Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,478 --> 00:00:20,688
[grunts]
2
00:00:26,068 --> 00:00:27,903
[beeping]
3
00:00:27,987 --> 00:00:30,781
[clock ticking]
4
00:00:30,865 --> 00:00:31,915
[exhales sharply]
5
00:00:32,658 --> 00:00:33,708
[ticking stops]
6
00:00:35,578 --> 00:00:37,568
-[phone buzzing]
-[exhales sharply]
7
00:00:43,377 --> 00:00:47,587
[caller] You have one hour to steal The
Grand Complication Marie Antoinette watch
8
00:00:47,590 --> 00:00:49,008
or Sophie Devereaux dies.
9
00:00:50,342 --> 00:00:52,928
A worm has successfully
infiltrated your phone.
10
00:00:53,012 --> 00:00:55,055
Every move you make will be tracked.
11
00:00:55,139 --> 00:00:57,489
The watch's coordinates
have been sent to you.
12
00:00:57,558 --> 00:01:01,437
If you reach out for help,
the game is over, and she will die.
13
00:01:03,647 --> 00:01:05,024
[siren blares]
14
00:01:05,107 --> 00:01:07,276
[panting]
15
00:01:07,359 --> 00:01:08,694
I'm so sorry.
16
00:01:08,778 --> 00:01:11,822
I was just trying to demonstrate
a proper Kimura arm lock.
17
00:01:11,906 --> 00:01:15,242
[groans] No, ma'am. It's my fault.
I didn't fall properly.
18
00:01:15,326 --> 00:01:16,410
This is how we learn.
19
00:01:16,494 --> 00:01:18,245
Ow! [groans]
20
00:01:18,329 --> 00:01:19,997
I'm so sorry.
21
00:01:20,080 --> 00:01:22,550
-[patient] Thank you, Astrid.
-[phone ringing]
22
00:01:25,002 --> 00:01:27,129
Within one hour, someone is going to steal
23
00:01:27,213 --> 00:01:29,683
The Grand Complication
Marie Antoinette watch.
24
00:01:30,090 --> 00:01:33,051
Protect the watch or your stepmother dies.
25
00:01:49,985 --> 00:01:51,904
[whirring, creaking]
26
00:01:55,950 --> 00:01:57,201
Parker, password.
27
00:01:57,202 --> 00:02:00,245
One, six, four, seven, nine, two, zero,
nine, eight, five, nine, two,
28
00:02:00,246 --> 00:02:01,871
eight, nine, eight, three, one, zero.
29
00:02:01,872 --> 00:02:03,541
Primary team ping. Locate crew.
30
00:02:07,086 --> 00:02:08,294
[beeps]
31
00:02:54,458 --> 00:02:58,970
[Parker] We have to assume
their threat is real,
32
00:02:58,971 --> 00:03:00,591
and they can listen in on my phone.
33
00:03:00,592 --> 00:03:02,390
I got your message on the burner phone.
34
00:03:02,391 --> 00:03:04,268
You do not need to use that anymore.
35
00:03:04,351 --> 00:03:06,562
I changed the frequency on the comms.
36
00:03:06,645 --> 00:03:08,265
Don't worry, no one's listening.
37
00:03:08,522 --> 00:03:09,648
Are you running?
38
00:03:10,149 --> 00:03:11,358
Friday night traffic.
39
00:03:11,359 --> 00:03:14,360
I'm faster on foot. You confirmed
they're still tracking me on my phone?
40
00:03:14,361 --> 00:03:16,279
Yeah. You want me to sever the connection?
41
00:03:16,280 --> 00:03:18,240
No. I have to do exactly what they want.
42
00:03:18,241 --> 00:03:20,116
I can loop in more help
from the other teams.
43
00:03:20,117 --> 00:03:21,827
-No time.
-N� Eliot has a friend.
44
00:03:21,828 --> 00:03:23,828
Um� [clicks tongue] �the, uh,
the Quinn guy.
45
00:03:23,829 --> 00:03:25,079
Um, he's in Miami�
46
00:03:28,918 --> 00:03:30,002
[huffs]
47
00:03:31,211 --> 00:03:32,504
Breanna, stop.
48
00:03:32,588 --> 00:03:34,006
[sighs]
49
00:03:34,089 --> 00:03:35,633
Parker, Sophie's life�
50
00:03:36,966 --> 00:03:38,016
[inhales deeply]
51
00:03:38,052 --> 00:03:39,672
Sophie has complete faith in you.
52
00:03:40,971 --> 00:03:43,349
I have complete faith in you.
53
00:03:43,432 --> 00:03:44,558
We've got this.
54
00:03:45,059 --> 00:03:46,518
You've got this.
55
00:03:49,146 --> 00:03:50,196
Copy that.
56
00:04:00,032 --> 00:04:02,785
Dial Interpol Regional, New Orleans.
57
00:04:04,954 --> 00:04:06,538
-[groans]
-[phone ringing]
58
00:04:08,540 --> 00:04:09,708
[sighs]
59
00:04:11,343 --> 00:04:14,545
Agent Healy, Interpol Regional.
60
00:04:14,546 --> 00:04:16,338
-[Astrid] Sharon, it's Astrid.
-[sighs]
61
00:04:16,339 --> 00:04:18,676
Agent Pickford, visiting from London.
62
00:04:18,759 --> 00:04:20,928
[sighs] Ah, Agent Pickford.
63
00:04:21,011 --> 00:04:22,596
Working on a Friday night.
64
00:04:22,680 --> 00:04:25,015
How completely in character.
65
00:04:25,099 --> 00:04:28,018
I have intel on
a multimillion dollar robbery.
66
00:04:28,102 --> 00:04:29,895
You need to coordinate a response.
67
00:04:29,896 --> 00:04:31,145
[Sharon] Agent Pickford.
68
00:04:31,146 --> 00:04:33,607
First of all,
this is not our jurisdiction.
69
00:04:33,691 --> 00:04:38,487
Secondly, Southeastern US Regional
Interpol office has a staff of three.
70
00:04:38,570 --> 00:04:41,031
One of whom is on mat leave,
71
00:04:41,532 --> 00:04:44,702
and another is taking care
of a sick kitty at the vet.
72
00:04:45,577 --> 00:04:47,204
[chuckles] Cat leave.
73
00:04:47,287 --> 00:04:48,789
[chuckles] That's funny.
74
00:04:48,872 --> 00:04:50,124
And I'm having dinner.
75
00:04:50,207 --> 00:04:52,668
Sharon, we have a credible threat!
76
00:04:52,751 --> 00:04:53,801
[Sharon] By whom?
77
00:04:54,461 --> 00:04:55,754
I don't know.
78
00:04:55,838 --> 00:04:56,888
Yet.
79
00:05:00,676 --> 00:05:01,726
Sharon?
80
00:05:02,636 --> 00:05:03,971
Hello?
81
00:05:08,350 --> 00:05:09,601
[grunts]
82
00:05:10,686 --> 00:05:11,736
[exhales sharply]
83
00:05:22,740 --> 00:05:26,618
Okay. We know Sophie's credit card
pinged at 5:32 p.m.
84
00:05:26,702 --> 00:05:28,829
for high tea at The Proper Petal.
85
00:05:28,830 --> 00:05:32,623
All the restaurant's security cameras,
and down the block blinked out
86
00:05:32,624 --> 00:05:33,750
for about two minutes,
87
00:05:33,751 --> 00:05:36,701
so I'm gonna need to start my search
outside of that radius.
88
00:05:39,465 --> 00:05:41,008
[grunts, exhales sharply]
89
00:05:42,217 --> 00:05:45,596
[panting] Keep me posted.
90
00:05:45,679 --> 00:05:47,598
[engine revs]
91
00:06:06,450 --> 00:06:08,368
[attendees chuckling]
92
00:06:10,871 --> 00:06:12,247
You gotta be kidding me.
93
00:06:19,296 --> 00:06:22,216
[blows] Big wigs. Huh. For bigwigs.
94
00:06:23,842 --> 00:06:25,522
Agent Astrid Pickford, Interpol.
95
00:06:25,523 --> 00:06:28,346
We're gonna need to shut
this party down for a possible robbery.
96
00:06:28,347 --> 00:06:32,101
Lady, in here they're hosting
a women's-only fundraiser
97
00:06:32,183 --> 00:06:36,396
attended by the richest women and
most powerful female CEOs in five states,
98
00:06:37,147 --> 00:06:40,277
and you want me to go in there
and mansplain some vague threat?
99
00:06:40,278 --> 00:06:42,276
Never mind the uncomfortable optics
100
00:06:42,277 --> 00:06:45,072
and unpleasant overtones
of the patriarchy,
101
00:06:45,155 --> 00:06:47,658
I happen to know Interpol
isn't a real thing.
102
00:06:48,325 --> 00:06:51,203
-It is.
-Totally made up for movies and TV.
103
00:06:51,204 --> 00:06:53,996
I'll have you know it was founded in
1923 in Vienna. I need-
104
00:06:53,997 --> 00:06:57,247
My crippling student debt
just went up 50 bucks listening to you.
105
00:06:57,251 --> 00:07:00,587
So, unless you come back with a warrant
and the New Orleans cops,
106
00:07:00,671 --> 00:07:02,923
who I know exist, please step aside.
107
00:07:06,051 --> 00:07:07,344
Americans.
108
00:07:09,721 --> 00:07:11,056
-Breanna.
-Sharon.
109
00:07:11,140 --> 00:07:13,670
[both] I need you to run
some license plates for me.
110
00:07:13,892 --> 00:07:17,813
Never schedule a five o'clock
when I have an event to go to.
111
00:07:18,355 --> 00:07:19,685
-[pants] Hi.
-Who are you?
112
00:07:19,690 --> 00:07:21,775
I'm Kristy� [huffs] �from Finance.
113
00:07:21,776 --> 00:07:25,153
I had to come warn you.
I couldn't let them get away with it.
114
00:07:25,154 --> 00:07:26,989
-If you don't get out�
-No.
115
00:07:27,489 --> 00:07:29,649
They're having an emergency board meeting.
116
00:07:30,033 --> 00:07:31,201
Right now.
117
00:07:31,202 --> 00:07:32,577
The board is meeting without me?
118
00:07:32,578 --> 00:07:35,414
An emergency meeting� the men.
119
00:07:35,497 --> 00:07:36,748
The men?
120
00:07:36,832 --> 00:07:38,082
The men!
121
00:07:38,083 --> 00:07:40,585
They're trying to force you out.
You have to go confront them.
122
00:07:40,586 --> 00:07:42,504
[sighs] Thank you.
123
00:07:43,005 --> 00:07:44,965
Oh, my. I can't go dressed like this.
124
00:07:45,048 --> 00:07:46,466
No. Uh�
125
00:07:46,550 --> 00:07:48,844
Ooh. You're gonna look badass.
126
00:07:49,720 --> 00:07:50,770
Nice.
127
00:07:50,804 --> 00:07:51,930
So, let us review.
128
00:07:51,931 --> 00:07:55,850
Your company is under investigation
for conspiracy to commit bribery,
129
00:07:55,851 --> 00:07:57,978
both on foreign and domestic soils.
130
00:07:58,061 --> 00:08:00,439
Now, there's a witness bus
and a defendant bus.
131
00:08:00,522 --> 00:08:02,149
Which bus do you wanna be on?
132
00:08:02,232 --> 00:08:03,742
-What do you want?
-The dress.
133
00:08:03,743 --> 00:08:04,901
-[car horn honks]
-The dress?
134
00:08:04,902 --> 00:08:07,111
-The dress! The dress!
-Oh� [stammers] �the dress.
135
00:08:07,112 --> 00:08:08,989
-I'm gonna need the wig, too!
-Oh. Oh-
136
00:08:09,072 --> 00:08:11,542
-Quick as you can. Come on. Just quickly�
-Oh. Oh. Ooh.
137
00:08:27,257 --> 00:08:29,760
[metal detector beeping]
138
00:08:34,640 --> 00:08:35,690
[huffs]
139
00:08:44,983 --> 00:08:46,033
[sighs]
140
00:08:57,037 --> 00:08:58,087
[sighs]
141
00:09:03,919 --> 00:09:05,963
Well, well, well.
142
00:09:06,713 --> 00:09:08,048
How long's it been?
143
00:09:08,548 --> 00:09:10,384
Three, almost four years?
144
00:09:11,009 --> 00:09:12,509
You're gonna have to remind me.
145
00:09:12,552 --> 00:09:15,982
It was so hard keeping track
of all the reprehensible people we meet.
146
00:09:16,473 --> 00:09:17,641
Oh, wait.
147
00:09:17,724 --> 00:09:19,559
[chuckles] It's coming back.
148
00:09:19,643 --> 00:09:21,311
Alexandra Bligh.
149
00:09:21,395 --> 00:09:23,063
RIZ.
150
00:09:23,146 --> 00:09:26,984
Helping corrupt billionaires
spy on their enemies.
151
00:09:29,361 --> 00:09:31,530
Did you gloat about leaving me bankrupt?
152
00:09:31,613 --> 00:09:35,575
Bankrupt, ruined, powerless.
153
00:09:36,159 --> 00:09:37,209
Yes.
154
00:09:37,869 --> 00:09:39,454
We do enjoy the gloat.
155
00:09:39,538 --> 00:09:40,956
Aw, I'm so glad.
156
00:09:41,456 --> 00:09:43,208
Because I'm gonna enjoy this.
157
00:09:43,292 --> 00:09:45,252
I think I know what this is.
158
00:09:45,335 --> 00:09:46,837
You abducted me for a ransom,
159
00:09:46,920 --> 00:09:50,340
and that ransom
is Parker stealing something for you.
160
00:09:50,424 --> 00:09:52,092
It's so predictable and sad.
161
00:10:02,936 --> 00:10:04,688
No. No, no. No, no.
162
00:10:06,606 --> 00:10:09,234
You dragged Astrid into this.
163
00:10:10,485 --> 00:10:11,535
[scoffs]
164
00:10:12,070 --> 00:10:15,115
There is a reason
why I keep the two of them apart,
165
00:10:15,116 --> 00:10:17,950
why I never tell them
when they're in the same city together.
166
00:10:17,951 --> 00:10:19,536
They despise each other.
167
00:10:21,496 --> 00:10:24,958
[stammers] You have no idea
of the fuse you just lit.
168
00:10:25,042 --> 00:10:26,293
Oh, I know.
169
00:10:26,376 --> 00:10:27,544
Isn't it wonderful?
170
00:10:30,464 --> 00:10:33,508
[attendees chattering, laughing]
171
00:11:07,918 --> 00:11:10,921
I'm gonna get the money
I need to restart my life,
172
00:11:11,004 --> 00:11:14,466
and I'm gonna have a little bit
of revenge as a treat.
173
00:11:15,050 --> 00:11:16,301
Parker versus Astrid.
174
00:11:16,385 --> 00:11:20,389
Two women you care deeply about,
unknowingly placed in the same game�
175
00:11:21,181 --> 00:11:22,557
The game to save you.
176
00:11:22,641 --> 00:11:25,769
The possibility of one of them
killing the other�
177
00:11:25,852 --> 00:11:27,604
Oh, I'm counting on it.
178
00:11:27,687 --> 00:11:28,939
[handcuffs clinking]
179
00:11:30,649 --> 00:11:32,734
Let's see who loves Mummy more.
180
00:11:39,491 --> 00:11:40,541
[groans]
181
00:11:45,539 --> 00:11:46,589
[groans]
182
00:12:03,306 --> 00:12:06,518
[host] It is so lovely to see all of you
this evening.
183
00:12:07,185 --> 00:12:08,645
I'm Beatrice Doheny
184
00:12:08,728 --> 00:12:13,859
and my great-great-great-great-granddaddy
started this bank in 1833
185
00:12:13,942 --> 00:12:17,446
with nothing but pluck and grit
186
00:12:17,529 --> 00:12:21,450
and 12 million dollars that he inherited
from his daddy, the molasses king.
187
00:12:21,533 --> 00:12:22,583
[applauding]
188
00:12:25,287 --> 00:12:27,937
Back then, a woman
couldn't even have a bank account.
189
00:12:28,415 --> 00:12:31,418
And now, today, here I am.
190
00:12:34,337 --> 00:12:35,422
[Beatrice chuckles]
191
00:12:36,840 --> 00:12:41,636
My point is that
the most important thing in life is blood.
192
00:12:42,137 --> 00:12:45,027
-Family is the foundation.
-[sighs] Did you find Sophie?
193
00:12:45,028 --> 00:12:49,768
I have narrowed the field,
but I'm still gonna need some more time.
194
00:12:49,769 --> 00:12:50,849
What about the watch?
195
00:12:50,854 --> 00:12:53,148
[sighs] I'm in,
but I haven't found it yet.
196
00:12:53,231 --> 00:12:55,358
[attendees applauding]
197
00:12:55,359 --> 00:12:57,902
[Beatrice] People say to me,
198
00:12:57,903 --> 00:12:59,111
-"Beatrice"�
-[groans]
199
00:12:59,112 --> 00:13:01,740
�"you bankers
don't understand people in need."
200
00:13:01,823 --> 00:13:06,786
But I think I� [stammers]
�we prove them wrong here tonight,
201
00:13:06,870 --> 00:13:09,998
as we celebrate our food bank charity
202
00:13:10,081 --> 00:13:16,171
with a party dedicated to
the ultimate girlboss, Marie-Antoinette.
203
00:13:16,172 --> 00:13:17,213
[chuckles]
204
00:13:17,214 --> 00:13:19,424
And her famous advice for people in need,
205
00:13:19,925 --> 00:13:22,135
"Let them eat cake." [chuckles]
206
00:13:25,597 --> 00:13:28,600
And I hope we're all rehearsed
207
00:13:28,683 --> 00:13:34,648
because tonight we are recreating
the Contredanse Allemande from Versailles.
208
00:13:34,731 --> 00:13:36,233
All for social media.
209
00:13:36,316 --> 00:13:39,277
Because the kids love dancing,
they tell me. [chuckles]
210
00:13:40,403 --> 00:13:41,453
[sighs]
211
00:13:41,454 --> 00:13:44,782
[Breanna] Okay, Parker, I got the cameras.
212
00:13:44,783 --> 00:13:47,744
The watch is on display inside the vault.
213
00:13:47,745 --> 00:13:49,662
They hid it in the first place I'd look.
214
00:13:49,663 --> 00:13:51,373
[chuckles] Diabolical.
215
00:13:52,624 --> 00:13:53,674
[pants]
216
00:13:54,000 --> 00:13:56,878
Uh, pardon me, where is the watch display?
217
00:13:56,962 --> 00:13:58,338
[attendee chuckles]
218
00:13:59,214 --> 00:14:00,264
[scoffs]
219
00:14:01,174 --> 00:14:02,224
Next.
220
00:14:03,802 --> 00:14:06,888
The Marie Antoinette watch
was commissioned in 1783
221
00:14:06,972 --> 00:14:09,307
by an unknown admirer of the queen's.
222
00:14:09,308 --> 00:14:12,643
But the queen never received the watch
because it was finished after her death.
223
00:14:12,644 --> 00:14:16,690
Today, the watch is valued at $30 million.
224
00:14:16,691 --> 00:14:18,607
-[clamoring]
-Only two guests per viewing.
225
00:14:18,608 --> 00:14:19,943
Ten minutes max.
226
00:14:21,945 --> 00:14:22,995
This line's too long.
227
00:14:24,322 --> 00:14:26,302
I'm gonna need to go in through the vents.
228
00:14:27,742 --> 00:14:29,661
Baguette. [chuckles]
229
00:14:29,744 --> 00:14:31,746
Croissant. [chuckles]
230
00:14:33,123 --> 00:14:34,173
[groans]
231
00:14:35,292 --> 00:14:38,044
Ooh! [chuckles] Macarons.
232
00:14:38,128 --> 00:14:39,379
[chuckles] What?
233
00:14:40,839 --> 00:14:41,889
[groans]
234
00:14:42,757 --> 00:14:44,987
This panel has galvanic
biocorrosion on it.
235
00:14:45,343 --> 00:14:46,553
I have to find something.
236
00:14:46,636 --> 00:14:48,972
[clears throat] Uh� French fry. [chuckles]
237
00:14:55,270 --> 00:14:57,147
Come on, come, on, come on.
238
00:14:57,230 --> 00:14:58,940
Come on. [groans]
239
00:14:59,733 --> 00:15:01,610
Ooh, another near miss.
240
00:15:01,611 --> 00:15:04,486
This is more delightful
than I thought it would be.
241
00:15:04,487 --> 00:15:06,406
This is not gonna end well for you.
242
00:15:06,407 --> 00:15:09,241
What, you think I'm worried
about being arrested by Interpol?
243
00:15:09,242 --> 00:15:13,455
No. But you should be worried
about what Parker's gonna do.
244
00:15:13,538 --> 00:15:14,956
Parker is not like us.
245
00:15:15,040 --> 00:15:16,750
[beeping]
246
00:15:21,338 --> 00:15:22,464
What the hell?
247
00:15:22,547 --> 00:15:24,107
Someone's hacking the cameras.
248
00:15:24,549 --> 00:15:25,759
[Sophie] You see?
249
00:15:27,218 --> 00:15:30,768
That's what happens when you're
running things from a dank warehouse
250
00:15:30,847 --> 00:15:33,850
with exposed wires and duct tape.
251
00:15:35,518 --> 00:15:37,354
I guess it's one way of finding out
252
00:15:37,437 --> 00:15:40,190
that without all that dirty money
propping you up,
253
00:15:40,191 --> 00:15:41,857
you're not actually very good at this.
254
00:15:41,858 --> 00:15:44,194
You're just a grifter with a quick mouth.
255
00:15:44,277 --> 00:15:45,362
And yet�
256
00:15:45,445 --> 00:15:46,905
I built my company.
257
00:15:46,906 --> 00:15:51,325
I studied computer science, criminology.
I didn't inherit my seat at the table.
258
00:15:51,326 --> 00:15:53,328
[chuckles] Tragic, really.
259
00:15:53,411 --> 00:15:58,249
All that hard work and you just
ended up protecting paranoid tycoons.
260
00:15:58,250 --> 00:15:59,291
Yes.
261
00:15:59,292 --> 00:16:02,545
Because despite the petty
little victories of people like you,
262
00:16:02,629 --> 00:16:04,255
they always win.
263
00:16:04,339 --> 00:16:08,009
And whatever ridiculous street rat
got into my cameras
264
00:16:08,093 --> 00:16:11,680
didn't understand I know security
better than anyone.
265
00:16:13,348 --> 00:16:15,183
-[huffs]
-[beeping]
266
00:16:15,266 --> 00:16:17,894
And I loathe party crashers.
267
00:16:23,358 --> 00:16:25,944
I need you to clean up a loose end.
268
00:16:27,904 --> 00:16:29,656
-[beeping]
-[Breanna] Oh, God.
269
00:16:29,657 --> 00:16:31,699
Okay, I just lost access to the cameras,
270
00:16:31,700 --> 00:16:34,369
but I think I have a clue
to Sophie's location.
271
00:16:34,452 --> 00:16:37,372
I focused the background in that video,
272
00:16:37,455 --> 00:16:41,251
and I think I spotted
a Bussmann glass fuse.
273
00:16:42,043 --> 00:16:47,674
I can tell by the design
it's early 20th century, possibly 1915.
274
00:16:47,757 --> 00:16:51,127
I'm searching all the buildings
from that era in the city database.
275
00:16:51,302 --> 00:16:54,492
[winces] Well, given the time
between her restaurant receipt
276
00:16:54,493 --> 00:16:56,765
and when I got that video,
you can cross-reference�
277
00:16:56,766 --> 00:16:58,143
Ooh! The watch.
278
00:17:00,979 --> 00:17:02,029
You're in the vault?
279
00:17:06,608 --> 00:17:09,654
Hmm, no. Cake watch. I'm in catering.
280
00:17:14,867 --> 00:17:18,037
Mmm. Just found what
I need to open that access panel.
281
00:17:18,579 --> 00:17:19,705
Liquid nitrogen.
282
00:17:45,398 --> 00:17:47,567
-[chuckles]
-[coughs]
283
00:17:51,279 --> 00:17:52,781
Excuses me. [exhales sharply]
284
00:17:53,849 --> 00:17:56,575
[Breanna] You got in the vault?
285
00:17:56,576 --> 00:17:59,496
No. This lady's room
is like the French Revolution.
286
00:17:59,579 --> 00:18:00,629
[scoffs]
287
00:18:02,665 --> 00:18:06,461
Sharon, I'm telling you,
there's something going on here.
288
00:18:06,544 --> 00:18:08,379
My way into the vault is blocked.
289
00:18:08,380 --> 00:18:11,006
[stammers] Damn royals
are making everything difficult.
290
00:18:11,007 --> 00:18:12,007
[Parker sighs]
291
00:18:12,008 --> 00:18:14,178
[both] I need to clear the line
to the vault.
292
00:18:14,948 --> 00:18:19,932
Ma'am, I'm trying to get
as many of you in as possible
293
00:18:19,933 --> 00:18:21,893
before the dance starts in a half hour.
294
00:18:21,894 --> 00:18:23,769
There will be no more viewing after that.
295
00:18:23,770 --> 00:18:25,605
[groans, scoffs]
296
00:18:25,688 --> 00:18:28,191
[music playing]
297
00:18:29,442 --> 00:18:31,694
Um, why haven't we started the dance?
298
00:18:31,778 --> 00:18:33,578
You mean the Contredanse Allemande.
299
00:18:34,030 --> 00:18:37,700
[chuckles] Okay. Whatever.
Ma'am, I'm your social media coordinator,
300
00:18:37,784 --> 00:18:39,911
we need the dance posted to your feed
301
00:18:39,994 --> 00:18:42,288
before the mayor
comes to give you your award.
302
00:18:42,372 --> 00:18:43,790
-The mayor?
-Yeah.
303
00:18:43,873 --> 00:18:45,124
An award for me?
304
00:18:45,125 --> 00:18:46,291
[ballroom music playing]
305
00:18:46,292 --> 00:18:48,169
[gasps] Are they starting now?
306
00:18:48,670 --> 00:18:50,255
Did you tell them to start now?
307
00:18:50,755 --> 00:18:52,715
No. I� I� I mean, y-yes.
308
00:18:52,716 --> 00:18:54,341
-You� You should dance.
-[stammers]
309
00:18:54,342 --> 00:18:56,594
-Begin the Contredanse Allemande.
-I�
310
00:19:07,689 --> 00:19:10,939
I'm sorry, ladies, I have no idea
why the dance is starting early.
311
00:19:10,940 --> 00:19:11,900
[attendee groans] What?
312
00:19:11,901 --> 00:19:14,945
[guard] I need to close this area,
so please head upstairs to the ballroom.
313
00:19:14,946 --> 00:19:18,436
-[attendee] I've been waiting for so long.
-Have a nice time. Thank you.
314
00:19:28,334 --> 00:19:29,544
[house music playing]
315
00:19:38,386 --> 00:19:40,722
[exhales sharply, sighing]
316
00:19:56,821 --> 00:19:58,031
What are you doing here?
317
00:19:58,114 --> 00:19:59,991
Me? What are you doing here?
318
00:20:00,074 --> 00:20:01,200
I asked you first.
319
00:20:01,284 --> 00:20:02,334
What are you, ten?
320
00:20:03,119 --> 00:20:06,122
We agreed to keep our distance
for Sophie's sake.
321
00:20:06,205 --> 00:20:08,958
This is for Sophie's sake.
I got a message.
322
00:20:09,709 --> 00:20:11,210
I got a message.
323
00:20:11,294 --> 00:20:14,714
Steal the watch in ten minutes
or Sophie dies.
324
00:20:14,797 --> 00:20:17,216
Stop someone stealing the watch
or Sophie dies.
325
00:20:17,300 --> 00:20:19,886
[sighs] Somebody set us
against each other.
326
00:20:19,969 --> 00:20:22,680
Well� Well, there's an easy solution.
327
00:20:22,764 --> 00:20:24,223
[both] You need to back off!
328
00:20:28,019 --> 00:20:29,270
[groans]
329
00:20:29,271 --> 00:20:32,940
Do you ever feel regret
for abandoning them both?
330
00:20:32,941 --> 00:20:34,776
I mean, Astrid for 20 years,
331
00:20:34,859 --> 00:20:38,363
and then, finally,
when Parker finds someone she can trust,
332
00:20:38,947 --> 00:20:41,199
you up and leave again
for your retirement.
333
00:20:41,699 --> 00:20:43,910
My team and I work as one.
334
00:20:44,452 --> 00:20:45,787
I know you, Bligh.
335
00:20:45,870 --> 00:20:48,873
You have no one.
You're all alone in the world.
336
00:20:48,957 --> 00:20:50,708
Relationships make us weak.
337
00:20:50,792 --> 00:20:53,502
If I hadn't met them,
and they hadn't changed my life,
338
00:20:53,544 --> 00:20:56,631
I'd have died years ago
on the bad end of a con, or worse,
339
00:20:57,340 --> 00:20:59,884
I'd still be alone and be you.
340
00:21:01,719 --> 00:21:04,138
Feeling nothing protects you
from everything.
341
00:21:06,849 --> 00:21:08,393
No, you back off.
342
00:21:08,476 --> 00:21:09,936
This is your fault.
343
00:21:11,604 --> 00:21:12,855
My fault?
344
00:21:12,939 --> 00:21:17,193
I'm sure you've got a long list
of enemies from your sordid career,
345
00:21:17,276 --> 00:21:18,736
and this is their revenge.
346
00:21:18,820 --> 00:21:22,824
Sure. Because you never put away
any dangerous psychos as a cop!
347
00:21:22,907 --> 00:21:25,159
Not as many as I wanted.
One in particular.
348
00:21:25,243 --> 00:21:27,286
How do you think this goes, huh?
349
00:21:27,370 --> 00:21:29,288
You stop me and they let Sophie go?
350
00:21:29,372 --> 00:21:30,422
No!
351
00:21:30,423 --> 00:21:33,542
They make you bring them the watch,
and then they kill you both!
352
00:21:33,543 --> 00:21:35,794
You're an amateur,
they know they can con you.
353
00:21:35,795 --> 00:21:39,966
That's right. I'm the Interpol agent,
I don't know how crime works.
354
00:21:40,049 --> 00:21:42,844
Now, stop, Parker, or I will stop you!
355
00:21:42,927 --> 00:21:44,178
You're wasting time!
356
00:21:44,262 --> 00:21:45,652
-[ringing]
-[both groan]
357
00:21:53,646 --> 00:21:55,356
[electricity powers down]
358
00:21:56,774 --> 00:21:57,942
[Parker] What?
359
00:21:59,027 --> 00:22:00,695
[gasps] What?
360
00:22:07,285 --> 00:22:08,536
Who the hell?
361
00:22:10,038 --> 00:22:11,622
-[groans]
-That wasn't them.
362
00:22:11,706 --> 00:22:13,746
This is you. You're double-crossing them.
363
00:22:13,747 --> 00:22:16,501
No, and it's not the people
who were tapping the cameras.
364
00:22:16,502 --> 00:22:18,254
My people took care of that.
365
00:22:19,672 --> 00:22:21,902
Oh, you didn't think
I'd forget about them?
366
00:22:24,802 --> 00:22:26,179
[exhales sharply]
367
00:22:27,096 --> 00:22:28,306
[groans]
368
00:22:28,307 --> 00:22:30,474
Parker, what's going on?
You have to keep me looped in.
369
00:22:30,475 --> 00:22:31,525
[knocking]
370
00:22:34,395 --> 00:22:38,858
-Um, Parker? Yeah, I think they found me.
-[knocking continues]
371
00:22:45,156 --> 00:22:48,159
[groaning, panting]
372
00:23:03,925 --> 00:23:05,468
Someone else got the watch.
373
00:23:05,469 --> 00:23:10,138
Amazing detective work.
Now, stay out of my way.
374
00:23:10,139 --> 00:23:11,224
No, you don't.
375
00:23:14,560 --> 00:23:16,604
I promised Sophie I'd be nice to you.
376
00:23:17,480 --> 00:23:19,398
I guess I could break your arm nicely.
377
00:23:19,482 --> 00:23:22,985
[groans, pants]
I'm getting that watch back.
378
00:23:22,986 --> 00:23:24,778
There's only six minutes left.
379
00:23:24,779 --> 00:23:26,072
You're making this worse.
380
00:23:26,155 --> 00:23:27,323
You have no right!
381
00:23:27,406 --> 00:23:28,616
No right?
382
00:23:28,617 --> 00:23:32,244
You had no right to chase Hardison and I
across Europe for a stupid painting.
383
00:23:32,245 --> 00:23:34,330
-That you stole.
-We got split up.
384
00:23:34,331 --> 00:23:37,707
I thought I'd never see him again,
that I lost him because of you!
385
00:23:37,708 --> 00:23:39,568
You took away the person that I loved!
386
00:23:39,627 --> 00:23:43,214
She ran away with con men and thieves,
and I was left alone.
387
00:23:43,798 --> 00:23:44,882
Forgotten!
388
00:23:44,966 --> 00:23:46,759
Replaced by you!
389
00:23:46,843 --> 00:23:48,219
-[groans]
-[groans]
390
00:23:48,302 --> 00:23:49,352
[grunts]
391
00:23:50,429 --> 00:23:52,640
You use and you take!
392
00:23:52,723 --> 00:23:56,352
You don't know love,
you steal other people's love.
393
00:23:56,435 --> 00:23:58,896
[pants] I could never steal
a mother's love.
394
00:23:58,980 --> 00:24:01,023
[panting]
395
00:24:01,816 --> 00:24:03,442
I don't even know how it works.
396
00:24:03,526 --> 00:24:04,694
[panting]
397
00:24:08,948 --> 00:24:10,908
-[grunts, groans]
-[yells]
398
00:24:11,826 --> 00:24:13,336
-[groans]
-[phone buzzing]
399
00:24:22,628 --> 00:24:26,007
You failed. The watch is gone.
Which means Sophie dies.
400
00:24:26,090 --> 00:24:28,426
No. I can find the watch.
401
00:24:28,509 --> 00:24:30,979
The thief is just ahead of me.
I-I can use Interpol.
402
00:24:30,980 --> 00:24:32,971
I just need a little more time
and I'll get it.
403
00:24:32,972 --> 00:24:34,223
Bring it to me or-
404
00:24:34,307 --> 00:24:36,184
Yeah, or my mother dies. I understand.
405
00:24:36,767 --> 00:24:38,644
And Parker? Where's she?
406
00:24:39,937 --> 00:24:40,987
She's dead.
407
00:24:45,526 --> 00:24:46,576
[gasps]
408
00:24:50,114 --> 00:24:53,326
[chuckling]
409
00:24:54,076 --> 00:24:55,953
[sighs]
410
00:24:57,079 --> 00:24:59,123
[Alexandra] Astrid's one is moving,
411
00:24:59,124 --> 00:25:01,041
and Parker's is staying on the roof.
Well, well.
412
00:25:01,042 --> 00:25:03,586
Good not perfect.
413
00:25:03,587 --> 00:25:06,463
And I doubt that Agent Pickford's
gonna be able to catch up
414
00:25:06,464 --> 00:25:11,260
with whoever got that watch.
So� [chuckles] �I don't get my 30 million.
415
00:25:11,844 --> 00:25:14,074
Which means killing you
is back on the table.
416
00:25:17,975 --> 00:25:19,025
Go ahead.
417
00:25:19,769 --> 00:25:22,855
But before you do,
ask yourself one question.
418
00:25:23,481 --> 00:25:27,526
And the answer may well determine
whether you come out of this alive.
419
00:25:29,237 --> 00:25:31,530
Who was I with when you grabbed me?
420
00:25:38,746 --> 00:25:40,748
Why would I care who you were with?
421
00:25:40,831 --> 00:25:41,881
[chuckles]
422
00:25:52,260 --> 00:25:55,721
I just hope I'm not asking
too much of Astrid, you know?
423
00:25:55,805 --> 00:25:59,225
Expecting her to turn a blind eye
to who I am.
424
00:25:59,725 --> 00:26:03,271
She has such a firm idea
of right and wrong.
425
00:26:03,354 --> 00:26:05,147
She's the law, and we're-
426
00:26:05,231 --> 00:26:06,899
-Outlaws!
-[both chuckle]
427
00:26:06,983 --> 00:26:08,693
Always have been, always will be.
428
00:26:09,402 --> 00:26:11,112
Oh, it's never too late.
429
00:26:11,904 --> 00:26:15,032
It's hard to know what family
means when you never had one.
430
00:26:16,075 --> 00:26:17,125
Took me a while.
431
00:26:17,910 --> 00:26:18,960
I hope you're right.
432
00:26:19,495 --> 00:26:22,707
[chuckles] You know,
back when we were grifting together,
433
00:26:22,790 --> 00:26:26,752
never did I ever think
I'd be giving you parenting advice.
434
00:26:26,836 --> 00:26:27,886
[laughs]
435
00:26:29,839 --> 00:26:31,632
Hey! No! What�
436
00:26:33,175 --> 00:26:35,011
-[friend] Hey!
-[groans]
437
00:26:35,094 --> 00:26:36,834
[kidnapper] Drive, drive, drive!
438
00:26:39,765 --> 00:26:41,392
[tires squeal]
439
00:26:45,730 --> 00:26:48,320
-[blows, exhales sharply] Whoo!
-[phone buzzes]
440
00:26:48,566 --> 00:26:50,066
[exhales sharply, chuckles]
441
00:26:50,568 --> 00:26:53,821
Tara. Been a minute.
Steal anything good lately?
442
00:26:53,822 --> 00:26:56,031
Somebody grabbed Sophie.
They could be heading anywhere.
443
00:26:56,032 --> 00:26:57,302
-So, we've gotta-
-Wait.
444
00:26:58,451 --> 00:26:59,831
Of course, they grabbed her.
445
00:27:00,077 --> 00:27:02,246
No one's in town except for me.
446
00:27:02,247 --> 00:27:05,498
They'll call me with a ransom demand.
Probably to steal something.
447
00:27:05,499 --> 00:27:07,609
They don't have a big lead.
We can track 'em.
448
00:27:07,610 --> 00:27:10,795
Breanna's driving the food truck
back from a naval base in Georgia.
449
00:27:10,796 --> 00:27:13,381
-If she's in the city, I'll loop her in.
-Georgia? [stammers]
450
00:27:13,382 --> 00:27:16,635
You ran a con on
an Ohio-class nuclear submarine?
451
00:27:16,719 --> 00:27:19,096
Just a small one.
Don't call this phone again.
452
00:27:19,097 --> 00:27:22,057
They have Sophie's phone,
so they have the frequency to our comms.
453
00:27:22,058 --> 00:27:24,143
I need to act surprised if they call me.
454
00:27:24,144 --> 00:27:27,145
If Breanna's in the city,
I'll pass information through her.
455
00:27:27,146 --> 00:27:28,196
You're my wild card.
456
00:27:30,232 --> 00:27:33,361
They're not perfect.
They already made one mistake.
457
00:27:34,487 --> 00:27:35,567
If they knew who I was�
458
00:27:35,568 --> 00:27:38,698
They would've taken you out of play.
Grabbed you too. Or killed you.
459
00:27:38,699 --> 00:27:40,117
That's what I would've done.
460
00:27:40,785 --> 00:27:43,454
-I'd have killed you too, babe.
-Aw. [chuckles]
461
00:27:43,537 --> 00:27:48,334
You search, I'm gonna do lasers
until they call. It relaxes me.
462
00:27:48,959 --> 00:27:52,838
Okay, I'm not sure what that means,
but sure. You do lasers.
463
00:27:53,923 --> 00:27:54,973
[chuckles]
464
00:28:08,771 --> 00:28:11,190
[phone rings]
465
00:28:11,273 --> 00:28:15,569
Oh. Hi. H-Hi, I'm Breanna.
466
00:28:17,780 --> 00:28:20,699
It's an honor.
This is an amazing opportunity.
467
00:28:20,700 --> 00:28:23,118
Yeah, I'm so glad Sophie was snatched
so we could share it.
468
00:28:23,119 --> 00:28:25,286
Ooh! No, no, no. That� That�
That's not what I meant. I-
469
00:28:25,287 --> 00:28:26,667
Relax, kid. What do you have?
470
00:28:26,747 --> 00:28:30,357
As Parker anticipated, the opposition is
in our primary phone system,
471
00:28:30,376 --> 00:28:32,128
but she's got me on a burner phone.
472
00:28:32,129 --> 00:28:33,753
They're tracking her location.
473
00:28:33,754 --> 00:28:36,881
Well, that's good. It means they'll be
focused on her. It gives us a shot.
474
00:28:36,882 --> 00:28:37,966
What'd they ask her to steal?
475
00:28:37,967 --> 00:28:40,719
The Grand Complication
Marie Antoinette watch.
476
00:28:40,803 --> 00:28:43,681
I'm texting you the location.
477
00:28:43,682 --> 00:28:46,558
Did you get any info
on the car that grabbed Sophie?
478
00:28:46,559 --> 00:28:49,569
Brown van, no license.
But I knocked out the right taillight.
479
00:28:49,570 --> 00:28:52,063
Nice. That's gonna make things
a lot easier
480
00:28:52,064 --> 00:28:53,941
when I get into those traffic cameras.
481
00:28:54,024 --> 00:28:55,776
Meet you at the target coordinates.
482
00:29:00,823 --> 00:29:03,784
Yeah, that went well. You were cool.
483
00:29:03,868 --> 00:29:06,454
You were talking to a legend.
You were cool.
484
00:29:08,164 --> 00:29:09,214
[clears throat]
485
00:29:10,833 --> 00:29:12,751
[engine revs]
486
00:29:23,673 --> 00:29:28,975
The restaurant's security cameras
and all down the block,
487
00:29:28,976 --> 00:29:30,393
blinked out for about two minutes.
488
00:29:30,394 --> 00:29:33,344
So I'm gonna need to start my search
outside of that radius.
489
00:29:34,440 --> 00:29:36,360
Tara smashed one of the taillights so�
490
00:29:36,361 --> 00:29:39,486
I can run a visual AI algorithm
to scan the footage for that pattern.
491
00:29:39,487 --> 00:29:41,697
Single taillight. Instead of� two.
492
00:29:41,698 --> 00:29:45,200
It'll cut my search by, like, 80%.
I'm still gonna need more time.
493
00:29:45,201 --> 00:29:49,288
[blows] Big wigs. Huh. For bigwigs.
494
00:29:51,874 --> 00:29:53,167
I've got a plan.
495
00:29:53,250 --> 00:29:54,752
[typing]
496
00:29:58,547 --> 00:29:59,597
[Tara] I'm outside.
497
00:30:01,383 --> 00:30:02,510
[door buzzes]
498
00:30:02,593 --> 00:30:03,733
[footsteps approach]
499
00:30:05,054 --> 00:30:06,722
[gasps] Oh, wow.
500
00:30:06,723 --> 00:30:09,015
Nice to meet you, too, Breanna.
501
00:30:09,016 --> 00:30:10,768
I'm sorry, you're a rock star.
502
00:30:10,769 --> 00:30:13,561
[stammers] Military intelligence,
the Russian prison escape, the Turkish-
503
00:30:13,562 --> 00:30:15,064
I know my bio, hon. Okay.
504
00:30:15,065 --> 00:30:18,233
Uh, I can slide in with the catering.
So, are we still on burners?
505
00:30:18,234 --> 00:30:23,113
Uh, no. Uh, on comms.
It's a different frequency.
506
00:30:23,114 --> 00:30:25,156
Parker needs you to get to the watch.
507
00:30:25,157 --> 00:30:27,116
A second thief will buy me time
to find Sophie.
508
00:30:27,117 --> 00:30:28,452
-I like it.
-Okay.
509
00:30:28,536 --> 00:30:31,413
In this sleeve is a sonic detonator.
510
00:30:31,414 --> 00:30:33,748
I'll use it to shatter the glass.
You knock out the lights.
511
00:30:33,749 --> 00:30:34,999
Is there a retrieval wire?
512
00:30:35,000 --> 00:30:37,470
Yes. With a neodymium magnet
to lift out the watch.
513
00:30:37,471 --> 00:30:39,921
-I-I� so I made that myself.
-And what's Parker doing?
514
00:30:39,922 --> 00:30:41,756
Well, the bad guys can see
what Parker's doing,
515
00:30:41,757 --> 00:30:43,926
so she has to keep going after the watch.
516
00:30:44,009 --> 00:30:45,636
Then let's give 'em a show, huh?
517
00:30:49,056 --> 00:30:52,768
Let's give 'em� Let's give 'em� Let's
give 'em a show. Let's give 'em a show.
518
00:31:06,407 --> 00:31:07,457
Got it. [sighs]
519
00:31:07,458 --> 00:31:09,158
[Breanna] Told Parker
I got into the cameras.
520
00:31:09,159 --> 00:31:12,036
-The watch is in the vault.
-In the vault. I know. But there's a line.
521
00:31:12,037 --> 00:31:15,767
-She's gotta find me another way in.
-Pardon me. Where is the watch display?
522
00:31:15,833 --> 00:31:17,626
[laughs]
523
00:31:18,544 --> 00:31:19,670
[groans, huffs]
524
00:31:20,838 --> 00:31:21,888
[sighs]
525
00:31:26,343 --> 00:31:27,845
Parker find me a way in?
526
00:31:28,887 --> 00:31:31,223
Yes. Um. Through the vents.
527
00:31:31,307 --> 00:31:32,975
What is it with her and vents?
528
00:31:32,976 --> 00:31:34,267
[Breanna] So, the problem is,
529
00:31:34,268 --> 00:31:37,353
is that there's a gaggle
of Antoinettes clogging up the hallway
530
00:31:37,354 --> 00:31:39,355
and she can't open
the access panel for you.
531
00:31:39,356 --> 00:31:42,067
Also, the line is still too long
to get into the vault.
532
00:31:43,277 --> 00:31:45,627
Didn't that lady say something
about a dance?
533
00:31:57,291 --> 00:31:58,417
I cloned her phone.
534
00:32:00,961 --> 00:32:06,050
Yep. And I got her playlist.
Let's bump that song up a bit.
535
00:32:07,384 --> 00:32:11,180
Uh. Are they starting now?
Did you tell them to start now?
536
00:32:11,847 --> 00:32:15,517
No. I-I-I mean y-yes. You�
You should� You should dance�
537
00:32:15,601 --> 00:32:17,686
Begin the Contredanse Allemande.
538
00:32:17,770 --> 00:32:23,400
[classical music playing]
539
00:32:48,092 --> 00:32:51,303
Vents. Very peaceful. I get it now.
540
00:32:51,304 --> 00:32:53,304
[Breanna] Glad you're in. Okay.
Target acquired?
541
00:32:53,305 --> 00:32:55,390
-�distance for Sophie's sake.
-This is for Sophie's sake.
542
00:32:55,391 --> 00:32:56,933
Not quite. Parker's arguing with somebody.
543
00:32:56,934 --> 00:32:58,851
-[Astrid] I got a message.
-[Parker] I got a message.
544
00:32:58,852 --> 00:33:01,146
Astrid. Seriously? Astrid Pickford's here?
545
00:33:01,730 --> 00:33:05,109
Sophie's daughter? What do we do?
What do we do?
546
00:33:05,693 --> 00:33:08,320
[sighs] Stick to the plan.
We're running out of time.
547
00:33:09,321 --> 00:33:10,371
[exhales deeply]
548
00:33:11,240 --> 00:33:12,700
-[ringing]
-[both groan]
549
00:33:23,210 --> 00:33:24,753
[knocking]
550
00:33:26,880 --> 00:33:32,344
Ah, Tara. Somebody's outside.
[stammers] I'm gonna need some help.
551
00:33:33,345 --> 00:33:35,514
[pants]
552
00:33:36,306 --> 00:33:37,386
I got you, babe. Hang on.
553
00:33:48,736 --> 00:33:50,028
Sorry, boys. We're closed.
554
00:33:51,822 --> 00:33:53,699
[grunting]
555
00:33:53,782 --> 00:33:56,160
-[grunts]
-Look. All right. O-Okay.
556
00:33:59,163 --> 00:34:01,790
[pants] Yeah! Mess with yo' mama.
557
00:34:01,874 --> 00:34:03,959
-Right. Come on, killer.
-Come- Okay. Yeah.
558
00:34:04,180 --> 00:34:07,336
I could never steal a mother's love.
559
00:34:07,337 --> 00:34:09,590
[panting] I don't even know how it works.
560
00:34:15,387 --> 00:34:19,141
-[grunts, groans]
-[yells]
561
00:34:23,603 --> 00:34:27,024
Ah! We have to� [pants]
562
00:34:27,107 --> 00:34:30,277
Yeah. Work together. Which sucks.
563
00:34:30,360 --> 00:34:32,612
-[chuckles, pants]
-[phone buzzing]
564
00:34:36,699 --> 00:34:37,749
What do I do?
565
00:34:40,621 --> 00:34:42,911
[Parker] Answer the call.
I'll leave my phone.
566
00:34:44,666 --> 00:34:45,716
Tell them this�
567
00:34:46,293 --> 00:34:48,170
And Parker? Where is she?
568
00:34:49,129 --> 00:34:50,179
[Astrid] She's dead.
569
00:34:52,882 --> 00:34:54,259
[gasps]
570
00:34:56,178 --> 00:34:58,180
[panting]
571
00:35:01,433 --> 00:35:05,938
I'm sorry. I'd never actually kill you,
you know. Not even for her.
572
00:35:11,985 --> 00:35:14,988
Astrid. Hi. Awkward. Phone please?
573
00:35:16,156 --> 00:35:17,206
What are you doing?
574
00:35:17,241 --> 00:35:19,451
-[typing]
-Spoofing the GPS.
575
00:35:20,035 --> 00:35:23,747
They will think you are headed
up the highway, while we go get Sophie.
576
00:35:23,831 --> 00:35:24,915
We know where she is?
577
00:35:24,998 --> 00:35:26,291
Ask Breanna.
578
00:35:26,875 --> 00:35:30,212
All I had to do was search
for a brown van with a busted taillight,
579
00:35:30,295 --> 00:35:33,340
near a circa 1915 building,
from the glass fuse.
580
00:35:34,299 --> 00:35:37,803
And match it
with the generative-filled photo�
581
00:35:37,886 --> 00:35:39,888
She is in�
582
00:35:40,806 --> 00:35:43,096
the abandoned
Granite Street Power Station.
583
00:35:44,059 --> 00:35:45,435
-Tara helped.
-I'll drive.
584
00:35:51,984 --> 00:35:53,610
Let's go steal Sophie Devereaux.
585
00:36:02,077 --> 00:36:04,204
And your half hour is up.
586
00:36:04,288 --> 00:36:05,873
You know you almost had it right.
587
00:36:05,956 --> 00:36:10,085
-[panting]
-No more bluffing. No more mind-games.
588
00:36:10,669 --> 00:36:11,719
Alexandra Bligh?
589
00:36:12,296 --> 00:36:17,009
RIZ, right? Security firm, they used
to work black bag jobs for dictators.
590
00:36:17,092 --> 00:36:19,862
But then they just suddenly collapsed.
What happened?
591
00:36:20,512 --> 00:36:21,562
We did.
592
00:36:22,264 --> 00:36:24,641
Astrid. You got her right.
593
00:36:25,642 --> 00:36:29,897
Her strength is that she reveres the law
and upholds it no matter what.
594
00:36:30,856 --> 00:36:36,778
Her weakness? She follows her heart.
And has me as her mother.
595
00:36:37,696 --> 00:36:42,326
But Parker. Ooh.
You are out of your depth.
596
00:36:42,409 --> 00:36:47,706
You read her completely wrong.
As a thief? A glorified pickpocket?
597
00:36:48,582 --> 00:36:55,464
Parker is magnificent. She has
no weaknesses. She's laser focused.
598
00:36:56,673 --> 00:37:00,093
She's been three steps ahead
of you the entire time.
599
00:37:01,720 --> 00:37:05,057
And you gave her half an hour
to set it up.
600
00:37:05,058 --> 00:37:06,182
[scoffs] Set what up?
601
00:37:06,183 --> 00:37:10,395
I honestly don't know.
But it's gonna be fun.
602
00:37:13,732 --> 00:37:14,782
Hello, boys.
603
00:37:17,235 --> 00:37:18,820
-[grunting]
-[grunts]
604
00:37:19,321 --> 00:37:21,281
-[groans]
-[grunting]
605
00:37:22,324 --> 00:37:23,450
[gunshot]
606
00:37:25,702 --> 00:37:27,037
Parker. Parker.
607
00:37:28,580 --> 00:37:29,665
They can't stop me.
608
00:37:30,415 --> 00:37:31,541
[grunts, pants]
609
00:37:31,625 --> 00:37:33,710
Oh. You came to rescue your mother.
610
00:37:34,419 --> 00:37:38,507
She's right. You do follow your heart.
Sadly that just leaves you defenseless.
611
00:37:38,590 --> 00:37:41,343
[Parker] You made a huge mistake, Bligh.
612
00:37:41,426 --> 00:37:44,054
Probably the biggest mistake you
could have made.
613
00:37:46,264 --> 00:37:48,225
Worse than letting Tara escape.
614
00:37:50,894 --> 00:37:53,897
Worse than giving us time
to track you to your little lair.
615
00:37:53,981 --> 00:37:56,817
And worse than pitting me
and Astrid against each other.
616
00:37:57,776 --> 00:37:59,036
And what mistake is that?
617
00:38:01,405 --> 00:38:02,990
You messed with my family.
618
00:38:03,699 --> 00:38:05,993
-[inhales sharply]
-[gun clicks]
619
00:38:10,372 --> 00:38:11,665
[grunts]
620
00:38:13,667 --> 00:38:15,502
[Alexandra grunting]
621
00:38:19,631 --> 00:38:20,681
[grunts, shrieks]
622
00:38:20,682 --> 00:38:23,217
Careful. With that kimura move
you might break her collarbone.
623
00:38:23,218 --> 00:38:25,387
-Oh, I'm counting on it.
-[grunting]
624
00:38:27,014 --> 00:38:29,266
[grunts, pants]
625
00:38:29,349 --> 00:38:31,560
H-How did you get that clip?
626
00:38:32,477 --> 00:38:36,064
And you gave her half an hour
to set it up.
627
00:38:36,065 --> 00:38:37,189
[scoffs] Set what up?
628
00:38:37,190 --> 00:38:41,820
I honestly don't know.
But it's gonna be fun.
629
00:38:46,241 --> 00:38:47,534
-Come on.
-[stammers]
630
00:38:47,617 --> 00:38:51,047
Did� And did you� Well, did you call�
Did she� Did you call me family?
631
00:38:51,121 --> 00:38:52,748
Is that what you meant?
632
00:38:53,290 --> 00:38:54,833
[groans]
633
00:38:58,420 --> 00:39:02,007
Hi. I'm Agent Sharon Healy from Interpol.
634
00:39:02,090 --> 00:39:04,468
Agent Astrid Pickford called me here.
635
00:39:04,968 --> 00:39:07,804
And you have officially ruined
my Friday night.
636
00:39:07,888 --> 00:39:08,938
[chuckles]
637
00:39:08,972 --> 00:39:10,022
Alexandra Bligh,
638
00:39:10,057 --> 00:39:13,727
you are wanted
on 29 outstanding warrants for fraud,
639
00:39:13,810 --> 00:39:16,229
money laundering and conspiracy.
640
00:39:16,313 --> 00:39:19,608
[pants] Oh, crap.
641
00:39:37,167 --> 00:39:38,217
You okay?
642
00:39:42,339 --> 00:39:45,258
Hey. Uh, Bligh's being cuffed
and the truck's out back.
643
00:39:50,972 --> 00:39:54,351
[chuckles] You know,
you're one hell of a wingman.
644
00:39:55,602 --> 00:39:57,687
Did you just say wingman? Because�
645
00:39:58,271 --> 00:39:59,648
Who's up for a nightcap?
646
00:40:00,315 --> 00:40:01,691
She called me a wingman.
647
00:40:08,073 --> 00:40:10,158
Polar Diamond heist, 2018.
648
00:40:10,242 --> 00:40:11,701
-Yep.
-I knew it.
649
00:40:11,702 --> 00:40:14,286
Frankly, it was embarrassing,
they went with a substandard
650
00:40:14,287 --> 00:40:16,622
-Boylan-Kim motion detector.
-�Kim motion detector.
651
00:40:16,623 --> 00:40:20,501
Glenn-Reeder had just come out with
the far superior 12-B, it was right there.
652
00:40:20,502 --> 00:40:22,253
I know. I told them,
and they didn't listen.
653
00:40:22,254 --> 00:40:24,544
So actually I don't hold
that one against you.
654
00:40:25,090 --> 00:40:26,675
Madrid art museum 2012.
655
00:40:26,758 --> 00:40:29,288
Somebody almost stopped me
from getting the Goya.
656
00:40:29,928 --> 00:40:31,513
I was this close.
657
00:40:31,596 --> 00:40:32,681
It was you.
658
00:40:32,764 --> 00:40:37,644
Hmm. Guards. Opposite rooftops.
Thermal scopes. It was nice.
659
00:40:38,270 --> 00:40:43,024
Thanks. I was playing a great opponent.
You know. Raised my game.
660
00:40:43,108 --> 00:40:44,818
Hmm. [chuckles]
661
00:40:44,819 --> 00:40:46,777
You didn't stop me
from getting the Caravaggio
662
00:40:46,778 --> 00:40:48,571
from the Salerno museum though. [chuckles]
663
00:40:48,572 --> 00:40:50,240
You stole a Caravaggio?
664
00:40:52,325 --> 00:40:53,493
No.
665
00:40:57,122 --> 00:41:02,502
Huh. Wait. Are they� Are they bonding?
666
00:41:03,128 --> 00:41:05,422
Uh, that's terrifying. [chuckles]
667
00:41:07,048 --> 00:41:08,592
Thank you. For everything.
668
00:41:10,635 --> 00:41:12,220
You don't need to thank me.
669
00:41:12,304 --> 00:41:14,598
We're ride or die. [chuckles]
670
00:41:14,681 --> 00:41:18,310
Oh, and you know Parker's
going to want this. [chuckles]
671
00:41:20,645 --> 00:41:24,795
Hey. You remember when I said I couldn't,
uh, picture giving you parenting advice?
672
00:41:26,443 --> 00:41:27,493
It suits you.
673
00:41:29,279 --> 00:41:30,329
[chuckles]
674
00:41:32,908 --> 00:41:35,202
-You did call me that.
-[Parker] No, I didn't.
675
00:41:35,285 --> 00:41:36,786
Family. That was what you said.
676
00:41:36,787 --> 00:41:39,622
No. Family's, plural,
I was talking to Sophie.
677
00:41:39,623 --> 00:41:44,294
Oh, I don't know. It sounds like you
were directly referring to me.
678
00:41:44,377 --> 00:41:47,756
Parker. Tara wanted you to have this.
679
00:41:47,839 --> 00:41:50,967
Hmm. Hmm. [gasps]
680
00:41:51,760 --> 00:41:53,261
Seriously?
681
00:41:53,345 --> 00:41:55,555
Ooh, cake. [gasps]
682
00:41:56,097 --> 00:41:58,225
-Cake?
-Mmm. My cake.
683
00:41:58,308 --> 00:41:59,643
Parker.
684
00:42:01,394 --> 00:42:03,021
Not my cake?
685
00:42:03,104 --> 00:42:04,689
Share nicely, girls.
686
00:42:12,906 --> 00:42:17,661
-Oh, Parker! [grunting]
-[grunting]
687
00:42:27,045 --> 00:42:28,095
[chuckles]
688
00:43:18,596 --> 00:43:22,892
I have never been so mad at myself
for trusting a man.
689
00:43:22,893 --> 00:43:24,393
How much did he take from you?
690
00:43:24,394 --> 00:43:25,812
All of my savings.
691
00:43:25,895 --> 00:43:28,982
Neal Trivedi, a self-swindled millionaire
from Mumbai.
692
00:43:29,065 --> 00:43:30,400
-He's a catfish.
-Yes.
693
00:43:30,401 --> 00:43:32,276
[Breanna] He's an
equal-opportunity swindler.
694
00:43:32,277 --> 00:43:33,903
What? Me? [chuckles] You guys�
695
00:43:33,987 --> 00:43:35,071
I'm honored.
696
00:43:35,072 --> 00:43:37,031
-Not bad, huh?
-[Breanna] It needs swagger.
697
00:43:37,032 --> 00:43:39,200
We need rizz.
698
00:43:39,284 --> 00:43:40,577
Where do you buy rizz?
699
00:43:40,578 --> 00:43:42,119
Love to show you around New Orleans.
700
00:43:42,120 --> 00:43:44,956
I'd love to give you
the full NOLA experience.
701
00:43:45,040 --> 00:43:46,458
[Becky] Dad?
702
00:43:46,508 --> 00:43:51,058
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.