Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,499 --> 00:00:14,499
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:14,499 --> 00:00:19,499
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:19,499 --> 00:00:20,709
[grunts]
4
00:00:26,089 --> 00:00:27,924
[beeping]
5
00:00:28,008 --> 00:00:30,802
[clock ticking]
6
00:00:30,886 --> 00:00:31,887
[exhales sharply]
7
00:00:32,679 --> 00:00:33,680
[ticking stops]
8
00:00:35,599 --> 00:00:37,017
-[phone buzzing]
-[exhales sharply]
9
00:00:43,398 --> 00:00:47,527
[caller] You have one hour to steal The
Grand Complication Marie Antoinette watch
10
00:00:47,611 --> 00:00:49,029
or Sophie Devereaux dies.
11
00:00:50,363 --> 00:00:52,949
A worm has successfully
infiltrated your phone.
12
00:00:53,033 --> 00:00:55,076
Every move you make will be tracked.
13
00:00:55,160 --> 00:00:57,496
The watch's coordinates
have been sent to you.
14
00:00:57,579 --> 00:01:01,458
If you reach out for help,
the game is over, and she will die.
15
00:01:03,668 --> 00:01:05,045
[siren blares]
16
00:01:05,128 --> 00:01:07,297
[panting]
17
00:01:07,380 --> 00:01:08,715
I'm so sorry.
18
00:01:08,799 --> 00:01:11,843
I was just trying to demonstrate
a proper Kimura arm lock.
19
00:01:11,927 --> 00:01:15,263
[groans] No, ma'am. It's my fault.
I didn't fall properly.
20
00:01:15,347 --> 00:01:16,431
This is how we learn.
21
00:01:16,515 --> 00:01:18,266
Ow! [groans]
22
00:01:18,350 --> 00:01:20,018
I'm so sorry.
23
00:01:20,101 --> 00:01:21,728
-[patient] Thank you, Astrid.
-[phone ringing]
24
00:01:25,023 --> 00:01:27,150
Within one hour, someone is going to steal
25
00:01:27,234 --> 00:01:29,611
The Grand Complication
Marie Antoinette watch.
26
00:01:30,111 --> 00:01:33,072
Protect the watch or your stepmother dies.
27
00:01:50,006 --> 00:01:51,925
[whirring, creaking]
28
00:01:55,971 --> 00:01:57,222
Parker, password.
29
00:01:57,304 --> 00:02:00,183
One, six, four, seven, nine, two, zero,
nine, eight, five, nine, two,
30
00:02:00,267 --> 00:02:01,810
eight, nine, eight, three, one, zero.
31
00:02:01,893 --> 00:02:03,562
Primary team ping. Locate crew.
32
00:02:07,107 --> 00:02:08,315
[beeps]
33
00:02:56,948 --> 00:02:58,909
[Parker] We have to assume
their threat is real,
34
00:02:58,992 --> 00:03:00,243
and they can listen in on my phone.
35
00:03:00,869 --> 00:03:02,329
I got your message on the burner phone.
36
00:03:02,412 --> 00:03:04,289
You do not need to use that anymore.
37
00:03:04,372 --> 00:03:06,583
I changed the frequency on the comms.
38
00:03:06,666 --> 00:03:08,001
Don't worry, no one's listening.
39
00:03:08,543 --> 00:03:09,669
Are you running?
40
00:03:10,170 --> 00:03:11,379
Friday night traffic.
41
00:03:11,463 --> 00:03:14,299
I'm faster on foot. You confirmed
they're still tracking me on my phone?
42
00:03:14,382 --> 00:03:16,217
Yeah. You want me to sever the connection?
43
00:03:16,301 --> 00:03:18,261
No. I have to do exactly what they want.
44
00:03:18,345 --> 00:03:20,055
I can loop in more help
from the other teams.
45
00:03:20,138 --> 00:03:21,848
-No time.
-N… Eliot has a friend.
46
00:03:21,932 --> 00:03:23,767
Um… [clicks tongue] …the, uh,
the Quinn guy.
47
00:03:23,850 --> 00:03:25,100
Um, he's in Miami…
48
00:03:28,939 --> 00:03:30,023
[huffs]
49
00:03:31,232 --> 00:03:32,525
Breanna, stop.
50
00:03:32,609 --> 00:03:34,027
[sighs]
51
00:03:34,110 --> 00:03:35,654
Parker, Sophie's life…
52
00:03:36,987 --> 00:03:37,989
[inhales deeply]
53
00:03:38,073 --> 00:03:39,449
Sophie has complete faith in you.
54
00:03:40,992 --> 00:03:43,370
I have complete faith in you.
55
00:03:43,453 --> 00:03:44,579
We've got this.
56
00:03:45,080 --> 00:03:46,539
You've got this.
57
00:03:49,167 --> 00:03:50,168
Copy that.
58
00:04:00,053 --> 00:04:02,806
Dial Interpol Regional, New Orleans.
59
00:04:04,975 --> 00:04:06,559
-[groans]
-[phone ringing]
60
00:04:08,561 --> 00:04:09,729
[sighs]
61
00:04:12,983 --> 00:04:14,484
Agent Healy, Interpol Regional.
62
00:04:14,567 --> 00:04:16,276
-[Astrid] Sharon, it's Astrid.
-[sighs]
63
00:04:16,360 --> 00:04:18,697
Agent Pickford, visiting from London.
64
00:04:18,780 --> 00:04:20,949
[sighs] Ah, Agent Pickford.
65
00:04:21,032 --> 00:04:22,617
Working on a Friday night.
66
00:04:22,701 --> 00:04:25,036
How completely in character.
67
00:04:25,120 --> 00:04:28,039
I have intel on
a multimillion dollar robbery.
68
00:04:28,123 --> 00:04:29,916
You need to coordinate a response.
69
00:04:30,000 --> 00:04:31,084
[Sharon] Agent Pickford.
70
00:04:31,167 --> 00:04:33,628
First of all,
this is not our jurisdiction.
71
00:04:33,712 --> 00:04:38,508
Secondly, Southeastern US Regional
Interpol office has a staff of three.
72
00:04:38,591 --> 00:04:41,052
One of whom is on mat leave,
73
00:04:41,553 --> 00:04:44,723
and another is taking care
of a sick kitty at the vet.
74
00:04:45,598 --> 00:04:47,225
[chuckles] Cat leave.
75
00:04:47,308 --> 00:04:48,810
[chuckles] That's funny.
76
00:04:48,893 --> 00:04:50,145
And I'm having dinner.
77
00:04:50,228 --> 00:04:52,689
Sharon, we have a credible threat!
78
00:04:52,772 --> 00:04:53,815
[Sharon] By whom?
79
00:04:54,482 --> 00:04:55,775
I don't know.
80
00:04:55,859 --> 00:04:56,860
Yet.
81
00:05:00,697 --> 00:05:01,740
Sharon?
82
00:05:02,657 --> 00:05:03,992
Hello?
83
00:05:08,371 --> 00:05:09,622
[grunts]
84
00:05:10,707 --> 00:05:11,708
[exhales sharply]
85
00:05:22,761 --> 00:05:26,639
Okay. We know Sophie's credit card
pinged at 5:32 p.m.
86
00:05:26,723 --> 00:05:28,850
for high tea at The Proper Petal.
87
00:05:29,601 --> 00:05:32,562
All the restaurant's security cameras,
and down the block blinked out
88
00:05:32,645 --> 00:05:33,688
for about two minutes,
89
00:05:33,772 --> 00:05:36,107
so I'm gonna need to start my search
outside of that radius.
90
00:05:39,486 --> 00:05:41,029
[grunts, exhales sharply]
91
00:05:42,238 --> 00:05:45,617
[panting] Keep me posted.
92
00:05:45,700 --> 00:05:47,619
[engine revs]
93
00:06:06,471 --> 00:06:08,389
[attendees chuckling]
94
00:06:10,892 --> 00:06:12,268
You gotta be kidding me.
95
00:06:19,317 --> 00:06:22,237
[blows] Big wigs. Huh. For bigwigs.
96
00:06:23,863 --> 00:06:25,532
Agent Astrid Pickford, Interpol.
97
00:06:25,615 --> 00:06:28,284
We're gonna need to shut
this party down for a possible robbery.
98
00:06:28,368 --> 00:06:32,122
Lady, in here they're hosting
a women's-only fundraiser
99
00:06:32,204 --> 00:06:36,417
attended by the richest women and
most powerful female CEOs in five states,
100
00:06:37,168 --> 00:06:39,629
and you want me to go in there
and mansplain some vague threat?
101
00:06:40,547 --> 00:06:42,215
Never mind the uncomfortable optics
102
00:06:42,298 --> 00:06:45,093
and unpleasant overtones
of the patriarchy,
103
00:06:45,176 --> 00:06:47,679
I happen to know Interpol
isn't a real thing.
104
00:06:48,346 --> 00:06:51,224
-It is.
-Totally made up for movies and TV.
105
00:06:51,307 --> 00:06:53,935
I'll have you know it was founded in
1923 in Vienna. I need--
106
00:06:54,018 --> 00:06:57,188
My crippling student debt
just went up 50 bucks listening to you.
107
00:06:57,272 --> 00:07:00,608
So, unless you come back with a warrant
and the New Orleans cops,
108
00:07:00,692 --> 00:07:02,944
who I know exist, please step aside.
109
00:07:06,072 --> 00:07:07,365
Americans.
110
00:07:09,742 --> 00:07:11,077
-Breanna.
-Sharon.
111
00:07:11,161 --> 00:07:13,246
[both] I need you to run
some license plates for me.
112
00:07:13,913 --> 00:07:17,834
Never schedule a five o'clock
when I have an event to go to.
113
00:07:18,376 --> 00:07:19,627
-[pants] Hi.
-Who are you?
114
00:07:19,711 --> 00:07:21,796
I'm Kristy… [huffs] …from Finance.
115
00:07:22,422 --> 00:07:25,091
I had to come warn you.
I couldn't let them get away with it.
116
00:07:25,175 --> 00:07:27,010
-If you don't get out…
-No.
117
00:07:27,510 --> 00:07:29,429
They're having an emergency board meeting.
118
00:07:30,054 --> 00:07:31,222
Right now.
119
00:07:31,306 --> 00:07:32,515
The board is meeting without me?
120
00:07:32,599 --> 00:07:35,435
An emergency meeting… the men.
121
00:07:35,518 --> 00:07:36,769
The men?
122
00:07:36,853 --> 00:07:38,103
The men!
123
00:07:38,188 --> 00:07:40,523
They're trying to force you out.
You have to go confront them.
124
00:07:40,607 --> 00:07:42,525
[sighs] Thank you.
125
00:07:43,026 --> 00:07:44,986
Oh, my. I can't go dressed like this.
126
00:07:45,069 --> 00:07:46,487
No. Uh…
127
00:07:46,571 --> 00:07:48,865
Ooh. You're gonna look badass.
128
00:07:49,741 --> 00:07:50,742
Nice.
129
00:07:50,825 --> 00:07:51,951
So, let us review.
130
00:07:52,452 --> 00:07:55,788
Your company is under investigation
for conspiracy to commit bribery,
131
00:07:55,872 --> 00:07:57,999
both on foreign and domestic soils.
132
00:07:58,082 --> 00:08:00,460
Now, there's a witness bus
and a defendant bus.
133
00:08:00,543 --> 00:08:02,170
Which bus do you wanna be on?
134
00:08:02,253 --> 00:08:03,755
-What do you want?
-The dress.
135
00:08:03,838 --> 00:08:04,839
-[car horn honks]
-The dress?
136
00:08:04,923 --> 00:08:07,050
-The dress! The dress!
-Oh… [stammers] …the dress.
137
00:08:07,133 --> 00:08:09,010
-I'm gonna need the wig, too!
-Oh. Oh--
138
00:08:09,093 --> 00:08:11,137
-Quick as you can. Come on. Just quickly…
-Oh. Oh. Ooh.
139
00:08:27,278 --> 00:08:29,781
[metal detector beeping]
140
00:08:34,661 --> 00:08:35,661
[huffs]
141
00:08:45,004 --> 00:08:46,005
[sighs]
142
00:08:57,058 --> 00:08:58,059
[sighs]
143
00:09:03,940 --> 00:09:05,984
Well, well, well.
144
00:09:06,734 --> 00:09:08,069
How long's it been?
145
00:09:08,569 --> 00:09:10,405
Three, almost four years?
146
00:09:11,030 --> 00:09:12,490
You're gonna have to remind me.
147
00:09:12,573 --> 00:09:15,952
It was so hard keeping track
of all the reprehensible people we meet.
148
00:09:16,494 --> 00:09:17,662
Oh, wait.
149
00:09:17,745 --> 00:09:19,580
[chuckles] It's coming back.
150
00:09:19,664 --> 00:09:21,332
Alexandra Bligh.
151
00:09:21,416 --> 00:09:23,084
RIZ.
152
00:09:23,167 --> 00:09:27,005
Helping corrupt billionaires
spy on their enemies.
153
00:09:29,382 --> 00:09:31,551
Did you gloat about leaving me bankrupt?
154
00:09:31,634 --> 00:09:35,596
Bankrupt, ruined, powerless.
155
00:09:36,180 --> 00:09:37,181
Yes.
156
00:09:37,890 --> 00:09:39,475
We do enjoy the gloat.
157
00:09:39,559 --> 00:09:40,977
Aw, I'm so glad.
158
00:09:41,477 --> 00:09:43,229
Because I'm gonna enjoy this.
159
00:09:43,313 --> 00:09:45,273
I think I know what this is.
160
00:09:45,356 --> 00:09:46,858
You abducted me for a ransom,
161
00:09:46,941 --> 00:09:50,361
and that ransom
is Parker stealing something for you.
162
00:09:50,445 --> 00:09:52,113
It's so predictable and sad.
163
00:10:02,957 --> 00:10:04,709
No. No, no. No, no.
164
00:10:06,627 --> 00:10:09,255
You dragged Astrid into this.
165
00:10:10,506 --> 00:10:11,507
[scoffs]
166
00:10:12,091 --> 00:10:15,136
There is a reason
why I keep the two of them apart,
167
00:10:15,219 --> 00:10:17,889
why I never tell them
when they're in the same city together.
168
00:10:17,972 --> 00:10:19,557
They despise each other.
169
00:10:21,517 --> 00:10:24,979
[stammers] You have no idea
of the fuse you just lit.
170
00:10:25,063 --> 00:10:26,314
Oh, I know.
171
00:10:26,397 --> 00:10:27,565
Isn't it wonderful?
172
00:10:30,485 --> 00:10:33,529
[attendees chattering, laughing]
173
00:11:07,939 --> 00:11:10,942
I'm gonna get the money
I need to restart my life,
174
00:11:11,025 --> 00:11:14,487
and I'm gonna have a little bit
of revenge as a treat.
175
00:11:15,071 --> 00:11:16,322
Parker versus Astrid.
176
00:11:16,406 --> 00:11:20,410
Two women you care deeply about,
unknowingly placed in the same game…
177
00:11:21,202 --> 00:11:22,578
The game to save you.
178
00:11:22,662 --> 00:11:25,790
The possibility of one of them
killing the other…
179
00:11:25,873 --> 00:11:27,625
Oh, I'm counting on it.
180
00:11:27,708 --> 00:11:28,960
[handcuffs clinking]
181
00:11:30,670 --> 00:11:32,755
Let's see who loves Mummy more.
182
00:11:39,512 --> 00:11:40,513
[groans]
183
00:11:45,560 --> 00:11:46,561
[groans]
184
00:12:03,327 --> 00:12:06,539
[host] It is so lovely to see all of you
this evening.
185
00:12:07,206 --> 00:12:08,666
I'm Beatrice Doheny
186
00:12:08,749 --> 00:12:13,880
and my great-great-great-great-granddaddy
started this bank in 1833
187
00:12:13,963 --> 00:12:17,467
with nothing but pluck and grit
188
00:12:17,550 --> 00:12:21,471
and 12 million dollars that he inherited
from his daddy, the molasses king.
189
00:12:21,554 --> 00:12:22,555
[applauding]
190
00:12:25,308 --> 00:12:27,935
Back then, a woman
couldn't even have a bank account.
191
00:12:28,436 --> 00:12:31,439
And now, today, here I am.
192
00:12:34,358 --> 00:12:35,443
[Beatrice chuckles]
193
00:12:36,861 --> 00:12:41,657
My point is that
the most important thing in life is blood.
194
00:12:42,158 --> 00:12:44,243
-Family is the foundation.
-[sighs] Did you find Sophie?
195
00:12:46,579 --> 00:12:49,707
I have narrowed the field,
but I'm still gonna need some more time.
196
00:12:49,790 --> 00:12:50,791
What about the watch?
197
00:12:50,875 --> 00:12:53,169
[sighs] I'm in,
but I haven't found it yet.
198
00:12:53,252 --> 00:12:55,379
[attendees applauding]
199
00:12:56,547 --> 00:12:57,840
[Beatrice] People say to me,
200
00:12:57,924 --> 00:12:59,050
-"Beatrice"…
-[groans]
201
00:12:59,133 --> 00:13:01,761
…"you bankers
don't understand people in need."
202
00:13:01,844 --> 00:13:06,807
But I think I… [stammers]
…we prove them wrong here tonight,
203
00:13:06,891 --> 00:13:10,019
as we celebrate our food bank charity
204
00:13:10,102 --> 00:13:16,192
with a party dedicated to
the ultimate girlboss, Marie-Antoinette.
205
00:13:16,275 --> 00:13:17,151
[chuckles]
206
00:13:17,235 --> 00:13:19,445
And her famous advice for people in need,
207
00:13:19,946 --> 00:13:22,156
"Let them eat cake." [chuckles]
208
00:13:25,618 --> 00:13:28,621
And I hope we're all rehearsed
209
00:13:28,704 --> 00:13:34,669
because tonight we are recreating
the Contredanse Allemande from Versailles.
210
00:13:34,752 --> 00:13:36,254
All for social media.
211
00:13:36,337 --> 00:13:39,298
Because the kids love dancing,
they tell me. [chuckles]
212
00:13:40,424 --> 00:13:41,425
[sighs]
213
00:13:42,927 --> 00:13:44,720
[Breanna] Okay, Parker, I got the cameras.
214
00:13:44,804 --> 00:13:47,765
The watch is on display inside the vault.
215
00:13:47,848 --> 00:13:49,600
They hid it in the first place I'd look.
216
00:13:49,684 --> 00:13:51,394
[chuckles] Diabolical.
217
00:13:52,645 --> 00:13:53,521
[pants]
218
00:13:54,021 --> 00:13:56,899
Uh, pardon me, where is the watch display?
219
00:13:56,983 --> 00:13:58,359
[attendee chuckles]
220
00:13:59,235 --> 00:14:00,236
[scoffs]
221
00:14:01,195 --> 00:14:02,196
Next.
222
00:14:03,823 --> 00:14:06,909
The Marie Antoinette watch
was commissioned in 1783
223
00:14:06,993 --> 00:14:09,328
by an unknown admirer of the queen's.
224
00:14:09,412 --> 00:14:12,582
But the queen never received the watch
because it was finished after her death.
225
00:14:12,665 --> 00:14:16,711
Today, the watch is valued at $30 million.
226
00:14:16,794 --> 00:14:18,546
-[clamoring]
-Only two guests per viewing.
227
00:14:18,629 --> 00:14:19,964
Ten minutes max.
228
00:14:21,966 --> 00:14:22,842
This line's too long.
229
00:14:24,343 --> 00:14:26,178
I'm gonna need to go in through the vents.
230
00:14:27,763 --> 00:14:29,682
Baguette. [chuckles]
231
00:14:29,765 --> 00:14:31,767
Croissant. [chuckles]
232
00:14:33,144 --> 00:14:34,061
[groans]
233
00:14:35,313 --> 00:14:38,065
Ooh! [chuckles] Macarons.
234
00:14:38,149 --> 00:14:39,400
[chuckles] What?
235
00:14:40,860 --> 00:14:41,736
[groans]
236
00:14:42,778 --> 00:14:44,864
This panel has galvanic
biocorrosion on it.
237
00:14:45,364 --> 00:14:46,574
I have to find something.
238
00:14:46,657 --> 00:14:48,993
[clears throat] Uh… French fry. [chuckles]
239
00:14:55,291 --> 00:14:57,168
Come on, come, on, come on.
240
00:14:57,251 --> 00:14:58,961
Come on. [groans]
241
00:14:59,754 --> 00:15:01,631
Ooh, another near miss.
242
00:15:02,256 --> 00:15:04,008
This is more delightful
than I thought it would be.
243
00:15:04,508 --> 00:15:06,427
This is not gonna end well for you.
244
00:15:06,510 --> 00:15:09,180
What, you think I'm worried
about being arrested by Interpol?
245
00:15:09,263 --> 00:15:13,476
No. But you should be worried
about what Parker's gonna do.
246
00:15:13,559 --> 00:15:14,977
Parker is not like us.
247
00:15:15,061 --> 00:15:16,771
[beeping]
248
00:15:21,359 --> 00:15:22,485
What the hell?
249
00:15:22,568 --> 00:15:24,070
Someone's hacking the cameras.
250
00:15:24,570 --> 00:15:25,780
[Sophie] You see?
251
00:15:27,239 --> 00:15:30,785
That's what happens when you're
running things from a dank warehouse
252
00:15:30,868 --> 00:15:33,871
with exposed wires and duct tape.
253
00:15:35,539 --> 00:15:37,375
I guess it's one way of finding out
254
00:15:37,458 --> 00:15:40,211
that without all that dirty money
propping you up,
255
00:15:40,294 --> 00:15:41,796
you're not actually very good at this.
256
00:15:41,879 --> 00:15:44,215
You're just a grifter with a quick mouth.
257
00:15:44,298 --> 00:15:45,383
And yet…
258
00:15:45,466 --> 00:15:46,926
I built my company.
259
00:15:47,426 --> 00:15:51,263
I studied computer science, criminology.
I didn't inherit my seat at the table.
260
00:15:51,347 --> 00:15:53,349
[chuckles] Tragic, really.
261
00:15:53,432 --> 00:15:58,270
All that hard work and you just
ended up protecting paranoid tycoons.
262
00:15:58,354 --> 00:15:59,230
Yes.
263
00:15:59,313 --> 00:16:02,566
Because despite the petty
little victories of people like you,
264
00:16:02,650 --> 00:16:04,276
they always win.
265
00:16:04,360 --> 00:16:08,030
And whatever ridiculous street rat
got into my cameras
266
00:16:08,114 --> 00:16:11,701
didn't understand I know security
better than anyone.
267
00:16:13,369 --> 00:16:15,204
-[huffs]
-[beeping]
268
00:16:15,287 --> 00:16:17,915
And I loathe party crashers.
269
00:16:23,379 --> 00:16:25,965
I need you to clean up a loose end.
270
00:16:27,925 --> 00:16:29,677
-[beeping]
-[Breanna] Oh, God.
271
00:16:29,760 --> 00:16:31,637
Okay, I just lost access to the cameras,
272
00:16:31,721 --> 00:16:34,390
but I think I have a clue
to Sophie's location.
273
00:16:34,473 --> 00:16:37,393
I focused the background in that video,
274
00:16:37,476 --> 00:16:41,272
and I think I spotted
a Bussmann glass fuse.
275
00:16:42,064 --> 00:16:47,695
I can tell by the design
it's early 20th century, possibly 1915.
276
00:16:47,778 --> 00:16:50,781
I'm searching all the buildings
from that era in the city database.
277
00:16:51,323 --> 00:16:54,493
[winces] Well, given the time
between her restaurant receipt
278
00:16:54,577 --> 00:16:56,704
and when I got that video,
you can cross-reference…
279
00:16:56,787 --> 00:16:58,164
Ooh! The watch.
280
00:17:01,000 --> 00:17:01,876
You're in the vault?
281
00:17:06,629 --> 00:17:09,675
Hmm, no. Cake watch. I'm in catering.
282
00:17:14,888 --> 00:17:18,058
Mmm. Just found what
I need to open that access panel.
283
00:17:18,600 --> 00:17:19,726
Liquid nitrogen.
284
00:17:45,419 --> 00:17:47,588
-[chuckles]
-[coughs]
285
00:17:51,300 --> 00:17:52,802
Excuses me. [exhales sharply]
286
00:17:55,429 --> 00:17:56,514
[Breanna] You got in the vault?
287
00:17:56,597 --> 00:17:59,517
No. This lady's room
is like the French Revolution.
288
00:17:59,600 --> 00:18:00,601
[scoffs]
289
00:18:02,686 --> 00:18:06,482
Sharon, I'm telling you,
there's something going on here.
290
00:18:06,565 --> 00:18:08,400
My way into the vault is blocked.
291
00:18:08,484 --> 00:18:10,945
[stammers] Damn royals
are making everything difficult.
292
00:18:11,028 --> 00:18:11,946
[Parker sighs]
293
00:18:12,029 --> 00:18:13,656
[both] I need to clear the line
to the vault.
294
00:18:17,618 --> 00:18:19,870
Ma'am, I'm trying to get
as many of you in as possible
295
00:18:19,954 --> 00:18:21,914
before the dance starts in a half hour.
296
00:18:21,997 --> 00:18:23,707
There will be no more viewing after that.
297
00:18:23,791 --> 00:18:25,626
[groans, scoffs]
298
00:18:25,709 --> 00:18:28,212
[music playing]
299
00:18:29,463 --> 00:18:31,715
Um, why haven't we started the dance?
300
00:18:31,799 --> 00:18:33,425
You mean the Contredanse Allemande.
301
00:18:34,051 --> 00:18:37,721
[chuckles] Okay. Whatever.
Ma'am, I'm your social media coordinator,
302
00:18:37,805 --> 00:18:39,932
we need the dance posted to your feed
303
00:18:40,015 --> 00:18:42,309
before the mayor
comes to give you your award.
304
00:18:42,393 --> 00:18:43,811
-The mayor?
-Yeah.
305
00:18:43,894 --> 00:18:45,145
An award for me?
306
00:18:45,229 --> 00:18:46,230
[ballroom music playing]
307
00:18:46,313 --> 00:18:48,190
[gasps] Are they starting now?
308
00:18:48,691 --> 00:18:50,276
Did you tell them to start now?
309
00:18:50,776 --> 00:18:52,736
No. I… I… I mean, y-yes.
310
00:18:52,820 --> 00:18:54,280
-You… You should dance.
-[stammers]
311
00:18:54,363 --> 00:18:56,615
-Begin the Contredanse Allemande.
-I…
312
00:19:07,710 --> 00:19:10,921
I'm sorry, ladies, I have no idea
why the dance is starting early.
313
00:19:11,005 --> 00:19:11,839
[attendee groans] What?
314
00:19:11,922 --> 00:19:14,884
[guard] I need to close this area,
so please head upstairs to the ballroom.
315
00:19:14,967 --> 00:19:18,053
-[attendee] I've been waiting for so long.
-Have a nice time. Thank you.
316
00:19:28,355 --> 00:19:29,565
[house music playing]
317
00:19:38,407 --> 00:19:40,743
[exhales sharply, sighing]
318
00:19:56,842 --> 00:19:58,052
What are you doing here?
319
00:19:58,135 --> 00:20:00,012
Me? What are you doing here?
320
00:20:00,095 --> 00:20:01,221
I asked you first.
321
00:20:01,305 --> 00:20:02,306
What are you, ten?
322
00:20:03,140 --> 00:20:06,143
We agreed to keep our distance
for Sophie's sake.
323
00:20:06,226 --> 00:20:08,979
This is for Sophie's sake.
I got a message.
324
00:20:09,730 --> 00:20:11,231
I got a message.
325
00:20:11,315 --> 00:20:14,735
Steal the watch in ten minutes
or Sophie dies.
326
00:20:14,818 --> 00:20:17,237
Stop someone stealing the watch
or Sophie dies.
327
00:20:17,321 --> 00:20:19,907
[sighs] Somebody set us
against each other.
328
00:20:19,990 --> 00:20:22,701
Well… Well, there's an easy solution.
329
00:20:22,785 --> 00:20:24,244
[both] You need to back off!
330
00:20:28,040 --> 00:20:29,291
[groans]
331
00:20:30,834 --> 00:20:32,878
Do you ever feel regret
for abandoning them both?
332
00:20:32,962 --> 00:20:34,797
I mean, Astrid for 20 years,
333
00:20:34,880 --> 00:20:38,384
and then, finally,
when Parker finds someone she can trust,
334
00:20:38,968 --> 00:20:41,220
you up and leave again
for your retirement.
335
00:20:41,720 --> 00:20:43,931
My team and I work as one.
336
00:20:44,473 --> 00:20:45,808
I know you, Bligh.
337
00:20:45,891 --> 00:20:48,894
You have no one.
You're all alone in the world.
338
00:20:48,978 --> 00:20:50,729
Relationships make us weak.
339
00:20:50,813 --> 00:20:53,065
If I hadn't met them,
and they hadn't changed my life,
340
00:20:53,565 --> 00:20:56,652
I'd have died years ago
on the bad end of a con, or worse,
341
00:20:57,361 --> 00:20:59,905
I'd still be alone and be you.
342
00:21:01,740 --> 00:21:04,159
Feeling nothing protects you
from everything.
343
00:21:06,870 --> 00:21:08,414
No, you back off.
344
00:21:08,497 --> 00:21:09,957
This is your fault.
345
00:21:11,625 --> 00:21:12,876
My fault?
346
00:21:12,960 --> 00:21:17,214
I'm sure you've got a long list
of enemies from your sordid career,
347
00:21:17,297 --> 00:21:18,757
and this is their revenge.
348
00:21:18,841 --> 00:21:22,845
Sure. Because you never put away
any dangerous psychos as a cop!
349
00:21:22,928 --> 00:21:25,180
Not as many as I wanted.
One in particular.
350
00:21:25,264 --> 00:21:27,307
How do you think this goes, huh?
351
00:21:27,391 --> 00:21:29,309
You stop me and they let Sophie go?
352
00:21:29,393 --> 00:21:30,394
No!
353
00:21:30,477 --> 00:21:33,480
They make you bring them the watch,
and then they kill you both!
354
00:21:33,564 --> 00:21:35,733
You're an amateur,
they know they can con you.
355
00:21:35,816 --> 00:21:39,987
That's right. I'm the Interpol agent,
I don't know how crime works.
356
00:21:40,070 --> 00:21:42,865
Now, stop, Parker, or I will stop you!
357
00:21:42,948 --> 00:21:44,199
You're wasting time!
358
00:21:44,283 --> 00:21:45,492
-[ringing]
-[both groan]
359
00:21:53,667 --> 00:21:55,377
[electricity powers down]
360
00:21:56,795 --> 00:21:57,963
[Parker] What?
361
00:21:59,048 --> 00:22:00,716
[gasps] What?
362
00:22:07,306 --> 00:22:08,557
Who the hell?
363
00:22:10,059 --> 00:22:11,643
-[groans]
-That wasn't them.
364
00:22:11,727 --> 00:22:13,687
This is you. You're double-crossing them.
365
00:22:13,771 --> 00:22:16,440
No, and it's not the people
who were tapping the cameras.
366
00:22:16,523 --> 00:22:18,275
My people took care of that.
367
00:22:19,693 --> 00:22:21,528
Oh, you didn't think
I'd forget about them?
368
00:22:24,823 --> 00:22:26,200
[exhales sharply]
369
00:22:27,117 --> 00:22:28,327
[groans]
370
00:22:28,410 --> 00:22:30,412
Parker, what's going on?
You have to keep me looped in.
371
00:22:30,496 --> 00:22:31,413
[knocking]
372
00:22:34,416 --> 00:22:38,879
-Um, Parker? Yeah, I think they found me.
-[knocking continues]
373
00:22:45,177 --> 00:22:48,180
[groaning, panting]
374
00:23:03,946 --> 00:23:05,489
Someone else got the watch.
375
00:23:07,825 --> 00:23:10,077
Amazing detective work.
Now, stay out of my way.
376
00:23:10,160 --> 00:23:11,245
No, you don't.
377
00:23:14,581 --> 00:23:16,625
I promised Sophie I'd be nice to you.
378
00:23:17,501 --> 00:23:19,419
I guess I could break your arm nicely.
379
00:23:19,503 --> 00:23:23,006
[groans, pants]
I'm getting that watch back.
380
00:23:23,507 --> 00:23:24,716
There's only six minutes left.
381
00:23:24,800 --> 00:23:26,093
You're making this worse.
382
00:23:26,176 --> 00:23:27,344
You have no right!
383
00:23:27,427 --> 00:23:28,637
No right?
384
00:23:29,138 --> 00:23:32,182
You had no right to chase Hardison and I
across Europe for a stupid painting.
385
00:23:32,266 --> 00:23:34,351
-That you stole.
-We got split up.
386
00:23:34,935 --> 00:23:37,646
I thought I'd never see him again,
that I lost him because of you!
387
00:23:37,729 --> 00:23:39,565
You took away the person that I loved!
388
00:23:39,648 --> 00:23:43,235
She ran away with con men and thieves,
and I was left alone.
389
00:23:43,819 --> 00:23:44,903
Forgotten!
390
00:23:44,987 --> 00:23:46,780
Replaced by you!
391
00:23:46,864 --> 00:23:48,240
-[groans]
-[groans]
392
00:23:48,323 --> 00:23:49,366
[grunts]
393
00:23:50,450 --> 00:23:52,661
You use and you take!
394
00:23:52,744 --> 00:23:56,373
You don't know love,
you steal other people's love.
395
00:23:56,456 --> 00:23:58,917
[pants] I could never steal
a mother's love.
396
00:23:59,001 --> 00:24:01,044
[panting]
397
00:24:01,837 --> 00:24:03,463
I don't even know how it works.
398
00:24:03,547 --> 00:24:04,715
[panting]
399
00:24:08,969 --> 00:24:10,929
-[grunts, groans]
-[yells]
400
00:24:11,847 --> 00:24:13,223
-[groans]
-[phone buzzing]
401
00:24:22,649 --> 00:24:26,028
You failed. The watch is gone.
Which means Sophie dies.
402
00:24:26,111 --> 00:24:28,447
No. I can find the watch.
403
00:24:28,530 --> 00:24:30,949
The thief is just ahead of me.
I-I can use Interpol.
404
00:24:31,033 --> 00:24:32,910
I just need a little more time
and I'll get it.
405
00:24:32,993 --> 00:24:34,244
Bring it to me or--
406
00:24:34,328 --> 00:24:36,205
Yeah, or my mother dies. I understand.
407
00:24:36,788 --> 00:24:38,665
And Parker? Where's she?
408
00:24:39,958 --> 00:24:40,959
She's dead.
409
00:24:45,547 --> 00:24:46,465
[gasps]
410
00:24:50,135 --> 00:24:53,347
[chuckling]
411
00:24:54,097 --> 00:24:55,974
[sighs]
412
00:24:57,100 --> 00:24:59,144
[Alexandra] Astrid's one is moving,
413
00:24:59,228 --> 00:25:00,979
and Parker's is staying on the roof.
Well, well.
414
00:25:01,063 --> 00:25:03,607
Good not perfect.
415
00:25:03,690 --> 00:25:06,401
And I doubt that Agent Pickford's
gonna be able to catch up
416
00:25:06,485 --> 00:25:11,281
with whoever got that watch.
So… [chuckles] …I don't get my 30 million.
417
00:25:11,865 --> 00:25:14,034
Which means killing you
is back on the table.
418
00:25:17,996 --> 00:25:18,956
Go ahead.
419
00:25:19,790 --> 00:25:22,876
But before you do,
ask yourself one question.
420
00:25:23,502 --> 00:25:27,547
And the answer may well determine
whether you come out of this alive.
421
00:25:29,258 --> 00:25:31,551
Who was I with when you grabbed me?
422
00:25:38,767 --> 00:25:40,769
Why would I care who you were with?
423
00:25:40,852 --> 00:25:41,853
[chuckles]
424
00:25:52,281 --> 00:25:55,742
I just hope I'm not asking
too much of Astrid, you know?
425
00:25:55,826 --> 00:25:59,246
Expecting her to turn a blind eye
to who I am.
426
00:25:59,746 --> 00:26:03,292
She has such a firm idea
of right and wrong.
427
00:26:03,375 --> 00:26:05,168
She's the law, and we're--
428
00:26:05,252 --> 00:26:06,920
-Outlaws!
-[both chuckle]
429
00:26:07,004 --> 00:26:08,714
Always have been, always will be.
430
00:26:09,423 --> 00:26:11,133
Oh, it's never too late.
431
00:26:11,925 --> 00:26:15,053
It's hard to know what family
means when you never had one.
432
00:26:16,096 --> 00:26:17,097
Took me a while.
433
00:26:17,931 --> 00:26:18,932
I hope you're right.
434
00:26:19,516 --> 00:26:22,728
[chuckles] You know,
back when we were grifting together,
435
00:26:22,811 --> 00:26:26,773
never did I ever think
I'd be giving you parenting advice.
436
00:26:26,857 --> 00:26:27,733
[laughs]
437
00:26:29,860 --> 00:26:31,653
Hey! No! What…
438
00:26:33,196 --> 00:26:35,032
-[friend] Hey!
-[groans]
439
00:26:35,115 --> 00:26:36,700
[kidnapper] Drive, drive, drive!
440
00:26:39,786 --> 00:26:41,413
[tires squeal]
441
00:26:45,751 --> 00:26:48,045
-[blows, exhales sharply] Whoo!
-[phone buzzes]
442
00:26:48,587 --> 00:26:49,921
[exhales sharply, chuckles]
443
00:26:50,589 --> 00:26:53,842
Tara. Been a minute.
Steal anything good lately?
444
00:26:53,925 --> 00:26:55,969
Somebody grabbed Sophie.
They could be heading anywhere.
445
00:26:56,053 --> 00:26:57,304
-So, we've gotta--
-Wait.
446
00:26:58,472 --> 00:26:59,598
Of course, they grabbed her.
447
00:27:00,098 --> 00:27:02,267
No one's in town except for me.
448
00:27:02,809 --> 00:27:05,437
They'll call me with a ransom demand.
Probably to steal something.
449
00:27:05,520 --> 00:27:07,147
They don't have a big lead.
We can track 'em.
450
00:27:07,898 --> 00:27:10,734
Breanna's driving the food truck
back from a naval base in Georgia.
451
00:27:10,817 --> 00:27:13,320
-If she's in the city, I'll loop her in.
-Georgia? [stammers]
452
00:27:13,403 --> 00:27:16,656
You ran a con on
an Ohio-class nuclear submarine?
453
00:27:16,740 --> 00:27:19,117
Just a small one.
Don't call this phone again.
454
00:27:19,201 --> 00:27:21,995
They have Sophie's phone,
so they have the frequency to our comms.
455
00:27:22,079 --> 00:27:24,164
I need to act surprised if they call me.
456
00:27:24,247 --> 00:27:27,084
If Breanna's in the city,
I'll pass information through her.
457
00:27:27,167 --> 00:27:28,168
You're my wild card.
458
00:27:30,253 --> 00:27:33,382
They're not perfect.
They already made one mistake.
459
00:27:34,508 --> 00:27:35,550
If they knew who I was…
460
00:27:35,634 --> 00:27:38,637
They would've taken you out of play.
Grabbed you too. Or killed you.
461
00:27:38,720 --> 00:27:40,138
That's what I would've done.
462
00:27:40,806 --> 00:27:43,475
-I'd have killed you too, babe.
-Aw. [chuckles]
463
00:27:43,558 --> 00:27:48,355
You search, I'm gonna do lasers
until they call. It relaxes me.
464
00:27:48,980 --> 00:27:52,859
Okay, I'm not sure what that means,
but sure. You do lasers.
465
00:27:53,944 --> 00:27:54,945
[chuckles]
466
00:28:08,792 --> 00:28:11,211
[phone rings]
467
00:28:11,294 --> 00:28:15,590
Oh. Hi. H-Hi, I'm Breanna.
468
00:28:17,801 --> 00:28:20,720
It's an honor.
This is an amazing opportunity.
469
00:28:20,804 --> 00:28:23,056
Yeah, I'm so glad Sophie was snatched
so we could share it.
470
00:28:23,140 --> 00:28:25,225
Ooh! No, no, no. That… That…
That's not what I meant. I--
471
00:28:25,308 --> 00:28:26,685
Relax, kid. What do you have?
472
00:28:26,768 --> 00:28:30,313
As Parker anticipated, the opposition is
in our primary phone system,
473
00:28:30,397 --> 00:28:32,149
but she's got me on a burner phone.
474
00:28:32,232 --> 00:28:33,692
They're tracking her location.
475
00:28:33,775 --> 00:28:36,820
Well, that's good. It means they'll be
focused on her. It gives us a shot.
476
00:28:36,903 --> 00:28:37,904
What'd they ask her to steal?
477
00:28:37,988 --> 00:28:40,740
The Grand Complication
Marie Antoinette watch.
478
00:28:40,824 --> 00:28:43,702
I'm texting you the location.
479
00:28:44,494 --> 00:28:46,496
Did you get any info
on the car that grabbed Sophie?
480
00:28:46,580 --> 00:28:49,291
Brown van, no license.
But I knocked out the right taillight.
481
00:28:50,000 --> 00:28:52,002
Nice. That's gonna make things
a lot easier
482
00:28:52,085 --> 00:28:53,962
when I get into those traffic cameras.
483
00:28:54,045 --> 00:28:55,797
Meet you at the target coordinates.
484
00:29:00,844 --> 00:29:03,805
Yeah, that went well. You were cool.
485
00:29:03,889 --> 00:29:06,475
You were talking to a legend.
You were cool.
486
00:29:08,185 --> 00:29:09,186
[clears throat]
487
00:29:10,854 --> 00:29:12,772
[engine revs]
488
00:29:26,703 --> 00:29:28,914
The restaurant's security cameras
and all down the block,
489
00:29:28,997 --> 00:29:30,332
blinked out for about two minutes.
490
00:29:30,415 --> 00:29:33,126
So I'm gonna need to start my search
outside of that radius.
491
00:29:34,461 --> 00:29:36,338
Tara smashed one of the taillights so…
492
00:29:36,421 --> 00:29:39,424
I can run a visual AI algorithm
to scan the footage for that pattern.
493
00:29:39,508 --> 00:29:41,718
Single taillight. Instead of… two.
494
00:29:42,302 --> 00:29:45,138
It'll cut my search by, like, 80%.
I'm still gonna need more time.
495
00:29:45,222 --> 00:29:49,309
[blows] Big wigs. Huh. For bigwigs.
496
00:29:51,895 --> 00:29:53,188
I've got a plan.
497
00:29:53,271 --> 00:29:54,773
[typing]
498
00:29:58,568 --> 00:29:59,569
[Tara] I'm outside.
499
00:30:01,404 --> 00:30:02,531
[door buzzes]
500
00:30:02,614 --> 00:30:03,615
[footsteps approach]
501
00:30:05,075 --> 00:30:06,743
[gasps] Oh, wow.
502
00:30:07,577 --> 00:30:08,954
Nice to meet you, too, Breanna.
503
00:30:09,037 --> 00:30:10,789
I'm sorry, you're a rock star.
504
00:30:10,872 --> 00:30:13,500
[stammers] Military intelligence,
the Russian prison escape, the Turkish--
505
00:30:13,583 --> 00:30:15,085
I know my bio, hon. Okay.
506
00:30:15,168 --> 00:30:18,171
Uh, I can slide in with the catering.
So, are we still on burners?
507
00:30:18,255 --> 00:30:23,134
Uh, no. Uh, on comms.
It's a different frequency.
508
00:30:23,760 --> 00:30:25,095
Parker needs you to get to the watch.
509
00:30:25,178 --> 00:30:27,055
A second thief will buy me time
to find Sophie.
510
00:30:27,138 --> 00:30:28,473
-I like it.
-Okay.
511
00:30:28,557 --> 00:30:31,434
In this sleeve is a sonic detonator.
512
00:30:31,518 --> 00:30:33,687
I'll use it to shatter the glass.
You knock out the lights.
513
00:30:33,770 --> 00:30:34,938
Is there a retrieval wire?
514
00:30:35,021 --> 00:30:37,482
Yes. With a neodymium magnet
to lift out the watch.
515
00:30:37,566 --> 00:30:39,859
-I-I… so I made that myself.
-And what's Parker doing?
516
00:30:39,943 --> 00:30:41,695
Well, the bad guys can see
what Parker's doing,
517
00:30:41,778 --> 00:30:43,947
so she has to keep going after the watch.
518
00:30:44,030 --> 00:30:45,657
Then let's give 'em a show, huh?
519
00:30:49,077 --> 00:30:52,789
Let's give 'em… Let's give 'em… Let's
give 'em a show. Let's give 'em a show.
520
00:31:06,428 --> 00:31:07,429
Got it. [sighs]
521
00:31:07,512 --> 00:31:09,097
[Breanna] Told Parker
I got into the cameras.
522
00:31:09,180 --> 00:31:11,975
-The watch is in the vault.
-In the vault. I know. But there's a line.
523
00:31:12,058 --> 00:31:15,770
-She's gotta find me another way in.
-Pardon me. Where is the watch display?
524
00:31:15,854 --> 00:31:17,647
[laughs]
525
00:31:18,565 --> 00:31:19,691
[groans, huffs]
526
00:31:20,859 --> 00:31:21,860
[sighs]
527
00:31:26,364 --> 00:31:27,866
Parker find me a way in?
528
00:31:28,908 --> 00:31:31,244
Yes. Um. Through the vents.
529
00:31:31,328 --> 00:31:32,996
What is it with her and vents?
530
00:31:33,079 --> 00:31:34,205
[Breanna] So, the problem is,
531
00:31:34,289 --> 00:31:37,292
is that there's a gaggle
of Antoinettes clogging up the hallway
532
00:31:37,375 --> 00:31:39,294
and she can't open
the access panel for you.
533
00:31:39,377 --> 00:31:42,088
Also, the line is still too long
to get into the vault.
534
00:31:43,298 --> 00:31:45,258
Didn't that lady say something
about a dance?
535
00:31:57,312 --> 00:31:58,438
I cloned her phone.
536
00:32:00,982 --> 00:32:06,071
Yep. And I got her playlist.
Let's bump that song up a bit.
537
00:32:07,405 --> 00:32:11,201
Uh. Are they starting now?
Did you tell them to start now?
538
00:32:11,868 --> 00:32:15,538
No. I-I-I mean y-yes. You…
You should… You should dance…
539
00:32:15,622 --> 00:32:17,707
Begin the Contredanse Allemande.
540
00:32:17,791 --> 00:32:23,421
[classical music playing]
541
00:32:48,113 --> 00:32:51,324
Vents. Very peaceful. I get it now.
542
00:32:51,408 --> 00:32:53,243
[Breanna] Glad you're in. Okay.
Target acquired?
543
00:32:53,326 --> 00:32:55,328
-…distance for Sophie's sake.
-This is for Sophie's sake.
544
00:32:55,412 --> 00:32:56,871
Not quite. Parker's arguing with somebody.
545
00:32:56,955 --> 00:32:58,790
-[Astrid] I got a message.
-[Parker] I got a message.
546
00:32:58,873 --> 00:33:01,167
Astrid. Seriously? Astrid Pickford's here?
547
00:33:01,751 --> 00:33:05,130
Sophie's daughter? What do we do?
What do we do?
548
00:33:05,714 --> 00:33:08,341
[sighs] Stick to the plan.
We're running out of time.
549
00:33:09,342 --> 00:33:10,343
[exhales deeply]
550
00:33:11,261 --> 00:33:12,721
-[ringing]
-[both groan]
551
00:33:23,231 --> 00:33:24,774
[knocking]
552
00:33:26,901 --> 00:33:32,365
Ah, Tara. Somebody's outside.
[stammers] I'm gonna need some help.
553
00:33:33,366 --> 00:33:35,535
[pants]
554
00:33:36,327 --> 00:33:37,328
I got you, babe. Hang on.
555
00:33:48,757 --> 00:33:50,049
Sorry, boys. We're closed.
556
00:33:51,843 --> 00:33:53,720
[grunting]
557
00:33:53,803 --> 00:33:56,181
-[grunts]
-Look. All right. O-Okay.
558
00:33:59,184 --> 00:34:01,811
[pants] Yeah! Mess with yo' mama.
559
00:34:01,895 --> 00:34:03,980
-Right. Come on, killer.
-Come-- Okay. Yeah.
560
00:34:05,940 --> 00:34:07,275
I could never steal a mother's love.
561
00:34:07,358 --> 00:34:09,611
[panting] I don't even know how it works.
562
00:34:15,408 --> 00:34:19,162
-[grunts, groans]
-[yells]
563
00:34:23,624 --> 00:34:27,045
Ah! We have to… [pants]
564
00:34:27,128 --> 00:34:30,298
Yeah. Work together. Which sucks.
565
00:34:30,381 --> 00:34:32,633
-[chuckles, pants]
-[phone buzzing]
566
00:34:36,720 --> 00:34:37,722
What do I do?
567
00:34:40,642 --> 00:34:42,519
[Parker] Answer the call.
I'll leave my phone.
568
00:34:44,687 --> 00:34:45,729
Tell them this…
569
00:34:46,314 --> 00:34:48,191
And Parker? Where is she?
570
00:34:49,150 --> 00:34:50,151
[Astrid] She's dead.
571
00:34:52,903 --> 00:34:54,280
[gasps]
572
00:34:56,199 --> 00:34:58,201
[panting]
573
00:35:01,454 --> 00:35:05,959
I'm sorry. I'd never actually kill you,
you know. Not even for her.
574
00:35:12,006 --> 00:35:15,009
Astrid. Hi. Awkward. Phone please?
575
00:35:16,177 --> 00:35:17,178
What are you doing?
576
00:35:17,262 --> 00:35:19,472
-[typing]
-Spoofing the GPS.
577
00:35:20,056 --> 00:35:23,768
They will think you are headed
up the highway, while we go get Sophie.
578
00:35:23,852 --> 00:35:24,936
We know where she is?
579
00:35:25,019 --> 00:35:26,312
Ask Breanna.
580
00:35:26,896 --> 00:35:30,233
All I had to do was search
for a brown van with a busted taillight,
581
00:35:30,316 --> 00:35:33,361
near a circa 1915 building,
from the glass fuse.
582
00:35:34,320 --> 00:35:37,824
And match it
with the generative-filled photo…
583
00:35:37,907 --> 00:35:39,909
She is in…
584
00:35:40,827 --> 00:35:42,829
the abandoned
Granite Street Power Station.
585
00:35:44,080 --> 00:35:45,456
-Tara helped.
-I'll drive.
586
00:35:52,005 --> 00:35:53,631
Let's go steal Sophie Devereaux.
587
00:36:02,098 --> 00:36:04,225
And your half hour is up.
588
00:36:04,309 --> 00:36:05,894
You know you almost had it right.
589
00:36:05,977 --> 00:36:10,106
-[panting]
-No more bluffing. No more mind-games.
590
00:36:10,690 --> 00:36:11,733
Alexandra Bligh?
591
00:36:12,317 --> 00:36:17,030
RIZ, right? Security firm, they used
to work black bag jobs for dictators.
592
00:36:17,113 --> 00:36:19,866
But then they just suddenly collapsed.
What happened?
593
00:36:20,533 --> 00:36:21,534
We did.
594
00:36:22,285 --> 00:36:24,662
Astrid. You got her right.
595
00:36:25,663 --> 00:36:29,918
Her strength is that she reveres the law
and upholds it no matter what.
596
00:36:30,877 --> 00:36:36,799
Her weakness? She follows her heart.
And has me as her mother.
597
00:36:37,717 --> 00:36:42,347
But Parker. Ooh.
You are out of your depth.
598
00:36:42,430 --> 00:36:47,727
You read her completely wrong.
As a thief? A glorified pickpocket?
599
00:36:48,603 --> 00:36:55,485
Parker is magnificent. She has
no weaknesses. She's laser focused.
600
00:36:56,694 --> 00:37:00,114
She's been three steps ahead
of you the entire time.
601
00:37:01,741 --> 00:37:05,078
And you gave her half an hour
to set it up.
602
00:37:05,161 --> 00:37:06,120
[scoffs] Set what up?
603
00:37:06,204 --> 00:37:10,416
I honestly don't know.
But it's gonna be fun.
604
00:37:13,753 --> 00:37:14,754
Hello, boys.
605
00:37:17,256 --> 00:37:18,841
-[grunting]
-[grunts]
606
00:37:19,342 --> 00:37:21,302
-[groans]
-[grunting]
607
00:37:22,345 --> 00:37:23,471
[gunshot]
608
00:37:25,723 --> 00:37:27,058
Parker. Parker.
609
00:37:28,601 --> 00:37:29,686
They can't stop me.
610
00:37:30,436 --> 00:37:31,562
[grunts, pants]
611
00:37:31,646 --> 00:37:33,731
Oh. You came to rescue your mother.
612
00:37:34,440 --> 00:37:38,528
She's right. You do follow your heart.
Sadly that just leaves you defenseless.
613
00:37:38,611 --> 00:37:41,364
[Parker] You made a huge mistake, Bligh.
614
00:37:41,447 --> 00:37:44,075
Probably the biggest mistake you
could have made.
615
00:37:46,285 --> 00:37:48,246
Worse than letting Tara escape.
616
00:37:50,915 --> 00:37:53,918
Worse than giving us time
to track you to your little lair.
617
00:37:54,002 --> 00:37:56,838
And worse than pitting me
and Astrid against each other.
618
00:37:57,797 --> 00:37:59,048
And what mistake is that?
619
00:38:01,426 --> 00:38:03,011
You messed with my family.
620
00:38:03,720 --> 00:38:06,014
-[inhales sharply]
-[gun clicks]
621
00:38:10,393 --> 00:38:11,686
[grunts]
622
00:38:13,688 --> 00:38:15,523
[Alexandra grunting]
623
00:38:19,652 --> 00:38:20,653
[grunts, shrieks]
624
00:38:20,737 --> 00:38:23,156
Careful. With that kimura move
you might break her collarbone.
625
00:38:23,239 --> 00:38:25,408
-Oh, I'm counting on it.
-[grunting]
626
00:38:27,035 --> 00:38:29,287
[grunts, pants]
627
00:38:29,370 --> 00:38:31,581
H-How did you get that clip?
628
00:38:32,498 --> 00:38:36,085
And you gave her half an hour
to set it up.
629
00:38:36,169 --> 00:38:37,128
[scoffs] Set what up?
630
00:38:37,211 --> 00:38:41,841
I honestly don't know.
But it's gonna be fun.
631
00:38:46,262 --> 00:38:47,555
-Come on.
-[stammers]
632
00:38:47,638 --> 00:38:51,059
Did… And did you… Well, did you call…
Did she… Did you call me family?
633
00:38:51,142 --> 00:38:52,769
Is that what you meant?
634
00:38:53,311 --> 00:38:54,854
[groans]
635
00:38:58,441 --> 00:39:02,028
Hi. I'm Agent Sharon Healy from Interpol.
636
00:39:02,111 --> 00:39:04,489
Agent Astrid Pickford called me here.
637
00:39:04,989 --> 00:39:07,825
And you have officially ruined
my Friday night.
638
00:39:07,909 --> 00:39:08,910
[chuckles]
639
00:39:08,993 --> 00:39:09,994
Alexandra Bligh,
640
00:39:10,078 --> 00:39:13,748
you are wanted
on 29 outstanding warrants for fraud,
641
00:39:13,831 --> 00:39:16,250
money laundering and conspiracy.
642
00:39:16,334 --> 00:39:19,629
[pants] Oh, crap.
643
00:39:37,188 --> 00:39:38,189
You okay?
644
00:39:42,360 --> 00:39:45,279
Hey. Uh, Bligh's being cuffed
and the truck's out back.
645
00:39:50,993 --> 00:39:54,372
[chuckles] You know,
you're one hell of a wingman.
646
00:39:55,623 --> 00:39:57,708
Did you just say wingman? Because…
647
00:39:58,292 --> 00:39:59,669
Who's up for a nightcap?
648
00:40:00,336 --> 00:40:01,712
She called me a wingman.
649
00:40:08,094 --> 00:40:10,179
Polar Diamond heist, 2018.
650
00:40:10,263 --> 00:40:11,722
-Yep.
-I knew it.
651
00:40:11,806 --> 00:40:14,225
Frankly, it was embarrassing,
they went with a substandard
652
00:40:14,308 --> 00:40:16,561
-Boylan-Kim motion detector.
-…Kim motion detector.
653
00:40:16,644 --> 00:40:20,439
Glenn-Reeder had just come out with
the far superior 12-B, it was right there.
654
00:40:20,523 --> 00:40:22,191
I know. I told them,
and they didn't listen.
655
00:40:22,275 --> 00:40:23,985
So actually I don't hold
that one against you.
656
00:40:25,111 --> 00:40:26,696
Madrid art museum 2012.
657
00:40:26,779 --> 00:40:29,198
Somebody almost stopped me
from getting the Goya.
658
00:40:29,949 --> 00:40:31,534
I was this close.
659
00:40:31,617 --> 00:40:32,702
It was you.
660
00:40:32,785 --> 00:40:37,665
Hmm. Guards. Opposite rooftops.
Thermal scopes. It was nice.
661
00:40:38,291 --> 00:40:43,045
Thanks. I was playing a great opponent.
You know. Raised my game.
662
00:40:43,129 --> 00:40:44,839
Hmm. [chuckles]
663
00:40:44,922 --> 00:40:46,716
You didn't stop me
from getting the Caravaggio
664
00:40:46,799 --> 00:40:48,509
from the Salerno museum though. [chuckles]
665
00:40:48,593 --> 00:40:50,261
You stole a Caravaggio?
666
00:40:52,346 --> 00:40:53,514
No.
667
00:40:57,143 --> 00:41:02,523
Huh. Wait. Are they… Are they bonding?
668
00:41:03,149 --> 00:41:05,443
Uh, that's terrifying. [chuckles]
669
00:41:07,069 --> 00:41:08,613
Thank you. For everything.
670
00:41:10,656 --> 00:41:12,241
You don't need to thank me.
671
00:41:12,325 --> 00:41:14,619
We're ride or die. [chuckles]
672
00:41:14,702 --> 00:41:18,331
Oh, and you know Parker's
going to want this. [chuckles]
673
00:41:20,666 --> 00:41:24,545
Hey. You remember when I said I couldn't,
uh, picture giving you parenting advice?
674
00:41:26,464 --> 00:41:27,465
It suits you.
675
00:41:29,300 --> 00:41:30,301
[chuckles]
676
00:41:32,929 --> 00:41:35,223
-You did call me that.
-[Parker] No, I didn't.
677
00:41:35,306 --> 00:41:36,807
Family. That was what you said.
678
00:41:37,475 --> 00:41:39,560
No. Family's, plural,
I was talking to Sophie.
679
00:41:39,644 --> 00:41:44,315
Oh, I don't know. It sounds like you
were directly referring to me.
680
00:41:44,398 --> 00:41:47,777
Parker. Tara wanted you to have this.
681
00:41:47,860 --> 00:41:50,988
Hmm. Hmm. [gasps]
682
00:41:51,781 --> 00:41:53,282
Seriously?
683
00:41:53,366 --> 00:41:55,576
Ooh, cake. [gasps]
684
00:41:56,118 --> 00:41:58,246
-Cake?
-Mmm. My cake.
685
00:41:58,329 --> 00:41:59,664
Parker.
686
00:42:01,415 --> 00:42:03,042
Not my cake?
687
00:42:03,125 --> 00:42:04,710
Share nicely, girls.
688
00:42:12,927 --> 00:42:17,682
-Oh, Parker! [grunting]
-[grunting]
689
00:42:27,066 --> 00:42:28,067
[chuckles]
690
00:43:18,617 --> 00:43:22,913
I have never been so mad at myself
for trusting a man.
691
00:43:22,997 --> 00:43:24,332
How much did he take from you?
692
00:43:24,415 --> 00:43:25,833
All of my savings.
693
00:43:25,916 --> 00:43:29,003
Neal Trivedi, a self-swindled millionaire
from Mumbai.
694
00:43:29,086 --> 00:43:30,421
-He's a catfish.
-Yes.
695
00:43:30,504 --> 00:43:32,214
[Breanna] He's an
equal-opportunity swindler.
696
00:43:32,298 --> 00:43:33,924
What? Me? [chuckles] You guys…
697
00:43:34,008 --> 00:43:35,092
I'm honored.
698
00:43:35,176 --> 00:43:36,969
-Not bad, huh?
-[Breanna] It needs swagger.
699
00:43:37,053 --> 00:43:39,221
We need rizz.
700
00:43:39,305 --> 00:43:40,598
Where do you buy rizz?
701
00:43:40,681 --> 00:43:42,058
Love to show you around New Orleans.
702
00:43:42,141 --> 00:43:44,977
I'd love to give you
the full NOLA experience.
703
00:43:45,061 --> 00:43:46,479
[Becky] Dad?
704
00:43:46,479 --> 00:43:51,479
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
705
00:43:46,479 --> 00:43:56,479
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
50057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.