:51,370 [chuckles] Diabolical. 215 00:13:52,620 --> 00:13:53,500 [pants] 216 00:13:54,000 --> 00:13:56,870 Uh, pardon me, where is the watch display? 217 00:13:56,960 --> 00:13:58,330 [attendee chuckles] 218 00:13:59,210 --> 00:14:00,210 [scoffs] 219 00:14:01,170 --> 00:14:02,170 Next. 220 00:14:03,800 --> 00:14:06,880 The Marie Antoinette watch was commissioned in 1783 221 00:14:06,970 --> 00:14:09,300 by an unknown admirer of the queen's. 222 00:14:09,390 --> 00:14:12,560 But the queen never received the watch because it was finished after her death. 223 00:14:12,640 --> 00:14:16,690 Today, the watch is valued at $30 million. 224 00:14:16,770 --> 00:14:18,520 -[clamoring] -Only two guests per viewing. 225 00:14:18,600 --> 00:14:19,940 Ten minutes max. 226 00:14:21,940 --> 00:14:22,820 This line's too long. 227 00:14:24,320 --> 00:14:26,150 I'm gonna need to go in through the vents. 228 00:14:27,740 --> 00:14:29,660 Baguette. [chuckles] 229 00:14:29,740 --> 00:14:31,740 Croissant. [chuckles] 230 00:14:33,120 --> 00:14:34,040 [groans] 231 00:14:35,290 --> 00:14:38,040 Ooh! [chuckles] Macarons. 232 00:14:38,120 --> 00:14:39,370 [chuckles] What? 233 00:14:40,830 --> 00:14:41,710 [groans] 234 00:14:42,750 --> 00:14:44,840 This panel has galvanic biocorrosion on it. 235 00:14:45,340 --> 00:14:46,550 I have to find something. 236 00:14:46,630 --> 00:14:48,970 [clears throat] Uh… French fry. [chuckles] 237 00:14:55,270 --> 00:14:57,140 Come on, come, on, come on. 238 00:14:57,230 --> 00:14:58,940 Come on. [groans] 239 00:14:59,730 --> 00:15:01,610 Ooh, another near miss. 240 00:15:02,230 --> 00:15:03,980 This is more delightful than I thought it would be. 241 00:15:04,480 --> 00:15:06,400 This is not gonna end well for you. 242 00:15:06,480 --> 00:15:09,150 What, you think I'm worried about being arrested by Interpol? 243 00:15:09,240 --> 00:15:13,450 No. But you should be worried about what Parker's gonna do. 244 00:15:13,530 --> 00:15:14,950 Parker is not like us. 245 00:15:15,040 --> 00:15:16,750 [beeping] 246 00:15:21,330 --> 00:15:22,460 What the hell? 247 00:15:22,540 --> 00:15:24,040 Someone's hacking the cameras. 248 00:15:24,540 --> 00:15:25,750 [Sophie] You see? 249 00:15:27,210 --> 00:15:30,760 That's what happens when you're running things from a dank warehouse 250 00:15:30,840 --> 00:15:33,850 with exposed wires and duct tape. 251 00:15:35,510 --> 00:15:37,350 I guess it's one way of finding out 252 00:15:37,430 --> 00:15:40,190 that without all that dirty money propping you up, 253 00:15:40,270 --> 00:15:41,770 you're not actually very good at this. 254 00:15:41,850 --> 00:15:44,190 You're just a grifter with a quick mouth. 255 00:15:44,270 --> 00:15:45,360 And yet… 256 00:15:45,440 --> 00:15:46,900 I built my company. 257 00:15:47,400 --> 00:15:51,240 I studied computer science, criminology. I didn't inherit my seat at the table. 258 00:15:51,320 --> 00:15:53,320 [chuckles] Tragic, really. 259 00:15:53,410 --> 00:15:58,240 All that hard work and you just ended up protecting paranoid tycoons. 260 00:15:58,330 --> 00:15:59,200 Yes. 261 00:15:59,290 --> 00:16:02,540 Because despite the petty little victories of people like you, 262 00:16:02,620 --> 00:16:04,250 they always win. 263 00:16:04,330 --> 00:16:08,000 And whatever ridiculous street rat got into my cameras 264 00:16:08,090 --> 00:16:11,680 didn't understand I know security better than anyone. 265 00:16:13,340 --> 00:16:15,180 -[huffs] -[beeping] 266 00:16:15,260 --> 00:16:17,890 And I loathe party crashers. 267 00:16:23,350 --> 00:16:25,940 I need you to clean up a loose end. 268 00:16:27,900 --> 00:16:29,650 -[beeping] -[Breanna] Oh, God. 269 00:16:29,730 --> 00:16:31,610 Okay, I just lost access to the cameras, 270 00:16:31,700 --> 00:16:34,360 but I think I have a clue to Sophie's location. 271 00:16:34,450 --> 00:16:37,370 I focused the background in that video, 272 00:16:37,450 --> 00:16:41,250 and I think I spotted a Bussmann glass fuse. 273 00:16:42,040 --> 00:16:47,670 I can tell by the design it's early 20th century, possibly 1915. 274 00:16:47,750 --> 00:16:50,760 I'm searching all the buildings from that era in the city database. 275 00:16:51,300 --> 00:16:54,470 [winces] Well, given the time between her restaurant receipt 276 00:16:54,550 --> 00:16:56,680 and when I got that video, you can cross-reference… 277 00:16:56,760 --> 00:16:58,140 Ooh! The watch. 278 00:17:00,970 --> 00:17:01,850 You're in the vault? 279 00:17:06,600 --> 00:17:09,650 Hmm, no. Cake watch. I'm in catering. 280 00:17:14,860 --> 00:17:18,030 Mmm. Just found what I need to open that access panel. 281 00:17:18,570 --> 00:17:19,700 Liquid nitrogen. 282 00:17:45,390 --> 00:17:47,560 -[chuckles] -[coughs] 283 00:17:51,270 --> 00:17:52,780 Excuses me. [exhales sharply] 284 00:17:55,400 --> 00:17:56,490 [Breanna] You got in the vault? 285 00:17:56,570 --> 00:17:59,490 No. This lady's room is like the French Revolution. 286 00:17:59,570 --> 00:18:00,580 [scoffs] 287 00:18:02,660 --> 00:18:06,460 Sharon, I'm telling you, there's something going on here. 288 00:18:06,540 --> 00:18:08,370 My way into the vault is blocked. 289 00:18:08,460 --> 00:18:10,920 [stammers] Damn royals are making everything difficult. 290 00:18:11,000 --> 00:18:11,920 [Parker sighs] 291 00:18:12,000 --> 00:18:13,630 [both] I need to clear the line to the vault. 292 00:18:17,590 --> 00:18:19,840 Ma'am, I'm trying to get as many of you in as possible 293 00:18:19,930 --> 00:18:21,890 before the dance starts in a half hour. 294 00:18:21,970 --> 00:18:23,680 There will be no more viewing after that. 295 00:18:23,770 --> 00:18:25,600 [groans, scoffs] 296 00:18:25,680 --> 00:18:28,190 [music playing] 297 00:18:29,440 --> 00:18:31,690 Um, why haven't we started the dance? 298 00:18:31,770 --> 00:18:33,400 You mean the Contredanse Allemande. 299 00:18:34,030 --> 00:18:37,700 [chuckles] Okay. Whatever. Ma'am, I'm your social media coordinator, 300 00:18:37,780 --> 00:18:39,910 we need the dance posted to your feed 301 00:18:39,990 --> 00:18:42,280 before the mayor comes to give you your award. 302 00:18:42,370 --> 00:18:43,790 -The mayor? -Yeah. 303 00:18:43,870 --> 00:18:45,120 An award for me? 304 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 [ballroom music playing] 305 00:18:46,290 --> 00:18:48,160 [gasps] Are they starting now? 306 00:18:48,670 --> 00:18:50,250 Did you tell them to start now? 307 00:18:50,750 --> 00:18:52,710 No. I… I… I mean, y-yes. 308 00:18:52,790 --> 00:18:54,250 -You… You should dance. -[stammers] 309 00:18:54,340 --> 00:18:56,590 -Begin the Contredanse Allemande. -I… 310 00:19:07,680 --> 00:19:10,900 I'm sorry, ladies, I have no idea why the dance is starting early. 311 00:19:10,980 --> 00:19:11,810 [attendee groans] What? 312 00:19:11,900 --> 00:19:14,860 [guard] I need to close this area, so please head upstairs to the ballroom. 313 00:19:14,940 --> 00:19:18,030 -[attendee] I've been waiting for so long. -Have a nice time. Thank you. 314 00:19:28,330 --> 00:19:29,540 [house music playing] 315 00:19:38,380 --> 00:19:40,720 [exhales sharply, sighing] 316 00:19:56,820 --> 00:19:58,030 What are you doing here? 317 00:19:58,110 --> 00:19:59,990 Me? What are you doing here? 318 00:20:00,070 --> 00:20:01,200 I asked you first. 319 00:20:01,280 --> 00:20:02,280 What are you, ten? 320 00:20:03,110 --> 00:20:06,120 We agreed to keep our distance for Sophie's sake. 321 00:20:06,200 --> 00:20:08,950 This is for Sophie's sake. I got a message. 322 00:20:09,700 --> 00:20:11,210 I got a message. 323 00:20:11,290 --> 00:20:14,710 Steal the watch in ten minutes or Sophie dies. 324 00:20:14,790 --> 00:20:17,210 Stop someone stealing the watch or Sophie dies. 325 00:20:17,300 --> 00:20:19,880 [sighs] Somebody set us against each other. 326 00:20:19,960 --> 00:20:22,680 Well… Well, there's an easy solution. 327 00:20:22,760 --> 00:20:24,220 [both] You need to back off! 328 00:20:28,010 --> 00:20:29,270 [groans] 329 00:20:30,810 --> 00:20:32,850 Do you ever feel regret for abandoning them both? 330 00:20:32,940 --> 00:20:34,770 I mean, Astrid for 20 years, 331 00:20:34,850 --> 00:20:38,360 and then, finally, when Parker finds someone she can trust, 332 00:20:38,940 --> 00:20:41,190 you up and leave again for your retirement. 333 00:20:41,690 --> 00:20:43,910 My team and I work as one. 334 00:20:44,450 --> 00:20:45,780 I know you, Bligh. 335 00:20:45,870 --> 00:20:48,870 You have no one. You're all alone in the world. 336 00:20:48,950 --> 00:20:50,700 Relationships make us weak. 337 00:20:50,790 --> 00:20:53,040 If I hadn't met them, and they hadn't changed my life, 338 00:20:53,540 --> 00:20:56,630 I'd have died years ago on the bad end of a con, or worse, 339 00:20:57,340 --> 00:20:59,880 I'd still be alone and be you. 340 00:21:01,710 --> 00:21:04,130 Feeling nothing protects you from everything. 341 00:21:06,840 --> 00:21:08,390 No, you back off. 342 00:21:08,470 --> 00:21:09,930 This is your fault. 343 00:21:11,600 --> 00:21:12,850 My fault? 344 00:21:12,930 --> 00:21:17,190 I'm sure you've got a long list of enemies from your sordid career, 345 00:21:17,270 --> 00:21:18,730 and this is their revenge. 346 00:21:18,820 --> 00:21:22,820 Sure. Because you never put away any dangerous psychos as a cop! 347 00:21:22,900 --> 00:21:25,150 Not as many as I wanted. One in particular. 348 00:21:25,240 --> 00:21:27,280 How do you think this goes, huh? 349 00:21:27,370 --> 00:21:29,280 You stop me and they let Sophie go? 350 00:21:29,370 --> 00:21:30,370 No! 351 00:21:30,450 --> 00:21:33,450 They make you bring them the watch, and then they kill you both! 352 00:21:33,540 --> 00:21:35,710 You're an amateur, they know they can con you. 353 00:21:35,790 --> 00:21:39,960 That's right. I'm the Interpol agent, I don't know how crime works. 354 00:21:40,040 --> 00:21:42,840 Now, stop, Parker, or I will stop you! 355 00:21:42,920 --> 00:21:44,170 You're wasting time! 356 00:21:44,260 --> 00:21:45,470 -[ringing] -[both groan] 357 00:21:53,640 --> 00:21:55,350 [electricity powers down] 358 00:21:56,770 --> 00:21:57,940 [Parker] What? 359 00:21:59,020 --> 00:22:00,690 [gasps] What? 360 00:22:07,280 --> 00:22:08,530 Who the hell? 361 00:22:10,030 --> 00:22:11,620 -[groans] -That wasn't them. 362 00:22:11,700 --> 00:22:13,660 This is you. You're double-crossing them. 363 00:22:13,750 --> 00:22:16,410 No, and it's not the people who were tapping the cameras. 364 00:22:16,500 --> 00:22:18,250 My people took care of that. 365 00:22:19,670 --> 00:22:21,500 Oh, you didn't think I'd forget about them? 366 00:22:24,800 --> 00:22:26,170 [exhales sharply] 367 00:22:27,090 --> 00:22:28,300 [groans] 368 00:22:28,380 --> 00:22:30,390 Parker, what's going on? You have to keep me looped in. 369 00:22:30,470 --> 00:22:31,390 [knocking] 370 00:22:34,390 --> 00:22:38,850 -Um, Parker? Yeah, I think they found me. -[knocking continues] 371 00:22:45,150 --> 00:22:48,150 [groaning, panting] 372 00:23:03,920 --> 00:23:05,460 Someone else got the watch. 373 00:23:07,800 --> 00:23:10,050 Amazing detective work. Now, stay out of my way. 374 00:23:10,130 --> 00:23:11,220 No, you don't. 375 00:23:14,560 --> 00:23:16,600 I promised Sophie I'd be nice to you. 376 00:23:17,480 --> 00:23:19,390 I guess I could break your arm nicely. 377 00:23:19,480 --> 00:23:22,980 [groans, pants] I'm getting that watch back. 378 00:23:23,480 --> 00:23:24,690 There's only six minutes left. 379 00:23:24,770 --> 00:23:26,070 You're making this worse. 380 00:23:26,150 --> 00:23:27,320 You have no right! 381 00:23:27,400 --> 00:23:28,610 No right? 382 00:23:29,110 --> 00:23:32,160 You had no right to chase Hardison and I across Europe for a stupid painting. 383 00:23:32,240 --> 00:23:34,330 -That you stole. -We got split up. 384 00:23:34,910 --> 00:23:37,620 I thought I'd never see him again, that I lost him because of you! 385 00:23:37,700 --> 00:23:39,540 You took away the person that I loved! 386 00:23:39,620 --> 00:23:43,210 She ran away with con men and thieves, and I was left alone. 387 00:23:43,790 --> 00:23:44,880 Forgotten! 388 00:23:44,960 --> 00:23:46,750 Replaced by you! 389 00:23:46,840 --> 00:23:48,210 -[groans] -[groans] 390 00:23:48,300 --> 00:23:49,340 [grunts] 391 00:23:50,420 --> 00:23:52,640 You use and you take! 392 00:23:52,720 --> 00:23:56,350 You don't know love, you steal other people's love. 393 00:23:56,430 --> 00:23:58,890 [pants] I could never steal a mother's love. 394 00:23:58,980 --> 00:24:01,020 [panting] 395 00:24:01,810 --> 00:24:03,440 I don't even know how it works. 396 00:24:03,520 --> 00:24:04,690 [panting] 397 00:24:08,940 --> 00:24:10,900 -[grunts, groans] -[yells] 398 00:24:11,820 --> 00:24:13,200 -[groans] -[phone buzzing] 399 00:24:22,620 --> 00:24:26,000 You failed. The watch is gone. Which means Sophie dies. 400 00:24:26,090 --> 00:24:28,420 No. I can find the watch. 401 00:24:28,500 --> 00:24:30,920 The thief is just ahead of me. I-I can use Interpol. 402 00:24:31,010 --> 00:24:32,880 I just need a little more time and I'll get it. 403 00:24:32,970 --> 00:24:34,220 Bring it to me or-- 404 00:24:34,300 --> 00:24:36,180 Yeah, or my mother dies. I understand. 405 00:24:36,760 --> 00:24:38,640 And Parker? Where's she? 406 00:24:39,930 --> 00:24:40,930 She's dead. 407 00:24:45,520 --> 00:24:46,440 [gasps] 408 00:24:50,110 --> 00:24:53,320 [chuckling] 409 00:24:54,070 --> 00:24:55,950 [sighs] 410 00:24:57,070 --> 00:24:59,120 [Alexandra] Astrid's one is moving, 411 00:24:59,200 --> 00:25:00,950 and Parker's is staying on the roof. Well, well. 412 00:25:01,040 --> 00:25:03,580 Good not perfect. 413 00:25:03,660 --> 00:25:06,380 And I doubt that Agent Pickford's gonna be able to catch up 414 00:25:06,460 --> 00:25:11,260 with whoever got that watch. So… [chuckles] …I don't get my 30 million. 415 00:25:11,840 --> 00:25:14,010 Which means killing you is back on the table. 416 00:25:17,970 --> 00:25:18,930 Go ahead. 417 00:25:19,760 --> 00:25:22,850 But before you do, ask yourself one question. 418 00:25:23,480 --> 00:25:27,520 And the answer may well determine whether you come out of this alive. 419 00:25:29,230 --> 00:25:31,530 Who was I with when you grabbed me? 420 00:25:38,740 --> 00:25:40,740 Why would I care who you were with? 421 00:25:40,830 --> 00:25:41,830 [chuckles] 422 00:25:52,260 --> 00:25:55,720 I just hope I'm not asking too much of Astrid, you know? 423 00:25:55,800 --> 00:25:59,220 Expecting her to turn a blind eye to who I am. 424 00:25:59,720 --> 00:26:03,270 She has such a firm idea of right and wrong. 425 00:26:03,350 --> 00:26:05,140 She's the law, and we're-- 426 00:26:05,230 --> 00:26:06,890 -Outlaws! -[both chuckle] 427 00:26:06,980 --> 00:26:08,690 Always have been, always will be. 428 00:26:09,400 --> 00:26:11,110 Oh, it's never too late. 429 00:26:11,900 --> 00:26:15,030 It's hard to know what family means when you never had one. 430 00:26:16,070 --> 00:26:17,070 Took me a while. 431 00:26:17,910 --> 00:26:18,910 I hope you're right. 432 00:26:19,490 --> 00:26:22,700 [chuckles] You know, back when we were grifting together, 433 00:26:22,790 --> 00:26:26,750 never did I ever think I'd be giving you parenting advice. 434 00:26:26,830 --> 00:26:27,710 [laughs] 435 00:26:29,830 --> 00:26:31,630 Hey! No! What… 436 00:26:33,170 --> 00:26:35,010 -[friend] Hey! -[groans] 437 00:26:35,090 --> 00:26:36,670 [kidnapper] Drive, drive, drive! 438 00:26:39,760 --> 00:26:41,390 [tires squeal] 439 00:26:45,730 --> 00:26:48,020 -[blows, exhales sharply] Whoo! -[phone buzzes] 440 00:26:48,560 --> 00:26:49,900 [exhales sharply, chuckles] 441 00:26:50,560 --> 00:26:53,820 Tara. Been a minute. Steal anything good lately? 442 00:26:53,900 --> 00:26:55,940 Somebody grabbed Sophie. They could be heading anywhere. 443 00:26:56,030 --> 00:26:57,280 -So, we've gotta-- -Wait. 444 00:26:58,450 --> 00:26:59,570 Of course, they grabbed her. 445 00:27:00,070 --> 00:27:02,240 No one's in town except for me. 446 00:27:02,780 --> 00:27:05,410 They'll call me with a ransom demand. Probably to steal something. 447 00:27:05,490 --> 00:27:07,120 They don't have a big lead. We can track 'em. 448 00:27:07,870 --> 00:27:10,710 Breanna's driving the food truck back from a naval base in Georgia. 449 00:27:10,790 --> 00:27:13,290 -If she's in the city, I'll loop her in. -Georgia? [stammers] 450 00:27:13,380 --> 00:27:16,630 You ran a con on an Ohio-class nuclear submarine? 451 00:27:16,710 --> 00:27:19,090 Just a small one. Don't call this phone again. 452 00:27:19,180 --> 00:27:21,970 They have Sophie's phone, so they have the frequency to our comms. 453 00:27:22,050 --> 00:27:24,140 I need to act surprised if they call me. 454 00:27:24,220 --> 00:27:27,060 If Breanna's in the city, I'll pass information through her. 455 00:27:27,140 --> 00:27:28,140 You're my wild card. 456 00:27:30,230 --> 00:27:33,360 They're not perfect. They already made one mistake. 457 00:27:34,480 --> 00:27:35,520 If they knew who I was… 458 00:27:35,610 --> 00:27:38,610 They would've taken you out of play. Grabbed you too. Or killed you. 459 00:27:38,690 --> 00:27:40,110 That's what I would've done. 460 00:27:40,780 --> 00:27:43,450 -I'd have killed you too, babe. -Aw. [chuckles] 461 00:27:43,530 --> 00:27:48,330 You search, I'm gonna do lasers until they call. It relaxes me. 462 00:27:48,950 --> 00:27:52,830 Okay, I'm not sure what that means, but sure. You do lasers. 463 00:27:53,920 --> 00:27:54,920 [chuckles] 464 00:28:08,770 --> 00:28:11,190 [phone rings] 465 00:28:11,270 --> 00:28:15,560 Oh. Hi. H-Hi, I'm Breanna. 466 00:28:17,780 --> 00:28:20,690 It's an honor. This is an amazing opportunity. 467 00:28:20,780 --> 00:28:23,030 Yeah, I'm so glad Sophie was snatched so we could share it. 468 00:28:23,110 --> 00:28:25,200 Ooh! No, no, no. That… That… That's not what I meant. I-- 469 00:28:25,280 --> 00:28:26,660 Relax, kid. What do you have? 470 00:28:26,740 --> 00:28:30,290 As Parker anticipated, the opposition is in our primary phone system, 471 00:28:30,370 --> 00:28:32,120 but she's got me on a burner phone. 472 00:28:32,210 --> 00:28:33,670 They're tracking her location. 473 00:28:33,750 --> 00:28:36,790 Well, that's good. It means they'll be focused on her. It gives us a shot. 474 00:28:36,880 --> 00:28:37,880 What'd they ask her to steal? 475 00:28:37,960 --> 00:28:40,710 The Grand Complication Marie Antoinette watch. 476 00:28:40,800 --> 00:28:43,680 I'm texting you the location. 477 00:28:44,470 --> 00:28:46,470 Did you get any info on the car that grabbed Sophie? 478 00:28:46,550 --> 00:28:49,270 Brown van, no license. But I knocked out the right taillight. 479 00:28:49,970 --> 00:28:51,980 Nice. That's gonna make things a lot easier 480 00:28:52,060 --> 00:28:53,940 when I get into those traffic cameras. 481 00:28:54,020 --> 00:28:55,770 Meet you at the target coordinates. 482 00:29:00,820 --> 00:29:03,780 Yeah, that went well. You were cool. 483 00:29:03,860 --> 00:29:06,450 You were talking to a legend. You were cool. 484 00:29:08,160 --> 00:29:09,160 [clears throat] 485 00:29:10,830 --> 00:29:12,750 [engine revs] 486 00:29:26,680 --> 00:29:28,890 The restaurant's security cameras and all down the block, 487 00:29:28,970 --> 00:29:30,310 blinked out for about two minutes. 488 00:29:30,390 --> 00:29:33,100 So I'm gonna need to start my search outside of that radius. 489 00:29:34,440 --> 00:29:36,310 Tara smashed one of the taillights so… 490 00:29:36,400 --> 00:29:39,400 I can run a visual AI algorithm to scan the footage for that pattern. 491 00:29:39,480 --> 00:29:41,690 Single taillight. Instead of… two. 492 00:29:42,280 --> 00:29:45,110 It'll cut my search by, like, 80%. I'm still gonna need more time. 493 00:29:45,200 --> 00:29:49,280 [blows] Big wigs. Huh. For bigwigs. 494 00:29:51,870 --> 00:29:53,160 I've got a plan. 495 00:29:53,250 --> 00:29:54,750 [typing] 496 00:29:58,540 --> 00:29:59,540 [Tara] I'm outside. 497 00:30:01,380 --> 00:30:02,510 [door buzzes] 498 00:30:02,590 --> 00:30:03,590 [footsteps approach] 499 00:30:05,050 --> 00:30:06,720 [gasps] Oh, wow. 500 00:30:07,550 --> 00:30:08,930 Nice to meet you, too, Breanna. 501 00:30:09,010 --> 00:30:10,760 I'm sorry, you're a rock star. 502 00:30:10,850 --> 00:30:13,470 [stammers] Military intelligence, the Russian prison escape, the Turkish-- 503 00:30:13,560 --> 00:30:15,060 I know my bio, hon. Okay. 504 00:30:15,140 --> 00:30:18,150 Uh, I can slide in with the catering. So, are we still on burners? 505 00:30:18,230 --> 00:30:23,110 Uh, no. Uh, on comms. It's a different frequency. 506 00:30:23,730 --> 00:30:25,070 Parker needs you to get to the watch. 507 00:30:25,150 --> 00:30:27,030 A second thief will buy me time to find Sophie. 508 00:30:27,110 --> 00:30:28,450 -I like it. -Okay. 509 00:30:28,530 --> 00:30:31,410 In this sleeve is a sonic detonator. 510 00:30:31,490 --> 00:30:33,660 I'll use it to shatter the glass. You knock out the lights. 511 00:30:33,740 --> 00:30:34,910 Is there a retrieval wire? 512 00:30:35,000 --> 00:30:37,460 Yes. With a neodymium magnet to lift out the watch. 513 00:30:37,540 --> 00:30:39,830 -I-I… so I made that myself. -And what's Parker doing? 514 00:30:39,920 --> 00:30:41,670 Well, the bad guys can see what Parker's doing, 515 00:30:41,750 --> 00:30:43,920 so she has to keep going after the watch. 516 00:30:44,000 --> 00:30:45,630 Then let's give 'em a show, huh? 517 00:30:49,050 --> 00:30:52,760 Let's give 'em… Let's give 'em… Let's give 'em a show. Let's give 'em a show. 518 00:31:06,400 --> 00:31:07,400 Got it. [sighs] 519 00:31:07,490 --> 00:31:09,070 [Breanna] Told Parker I got into the cameras. 520 00:31:09,150 --> 00:31:11,950 -The watch is in the vault. -In the vault. I know. But there's a line. 521 00:31:12,030 --> 00:31:15,740 -She's gotta find me another way in. -Pardon me. Where is the watch display? 522 00:31:15,830 --> 00:31:17,620 [laughs] 523 00:31:18,540 --> 00:31:19,670 [groans, huffs] 524 00:31:20,830 --> 00:31:21,830 [sighs] 525 00:31:26,340 --> 00:31:27,840 Parker find me a way in? 526 00:31:28,880 --> 00:31:31,220 Yes. Um. Through the vents. 527 00:31:31,300 --> 00:31:32,970 What is it with her and vents? 528 00:31:33,050 --> 00:31:34,180 [Breanna] So, the problem is, 529 00:31:34,260 --> 00:31:37,270 is that there's a gaggle of Antoinettes clogging up the hallway 530 00:31:37,350 --> 00:31:39,270 and she can't open the access panel for you. 531 00:31:39,350 --> 00:31:42,060 Also, the line is still too long to get into the vault. 532 00:31:43,270 --> 00:31:45,230 Didn't that lady say something about a dance? 533 00:31:57,290 --> 00:31:58,410 I cloned her phone. 534 00:32:00,960 --> 00:32:06,050 Yep. And I got her playlist. Let's bump that song up a bit. 535 00:32:07,380 --> 00:32:11,180 Uh. Are they starting now? Did you tell them to start now? 536 00:32:11,840 --> 00:32:15,510 No. I-I-I mean y-yes. You… You should… You should dance… 537 00:32:15,600 --> 00:32:17,680 Begin the Contredanse Allemande. 538 00:32:17,770 --> 00:32:23,400 [classical music playing] 539 00:32:48,090 --> 00:32:51,300 Vents. Very peaceful. I get it now. 540 00:32:51,380 --> 00:32:53,220 [Breanna] Glad you're in. Okay. Target acquired? 541 00:32:53,300 --> 00:32:55,300 -…distance for Sophie's sake. -This is for Sophie's sake. 542 00:32:55,390 --> 00:32:56,850 Not quite. Parker's arguing with somebody. 543 00:32:56,930 --> 00:32:58,760 -[Astrid] I got a message. -[Parker] I got a message. 544 00:32:58,850 --> 00:33:01,140 Astrid. Seriously? Astrid Pickford's here? 545 00:33:01,730 --> 00:33:05,100 Sophie's daughter? What do we do? What do we do? 546 00:33:05,690 --> 00:33:08,320 [sighs] Stick to the plan. We're running out of time. 547 00:33:09,320 --> 00:33:10,320 [exhales deeply] 548 00:33:11,240 --> 00:33:12,700 -[ringing] -[both groan] 549 00:33:23,210 --> 00:33:24,750 [knocking] 550 00:33:26,880 --> 00:33:32,340 Ah, Tara. Somebody's outside. [stammers] I'm gonna need some help. 551 00:33:33,340 --> 00:33:35,510 [pants] 552 00:33:36,300 --> 00:33:37,300 I got you, babe. Hang on. 553 00:33:48,730 --> 00:33:50,020 Sorry, boys. We're closed. 554 00:33:51,820 --> 00:33:53,690 [grunting] 555 00:33:53,780 --> 00:33:56,160 -[grunts] -Look. All right. O-Okay. 556 00:33:59,160 --> 00:34:01,790 [pants] Yeah! Mess with yo' mama. 557 00:34:01,870 --> 00:34:03,950 -Right. Come on, killer. -Come-- Okay. Yeah. 558 00:34:05,910 --> 00:34:07,250 I could never steal a mother's love. 559 00:34:07,330 --> 00:34:09,590 [panting] I don't even know how it works. 560 00:34:15,380 --> 00:34:19,140 -[grunts, groans] -[yells] 561 00:34:23,600 --> 00:34:27,020 Ah! We have to… [pants] 562 00:34:27,100 --> 00:34:30,270 Yeah. Work together. Which sucks. 563 00:34:30,360 --> 00:34:32,610 -[chuckles, pants] -[phone buzzing] 564 00:34:36,690 --> 00:34:37,700 What do I do? 565 00:34:40,620 --> 00:34:42,490 [Parker] Answer the call. I'll leave my phone. 566 00:34:44,660 --> 00:34:45,700 Tell them this… 567 00:34:46,290 --> 00:34:48,170 And Parker? Where is she? 568 00:34:49,120 --> 00:34:50,130 [Astrid] She's dead. 569 00:34:52,880 --> 00:34:54,250 [gasps] 570 00:34:56,170 --> 00:34:58,180 [panting] 571 00:35:01,430 --> 00:35:05,930 I'm sorry. I'd never actually kill you, you know. Not even for her. 572 00:35:11,980 --> 00:35:14,980 Astrid. Hi. Awkward. Phone please? 573 00:35:16,150 --> 00:35:17,150 What are you doing? 574 00:35:17,240 --> 00:35:19,450 -[typing] -Spoofing the GPS. 575 00:35:20,030 --> 00:35:23,740 They will think you are headed up the highway, while we go get Sophie. 576 00:35:23,830 --> 00:35:24,910 We know where she is? 577 00:35:24,990 --> 00:35:26,290 Ask Breanna. 578 00:35:26,870 --> 00:35:30,210 All I had to do was search for a brown van with a busted taillight, 579 00:35:30,290 --> 00:35:33,340 near a circa 1915 building, from the glass fuse. 580 00:35:34,290 --> 00:35:37,800 And match it with the generative-filled photo… 581 00:35:37,880 --> 00:35:39,880 She is in… 582 00:35:40,800 --> 00:35:42,800 the abandoned Granite Street Power Station. 583 00:35:44,050 --> 00:35:45,430 -Tara helped. -I'll drive. 584 00:35:51,980 --> 00:35:53,610 Let's go steal Sophie Devereaux. 585 00:36:02,070 --> 00:36:04,200 And your half hour is up. 586 00:36:04,280 --> 00:36:05,870 You know you almost had it right. 587 00:36:05,950 --> 00:36:10,080 -[panting] -No more bluffing. No more mind-games. 588 00:36:10,660 --> 00:36:11,710 Alexandra Bligh? 589 00:36:12,290 --> 00:36:17,000 RIZ, right? Security firm, they used to work black bag jobs for dictators. 590 00:36:17,090 --> 00:36:19,840 But then they just suddenly collapsed. What happened? 591 00:36:20,510 --> 00:36:21,510 We did. 592 00:36:22,260 --> 00:36:24,640 Astrid. You got her right. 593 00:36:25,640 --> 00:36:29,890 Her strength is that she reveres the law and upholds it no matter what. 594 00:36:30,850 --> 00:36:36,770 Her weakness? She follows her heart. And has me as her mother. 595 00:36:37,690 --> 00:36:42,320 But Parker. Ooh. You are out of your depth. 596 00:36:42,400 --> 00:36:47,700 You read her completely wrong. As a thief? A glorified pickpocket? 597 00:36:48,580 --> 00:36:55,460 Parker is magnificent. She has no weaknesses. She's laser focused. 598 00:36:56,670 --> 00:37:00,090 She's been three steps ahead of you the entire time. 599 00:37:01,720 --> 00:37:05,050 And you gave her half an hour to set it up. 600 00:37:05,140 --> 00:37:06,090 [scoffs] Set what up? 601 00:37:06,180 --> 00:37:10,390 I honestly don't know. But it's gonna be fun. 602 00:37:13,730 --> 00:37:14,730 Hello, boys. 603 00:37:17,230 --> 00:37:18,820 -[grunting] -[grunts] 604 00:37:19,320 --> 00:37:21,280 -[groans] -[grunting] 605 00:37:22,320 --> 00:37:23,450 [gunshot] 606 00:37:25,700 --> 00:37:27,030 Parker. Parker. 607 00:37:28,580 --> 00:37:29,660 They can't stop me. 608 00:37:30,410 --> 00:37:31,540 [grunts, pants] 609 00:37:31,620 --> 00:37:33,710 Oh. You came to rescue your mother. 610 00:37:34,410 --> 00:37:38,500 She's right. You do follow your heart. Sadly that just leaves you defenseless. 611 00:37:38,590 --> 00:37:41,340 [Parker] You made a huge mistake, Bligh. 612 00:37:41,420 --> 00:37:44,050 Probably the biggest mistake you could have made. 613 00:37:46,260 --> 00:37:48,220 Worse than letting Tara escape. 614 00:37:50,890 --> 00:37:53,890 Worse than giving us time to track you to your little lair. 615 00:37:53,980 --> 00:37:56,810 And worse than pitting me and Astrid against each other. 616 00:37:57,770 --> 00:37:59,020 And what mistake is that? 617 00:38:01,400 --> 00:38:02,990 You messed with my family. 618 00:38:03,690 --> 00:38:05,990 -[inhales sharply] -[gun clicks] 619 00:38:10,370 --> 00:38:11,660 [grunts] 620 00:38:13,660 --> 00:38:15,500 [Alexandra grunting] 621 00:38:19,630 --> 00:38:20,630 [grunts, shrieks] 622 00:38:20,710 --> 00:38:23,130 Careful. With that kimura move you might break her collarbone. 623 00:38:23,210 --> 00:38:25,380 -Oh, I'm counting on it. -[grunting] 624 00:38:27,010 --> 00:38:29,260 [grunts, pants] 625 00:38:29,340 --> 00:38:31,560 H-How did you get that clip? 626 00:38:32,470 --> 00:38:36,060 And you gave her half an hour to set it up. 627 00:38:36,140 --> 00:38:37,100 [scoffs] Set what up? 628 00:38:37,190 --> 00:38:41,820 I honestly don't know. But it's gonna be fun. 629 00:38:46,240 --> 00:38:47,530 -Come on. -[stammers] 630 00:38:47,610 --> 00:38:51,030 Did… And did you… Well, did you call… Did she… Did you call me family? 631 00:38:51,120 --> 00:38:52,740 Is that what you meant? 632 00:38:53,290 --> 00:38:54,830 [groans] 633 00:38:58,420 --> 00:39:02,000 Hi. I'm Agent Sharon Healy from Interpol. 634 00:39:02,090 --> 00:39:04,460 Agent Astrid Pickford called me here. 635 00:39:04,960 --> 00:39:07,800 And you have officially ruined my Friday night. 636 00:39:07,880 --> 00:39:08,880 [chuckles] 637 00:39:08,970 --> 00:39:09,970 Alexandra Bligh, 638 00:39:10,050 --> 00:39:13,720 you are wanted on 29 outstanding warrants for fraud, 639 00:39:13,810 --> 00:39:16,220 money laundering and conspiracy. 640 00:39:16,310 --> 00:39:19,600 [pants] Oh, crap. 641 00:39:37,160 --> 00:39:38,160 You okay? 642 00:39:42,330 --> 00:39:45,250 Hey. Uh, Bligh's being cuffed and the truck's out back. 643 00:39:50,970 --> 00:39:54,350 [chuckles] You know, you're one hell of a wingman. 644 00:39:55,600 --> 00:39:57,680 Did you just say wingman? Because… 645 00:39:58,270 --> 00:39:59,640 Who's up for a nightcap? 646 00:40:00,310 --> 00:40:01,690 She called me a wingman. 647 00:40:08,070 --> 00:40:10,150 Polar Diamond heist, 2018. 648 00:40:10,240 --> 00:40:11,700 -Yep. -I knew it. 649 00:40:11,780 --> 00:40:14,200 Frankly, it was embarrassing, they went with a substandard 650 00:40:14,280 --> 00:40:16,540 -Boylan-Kim motion detector. -…Kim motion detector. 651 00:40:16,620 --> 00:40:20,410 Glenn-Reeder had just come out with the far superior 12-B, it was right there. 652 00:40:20,500 --> 00:40:22,170 I know. I told them, and they didn't listen. 653 00:40:22,250 --> 00:40:23,960 So actually I don't hold that one against you. 654 00:40:25,090 --> 00:40:26,670 Madrid art museum 2012. 655 00:40:26,750 --> 00:40:29,170 Somebody almost stopped me from getting the Goya. 656 00:40:29,920 --> 00:40:31,510 I was this close. 657 00:40:31,590 --> 00:40:32,680 It was you. 658 00:40:32,760 --> 00:40:37,640 Hmm. Guards. Opposite rooftops. Thermal scopes. It was nice. 659 00:40:38,270 --> 00:40:43,020 Thanks. I was playing a great opponent. You know. Raised my game. 660 00:40:43,100 --> 00:40:44,810 Hmm. [chuckles] 661 00:40:44,900 --> 00:40:46,690 You didn't stop me from getting the Caravaggio 662 00:40:46,770 --> 00:40:48,480 from the Salerno museum though. [chuckles] 663 00:40:48,570 --> 00:40:50,240 You stole a Caravaggio? 664 00:40:52,320 --> 00:40:53,490 No. 665 00:40:57,120 --> 00:41:02,500 Huh. Wait. Are they… Are they bonding? 666 00:41:03,120 --> 00:41:05,420 Uh, that's terrifying. [chuckles] 667 00:41:07,040 --> 00:41:08,590 Thank you. For everything. 668 00:41:10,630 --> 00:41:12,220 You don't need to thank me. 669 00:41:12,300 --> 00:41:14,590 We're ride or die. [chuckles] 670 00:41:14,680 --> 00:41:18,310 Oh, and you know Parker's going to want this. [chuckles] 671 00:41:20,640 --> 00:41:24,520 Hey. You remember when I said I couldn't, uh, picture giving you parenting advice? 672 00:41:26,440 --> 00:41:27,440 It suits you. 673 00:41:29,270 --> 00:41:30,280 [chuckles] 674 00:41:32,900 --> 00:41:35,200 -You did call me that. -[Parker] No, I didn't. 675 00:41:35,280 --> 00:41:36,780 Family. That was what you said. 676 00:41:37,450 --> 00:41:39,530 No. Family's, plural, I was talking to Sophie. 677 00:41:39,620 --> 00:41:44,290 Oh, I don't know. It sounds like you were directly referring to me. 678 00:41:44,370 --> 00:41:47,750 Parker. Tara wanted you to have this. 679 00:41:47,830 --> 00:41:50,960 Hmm. Hmm. [gasps] 680 00:41:51,760 --> 00:41:53,260 Seriously? 681 00:41:53,340 --> 00:41:55,550 Ooh, cake. [gasps] 682 00:41:56,090 --> 00:41:58,220 -Cake? -Mmm. My cake. 683 00:41:58,300 --> 00:41:59,640 Parker. 684 00:42:01,390 --> 00:42:03,020 Not my cake? 685 00:42:03,100 --> 00:42:04,680 Share nicely, girls. 686 00:42:12,900 --> 00:42:17,660 -Oh, Parker! [grunting] -[grunting] 687 00:42:27,040 --> 00:42:28,040 [chuckles] 688 00:43:18,590 --> 00:43:22,890 I have never been so mad at myself for trusting a man. 689 00:43:22,970 --> 00:43:24,310 How much did he take from you? 690 00:43:24,390 --> 00:43:25,810 All of my savings. 691 00:43:25,890 --> 00:43:28,980 Neal Trivedi, a self-swindled millionaire from Mumbai. 692 00:43:29,060 --> 00:43:30,400 -He's a catfish. -Yes. 693 00:43:30,480 --> 00:43:32,190 [Breanna] He's an equal-opportunity swindler. 694 00:43:32,270 --> 00:43:33,900 What? Me? [chuckles] You guys… 695 00:43:33,980 --> 00:43:35,070 I'm honored. 696 00:43:35,150 --> 00:43:36,940 -Not bad, huh? -[Breanna] It needs swagger. 697 00:43:37,030 --> 00:43:39,200 We need rizz. 698 00:43:39,280 --> 00:43:40,570 Where do you buy rizz? 699 00:43:40,660 --> 00:43:42,030 Love to show you around New Orleans. 700 00:43:42,120 --> 00:43:44,950 I'd love to give you the full NOLA experience. 701 00:43:45,040 --> 00:43:46,450 [Becky] Dad? 52505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.