All language subtitles for Leverage Redemption s03e05 The Grand Complication Job.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,478 --> 00:00:20,688 [grunts] 2 00:00:26,068 --> 00:00:27,903 [beeping] 3 00:00:27,987 --> 00:00:30,781 [clock ticking] 4 00:00:30,865 --> 00:00:31,915 [exhales sharply] 5 00:00:32,658 --> 00:00:33,708 [ticking stops] 6 00:00:35,578 --> 00:00:37,568 -[phone buzzing] -[exhales sharply] 7 00:00:43,377 --> 00:00:47,587 [caller] You have one hour to steal The Grand Complication Marie Antoinette watch 8 00:00:47,590 --> 00:00:49,008 or Sophie Devereaux dies. 9 00:00:50,342 --> 00:00:52,928 A worm has successfully infiltrated your phone. 10 00:00:53,012 --> 00:00:55,055 Every move you make will be tracked. 11 00:00:55,139 --> 00:00:57,489 The watch's coordinates have been sent to you. 12 00:00:57,558 --> 00:01:01,437 If you reach out for help, the game is over, and she will die. 13 00:01:03,647 --> 00:01:05,024 [siren blares] 14 00:01:05,107 --> 00:01:07,276 [panting] 15 00:01:07,359 --> 00:01:08,694 I'm so sorry. 16 00:01:08,778 --> 00:01:11,822 I was just trying to demonstrate a proper Kimura arm lock. 17 00:01:11,906 --> 00:01:15,242 [groans] No, ma'am. It's my fault. I didn't fall properly. 18 00:01:15,326 --> 00:01:16,410 This is how we learn. 19 00:01:16,494 --> 00:01:18,245 Ow! [groans] 20 00:01:18,329 --> 00:01:19,997 I'm so sorry. 21 00:01:20,080 --> 00:01:22,550 -[patient] Thank you, Astrid. -[phone ringing] 22 00:01:25,002 --> 00:01:27,129 Within one hour, someone is going to steal 23 00:01:27,213 --> 00:01:29,683 The Grand Complication Marie Antoinette watch. 24 00:01:30,090 --> 00:01:33,051 Protect the watch or your stepmother dies. 25 00:01:49,985 --> 00:01:51,904 [whirring, creaking] 26 00:01:55,950 --> 00:01:57,201 Parker, password. 27 00:01:57,202 --> 00:02:00,245 One, six, four, seven, nine, two, zero, nine, eight, five, nine, two, 28 00:02:00,246 --> 00:02:01,871 eight, nine, eight, three, one, zero. 29 00:02:01,872 --> 00:02:03,541 Primary team ping. Locate crew. 30 00:02:07,086 --> 00:02:08,294 [beeps] 31 00:02:54,458 --> 00:02:58,970 [Parker] We have to assume their threat is real, 32 00:02:58,971 --> 00:03:00,591 and they can listen in on my phone. 33 00:03:00,592 --> 00:03:02,390 I got your message on the burner phone. 34 00:03:02,391 --> 00:03:04,268 You do not need to use that anymore. 35 00:03:04,351 --> 00:03:06,562 I changed the frequency on the comms. 36 00:03:06,645 --> 00:03:08,265 Don't worry, no one's listening. 37 00:03:08,522 --> 00:03:09,648 Are you running? 38 00:03:10,149 --> 00:03:11,358 Friday night traffic. 39 00:03:11,359 --> 00:03:14,360 I'm faster on foot. You confirmed they're still tracking me on my phone? 40 00:03:14,361 --> 00:03:16,279 Yeah. You want me to sever the connection? 41 00:03:16,280 --> 00:03:18,240 No. I have to do exactly what they want. 42 00:03:18,241 --> 00:03:20,116 I can loop in more help from the other teams. 43 00:03:20,117 --> 00:03:21,827 -No time. -N� Eliot has a friend. 44 00:03:21,828 --> 00:03:23,828 Um� [clicks tongue] �the, uh, the Quinn guy. 45 00:03:23,829 --> 00:03:25,079 Um, he's in Miami� 46 00:03:28,918 --> 00:03:30,002 [huffs] 47 00:03:31,211 --> 00:03:32,504 Breanna, stop. 48 00:03:32,588 --> 00:03:34,006 [sighs] 49 00:03:34,089 --> 00:03:35,633 Parker, Sophie's life� 50 00:03:36,966 --> 00:03:38,016 [inhales deeply] 51 00:03:38,052 --> 00:03:39,672 Sophie has complete faith in you. 52 00:03:40,971 --> 00:03:43,349 I have complete faith in you. 53 00:03:43,432 --> 00:03:44,558 We've got this. 54 00:03:45,059 --> 00:03:46,518 You've got this. 55 00:03:49,146 --> 00:03:50,196 Copy that. 56 00:04:00,032 --> 00:04:02,785 Dial Interpol Regional, New Orleans. 57 00:04:04,954 --> 00:04:06,538 -[groans] -[phone ringing] 58 00:04:08,540 --> 00:04:09,708 [sighs] 59 00:04:11,343 --> 00:04:14,545 Agent Healy, Interpol Regional. 60 00:04:14,546 --> 00:04:16,338 -[Astrid] Sharon, it's Astrid. -[sighs] 61 00:04:16,339 --> 00:04:18,676 Agent Pickford, visiting from London. 62 00:04:18,759 --> 00:04:20,928 [sighs] Ah, Agent Pickford. 63 00:04:21,011 --> 00:04:22,596 Working on a Friday night. 64 00:04:22,680 --> 00:04:25,015 How completely in character. 65 00:04:25,099 --> 00:04:28,018 I have intel on a multimillion dollar robbery. 66 00:04:28,102 --> 00:04:29,895 You need to coordinate a response. 67 00:04:29,896 --> 00:04:31,145 [Sharon] Agent Pickford. 68 00:04:31,146 --> 00:04:33,607 First of all, this is not our jurisdiction. 69 00:04:33,691 --> 00:04:38,487 Secondly, Southeastern US Regional Interpol office has a staff of three. 70 00:04:38,570 --> 00:04:41,031 One of whom is on mat leave, 71 00:04:41,532 --> 00:04:44,702 and another is taking care of a sick kitty at the vet. 72 00:04:45,577 --> 00:04:47,204 [chuckles] Cat leave. 73 00:04:47,287 --> 00:04:48,789 [chuckles] That's funny. 74 00:04:48,872 --> 00:04:50,124 And I'm having dinner. 75 00:04:50,207 --> 00:04:52,668 Sharon, we have a credible threat! 76 00:04:52,751 --> 00:04:53,801 [Sharon] By whom? 77 00:04:54,461 --> 00:04:55,754 I don't know. 78 00:04:55,838 --> 00:04:56,888 Yet. 79 00:05:00,676 --> 00:05:01,726 Sharon? 80 00:05:02,636 --> 00:05:03,971 Hello? 81 00:05:08,350 --> 00:05:09,601 [grunts] 82 00:05:10,686 --> 00:05:11,736 [exhales sharply] 83 00:05:22,740 --> 00:05:26,618 Okay. We know Sophie's credit card pinged at 5:32 p.m. 84 00:05:26,702 --> 00:05:28,829 for high tea at The Proper Petal. 85 00:05:28,830 --> 00:05:32,623 All the restaurant's security cameras, and down the block blinked out 86 00:05:32,624 --> 00:05:33,750 for about two minutes, 87 00:05:33,751 --> 00:05:36,701 so I'm gonna need to start my search outside of that radius. 88 00:05:39,465 --> 00:05:41,008 [grunts, exhales sharply] 89 00:05:42,217 --> 00:05:45,596 [panting] Keep me posted. 90 00:05:45,679 --> 00:05:47,598 [engine revs] 91 00:06:06,450 --> 00:06:08,368 [attendees chuckling] 92 00:06:10,871 --> 00:06:12,247 You gotta be kidding me. 93 00:06:19,296 --> 00:06:22,216 [blows] Big wigs. Huh. For bigwigs. 94 00:06:23,842 --> 00:06:25,522 Agent Astrid Pickford, Interpol. 95 00:06:25,523 --> 00:06:28,346 We're gonna need to shut this party down for a possible robbery. 96 00:06:28,347 --> 00:06:32,101 Lady, in here they're hosting a women's-only fundraiser 97 00:06:32,183 --> 00:06:36,396 attended by the richest women and most powerful female CEOs in five states, 98 00:06:37,147 --> 00:06:40,277 and you want me to go in there and mansplain some vague threat? 99 00:06:40,278 --> 00:06:42,276 Never mind the uncomfortable optics 100 00:06:42,277 --> 00:06:45,072 and unpleasant overtones of the patriarchy, 101 00:06:45,155 --> 00:06:47,658 I happen to know Interpol isn't a real thing. 102 00:06:48,325 --> 00:06:51,203 -It is. -Totally made up for movies and TV. 103 00:06:51,204 --> 00:06:53,996 I'll have you know it was founded in 1923 in Vienna. I need- 104 00:06:53,997 --> 00:06:57,247 My crippling student debt just went up 50 bucks listening to you. 105 00:06:57,251 --> 00:07:00,587 So, unless you come back with a warrant and the New Orleans cops, 106 00:07:00,671 --> 00:07:02,923 who I know exist, please step aside. 107 00:07:06,051 --> 00:07:07,344 Americans. 108 00:07:09,721 --> 00:07:11,056 -Breanna. -Sharon. 109 00:07:11,140 --> 00:07:13,670 [both] I need you to run some license plates for me. 110 00:07:13,892 --> 00:07:17,813 Never schedule a five o'clock when I have an event to go to. 111 00:07:18,355 --> 00:07:19,685 -[pants] Hi. -Who are you? 112 00:07:19,690 --> 00:07:21,775 I'm Kristy� [huffs] �from Finance. 113 00:07:21,776 --> 00:07:25,153 I had to come warn you. I couldn't let them get away with it. 114 00:07:25,154 --> 00:07:26,989 -If you don't get out� -No. 115 00:07:27,489 --> 00:07:29,649 They're having an emergency board meeting. 116 00:07:30,033 --> 00:07:31,201 Right now. 117 00:07:31,202 --> 00:07:32,577 The board is meeting without me? 118 00:07:32,578 --> 00:07:35,414 An emergency meeting� the men. 119 00:07:35,497 --> 00:07:36,748 The men? 120 00:07:36,832 --> 00:07:38,082 The men! 121 00:07:38,083 --> 00:07:40,585 They're trying to force you out. You have to go confront them. 122 00:07:40,586 --> 00:07:42,504 [sighs] Thank you. 123 00:07:43,005 --> 00:07:44,965 Oh, my. I can't go dressed like this. 124 00:07:45,048 --> 00:07:46,466 No. Uh� 125 00:07:46,550 --> 00:07:48,844 Ooh. You're gonna look badass. 126 00:07:49,720 --> 00:07:50,770 Nice. 127 00:07:50,804 --> 00:07:51,930 So, let us review. 128 00:07:51,931 --> 00:07:55,850 Your company is under investigation for conspiracy to commit bribery, 129 00:07:55,851 --> 00:07:57,978 both on foreign and domestic soils. 130 00:07:58,061 --> 00:08:00,439 Now, there's a witness bus and a defendant bus. 131 00:08:00,522 --> 00:08:02,149 Which bus do you wanna be on? 132 00:08:02,232 --> 00:08:03,742 -What do you want? -The dress. 133 00:08:03,743 --> 00:08:04,901 -[car horn honks] -The dress? 134 00:08:04,902 --> 00:08:07,111 -The dress! The dress! -Oh� [stammers] �the dress. 135 00:08:07,112 --> 00:08:08,989 -I'm gonna need the wig, too! -Oh. Oh- 136 00:08:09,072 --> 00:08:11,542 -Quick as you can. Come on. Just quickly� -Oh. Oh. Ooh. 137 00:08:27,257 --> 00:08:29,760 [metal detector beeping] 138 00:08:34,640 --> 00:08:35,690 [huffs] 139 00:08:44,983 --> 00:08:46,033 [sighs] 140 00:08:57,037 --> 00:08:58,087 [sighs] 141 00:09:03,919 --> 00:09:05,963 Well, well, well. 142 00:09:06,713 --> 00:09:08,048 How long's it been? 143 00:09:08,548 --> 00:09:10,384 Three, almost four years? 144 00:09:11,009 --> 00:09:12,509 You're gonna have to remind me. 145 00:09:12,552 --> 00:09:15,982 It was so hard keeping track of all the reprehensible people we meet. 146 00:09:16,473 --> 00:09:17,641 Oh, wait. 147 00:09:17,724 --> 00:09:19,559 [chuckles] It's coming back. 148 00:09:19,643 --> 00:09:21,311 Alexandra Bligh. 149 00:09:21,395 --> 00:09:23,063 RIZ. 150 00:09:23,146 --> 00:09:26,984 Helping corrupt billionaires spy on their enemies. 151 00:09:29,361 --> 00:09:31,530 Did you gloat about leaving me bankrupt? 152 00:09:31,613 --> 00:09:35,575 Bankrupt, ruined, powerless. 153 00:09:36,159 --> 00:09:37,209 Yes. 154 00:09:37,869 --> 00:09:39,454 We do enjoy the gloat. 155 00:09:39,538 --> 00:09:40,956 Aw, I'm so glad. 156 00:09:41,456 --> 00:09:43,208 Because I'm gonna enjoy this. 157 00:09:43,292 --> 00:09:45,252 I think I know what this is. 158 00:09:45,335 --> 00:09:46,837 You abducted me for a ransom, 159 00:09:46,920 --> 00:09:50,340 and that ransom is Parker stealing something for you. 160 00:09:50,424 --> 00:09:52,092 It's so predictable and sad. 161 00:10:02,936 --> 00:10:04,688 No. No, no. No, no. 162 00:10:06,606 --> 00:10:09,234 You dragged Astrid into this. 163 00:10:10,485 --> 00:10:11,535 [scoffs] 164 00:10:12,070 --> 00:10:15,115 There is a reason why I keep the two of them apart, 165 00:10:15,116 --> 00:10:17,950 why I never tell them when they're in the same city together. 166 00:10:17,951 --> 00:10:19,536 They despise each other. 167 00:10:21,496 --> 00:10:24,958 [stammers] You have no idea of the fuse you just lit. 168 00:10:25,042 --> 00:10:26,293 Oh, I know. 169 00:10:26,376 --> 00:10:27,544 Isn't it wonderful? 170 00:10:30,464 --> 00:10:33,508 [attendees chattering, laughing] 171 00:11:07,918 --> 00:11:10,921 I'm gonna get the money I need to restart my life, 172 00:11:11,004 --> 00:11:14,466 and I'm gonna have a little bit of revenge as a treat. 173 00:11:15,050 --> 00:11:16,301 Parker versus Astrid. 174 00:11:16,385 --> 00:11:20,389 Two women you care deeply about, unknowingly placed in the same game� 175 00:11:21,181 --> 00:11:22,557 The game to save you. 176 00:11:22,641 --> 00:11:25,769 The possibility of one of them killing the other� 177 00:11:25,852 --> 00:11:27,604 Oh, I'm counting on it. 178 00:11:27,687 --> 00:11:28,939 [handcuffs clinking] 179 00:11:30,649 --> 00:11:32,734 Let's see who loves Mummy more. 180 00:11:39,491 --> 00:11:40,541 [groans] 181 00:11:45,539 --> 00:11:46,589 [groans] 182 00:12:03,306 --> 00:12:06,518 [host] It is so lovely to see all of you this evening. 183 00:12:07,185 --> 00:12:08,645 I'm Beatrice Doheny 184 00:12:08,728 --> 00:12:13,859 and my great-great-great-great-granddaddy started this bank in 1833 185 00:12:13,942 --> 00:12:17,446 with nothing but pluck and grit 186 00:12:17,529 --> 00:12:21,450 and 12 million dollars that he inherited from his daddy, the molasses king. 187 00:12:21,533 --> 00:12:22,583 [applauding] 188 00:12:25,287 --> 00:12:27,937 Back then, a woman couldn't even have a bank account. 189 00:12:28,415 --> 00:12:31,418 And now, today, here I am. 190 00:12:34,337 --> 00:12:35,422 [Beatrice chuckles] 191 00:12:36,840 --> 00:12:41,636 My point is that the most important thing in life is blood. 192 00:12:42,137 --> 00:12:45,027 -Family is the foundation. -[sighs] Did you find Sophie? 193 00:12:45,028 --> 00:12:49,768 I have narrowed the field, but I'm still gonna need some more time. 194 00:12:49,769 --> 00:12:50,849 What about the watch? 195 00:12:50,854 --> 00:12:53,148 [sighs] I'm in, but I haven't found it yet. 196 00:12:53,231 --> 00:12:55,358 [attendees applauding] 197 00:12:55,359 --> 00:12:57,902 [Beatrice] People say to me, 198 00:12:57,903 --> 00:12:59,111 -"Beatrice"� -[groans] 199 00:12:59,112 --> 00:13:01,740 �"you bankers don't understand people in need." 200 00:13:01,823 --> 00:13:06,786 But I think I� [stammers] �we prove them wrong here tonight, 201 00:13:06,870 --> 00:13:09,998 as we celebrate our food bank charity 202 00:13:10,081 --> 00:13:16,171 with a party dedicated to the ultimate girlboss, Marie-Antoinette. 203 00:13:16,172 --> 00:13:17,213 [chuckles] 204 00:13:17,214 --> 00:13:19,424 And her famous advice for people in need, 205 00:13:19,925 --> 00:13:22,135 "Let them eat cake." [chuckles] 206 00:13:25,597 --> 00:13:28,600 And I hope we're all rehearsed 207 00:13:28,683 --> 00:13:34,648 because tonight we are recreating the Contredanse Allemande from Versailles. 208 00:13:34,731 --> 00:13:36,233 All for social media. 209 00:13:36,316 --> 00:13:39,277 Because the kids love dancing, they tell me. [chuckles] 210 00:13:40,403 --> 00:13:41,453 [sighs] 211 00:13:41,454 --> 00:13:44,782 [Breanna] Okay, Parker, I got the cameras. 212 00:13:44,783 --> 00:13:47,744 The watch is on display inside the vault. 213 00:13:47,745 --> 00:13:49,662 They hid it in the first place I'd look. 214 00:13:49,663 --> 00:13:51,373 [chuckles] Diabolical. 215 00:13:52,624 --> 00:13:53,674 [pants] 216 00:13:54,000 --> 00:13:56,878 Uh, pardon me, where is the watch display? 217 00:13:56,962 --> 00:13:58,338 [attendee chuckles] 218 00:13:59,214 --> 00:14:00,264 [scoffs] 219 00:14:01,174 --> 00:14:02,224 Next. 220 00:14:03,802 --> 00:14:06,888 The Marie Antoinette watch was commissioned in 1783 221 00:14:06,972 --> 00:14:09,307 by an unknown admirer of the queen's. 222 00:14:09,308 --> 00:14:12,643 But the queen never received the watch because it was finished after her death. 223 00:14:12,644 --> 00:14:16,690 Today, the watch is valued at $30 million. 224 00:14:16,691 --> 00:14:18,607 -[clamoring] -Only two guests per viewing. 225 00:14:18,608 --> 00:14:19,943 Ten minutes max. 226 00:14:21,945 --> 00:14:22,995 This line's too long. 227 00:14:24,322 --> 00:14:26,302 I'm gonna need to go in through the vents. 228 00:14:27,742 --> 00:14:29,661 Baguette. [chuckles] 229 00:14:29,744 --> 00:14:31,746 Croissant. [chuckles] 230 00:14:33,123 --> 00:14:34,173 [groans] 231 00:14:35,292 --> 00:14:38,044 Ooh! [chuckles] Macarons. 232 00:14:38,128 --> 00:14:39,379 [chuckles] What? 233 00:14:40,839 --> 00:14:41,889 [groans] 234 00:14:42,757 --> 00:14:44,987 This panel has galvanic biocorrosion on it. 235 00:14:45,343 --> 00:14:46,553 I have to find something. 236 00:14:46,636 --> 00:14:48,972 [clears throat] Uh� French fry. [chuckles] 237 00:14:55,270 --> 00:14:57,147 Come on, come, on, come on. 238 00:14:57,230 --> 00:14:58,940 Come on. [groans] 239 00:14:59,733 --> 00:15:01,610 Ooh, another near miss. 240 00:15:01,611 --> 00:15:04,486 This is more delightful than I thought it would be. 241 00:15:04,487 --> 00:15:06,406 This is not gonna end well for you. 242 00:15:06,407 --> 00:15:09,241 What, you think I'm worried about being arrested by Interpol? 243 00:15:09,242 --> 00:15:13,455 No. But you should be worried about what Parker's gonna do. 244 00:15:13,538 --> 00:15:14,956 Parker is not like us. 245 00:15:15,040 --> 00:15:16,750 [beeping] 246 00:15:21,338 --> 00:15:22,464 What the hell? 247 00:15:22,547 --> 00:15:24,107 Someone's hacking the cameras. 248 00:15:24,549 --> 00:15:25,759 [Sophie] You see? 249 00:15:27,218 --> 00:15:30,768 That's what happens when you're running things from a dank warehouse 250 00:15:30,847 --> 00:15:33,850 with exposed wires and duct tape. 251 00:15:35,518 --> 00:15:37,354 I guess it's one way of finding out 252 00:15:37,437 --> 00:15:40,190 that without all that dirty money propping you up, 253 00:15:40,191 --> 00:15:41,857 you're not actually very good at this. 254 00:15:41,858 --> 00:15:44,194 You're just a grifter with a quick mouth. 255 00:15:44,277 --> 00:15:45,362 And yet� 256 00:15:45,445 --> 00:15:46,905 I built my company. 257 00:15:46,906 --> 00:15:51,325 I studied computer science, criminology. I didn't inherit my seat at the table. 258 00:15:51,326 --> 00:15:53,328 [chuckles] Tragic, really. 259 00:15:53,411 --> 00:15:58,249 All that hard work and you just ended up protecting paranoid tycoons. 260 00:15:58,250 --> 00:15:59,291 Yes. 261 00:15:59,292 --> 00:16:02,545 Because despite the petty little victories of people like you, 262 00:16:02,629 --> 00:16:04,255 they always win. 263 00:16:04,339 --> 00:16:08,009 And whatever ridiculous street rat got into my cameras 264 00:16:08,093 --> 00:16:11,680 didn't understand I know security better than anyone. 265 00:16:13,348 --> 00:16:15,183 -[huffs] -[beeping] 266 00:16:15,266 --> 00:16:17,894 And I loathe party crashers. 267 00:16:23,358 --> 00:16:25,944 I need you to clean up a loose end. 268 00:16:27,904 --> 00:16:29,656 -[beeping] -[Breanna] Oh, God. 269 00:16:29,657 --> 00:16:31,699 Okay, I just lost access to the cameras, 270 00:16:31,700 --> 00:16:34,369 but I think I have a clue to Sophie's location. 271 00:16:34,452 --> 00:16:37,372 I focused the background in that video, 272 00:16:37,455 --> 00:16:41,251 and I think I spotted a Bussmann glass fuse. 273 00:16:42,043 --> 00:16:47,674 I can tell by the design it's early 20th century, possibly 1915. 274 00:16:47,757 --> 00:16:51,127 I'm searching all the buildings from that era in the city database. 275 00:16:51,302 --> 00:16:54,492 [winces] Well, given the time between her restaurant receipt 276 00:16:54,493 --> 00:16:56,765 and when I got that video, you can cross-reference� 277 00:16:56,766 --> 00:16:58,143 Ooh! The watch. 278 00:17:00,979 --> 00:17:02,029 You're in the vault? 279 00:17:06,608 --> 00:17:09,654 Hmm, no. Cake watch. I'm in catering. 280 00:17:14,867 --> 00:17:18,037 Mmm. Just found what I need to open that access panel. 281 00:17:18,579 --> 00:17:19,705 Liquid nitrogen. 282 00:17:45,398 --> 00:17:47,567 -[chuckles] -[coughs] 283 00:17:51,279 --> 00:17:52,781 Excuses me. [exhales sharply] 284 00:17:53,849 --> 00:17:56,575 [Breanna] You got in the vault? 285 00:17:56,576 --> 00:17:59,496 No. This lady's room is like the French Revolution. 286 00:17:59,579 --> 00:18:00,629 [scoffs] 287 00:18:02,665 --> 00:18:06,461 Sharon, I'm telling you, there's something going on here. 288 00:18:06,544 --> 00:18:08,379 My way into the vault is blocked. 289 00:18:08,380 --> 00:18:11,006 [stammers] Damn royals are making everything difficult. 290 00:18:11,007 --> 00:18:12,007 [Parker sighs] 291 00:18:12,008 --> 00:18:14,178 [both] I need to clear the line to the vault. 292 00:18:14,948 --> 00:18:19,932 Ma'am, I'm trying to get as many of you in as possible 293 00:18:19,933 --> 00:18:21,893 before the dance starts in a half hour. 294 00:18:21,894 --> 00:18:23,769 There will be no more viewing after that. 295 00:18:23,770 --> 00:18:25,605 [groans, scoffs] 296 00:18:25,688 --> 00:18:28,191 [music playing] 297 00:18:29,442 --> 00:18:31,694 Um, why haven't we started the dance? 298 00:18:31,778 --> 00:18:33,578 You mean the Contredanse Allemande. 299 00:18:34,030 --> 00:18:37,700 [chuckles] Okay. Whatever. Ma'am, I'm your social media coordinator, 300 00:18:37,784 --> 00:18:39,911 we need the dance posted to your feed 301 00:18:39,994 --> 00:18:42,288 before the mayor comes to give you your award. 302 00:18:42,372 --> 00:18:43,790 -The mayor? -Yeah. 303 00:18:43,873 --> 00:18:45,124 An award for me? 304 00:18:45,125 --> 00:18:46,291 [ballroom music playing] 305 00:18:46,292 --> 00:18:48,169 [gasps] Are they starting now? 306 00:18:48,670 --> 00:18:50,255 Did you tell them to start now? 307 00:18:50,755 --> 00:18:52,715 No. I� I� I mean, y-yes. 308 00:18:52,716 --> 00:18:54,341 -You� You should dance. -[stammers] 309 00:18:54,342 --> 00:18:56,594 -Begin the Contredanse Allemande. -I� 310 00:19:07,689 --> 00:19:10,939 I'm sorry, ladies, I have no idea why the dance is starting early. 311 00:19:10,940 --> 00:19:11,900 [attendee groans] What? 312 00:19:11,901 --> 00:19:14,945 [guard] I need to close this area, so please head upstairs to the ballroom. 313 00:19:14,946 --> 00:19:18,436 -[attendee] I've been waiting for so long. -Have a nice time. Thank you. 314 00:19:28,334 --> 00:19:29,544 [house music playing] 315 00:19:38,386 --> 00:19:40,722 [exhales sharply, sighing] 316 00:19:56,821 --> 00:19:58,031 What are you doing here? 317 00:19:58,114 --> 00:19:59,991 Me? What are you doing here? 318 00:20:00,074 --> 00:20:01,200 I asked you first. 319 00:20:01,284 --> 00:20:02,334 What are you, ten? 320 00:20:03,119 --> 00:20:06,122 We agreed to keep our distance for Sophie's sake. 321 00:20:06,205 --> 00:20:08,958 This is for Sophie's sake. I got a message. 322 00:20:09,709 --> 00:20:11,210 I got a message. 323 00:20:11,294 --> 00:20:14,714 Steal the watch in ten minutes or Sophie dies. 324 00:20:14,797 --> 00:20:17,216 Stop someone stealing the watch or Sophie dies. 325 00:20:17,300 --> 00:20:19,886 [sighs] Somebody set us against each other. 326 00:20:19,969 --> 00:20:22,680 Well� Well, there's an easy solution. 327 00:20:22,764 --> 00:20:24,223 [both] You need to back off! 328 00:20:28,019 --> 00:20:29,270 [groans] 329 00:20:29,271 --> 00:20:32,940 Do you ever feel regret for abandoning them both? 330 00:20:32,941 --> 00:20:34,776 I mean, Astrid for 20 years, 331 00:20:34,859 --> 00:20:38,363 and then, finally, when Parker finds someone she can trust, 332 00:20:38,947 --> 00:20:41,199 you up and leave again for your retirement. 333 00:20:41,699 --> 00:20:43,910 My team and I work as one. 334 00:20:44,452 --> 00:20:45,787 I know you, Bligh. 335 00:20:45,870 --> 00:20:48,873 You have no one. You're all alone in the world. 336 00:20:48,957 --> 00:20:50,708 Relationships make us weak. 337 00:20:50,792 --> 00:20:53,502 If I hadn't met them, and they hadn't changed my life, 338 00:20:53,544 --> 00:20:56,631 I'd have died years ago on the bad end of a con, or worse, 339 00:20:57,340 --> 00:20:59,884 I'd still be alone and be you. 340 00:21:01,719 --> 00:21:04,138 Feeling nothing protects you from everything. 341 00:21:06,849 --> 00:21:08,393 No, you back off. 342 00:21:08,476 --> 00:21:09,936 This is your fault. 343 00:21:11,604 --> 00:21:12,855 My fault? 344 00:21:12,939 --> 00:21:17,193 I'm sure you've got a long list of enemies from your sordid career, 345 00:21:17,276 --> 00:21:18,736 and this is their revenge. 346 00:21:18,820 --> 00:21:22,824 Sure. Because you never put away any dangerous psychos as a cop! 347 00:21:22,907 --> 00:21:25,159 Not as many as I wanted. One in particular. 348 00:21:25,243 --> 00:21:27,286 How do you think this goes, huh? 349 00:21:27,370 --> 00:21:29,288 You stop me and they let Sophie go? 350 00:21:29,372 --> 00:21:30,422 No! 351 00:21:30,423 --> 00:21:33,542 They make you bring them the watch, and then they kill you both! 352 00:21:33,543 --> 00:21:35,794 You're an amateur, they know they can con you. 353 00:21:35,795 --> 00:21:39,966 That's right. I'm the Interpol agent, I don't know how crime works. 354 00:21:40,049 --> 00:21:42,844 Now, stop, Parker, or I will stop you! 355 00:21:42,927 --> 00:21:44,178 You're wasting time! 356 00:21:44,262 --> 00:21:45,652 -[ringing] -[both groan] 357 00:21:53,646 --> 00:21:55,356 [electricity powers down] 358 00:21:56,774 --> 00:21:57,942 [Parker] What? 359 00:21:59,027 --> 00:22:00,695 [gasps] What? 360 00:22:07,285 --> 00:22:08,536 Who the hell? 361 00:22:10,038 --> 00:22:11,622 -[groans] -That wasn't them. 362 00:22:11,706 --> 00:22:13,746 This is you. You're double-crossing them. 363 00:22:13,747 --> 00:22:16,501 No, and it's not the people who were tapping the cameras. 364 00:22:16,502 --> 00:22:18,254 My people took care of that. 365 00:22:19,672 --> 00:22:21,902 Oh, you didn't think I'd forget about them? 366 00:22:24,802 --> 00:22:26,179 [exhales sharply] 367 00:22:27,096 --> 00:22:28,306 [groans] 368 00:22:28,307 --> 00:22:30,474 Parker, what's going on? You have to keep me looped in. 369 00:22:30,475 --> 00:22:31,525 [knocking] 370 00:22:34,395 --> 00:22:38,858 -Um, Parker? Yeah, I think they found me. -[knocking continues] 371 00:22:45,156 --> 00:22:48,159 [groaning, panting] 372 00:23:03,925 --> 00:23:05,468 Someone else got the watch. 373 00:23:05,469 --> 00:23:10,138 Amazing detective work. Now, stay out of my way. 374 00:23:10,139 --> 00:23:11,224 No, you don't. 375 00:23:14,560 --> 00:23:16,604 I promised Sophie I'd be nice to you. 376 00:23:17,480 --> 00:23:19,398 I guess I could break your arm nicely. 377 00:23:19,482 --> 00:23:22,985 [groans, pants] I'm getting that watch back. 378 00:23:22,986 --> 00:23:24,778 There's only six minutes left. 379 00:23:24,779 --> 00:23:26,072 You're making this worse. 380 00:23:26,155 --> 00:23:27,323 You have no right! 381 00:23:27,406 --> 00:23:28,616 No right? 382 00:23:28,617 --> 00:23:32,244 You had no right to chase Hardison and I across Europe for a stupid painting. 383 00:23:32,245 --> 00:23:34,330 -That you stole. -We got split up. 384 00:23:34,331 --> 00:23:37,707 I thought I'd never see him again, that I lost him because of you! 385 00:23:37,708 --> 00:23:39,568 You took away the person that I loved! 386 00:23:39,627 --> 00:23:43,214 She ran away with con men and thieves, and I was left alone. 387 00:23:43,798 --> 00:23:44,882 Forgotten! 388 00:23:44,966 --> 00:23:46,759 Replaced by you! 389 00:23:46,843 --> 00:23:48,219 -[groans] -[groans] 390 00:23:48,302 --> 00:23:49,352 [grunts] 391 00:23:50,429 --> 00:23:52,640 You use and you take! 392 00:23:52,723 --> 00:23:56,352 You don't know love, you steal other people's love. 393 00:23:56,435 --> 00:23:58,896 [pants] I could never steal a mother's love. 394 00:23:58,980 --> 00:24:01,023 [panting] 395 00:24:01,816 --> 00:24:03,442 I don't even know how it works. 396 00:24:03,526 --> 00:24:04,694 [panting] 397 00:24:08,948 --> 00:24:10,908 -[grunts, groans] -[yells] 398 00:24:11,826 --> 00:24:13,336 -[groans] -[phone buzzing] 399 00:24:22,628 --> 00:24:26,007 You failed. The watch is gone. Which means Sophie dies. 400 00:24:26,090 --> 00:24:28,426 No. I can find the watch. 401 00:24:28,509 --> 00:24:30,979 The thief is just ahead of me. I-I can use Interpol. 402 00:24:30,980 --> 00:24:32,971 I just need a little more time and I'll get it. 403 00:24:32,972 --> 00:24:34,223 Bring it to me or- 404 00:24:34,307 --> 00:24:36,184 Yeah, or my mother dies. I understand. 405 00:24:36,767 --> 00:24:38,644 And Parker? Where's she? 406 00:24:39,937 --> 00:24:40,987 She's dead. 407 00:24:45,526 --> 00:24:46,576 [gasps] 408 00:24:50,114 --> 00:24:53,326 [chuckling] 409 00:24:54,076 --> 00:24:55,953 [sighs] 410 00:24:57,079 --> 00:24:59,123 [Alexandra] Astrid's one is moving, 411 00:24:59,124 --> 00:25:01,041 and Parker's is staying on the roof. Well, well. 412 00:25:01,042 --> 00:25:03,586 Good not perfect. 413 00:25:03,587 --> 00:25:06,463 And I doubt that Agent Pickford's gonna be able to catch up 414 00:25:06,464 --> 00:25:11,260 with whoever got that watch. So� [chuckles] �I don't get my 30 million. 415 00:25:11,844 --> 00:25:14,074 Which means killing you is back on the table. 416 00:25:17,975 --> 00:25:19,025 Go ahead. 417 00:25:19,769 --> 00:25:22,855 But before you do, ask yourself one question. 418 00:25:23,481 --> 00:25:27,526 And the answer may well determine whether you come out of this alive. 419 00:25:29,237 --> 00:25:31,530 Who was I with when you grabbed me? 420 00:25:38,746 --> 00:25:40,748 Why would I care who you were with? 421 00:25:40,831 --> 00:25:41,881 [chuckles] 422 00:25:52,260 --> 00:25:55,721 I just hope I'm not asking too much of Astrid, you know? 423 00:25:55,805 --> 00:25:59,225 Expecting her to turn a blind eye to who I am. 424 00:25:59,725 --> 00:26:03,271 She has such a firm idea of right and wrong. 425 00:26:03,354 --> 00:26:05,147 She's the law, and we're- 426 00:26:05,231 --> 00:26:06,899 -Outlaws! -[both chuckle] 427 00:26:06,983 --> 00:26:08,693 Always have been, always will be. 428 00:26:09,402 --> 00:26:11,112 Oh, it's never too late. 429 00:26:11,904 --> 00:26:15,032 It's hard to know what family means when you never had one. 430 00:26:16,075 --> 00:26:17,125 Took me a while. 431 00:26:17,910 --> 00:26:18,960 I hope you're right. 432 00:26:19,495 --> 00:26:22,707 [chuckles] You know, back when we were grifting together, 433 00:26:22,790 --> 00:26:26,752 never did I ever think I'd be giving you parenting advice. 434 00:26:26,836 --> 00:26:27,886 [laughs] 435 00:26:29,839 --> 00:26:31,632 Hey! No! What� 436 00:26:33,175 --> 00:26:35,011 -[friend] Hey! -[groans] 437 00:26:35,094 --> 00:26:36,834 [kidnapper] Drive, drive, drive! 438 00:26:39,765 --> 00:26:41,392 [tires squeal] 439 00:26:45,730 --> 00:26:48,320 -[blows, exhales sharply] Whoo! -[phone buzzes] 440 00:26:48,566 --> 00:26:50,066 [exhales sharply, chuckles] 441 00:26:50,568 --> 00:26:53,821 Tara. Been a minute. Steal anything good lately? 442 00:26:53,822 --> 00:26:56,031 Somebody grabbed Sophie. They could be heading anywhere. 443 00:26:56,032 --> 00:26:57,302 -So, we've gotta- -Wait. 444 00:26:58,451 --> 00:26:59,831 Of course, they grabbed her. 445 00:27:00,077 --> 00:27:02,246 No one's in town except for me. 446 00:27:02,247 --> 00:27:05,498 They'll call me with a ransom demand. Probably to steal something. 447 00:27:05,499 --> 00:27:07,609 They don't have a big lead. We can track 'em. 448 00:27:07,610 --> 00:27:10,795 Breanna's driving the food truck back from a naval base in Georgia. 449 00:27:10,796 --> 00:27:13,381 -If she's in the city, I'll loop her in. -Georgia? [stammers] 450 00:27:13,382 --> 00:27:16,635 You ran a con on an Ohio-class nuclear submarine? 451 00:27:16,719 --> 00:27:19,096 Just a small one. Don't call this phone again. 452 00:27:19,097 --> 00:27:22,057 They have Sophie's phone, so they have the frequency to our comms. 453 00:27:22,058 --> 00:27:24,143 I need to act surprised if they call me. 454 00:27:24,144 --> 00:27:27,145 If Breanna's in the city, I'll pass information through her. 455 00:27:27,146 --> 00:27:28,196 You're my wild card. 456 00:27:30,232 --> 00:27:33,361 They're not perfect. They already made one mistake. 457 00:27:34,487 --> 00:27:35,567 If they knew who I was� 458 00:27:35,568 --> 00:27:38,698 They would've taken you out of play. Grabbed you too. Or killed you. 459 00:27:38,699 --> 00:27:40,117 That's what I would've done. 460 00:27:40,785 --> 00:27:43,454 -I'd have killed you too, babe. -Aw. [chuckles] 461 00:27:43,537 --> 00:27:48,334 You search, I'm gonna do lasers until they call. It relaxes me. 462 00:27:48,959 --> 00:27:52,838 Okay, I'm not sure what that means, but sure. You do lasers. 463 00:27:53,923 --> 00:27:54,973 [chuckles] 464 00:28:08,771 --> 00:28:11,190 [phone rings] 465 00:28:11,273 --> 00:28:15,569 Oh. Hi. H-Hi, I'm Breanna. 466 00:28:17,780 --> 00:28:20,699 It's an honor. This is an amazing opportunity. 467 00:28:20,700 --> 00:28:23,118 Yeah, I'm so glad Sophie was snatched so we could share it. 468 00:28:23,119 --> 00:28:25,286 Ooh! No, no, no. That� That� That's not what I meant. I- 469 00:28:25,287 --> 00:28:26,667 Relax, kid. What do you have? 470 00:28:26,747 --> 00:28:30,357 As Parker anticipated, the opposition is in our primary phone system, 471 00:28:30,376 --> 00:28:32,128 but she's got me on a burner phone. 472 00:28:32,129 --> 00:28:33,753 They're tracking her location. 473 00:28:33,754 --> 00:28:36,881 Well, that's good. It means they'll be focused on her. It gives us a shot. 474 00:28:36,882 --> 00:28:37,966 What'd they ask her to steal? 475 00:28:37,967 --> 00:28:40,719 The Grand Complication Marie Antoinette watch. 476 00:28:40,803 --> 00:28:43,681 I'm texting you the location. 477 00:28:43,682 --> 00:28:46,558 Did you get any info on the car that grabbed Sophie? 478 00:28:46,559 --> 00:28:49,569 Brown van, no license. But I knocked out the right taillight. 479 00:28:49,570 --> 00:28:52,063 Nice. That's gonna make things a lot easier 480 00:28:52,064 --> 00:28:53,941 when I get into those traffic cameras. 481 00:28:54,024 --> 00:28:55,776 Meet you at the target coordinates. 482 00:29:00,823 --> 00:29:03,784 Yeah, that went well. You were cool. 483 00:29:03,868 --> 00:29:06,454 You were talking to a legend. You were cool. 484 00:29:08,164 --> 00:29:09,214 [clears throat] 485 00:29:10,833 --> 00:29:12,751 [engine revs] 486 00:29:23,673 --> 00:29:28,975 The restaurant's security cameras and all down the block, 487 00:29:28,976 --> 00:29:30,393 blinked out for about two minutes. 488 00:29:30,394 --> 00:29:33,344 So I'm gonna need to start my search outside of that radius. 489 00:29:34,440 --> 00:29:36,360 Tara smashed one of the taillights so� 490 00:29:36,361 --> 00:29:39,486 I can run a visual AI algorithm to scan the footage for that pattern. 491 00:29:39,487 --> 00:29:41,697 Single taillight. Instead of� two. 492 00:29:41,698 --> 00:29:45,200 It'll cut my search by, like, 80%. I'm still gonna need more time. 493 00:29:45,201 --> 00:29:49,288 [blows] Big wigs. Huh. For bigwigs. 494 00:29:51,874 --> 00:29:53,167 I've got a plan. 495 00:29:53,250 --> 00:29:54,752 [typing] 496 00:29:58,547 --> 00:29:59,597 [Tara] I'm outside. 497 00:30:01,383 --> 00:30:02,510 [door buzzes] 498 00:30:02,593 --> 00:30:03,733 [footsteps approach] 499 00:30:05,054 --> 00:30:06,722 [gasps] Oh, wow. 500 00:30:06,723 --> 00:30:09,015 Nice to meet you, too, Breanna. 501 00:30:09,016 --> 00:30:10,768 I'm sorry, you're a rock star. 502 00:30:10,769 --> 00:30:13,561 [stammers] Military intelligence, the Russian prison escape, the Turkish- 503 00:30:13,562 --> 00:30:15,064 I know my bio, hon. Okay. 504 00:30:15,065 --> 00:30:18,233 Uh, I can slide in with the catering. So, are we still on burners? 505 00:30:18,234 --> 00:30:23,113 Uh, no. Uh, on comms. It's a different frequency. 506 00:30:23,114 --> 00:30:25,156 Parker needs you to get to the watch. 507 00:30:25,157 --> 00:30:27,116 A second thief will buy me time to find Sophie. 508 00:30:27,117 --> 00:30:28,452 -I like it. -Okay. 509 00:30:28,536 --> 00:30:31,413 In this sleeve is a sonic detonator. 510 00:30:31,414 --> 00:30:33,748 I'll use it to shatter the glass. You knock out the lights. 511 00:30:33,749 --> 00:30:34,999 Is there a retrieval wire? 512 00:30:35,000 --> 00:30:37,470 Yes. With a neodymium magnet to lift out the watch. 513 00:30:37,471 --> 00:30:39,921 -I-I� so I made that myself. -And what's Parker doing? 514 00:30:39,922 --> 00:30:41,756 Well, the bad guys can see what Parker's doing, 515 00:30:41,757 --> 00:30:43,926 so she has to keep going after the watch. 516 00:30:44,009 --> 00:30:45,636 Then let's give 'em a show, huh? 517 00:30:49,056 --> 00:30:52,768 Let's give 'em� Let's give 'em� Let's give 'em a show. Let's give 'em a show. 518 00:31:06,407 --> 00:31:07,457 Got it. [sighs] 519 00:31:07,458 --> 00:31:09,158 [Breanna] Told Parker I got into the cameras. 520 00:31:09,159 --> 00:31:12,036 -The watch is in the vault. -In the vault. I know. But there's a line. 521 00:31:12,037 --> 00:31:15,767 -She's gotta find me another way in. -Pardon me. Where is the watch display? 522 00:31:15,833 --> 00:31:17,626 [laughs] 523 00:31:18,544 --> 00:31:19,670 [groans, huffs] 524 00:31:20,838 --> 00:31:21,888 [sighs] 525 00:31:26,343 --> 00:31:27,845 Parker find me a way in? 526 00:31:28,887 --> 00:31:31,223 Yes. Um. Through the vents. 527 00:31:31,307 --> 00:31:32,975 What is it with her and vents? 528 00:31:32,976 --> 00:31:34,267 [Breanna] So, the problem is, 529 00:31:34,268 --> 00:31:37,353 is that there's a gaggle of Antoinettes clogging up the hallway 530 00:31:37,354 --> 00:31:39,355 and she can't open the access panel for you. 531 00:31:39,356 --> 00:31:42,067 Also, the line is still too long to get into the vault. 532 00:31:43,277 --> 00:31:45,627 Didn't that lady say something about a dance? 533 00:31:57,291 --> 00:31:58,417 I cloned her phone. 534 00:32:00,961 --> 00:32:06,050 Yep. And I got her playlist. Let's bump that song up a bit. 535 00:32:07,384 --> 00:32:11,180 Uh. Are they starting now? Did you tell them to start now? 536 00:32:11,847 --> 00:32:15,517 No. I-I-I mean y-yes. You� You should� You should dance� 537 00:32:15,601 --> 00:32:17,686 Begin the Contredanse Allemande. 538 00:32:17,770 --> 00:32:23,400 [classical music playing] 539 00:32:48,092 --> 00:32:51,303 Vents. Very peaceful. I get it now. 540 00:32:51,304 --> 00:32:53,304 [Breanna] Glad you're in. Okay. Target acquired? 541 00:32:53,305 --> 00:32:55,390 -�distance for Sophie's sake. -This is for Sophie's sake. 542 00:32:55,391 --> 00:32:56,933 Not quite. Parker's arguing with somebody. 543 00:32:56,934 --> 00:32:58,851 -[Astrid] I got a message. -[Parker] I got a message. 544 00:32:58,852 --> 00:33:01,146 Astrid. Seriously? Astrid Pickford's here? 545 00:33:01,730 --> 00:33:05,109 Sophie's daughter? What do we do? What do we do? 546 00:33:05,693 --> 00:33:08,320 [sighs] Stick to the plan. We're running out of time. 547 00:33:09,321 --> 00:33:10,371 [exhales deeply] 548 00:33:11,240 --> 00:33:12,700 -[ringing] -[both groan] 549 00:33:23,210 --> 00:33:24,753 [knocking] 550 00:33:26,880 --> 00:33:32,344 Ah, Tara. Somebody's outside. [stammers] I'm gonna need some help. 551 00:33:33,345 --> 00:33:35,514 [pants] 552 00:33:36,306 --> 00:33:37,386 I got you, babe. Hang on. 553 00:33:48,736 --> 00:33:50,028 Sorry, boys. We're closed. 554 00:33:51,822 --> 00:33:53,699 [grunting] 555 00:33:53,782 --> 00:33:56,160 -[grunts] -Look. All right. O-Okay. 556 00:33:59,163 --> 00:34:01,790 [pants] Yeah! Mess with yo' mama. 557 00:34:01,874 --> 00:34:03,959 -Right. Come on, killer. -Come- Okay. Yeah. 558 00:34:04,180 --> 00:34:07,336 I could never steal a mother's love. 559 00:34:07,337 --> 00:34:09,590 [panting] I don't even know how it works. 560 00:34:15,387 --> 00:34:19,141 -[grunts, groans] -[yells] 561 00:34:23,603 --> 00:34:27,024 Ah! We have to� [pants] 562 00:34:27,107 --> 00:34:30,277 Yeah. Work together. Which sucks. 563 00:34:30,360 --> 00:34:32,612 -[chuckles, pants] -[phone buzzing] 564 00:34:36,699 --> 00:34:37,749 What do I do? 565 00:34:40,621 --> 00:34:42,911 [Parker] Answer the call. I'll leave my phone. 566 00:34:44,666 --> 00:34:45,716 Tell them this� 567 00:34:46,293 --> 00:34:48,170 And Parker? Where is she? 568 00:34:49,129 --> 00:34:50,179 [Astrid] She's dead. 569 00:34:52,882 --> 00:34:54,259 [gasps] 570 00:34:56,178 --> 00:34:58,180 [panting] 571 00:35:01,433 --> 00:35:05,938 I'm sorry. I'd never actually kill you, you know. Not even for her. 572 00:35:11,985 --> 00:35:14,988 Astrid. Hi. Awkward. Phone please? 573 00:35:16,156 --> 00:35:17,206 What are you doing? 574 00:35:17,241 --> 00:35:19,451 -[typing] -Spoofing the GPS. 575 00:35:20,035 --> 00:35:23,747 They will think you are headed up the highway, while we go get Sophie. 576 00:35:23,831 --> 00:35:24,915 We know where she is? 577 00:35:24,998 --> 00:35:26,291 Ask Breanna. 578 00:35:26,875 --> 00:35:30,212 All I had to do was search for a brown van with a busted taillight, 579 00:35:30,295 --> 00:35:33,340 near a circa 1915 building, from the glass fuse. 580 00:35:34,299 --> 00:35:37,803 And match it with the generative-filled photo� 581 00:35:37,886 --> 00:35:39,888 She is in� 582 00:35:40,806 --> 00:35:43,096 the abandoned Granite Street Power Station. 583 00:35:44,059 --> 00:35:45,435 -Tara helped. -I'll drive. 584 00:35:51,984 --> 00:35:53,610 Let's go steal Sophie Devereaux. 585 00:36:02,077 --> 00:36:04,204 And your half hour is up. 586 00:36:04,288 --> 00:36:05,873 You know you almost had it right. 587 00:36:05,956 --> 00:36:10,085 -[panting] -No more bluffing. No more mind-games. 588 00:36:10,669 --> 00:36:11,719 Alexandra Bligh? 589 00:36:12,296 --> 00:36:17,009 RIZ, right? Security firm, they used to work black bag jobs for dictators. 590 00:36:17,092 --> 00:36:19,862 But then they just suddenly collapsed. What happened? 591 00:36:20,512 --> 00:36:21,562 We did. 592 00:36:22,264 --> 00:36:24,641 Astrid. You got her right. 593 00:36:25,642 --> 00:36:29,897 Her strength is that she reveres the law and upholds it no matter what. 594 00:36:30,856 --> 00:36:36,778 Her weakness? She follows her heart. And has me as her mother. 595 00:36:37,696 --> 00:36:42,326 But Parker. Ooh. You are out of your depth. 596 00:36:42,409 --> 00:36:47,706 You read her completely wrong. As a thief? A glorified pickpocket? 597 00:36:48,582 --> 00:36:55,464 Parker is magnificent. She has no weaknesses. She's laser focused. 598 00:36:56,673 --> 00:37:00,093 She's been three steps ahead of you the entire time. 599 00:37:01,720 --> 00:37:05,057 And you gave her half an hour to set it up. 600 00:37:05,058 --> 00:37:06,182 [scoffs] Set what up? 601 00:37:06,183 --> 00:37:10,395 I honestly don't know. But it's gonna be fun. 602 00:37:13,732 --> 00:37:14,782 Hello, boys. 603 00:37:17,235 --> 00:37:18,820 -[grunting] -[grunts] 604 00:37:19,321 --> 00:37:21,281 -[groans] -[grunting] 605 00:37:22,324 --> 00:37:23,450 [gunshot] 606 00:37:25,702 --> 00:37:27,037 Parker. Parker. 607 00:37:28,580 --> 00:37:29,665 They can't stop me. 608 00:37:30,415 --> 00:37:31,541 [grunts, pants] 609 00:37:31,625 --> 00:37:33,710 Oh. You came to rescue your mother. 610 00:37:34,419 --> 00:37:38,507 She's right. You do follow your heart. Sadly that just leaves you defenseless. 611 00:37:38,590 --> 00:37:41,343 [Parker] You made a huge mistake, Bligh. 612 00:37:41,426 --> 00:37:44,054 Probably the biggest mistake you could have made. 613 00:37:46,264 --> 00:37:48,225 Worse than letting Tara escape. 614 00:37:50,894 --> 00:37:53,897 Worse than giving us time to track you to your little lair. 615 00:37:53,981 --> 00:37:56,817 And worse than pitting me and Astrid against each other. 616 00:37:57,776 --> 00:37:59,036 And what mistake is that? 617 00:38:01,405 --> 00:38:02,990 You messed with my family. 618 00:38:03,699 --> 00:38:05,993 -[inhales sharply] -[gun clicks] 619 00:38:10,372 --> 00:38:11,665 [grunts] 620 00:38:13,667 --> 00:38:15,502 [Alexandra grunting] 621 00:38:19,631 --> 00:38:20,681 [grunts, shrieks] 622 00:38:20,682 --> 00:38:23,217 Careful. With that kimura move you might break her collarbone. 623 00:38:23,218 --> 00:38:25,387 -Oh, I'm counting on it. -[grunting] 624 00:38:27,014 --> 00:38:29,266 [grunts, pants] 625 00:38:29,349 --> 00:38:31,560 H-How did you get that clip? 626 00:38:32,477 --> 00:38:36,064 And you gave her half an hour to set it up. 627 00:38:36,065 --> 00:38:37,189 [scoffs] Set what up? 628 00:38:37,190 --> 00:38:41,820 I honestly don't know. But it's gonna be fun. 629 00:38:46,241 --> 00:38:47,534 -Come on. -[stammers] 630 00:38:47,617 --> 00:38:51,047 Did� And did you� Well, did you call� Did she� Did you call me family? 631 00:38:51,121 --> 00:38:52,748 Is that what you meant? 632 00:38:53,290 --> 00:38:54,833 [groans] 633 00:38:58,420 --> 00:39:02,007 Hi. I'm Agent Sharon Healy from Interpol. 634 00:39:02,090 --> 00:39:04,468 Agent Astrid Pickford called me here. 635 00:39:04,968 --> 00:39:07,804 And you have officially ruined my Friday night. 636 00:39:07,888 --> 00:39:08,938 [chuckles] 637 00:39:08,972 --> 00:39:10,022 Alexandra Bligh, 638 00:39:10,057 --> 00:39:13,727 you are wanted on 29 outstanding warrants for fraud, 639 00:39:13,810 --> 00:39:16,229 money laundering and conspiracy. 640 00:39:16,313 --> 00:39:19,608 [pants] Oh, crap. 641 00:39:37,167 --> 00:39:38,217 You okay? 642 00:39:42,339 --> 00:39:45,258 Hey. Uh, Bligh's being cuffed and the truck's out back. 643 00:39:50,972 --> 00:39:54,351 [chuckles] You know, you're one hell of a wingman. 644 00:39:55,602 --> 00:39:57,687 Did you just say wingman? Because� 645 00:39:58,271 --> 00:39:59,648 Who's up for a nightcap? 646 00:40:00,315 --> 00:40:01,691 She called me a wingman. 647 00:40:08,073 --> 00:40:10,158 Polar Diamond heist, 2018. 648 00:40:10,242 --> 00:40:11,701 -Yep. -I knew it. 649 00:40:11,702 --> 00:40:14,286 Frankly, it was embarrassing, they went with a substandard 650 00:40:14,287 --> 00:40:16,622 -Boylan-Kim motion detector. -�Kim motion detector. 651 00:40:16,623 --> 00:40:20,501 Glenn-Reeder had just come out with the far superior 12-B, it was right there. 652 00:40:20,502 --> 00:40:22,253 I know. I told them, and they didn't listen. 653 00:40:22,254 --> 00:40:24,544 So actually I don't hold that one against you. 654 00:40:25,090 --> 00:40:26,675 Madrid art museum 2012. 655 00:40:26,758 --> 00:40:29,288 Somebody almost stopped me from getting the Goya. 656 00:40:29,928 --> 00:40:31,513 I was this close. 657 00:40:31,596 --> 00:40:32,681 It was you. 658 00:40:32,764 --> 00:40:37,644 Hmm. Guards. Opposite rooftops. Thermal scopes. It was nice. 659 00:40:38,270 --> 00:40:43,024 Thanks. I was playing a great opponent. You know. Raised my game. 660 00:40:43,108 --> 00:40:44,818 Hmm. [chuckles] 661 00:40:44,819 --> 00:40:46,777 You didn't stop me from getting the Caravaggio 662 00:40:46,778 --> 00:40:48,571 from the Salerno museum though. [chuckles] 663 00:40:48,572 --> 00:40:50,240 You stole a Caravaggio? 664 00:40:52,325 --> 00:40:53,493 No. 665 00:40:57,122 --> 00:41:02,502 Huh. Wait. Are they� Are they bonding? 666 00:41:03,128 --> 00:41:05,422 Uh, that's terrifying. [chuckles] 667 00:41:07,048 --> 00:41:08,592 Thank you. For everything. 668 00:41:10,635 --> 00:41:12,220 You don't need to thank me. 669 00:41:12,304 --> 00:41:14,598 We're ride or die. [chuckles] 670 00:41:14,681 --> 00:41:18,310 Oh, and you know Parker's going to want this. [chuckles] 671 00:41:20,645 --> 00:41:24,795 Hey. You remember when I said I couldn't, uh, picture giving you parenting advice? 672 00:41:26,443 --> 00:41:27,493 It suits you. 673 00:41:29,279 --> 00:41:30,329 [chuckles] 674 00:41:32,908 --> 00:41:35,202 -You did call me that. -[Parker] No, I didn't. 675 00:41:35,285 --> 00:41:36,786 Family. That was what you said. 676 00:41:36,787 --> 00:41:39,622 No. Family's, plural, I was talking to Sophie. 677 00:41:39,623 --> 00:41:44,294 Oh, I don't know. It sounds like you were directly referring to me. 678 00:41:44,377 --> 00:41:47,756 Parker. Tara wanted you to have this. 679 00:41:47,839 --> 00:41:50,967 Hmm. Hmm. [gasps] 680 00:41:51,760 --> 00:41:53,261 Seriously? 681 00:41:53,345 --> 00:41:55,555 Ooh, cake. [gasps] 682 00:41:56,097 --> 00:41:58,225 -Cake? -Mmm. My cake. 683 00:41:58,308 --> 00:41:59,643 Parker. 684 00:42:01,394 --> 00:42:03,021 Not my cake? 685 00:42:03,104 --> 00:42:04,689 Share nicely, girls. 686 00:42:12,906 --> 00:42:17,661 -Oh, Parker! [grunting] -[grunting] 687 00:42:27,045 --> 00:42:28,095 [chuckles] 688 00:43:18,596 --> 00:43:22,892 I have never been so mad at myself for trusting a man. 689 00:43:22,893 --> 00:43:24,393 How much did he take from you? 690 00:43:24,394 --> 00:43:25,812 All of my savings. 691 00:43:25,895 --> 00:43:28,982 Neal Trivedi, a self-swindled millionaire from Mumbai. 692 00:43:29,065 --> 00:43:30,400 -He's a catfish. -Yes. 693 00:43:30,401 --> 00:43:32,276 [Breanna] He's an equal-opportunity swindler. 694 00:43:32,277 --> 00:43:33,903 What? Me? [chuckles] You guys� 695 00:43:33,987 --> 00:43:35,071 I'm honored. 696 00:43:35,072 --> 00:43:37,031 -Not bad, huh? -[Breanna] It needs swagger. 697 00:43:37,032 --> 00:43:39,200 We need rizz. 698 00:43:39,284 --> 00:43:40,577 Where do you buy rizz? 699 00:43:40,578 --> 00:43:42,119 Love to show you around New Orleans. 700 00:43:42,120 --> 00:43:44,956 I'd love to give you the full NOLA experience. 701 00:43:45,040 --> 00:43:46,458 [Becky] Dad? 702 00:43:46,508 --> 00:43:51,058 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.